All language subtitles for Secrets.We.Keep.S01E06.Episode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,560 --> 00:01:27,000 Supongo que la ventana la romper�a Katarina. 2 00:01:27,680 --> 00:01:32,080 Discutimos en el colegio por el v�deo que grab� Oscar. 3 00:01:32,680 --> 00:01:34,520 - �Puedo verlo? - S�, claro. 4 00:01:35,200 --> 00:01:36,560 - Vamos dentro. - Vale. 5 00:01:39,880 --> 00:01:45,240 Oscar lo comparti� en un grupo con unos chicos y mi hijo. 6 00:01:46,400 --> 00:01:51,240 Sospecho que instal� una c�mara oculta vieja para espiar a Ruby y grab� eso. 7 00:01:53,320 --> 00:01:54,720 Ayer habl� con Viggo. 8 00:01:56,800 --> 00:02:01,360 Me dijo que Oscar le ense�� un v�deo que es peor que este. 9 00:02:01,880 --> 00:02:04,840 - �Puedo verlo tambi�n? - No, no est� en el grupo. 10 00:02:06,080 --> 00:02:08,160 Oscar se lo ense�� a Viggo. 11 00:02:09,880 --> 00:02:13,080 Al parecer, amenaz� a Viggo 12 00:02:14,720 --> 00:02:16,200 para que no contara nada. 13 00:02:20,040 --> 00:02:21,920 No quise presionarlo antes. 14 00:02:23,560 --> 00:02:25,040 Con lo que est� pasando... 15 00:02:26,480 --> 00:02:28,240 tiene mucho miedo. 16 00:02:35,520 --> 00:02:39,880 Si denuncia a Oscar por compartir material de abuso sexual con menores, 17 00:02:39,960 --> 00:02:43,760 puedo obtener una orden de registro y coger la c�mara y el m�vil. 18 00:02:46,240 --> 00:02:49,840 - El v�deo debe de estar ah�. - �Tengo que denunciar a Oscar? 19 00:02:50,960 --> 00:02:51,960 S�. 20 00:03:22,360 --> 00:03:24,840 LOS SECRETOS QUE OCULTAMOS 21 00:03:50,000 --> 00:03:51,080 �S�? 22 00:03:51,160 --> 00:03:53,680 Hemos recibido una denuncia de que su hijo 23 00:03:53,760 --> 00:03:57,440 ha compartido material de abuso sexual de Ruby Tan con menores. 24 00:03:59,960 --> 00:04:01,600 �Qui�n ha denunciado? 25 00:04:01,680 --> 00:04:04,120 D�jenos acceder a la casa y a los dispositivos. 26 00:04:04,200 --> 00:04:05,760 �Esto ya es acoso! 27 00:04:05,840 --> 00:04:09,520 Lo han denunciado a �l, pero hay cinco chicos en ese grupo. 28 00:04:09,600 --> 00:04:11,200 �Nos niega la entrada? 29 00:04:13,600 --> 00:04:15,440 - �Tiene una orden? - S�, claro. 30 00:04:25,800 --> 00:04:27,280 Cari�o, han vuelto. 31 00:04:27,880 --> 00:04:30,120 Mirad su habitaci�n. Yo ir� al s�tano. 32 00:04:30,200 --> 00:04:31,520 Ven a casa, por favor. 33 00:04:34,680 --> 00:04:37,280 �O siempre tengo que hacerlo todo yo sola? 34 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Me cago en todo. 35 00:04:55,360 --> 00:04:57,720 �Hab�a una c�mara en el cuarto de Ruby? 36 00:04:57,800 --> 00:04:59,640 Ha denunciado Cecilie, �no? 37 00:05:00,520 --> 00:05:01,360 �Verdad? 38 00:05:01,440 --> 00:05:04,680 - �Hab�a una c�mara en el cuarto de Ruby? - �Una c�mara? 39 00:05:05,640 --> 00:05:09,120 Nos deshicimos de todo cuando recogimos las cosas de Ruby. 40 00:05:09,800 --> 00:05:13,280 �Por qu� act�an as�? �Como si �l fuera un delincuente? 41 00:05:14,600 --> 00:05:16,480 Era una broma tonta de ni�os. 42 00:05:17,160 --> 00:05:20,720 Los chicos siempre han mirado a las chicas en el vestuario. 43 00:05:20,800 --> 00:05:22,000 �Es un ni�o peque�o! 44 00:05:22,080 --> 00:05:25,200 �Saben lo que han dicho los dem�s? No son mejores. 45 00:05:43,880 --> 00:05:46,080 �C�mo denuncias a Oscar a la Polic�a? 46 00:05:47,840 --> 00:05:48,840 �Eh? 47 00:05:49,200 --> 00:05:50,960 Fuiste t�, �no? �Verdad? 48 00:05:52,200 --> 00:05:56,000 - Hice lo que ten�a que hacer. - �Ten�as que hacerlo? Muy bien... 49 00:05:59,280 --> 00:06:02,080 �Qu� co�o sabes t� de tener que hacer algo? 50 00:06:02,160 --> 00:06:04,280 Katarina, Oscar no tiene l�mites. 51 00:06:04,360 --> 00:06:06,360 - �C�mo dices? - Necesita ayuda. 52 00:06:14,240 --> 00:06:16,040 �Me est�s llamando mala madre? 53 00:06:17,120 --> 00:06:19,560 No me puedo creer que me est�s juzgando. 54 00:06:20,960 --> 00:06:25,160 �Qu� clase de madre eras t� antes, sin au pair ni pastillas para dormir? 55 00:06:25,240 --> 00:06:26,240 Katarina. 56 00:06:26,320 --> 00:06:32,120 Quiz� no lo recuerdes, pero te fuiste y dejaste un beb� de ocho semanas en casa. 57 00:06:32,800 --> 00:06:34,400 Si no hubiera encontrado a Viggo... 58 00:06:34,480 --> 00:06:36,200 - �D�jalo! - �Te juzgu� yo? 59 00:06:38,040 --> 00:06:40,360 No, te consol� en tu sal�n 60 00:06:40,440 --> 00:06:42,880 mientras llorabas: "No soy buena madre". 61 00:06:45,400 --> 00:06:49,400 �No te atrevas a juzgarme! �Soy una madre de la puta hostia! 62 00:07:13,800 --> 00:07:16,640 �Qu� hab�a en el v�deo que te ense�� Oscar? 63 00:07:21,000 --> 00:07:22,600 D�melo ya, Viggo. 64 00:07:23,840 --> 00:07:25,280 Esto es serio. 65 00:07:31,000 --> 00:07:33,200 Los hemos registrado. No hay nada. 66 00:07:33,280 --> 00:07:36,120 No puede ser. Te habr�s dejado algo. 67 00:07:36,200 --> 00:07:38,680 - Lo hemos rastreado todo. - Vale. 68 00:07:42,920 --> 00:07:43,760 Hola, Ella. 69 00:07:43,840 --> 00:07:46,440 La prueba de ADN de Rasmus Hoffmann coincide. 70 00:07:47,640 --> 00:07:48,640 De puta madre. 71 00:07:49,160 --> 00:07:50,880 �Es el padre del beb�? 72 00:07:50,960 --> 00:07:51,840 No. 73 00:07:51,920 --> 00:07:54,520 Hay un 24,1 % de coincidencia con el feto. 74 00:07:57,160 --> 00:07:59,600 �Un 24,1 %? �Qu� narices significa eso? 75 00:08:05,760 --> 00:08:10,520 La ceremonia por Ruby es ma�ana a las 12:00. Quiz� deber�amos... 76 00:08:13,080 --> 00:08:14,080 �Qu� pasa? 77 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Es Oscar. 78 00:08:19,440 --> 00:08:22,040 Oscar es la raz�n por la que Ruby se suicid�. 79 00:08:24,680 --> 00:08:25,800 La viol�. 80 00:08:31,400 --> 00:08:32,440 No. 81 00:08:49,720 --> 00:08:51,720 - Mike. - �Qu� pasa? 82 00:08:56,320 --> 00:08:57,360 Ven a casa. 83 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 �Qu� ha pasado? 84 00:09:35,840 --> 00:09:37,600 No puedes estar aqu�, Oscar. 85 00:09:46,840 --> 00:09:48,400 �He cometido un delito? 86 00:09:53,160 --> 00:09:54,360 S�, as� es. 87 00:09:57,520 --> 00:09:59,520 Pero debe hacer lo que le diga. 88 00:10:01,080 --> 00:10:03,440 Es su obligaci�n. No puede negarse. 89 00:10:04,720 --> 00:10:05,560 No puede. 90 00:10:05,640 --> 00:10:06,640 �Qu�? 91 00:10:06,960 --> 00:10:08,600 Su trabajo es complacerme. 92 00:10:12,480 --> 00:10:13,960 �Tiene que complacerme! 93 00:10:16,280 --> 00:10:18,120 �Oscar, tienes que irte a casa! 94 00:10:20,760 --> 00:10:21,960 Venga, vete a casa. 95 00:10:25,520 --> 00:10:26,760 �Puedo quedarme aqu�? 96 00:10:29,240 --> 00:10:31,520 - Tienes que irte a casa. - Por favor. 97 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 Por favor. 98 00:10:35,440 --> 00:10:37,280 - �Mike? - S�. 99 00:10:41,320 --> 00:10:44,240 - �Qu� haces aqu�, Oscar? - No. 100 00:10:44,320 --> 00:10:46,160 - �Puedo quedarme aqu�? - Vamos. 101 00:10:47,320 --> 00:10:48,440 Ve con Mike, �vale? 102 00:10:50,600 --> 00:10:52,640 Te acompa�o a casa, �vale? Vamos. 103 00:11:33,360 --> 00:11:34,360 �Rasmus? 104 00:11:39,840 --> 00:11:42,480 Ha aparecido Oscar en nuestra casa, as� que... 105 00:11:44,640 --> 00:11:47,360 La Polic�a sospecha que Oscar viol� a Ruby. 106 00:11:49,880 --> 00:11:52,800 Dicen que podr�a ser el que la dej� embarazada. 107 00:11:54,440 --> 00:11:58,040 Quieren llevarlo a comisar�a y llamar a servicios sociales. 108 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 �Qu�...? 109 00:12:04,520 --> 00:12:05,520 �Qu� hago ahora? 110 00:12:09,840 --> 00:12:13,520 - Est� fuera. Le da miedo entrar. - Eres mi abogado. �Qu� hago? 111 00:12:14,280 --> 00:12:16,440 - Deber�as salir. - �Qu� hago ahora? 112 00:12:20,040 --> 00:12:22,880 Sabes bien que esto podr�a joderle la vida. 113 00:12:22,960 --> 00:12:24,000 �Qu� hago yo? 114 00:12:30,440 --> 00:12:32,080 Eres mi amigo, �no? 115 00:12:35,240 --> 00:12:36,240 S�. 116 00:13:16,720 --> 00:13:18,680 Eso era lo que intentaba decirme. 117 00:13:36,440 --> 00:13:38,080 Siento no haberte cre�do. 118 00:13:40,600 --> 00:13:41,600 Ya. 119 00:13:42,320 --> 00:13:43,720 Todo ir� bien, cari�o. 120 00:13:45,400 --> 00:13:48,440 Es que no entiendo qu� me pas�. 121 00:13:48,960 --> 00:13:49,960 Lo siento. 122 00:13:51,040 --> 00:13:52,040 No pasa nada. 123 00:13:53,320 --> 00:13:54,880 Ven aqu�. Vamos. 124 00:13:54,960 --> 00:13:56,120 Todo se arreglar�. 125 00:14:38,400 --> 00:14:42,960 - No voy a ir. No me pidas eso. - Vamos al funeral. Venga. 126 00:14:43,040 --> 00:14:44,320 �Por qu� eres as�? 127 00:14:45,920 --> 00:14:48,040 �Por qu� te enfadas siempre conmigo? 128 00:14:51,120 --> 00:14:52,920 �Qu� se te pasa por la cabeza? 129 00:14:53,000 --> 00:14:56,360 �C�mo co�o no te diste cuenta de lo que hace nuestro hijo? 130 00:14:56,440 --> 00:14:59,120 - �Lo sab�a! - Tienes un trabajo en esta casa. 131 00:14:59,200 --> 00:15:01,480 - Criar a mi hijo. - Y eso hago. 132 00:15:01,560 --> 00:15:02,720 - No. - S�. 133 00:15:02,800 --> 00:15:04,920 Le has pegado a su profesor. 134 00:15:05,000 --> 00:15:08,960 No o�ste lo que dijo de nuestro hijo. No estabas all�. �Yo, s�! 135 00:15:09,040 --> 00:15:11,480 - Lo hago todo yo en casa. - Esto haremos. 136 00:15:11,560 --> 00:15:14,720 He llamado al internado Herlufsholm. Tienen plaza. 137 00:15:14,800 --> 00:15:16,560 - No lo dices en serio. - S�. 138 00:15:16,640 --> 00:15:19,800 - Tiene derecho a ir a esa escuela. - Pero no va a ir. 139 00:15:19,880 --> 00:15:22,400 Necesita empezar de cero. Y as� ser�. 140 00:15:22,480 --> 00:15:24,600 - �Les dejas ganar? - �Que ya est�! 141 00:15:31,040 --> 00:15:32,160 Ponte el vestido. 142 00:15:42,720 --> 00:15:44,040 �Qu� est�s diciendo? 143 00:15:47,320 --> 00:15:48,320 �Eh, amor? 144 00:15:51,880 --> 00:15:52,920 �Qu�...? 145 00:15:58,720 --> 00:15:59,720 Cari�o. 146 00:16:11,680 --> 00:16:14,200 Si consideras que es lo mejor, eso haremos. 147 00:16:24,320 --> 00:16:25,600 Perdona, cari�o. 148 00:16:27,280 --> 00:16:29,720 Lo siento mucho si te he decepcionado. 149 00:16:30,960 --> 00:16:31,960 Ya. 150 00:16:34,800 --> 00:16:39,400 Es que todo mi trabajo parece invisible. Es como si yo fuera invisible para ti. 151 00:16:44,680 --> 00:16:46,640 Me vas a quitar a mi hijo, 152 00:16:48,640 --> 00:16:50,960 as� que tienes que darme algo a cambio. 153 00:16:53,480 --> 00:16:55,160 Dame otra cosa. 154 00:16:55,240 --> 00:16:58,080 No puedo deambular por esta casa vac�a yo sola. 155 00:17:09,680 --> 00:17:10,680 Hola, cielo. 156 00:17:13,520 --> 00:17:14,640 Ser�s tonto. 157 00:17:17,440 --> 00:17:18,440 Ven aqu�. 158 00:17:21,680 --> 00:17:23,640 Ven aqu�, cari�o. Venga. 159 00:17:43,920 --> 00:17:47,640 Todo lo que hago es por vosotros. 160 00:18:30,240 --> 00:18:31,280 Hola. 161 00:18:34,160 --> 00:18:35,160 Gracias. 162 00:18:37,880 --> 00:18:40,240 Darna, �puedes colocarlas? 163 00:18:41,240 --> 00:18:42,360 Gracias. 164 00:18:56,600 --> 00:18:58,440 �No puede ser! �Qu� hacen aqu�? 165 00:19:04,520 --> 00:19:05,800 �Qu� hac�is aqu�? 166 00:19:07,360 --> 00:19:08,360 He tra�do esto. 167 00:19:09,560 --> 00:19:11,200 �No sois bienvenidos aqu�! 168 00:19:13,200 --> 00:19:15,160 - �A qu� te refieres? - Marchaos. 169 00:19:19,160 --> 00:19:20,160 Fuera. 170 00:19:26,040 --> 00:19:27,560 �Que os vay�is! 171 00:19:31,560 --> 00:19:32,560 Kat. 172 00:19:39,600 --> 00:19:40,520 Kat. 173 00:19:40,600 --> 00:19:41,600 Vamos. 174 00:20:04,760 --> 00:20:08,520 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 175 00:20:08,600 --> 00:20:09,840 Am�n. 176 00:20:09,920 --> 00:20:10,920 Pueden sentarse. 177 00:21:23,640 --> 00:21:28,960 Tiene menos de 15 a�os y no lo juzgar�n, pero, si la Polic�a lo declara culpable, 178 00:21:29,040 --> 00:21:32,040 Justicia Juvenil decidir� su sentencia. 179 00:21:32,120 --> 00:21:36,200 - �Es decisi�n de la poli esa? - Se llama medida social, pero s�. 180 00:21:36,280 --> 00:21:37,800 - Al final... - Hola. 181 00:21:37,880 --> 00:21:39,920 - Hola, cari�o. - �Qu� hac�is? 182 00:21:41,520 --> 00:21:44,600 Intentamos dilucidar la situaci�n legal de Oscar. 183 00:21:44,680 --> 00:21:45,680 �Situaci�n legal? 184 00:21:47,200 --> 00:21:50,960 La Polic�a no tiene motivos para sospechar de violaci�n. 185 00:21:51,040 --> 00:21:54,560 Tenemos que dejarles claro que vamos a tratar de impugnar 186 00:21:54,640 --> 00:22:00,200 la acusaci�n de que Oscar viol� a Ruby basada solo en un v�deo que comparti�. 187 00:22:01,080 --> 00:22:02,280 S� que viol� a Ruby. 188 00:22:03,960 --> 00:22:07,640 No lo sabemos. No sabemos qu� han estado haciendo. 189 00:22:07,720 --> 00:22:09,880 Oscar le ense�� un v�deo a Viggo. 190 00:22:13,760 --> 00:22:14,760 �Qu� v�deo? 191 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 �D�nde est�? 192 00:22:18,200 --> 00:22:24,320 Es verdad. Viggo dice que Oscar le ense�� un v�deo de �l violando a Ruby. 193 00:22:25,240 --> 00:22:27,840 La Polic�a solo menciona el v�deo del grupo. 194 00:22:27,920 --> 00:22:30,560 - Viggo podr�a estar mintiendo. - No miente. 195 00:22:30,640 --> 00:22:32,840 Limit�monos a lo que dice la Polic�a. 196 00:22:33,640 --> 00:22:35,600 Oscar dej� embarazada a Ruby, 197 00:22:36,240 --> 00:22:37,240 Rasmus. 198 00:22:38,800 --> 00:22:43,520 Si Ruby decide acostarse con un menor, es ella la que ha cometido un delito. 199 00:22:45,760 --> 00:22:46,760 Legalmente. 200 00:22:46,840 --> 00:22:50,880 Tendremos responsabilidad moral porque ocurri� en nuestras narices, 201 00:22:50,960 --> 00:22:52,520 pero Oscar es la v�ctima. 202 00:22:53,280 --> 00:22:56,680 Lo peor para un chaval es que lo tachen de delincuente. 203 00:23:05,920 --> 00:23:10,480 Los Hoffmann est�n muy molestos por el resultado de la prueba de ADN. 204 00:23:11,600 --> 00:23:15,280 Les preocupa que Ruby pueda haber abusado sexualmente de Oscar. 205 00:23:17,600 --> 00:23:20,320 - Hijos de puta. - Aicha, tengo que decirte... 206 00:23:20,400 --> 00:23:24,280 �l la viol�, y los padres han borrado todas las pruebas. 207 00:23:24,360 --> 00:23:27,400 Es muy dif�cil procesar los casos de violaci�n. 208 00:23:28,200 --> 00:23:31,080 Incluso si la v�ctima vive y puede testificar. 209 00:23:31,160 --> 00:23:33,560 Se trata de un menor de 15 a�os, 210 00:23:33,640 --> 00:23:37,240 as� que lo llevar�n en servicios sociales en cualquier caso. 211 00:23:40,960 --> 00:23:43,280 Seguro que no se ha suicidado. 212 00:23:45,000 --> 00:23:48,760 Si era tan creyente como para no abortar, 213 00:23:49,440 --> 00:23:51,680 tampoco se suicidar�a. 214 00:23:51,760 --> 00:23:52,840 �Usted se lo cree? 215 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 D�game. 216 00:23:56,240 --> 00:24:00,040 �Para ellos, es una puta don nadie! �Nadie le va a ayudar! 217 00:24:01,400 --> 00:24:03,200 Y ahora se salen con la suya. 218 00:24:15,640 --> 00:24:18,240 Le est�is dando la vuelta a la tortilla. 219 00:24:18,840 --> 00:24:21,560 Podr�a decirse que s�, pero Rasmus tiene raz�n. 220 00:24:22,080 --> 00:24:24,240 - Si no fue una violaci�n... - Lo fue. 221 00:24:25,240 --> 00:24:26,480 Fue una violaci�n. 222 00:24:27,280 --> 00:24:30,920 - Si Oscar lo niega, se acab�. - Oscar lo admiti�. 223 00:24:31,000 --> 00:24:32,160 A la Polic�a, no. 224 00:24:32,680 --> 00:24:36,800 Rasmus va a por todas: negar� la violaci�n y dir� que Viggo miente. 225 00:24:36,880 --> 00:24:38,040 Yo creo a Viggo. 226 00:24:38,560 --> 00:24:39,560 Yo tambi�n. 227 00:24:40,400 --> 00:24:42,280 Pero no podemos hacerle esto. 228 00:24:43,440 --> 00:24:44,440 �Cari�o? 229 00:24:45,560 --> 00:24:47,200 Di la verdad de una vez. 230 00:24:47,920 --> 00:24:51,080 No te enfrentas a Rasmus porque es tu mejor cliente. 231 00:24:51,160 --> 00:24:52,160 Eso no es cierto. 232 00:24:52,720 --> 00:24:54,920 Y no importa lo que creamos nosotros. 233 00:24:56,040 --> 00:24:57,040 �Sabes? 234 00:24:58,040 --> 00:25:01,800 Si no hay pruebas de violaci�n, es Ruby quien ser�... 235 00:25:01,880 --> 00:25:04,520 Entiendo los intr�ngulis legales, �vale? 236 00:25:10,040 --> 00:25:11,520 Pero tenemos que hacerlo. 237 00:25:14,400 --> 00:25:15,400 S�. 238 00:25:17,720 --> 00:25:18,840 Cari�o. 239 00:25:20,600 --> 00:25:24,880 Viggo no deber�a pasar por el trauma de testificar contra su amigo 240 00:25:24,960 --> 00:25:26,520 y que lo acusen de mentir. 241 00:25:28,160 --> 00:25:30,520 La cosa se va a poner muy fea 242 00:25:31,720 --> 00:25:34,960 al no haber pruebas de violaci�n y Ruby no poder defenderse. 243 00:25:38,280 --> 00:25:39,440 Es un ni�o. 244 00:25:39,520 --> 00:25:41,840 Es fr�gil y necesita a sus padres, 245 00:25:41,920 --> 00:25:45,240 no implicarse en un delito que ni entiende. 246 00:26:40,360 --> 00:26:41,360 Buenos d�as. 247 00:26:52,520 --> 00:26:53,640 Vale, Angel. 248 00:26:55,800 --> 00:26:56,800 Escucha... 249 00:26:58,920 --> 00:27:01,600 Necesito pasar m�s tiempo con mis hijos. 250 00:27:02,560 --> 00:27:03,600 Quiero hacerlo. 251 00:27:04,960 --> 00:27:06,160 Van a estar felices. 252 00:27:09,840 --> 00:27:10,840 Mira... 253 00:27:12,040 --> 00:27:15,200 Nos has ayudado much�simo. 254 00:27:17,840 --> 00:27:20,240 Pero considero que, ahora mismo, 255 00:27:20,320 --> 00:27:23,680 lo mejor para las dos es estar con nuestros hijos. 256 00:27:27,080 --> 00:27:28,760 �A qu� te refieres, Cecilie? 257 00:27:31,840 --> 00:27:32,840 Ver�s... 258 00:27:36,240 --> 00:27:39,440 Por supuesto, te pagar� los pr�ximos tres meses 259 00:27:39,520 --> 00:27:41,240 y tu billete de vuelta. 260 00:27:43,920 --> 00:27:47,560 Aqu� tienes algo de dinero para poner en marcha tu proyecto. 261 00:27:48,920 --> 00:27:51,400 As� podr�s estar con tu hijo. 262 00:27:54,720 --> 00:27:56,160 �Me est�s despidiendo? 263 00:27:58,840 --> 00:28:01,920 Ser� mejor para tu hijo que vuelvas a casa. 264 00:28:02,000 --> 00:28:05,240 No tienes ni idea de qu� es mejor para mi hijo, Cecilie. 265 00:28:05,800 --> 00:28:06,800 Ni idea. 266 00:28:11,600 --> 00:28:14,200 Bueno, mi hijo se est� haciendo mayor y... 267 00:28:16,080 --> 00:28:18,200 Despu�s de lo de Oscar, 268 00:28:18,280 --> 00:28:19,800 seguro que lo entiendes. 269 00:28:22,960 --> 00:28:27,160 �Me despides por lo que hizo Oscar? 270 00:28:30,680 --> 00:28:34,920 No quiero que Viggo confunda la relaci�n que tiene contigo. 271 00:28:35,000 --> 00:28:36,720 Est�is muy unidos y... 272 00:28:37,480 --> 00:28:40,040 Est� en una edad dif�cil para la sexualidad. 273 00:28:40,640 --> 00:28:41,800 �De qu� hablas? 274 00:28:42,320 --> 00:28:44,600 Si Viggo a�n ni se toca. 275 00:28:45,120 --> 00:28:48,640 No estoy segura de que sea apropiado que t� sepas eso. 276 00:28:48,720 --> 00:28:50,840 Por supuesto. Le lavo las s�banas. 277 00:28:51,360 --> 00:28:53,600 Si lo hicieras alguna vez, lo sabr�as. 278 00:28:54,880 --> 00:28:56,800 Solo intento salvarte, Angel. 279 00:28:56,880 --> 00:28:58,280 �Salvarme de qu�? 280 00:29:01,120 --> 00:29:03,240 No necesito que me salves, Cecilie. 281 00:29:03,760 --> 00:29:05,600 Necesito mi trabajo. 282 00:29:12,640 --> 00:29:15,480 Pues no haber mentido en tu solicitud. 283 00:29:16,240 --> 00:29:20,120 Y cogiste dinero de mi hijo. Lo aceptaste. 284 00:29:20,640 --> 00:29:24,200 No puedo tener a alguien con mi familia que hace eso. Has... 285 00:29:25,640 --> 00:29:27,120 Lo siento mucho, pero... 286 00:29:28,080 --> 00:29:29,760 Te despido por eso, �vale? 287 00:29:35,680 --> 00:29:36,680 Cecilie... 288 00:29:39,240 --> 00:29:41,160 no conoces mi mundo. 289 00:29:44,320 --> 00:29:46,960 No sabes nada de mi mundo. 290 00:29:52,640 --> 00:29:54,160 T� has tenido suerte. 291 00:29:55,440 --> 00:29:57,120 Mucha suerte, �sabes? 292 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 Much�sima. 293 00:30:09,240 --> 00:30:10,520 Solo quiero ayudarte. 294 00:31:07,040 --> 00:31:08,040 �Angel? 295 00:31:10,720 --> 00:31:11,720 Hola. 296 00:31:21,440 --> 00:31:22,440 Te quiero, Angel. 297 00:32:06,320 --> 00:32:10,120 Usas estos pies para intentar chutar a la otra porter�a. 298 00:32:11,000 --> 00:32:13,080 �Ese eres t�? �El de rayas? 299 00:32:13,160 --> 00:32:15,560 - Claro, t� puedes ser ese. - Vale. 300 00:32:15,640 --> 00:32:17,280 - Hola. - �Est� dormida? 301 00:32:17,360 --> 00:32:18,600 - S�, por fin. - Vale. 302 00:32:20,720 --> 00:32:21,720 Parece divertido. 303 00:32:21,800 --> 00:32:24,120 Rasmus nos ha invitado para despedirse. 304 00:32:25,280 --> 00:32:26,120 �Despedirse? 305 00:32:26,200 --> 00:32:30,040 S�. De Oscar, que empieza en el internado Herlufsholm el lunes. 306 00:32:33,400 --> 00:32:34,400 �Estar�s bien? 307 00:32:36,280 --> 00:32:37,400 �Quieres venir? 308 00:32:39,120 --> 00:32:42,400 Yo pienso que Viggo deber�a quedarse. 309 00:32:42,480 --> 00:32:45,040 Entonces, �nos quedamos? 310 00:32:45,120 --> 00:32:49,120 No podemos ignorarlos. Nos encontraremos con ellos en la calle. 311 00:32:49,200 --> 00:32:52,120 Tengo una reuni�n con Rasmus en dos d�as. 312 00:32:55,680 --> 00:32:56,720 Una copa de vino. 313 00:32:58,720 --> 00:33:00,040 Vale, �una copa solo? 314 00:33:00,120 --> 00:33:01,120 Una copa. 315 00:33:02,080 --> 00:33:03,080 �Vale? 316 00:33:04,080 --> 00:33:06,520 Tambi�n nos despediremos de tu parte. 317 00:33:07,120 --> 00:33:08,800 Oscar estar� bien. 318 00:33:09,840 --> 00:33:12,360 - Ve a cuidar de Vera. - Buena idea. 319 00:33:12,440 --> 00:33:13,880 �Vale, cari�o? Genial. 320 00:33:17,600 --> 00:33:18,440 Cari�o. 321 00:33:18,520 --> 00:33:21,480 - Voy a contestar. Ahora voy. - Vale, vamos yendo. 322 00:33:21,560 --> 00:33:22,560 Claro. 323 00:33:25,000 --> 00:33:26,080 Hola, soy Cecilie. 324 00:33:26,160 --> 00:33:27,280 Soy Aicha. 325 00:33:27,360 --> 00:33:30,760 Cecilie, reconsideren lo de llevar a Viggo a declarar. 326 00:33:31,400 --> 00:33:33,120 Ya. Lo siento. 327 00:33:33,800 --> 00:33:35,840 Sin v�deo, es su palabra contra la de Oscar. 328 00:33:35,920 --> 00:33:37,920 No queremos hacerle pasar por eso. 329 00:33:38,000 --> 00:33:39,800 Mi jefe cerrar� el caso hoy. 330 00:33:40,560 --> 00:33:42,560 Lo s�. As� son las cosas. 331 00:33:43,440 --> 00:33:48,400 Si sus vecinos destruyen pruebas para encubrir la violaci�n de su hijo, 332 00:33:49,240 --> 00:33:51,160 �de qu� m�s podr�an ser capaces? 333 00:33:52,040 --> 00:33:54,440 No puedo ayudarle. Es nuestra decisi�n. 334 00:33:55,640 --> 00:33:56,640 Adi�s. 335 00:34:33,080 --> 00:34:34,560 Me mandan a un internado. 336 00:34:35,520 --> 00:34:37,600 Ya. S�, lo he o�do. 337 00:34:41,640 --> 00:34:43,000 S� que me odias. 338 00:34:44,960 --> 00:34:46,400 No, Oscar, no te odio. 339 00:34:48,440 --> 00:34:50,400 Eres un ni�o, �vale? Es... 340 00:34:51,560 --> 00:34:53,400 Son tus padres, que... 341 00:34:56,440 --> 00:34:57,880 No es culpa de mi madre. 342 00:34:58,680 --> 00:35:00,160 Discut�an por mi culpa. 343 00:35:06,360 --> 00:35:08,640 �Qui�n discut�a, tus padres? 344 00:35:09,480 --> 00:35:10,800 Mi madre y Ruby. 345 00:35:11,720 --> 00:35:13,200 Se fue a la ma�ana siguiente. 346 00:35:20,160 --> 00:35:21,160 S�. 347 00:35:24,400 --> 00:35:25,400 Herlufsholm. 348 00:35:26,200 --> 00:35:27,360 Fraternidad... 349 00:35:28,320 --> 00:35:29,160 Entonces... 350 00:35:29,240 --> 00:35:34,240 Seguro que le va a ir bien. Yo fui all� y sobreviv�. 351 00:35:35,080 --> 00:35:36,440 - �Hola! - Hola, cari�o. 352 00:35:36,520 --> 00:35:37,560 Hola. 353 00:35:37,640 --> 00:35:38,640 T�mate una copa. 354 00:35:41,240 --> 00:35:42,320 �Hola, querida! 355 00:35:45,440 --> 00:35:47,480 - Voy a hablar con ella. - Vale. 356 00:35:48,200 --> 00:35:49,640 �Qu� te parece...? 357 00:35:54,440 --> 00:35:57,000 - Hola, querida. Me alegro de verte. - Hola. 358 00:35:58,080 --> 00:35:59,160 Gracias por venir. 359 00:36:00,280 --> 00:36:02,600 Siento mucho todo lo que dije. 360 00:36:03,720 --> 00:36:06,320 No deber�amos avergonzarnos mutuamente. 361 00:36:06,400 --> 00:36:08,080 Las dos somos buenas madres. 362 00:36:10,560 --> 00:36:11,680 �C�mo est�s? 363 00:36:16,080 --> 00:36:17,080 Cre�a que... 364 00:36:18,600 --> 00:36:21,080 hab�as dicho que no hab�as hablado con Ruby 365 00:36:22,000 --> 00:36:23,480 la noche que desapareci�. 366 00:36:27,160 --> 00:36:28,160 Lo siento. 367 00:36:29,480 --> 00:36:32,160 - �Qu�? - Ahora ya no importa, �verdad? 368 00:36:33,200 --> 00:36:34,680 �Te cont� que la viol�? 369 00:36:44,360 --> 00:36:45,640 T� y yo... 370 00:36:48,440 --> 00:36:51,360 somos madres muy diferentes. 371 00:36:52,920 --> 00:36:57,320 Para ti, es muy importante que los ni�os aprendan a sacar los platos... 372 00:36:57,400 --> 00:36:59,400 Yo quiero que aprendan a luchar. 373 00:37:00,480 --> 00:37:02,080 A luchar por todo esto. 374 00:37:02,160 --> 00:37:06,800 Lo dan todo por sentado, pero yo s� que puede desaparecer en un santiam�n. 375 00:37:06,880 --> 00:37:07,960 �C�mo muri� Ruby? 376 00:37:11,800 --> 00:37:13,200 �C�mo crees que muri�? 377 00:37:15,480 --> 00:37:17,520 - �Qu�? - �Que c�mo crees t�? 378 00:37:20,920 --> 00:37:23,000 �Preguntas porque crees que fui yo? 379 00:37:25,000 --> 00:37:26,320 �Y si hubiera sido yo? 380 00:37:30,640 --> 00:37:33,720 Disculpad, pero nos falta compa��a. 381 00:37:35,640 --> 00:37:36,640 Querida. 382 00:37:37,240 --> 00:37:38,240 Los hombres... 383 00:37:40,760 --> 00:37:42,600 creen que todo se arregla solo. 384 00:37:43,120 --> 00:37:45,080 �A qu� viene tanto secretismo? 385 00:37:45,160 --> 00:37:49,960 Estamos hablando del trabajo invisible que las mujeres hacemos por los hombres. 386 00:37:50,040 --> 00:37:52,120 Pero, cari�o, ahora lo veo. 387 00:37:53,000 --> 00:37:54,920 No me refiero a eso. 388 00:37:55,560 --> 00:38:00,000 - Habl�bamos de la carga mental. - T� s� que eres carga mental, cari�o. 389 00:38:14,000 --> 00:38:15,240 Cari�o, �vienes? 390 00:40:11,440 --> 00:40:12,840 LOS SECRETOS QUE OCULTAMOS28284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.