Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,560 --> 00:01:27,000
Supongo que la ventana
la romper�a Katarina.
2
00:01:27,680 --> 00:01:32,080
Discutimos en el colegio
por el v�deo que grab� Oscar.
3
00:01:32,680 --> 00:01:34,520
- �Puedo verlo?
- S�, claro.
4
00:01:35,200 --> 00:01:36,560
- Vamos dentro.
- Vale.
5
00:01:39,880 --> 00:01:45,240
Oscar lo comparti� en un grupo
con unos chicos y mi hijo.
6
00:01:46,400 --> 00:01:51,240
Sospecho que instal� una c�mara oculta
vieja para espiar a Ruby y grab� eso.
7
00:01:53,320 --> 00:01:54,720
Ayer habl� con Viggo.
8
00:01:56,800 --> 00:02:01,360
Me dijo que Oscar le ense�� un v�deo
que es peor que este.
9
00:02:01,880 --> 00:02:04,840
- �Puedo verlo tambi�n?
- No, no est� en el grupo.
10
00:02:06,080 --> 00:02:08,160
Oscar se lo ense�� a Viggo.
11
00:02:09,880 --> 00:02:13,080
Al parecer, amenaz� a Viggo
12
00:02:14,720 --> 00:02:16,200
para que no contara nada.
13
00:02:20,040 --> 00:02:21,920
No quise presionarlo antes.
14
00:02:23,560 --> 00:02:25,040
Con lo que est� pasando...
15
00:02:26,480 --> 00:02:28,240
tiene mucho miedo.
16
00:02:35,520 --> 00:02:39,880
Si denuncia a Oscar por compartir
material de abuso sexual con menores,
17
00:02:39,960 --> 00:02:43,760
puedo obtener una orden de registro
y coger la c�mara y el m�vil.
18
00:02:46,240 --> 00:02:49,840
- El v�deo debe de estar ah�.
- �Tengo que denunciar a Oscar?
19
00:02:50,960 --> 00:02:51,960
S�.
20
00:03:22,360 --> 00:03:24,840
LOS SECRETOS QUE OCULTAMOS
21
00:03:50,000 --> 00:03:51,080
�S�?
22
00:03:51,160 --> 00:03:53,680
Hemos recibido una denuncia de que su hijo
23
00:03:53,760 --> 00:03:57,440
ha compartido material de abuso sexual
de Ruby Tan con menores.
24
00:03:59,960 --> 00:04:01,600
�Qui�n ha denunciado?
25
00:04:01,680 --> 00:04:04,120
D�jenos acceder
a la casa y a los dispositivos.
26
00:04:04,200 --> 00:04:05,760
�Esto ya es acoso!
27
00:04:05,840 --> 00:04:09,520
Lo han denunciado a �l,
pero hay cinco chicos en ese grupo.
28
00:04:09,600 --> 00:04:11,200
�Nos niega la entrada?
29
00:04:13,600 --> 00:04:15,440
- �Tiene una orden?
- S�, claro.
30
00:04:25,800 --> 00:04:27,280
Cari�o, han vuelto.
31
00:04:27,880 --> 00:04:30,120
Mirad su habitaci�n. Yo ir� al s�tano.
32
00:04:30,200 --> 00:04:31,520
Ven a casa, por favor.
33
00:04:34,680 --> 00:04:37,280
�O siempre tengo que hacerlo todo yo sola?
34
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Me cago en todo.
35
00:04:55,360 --> 00:04:57,720
�Hab�a una c�mara en el cuarto de Ruby?
36
00:04:57,800 --> 00:04:59,640
Ha denunciado Cecilie, �no?
37
00:05:00,520 --> 00:05:01,360
�Verdad?
38
00:05:01,440 --> 00:05:04,680
- �Hab�a una c�mara en el cuarto de Ruby?
- �Una c�mara?
39
00:05:05,640 --> 00:05:09,120
Nos deshicimos de todo
cuando recogimos las cosas de Ruby.
40
00:05:09,800 --> 00:05:13,280
�Por qu� act�an as�?
�Como si �l fuera un delincuente?
41
00:05:14,600 --> 00:05:16,480
Era una broma tonta de ni�os.
42
00:05:17,160 --> 00:05:20,720
Los chicos siempre han mirado
a las chicas en el vestuario.
43
00:05:20,800 --> 00:05:22,000
�Es un ni�o peque�o!
44
00:05:22,080 --> 00:05:25,200
�Saben lo que han dicho los dem�s?
No son mejores.
45
00:05:43,880 --> 00:05:46,080
�C�mo denuncias a Oscar a la Polic�a?
46
00:05:47,840 --> 00:05:48,840
�Eh?
47
00:05:49,200 --> 00:05:50,960
Fuiste t�, �no? �Verdad?
48
00:05:52,200 --> 00:05:56,000
- Hice lo que ten�a que hacer.
- �Ten�as que hacerlo? Muy bien...
49
00:05:59,280 --> 00:06:02,080
�Qu� co�o sabes t�
de tener que hacer algo?
50
00:06:02,160 --> 00:06:04,280
Katarina, Oscar no tiene l�mites.
51
00:06:04,360 --> 00:06:06,360
- �C�mo dices?
- Necesita ayuda.
52
00:06:14,240 --> 00:06:16,040
�Me est�s llamando mala madre?
53
00:06:17,120 --> 00:06:19,560
No me puedo creer que me est�s juzgando.
54
00:06:20,960 --> 00:06:25,160
�Qu� clase de madre eras t� antes,
sin au pair ni pastillas para dormir?
55
00:06:25,240 --> 00:06:26,240
Katarina.
56
00:06:26,320 --> 00:06:32,120
Quiz� no lo recuerdes, pero te fuiste
y dejaste un beb� de ocho semanas en casa.
57
00:06:32,800 --> 00:06:34,400
Si no hubiera encontrado a Viggo...
58
00:06:34,480 --> 00:06:36,200
- �D�jalo!
- �Te juzgu� yo?
59
00:06:38,040 --> 00:06:40,360
No, te consol� en tu sal�n
60
00:06:40,440 --> 00:06:42,880
mientras llorabas: "No soy buena madre".
61
00:06:45,400 --> 00:06:49,400
�No te atrevas a juzgarme!
�Soy una madre de la puta hostia!
62
00:07:13,800 --> 00:07:16,640
�Qu� hab�a en el v�deo
que te ense�� Oscar?
63
00:07:21,000 --> 00:07:22,600
D�melo ya, Viggo.
64
00:07:23,840 --> 00:07:25,280
Esto es serio.
65
00:07:31,000 --> 00:07:33,200
Los hemos registrado. No hay nada.
66
00:07:33,280 --> 00:07:36,120
No puede ser. Te habr�s dejado algo.
67
00:07:36,200 --> 00:07:38,680
- Lo hemos rastreado todo.
- Vale.
68
00:07:42,920 --> 00:07:43,760
Hola, Ella.
69
00:07:43,840 --> 00:07:46,440
La prueba de ADN
de Rasmus Hoffmann coincide.
70
00:07:47,640 --> 00:07:48,640
De puta madre.
71
00:07:49,160 --> 00:07:50,880
�Es el padre del beb�?
72
00:07:50,960 --> 00:07:51,840
No.
73
00:07:51,920 --> 00:07:54,520
Hay un 24,1 % de coincidencia con el feto.
74
00:07:57,160 --> 00:07:59,600
�Un 24,1 %? �Qu� narices significa eso?
75
00:08:05,760 --> 00:08:10,520
La ceremonia por Ruby
es ma�ana a las 12:00. Quiz� deber�amos...
76
00:08:13,080 --> 00:08:14,080
�Qu� pasa?
77
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Es Oscar.
78
00:08:19,440 --> 00:08:22,040
Oscar es la raz�n
por la que Ruby se suicid�.
79
00:08:24,680 --> 00:08:25,800
La viol�.
80
00:08:31,400 --> 00:08:32,440
No.
81
00:08:49,720 --> 00:08:51,720
- Mike.
- �Qu� pasa?
82
00:08:56,320 --> 00:08:57,360
Ven a casa.
83
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
�Qu� ha pasado?
84
00:09:35,840 --> 00:09:37,600
No puedes estar aqu�, Oscar.
85
00:09:46,840 --> 00:09:48,400
�He cometido un delito?
86
00:09:53,160 --> 00:09:54,360
S�, as� es.
87
00:09:57,520 --> 00:09:59,520
Pero debe hacer lo que le diga.
88
00:10:01,080 --> 00:10:03,440
Es su obligaci�n. No puede negarse.
89
00:10:04,720 --> 00:10:05,560
No puede.
90
00:10:05,640 --> 00:10:06,640
�Qu�?
91
00:10:06,960 --> 00:10:08,600
Su trabajo es complacerme.
92
00:10:12,480 --> 00:10:13,960
�Tiene que complacerme!
93
00:10:16,280 --> 00:10:18,120
�Oscar, tienes que irte a casa!
94
00:10:20,760 --> 00:10:21,960
Venga, vete a casa.
95
00:10:25,520 --> 00:10:26,760
�Puedo quedarme aqu�?
96
00:10:29,240 --> 00:10:31,520
- Tienes que irte a casa.
- Por favor.
97
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
Por favor.
98
00:10:35,440 --> 00:10:37,280
- �Mike?
- S�.
99
00:10:41,320 --> 00:10:44,240
- �Qu� haces aqu�, Oscar?
- No.
100
00:10:44,320 --> 00:10:46,160
- �Puedo quedarme aqu�?
- Vamos.
101
00:10:47,320 --> 00:10:48,440
Ve con Mike, �vale?
102
00:10:50,600 --> 00:10:52,640
Te acompa�o a casa, �vale? Vamos.
103
00:11:33,360 --> 00:11:34,360
�Rasmus?
104
00:11:39,840 --> 00:11:42,480
Ha aparecido Oscar en nuestra casa,
as� que...
105
00:11:44,640 --> 00:11:47,360
La Polic�a sospecha
que Oscar viol� a Ruby.
106
00:11:49,880 --> 00:11:52,800
Dicen que podr�a ser
el que la dej� embarazada.
107
00:11:54,440 --> 00:11:58,040
Quieren llevarlo a comisar�a
y llamar a servicios sociales.
108
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
�Qu�...?
109
00:12:04,520 --> 00:12:05,520
�Qu� hago ahora?
110
00:12:09,840 --> 00:12:13,520
- Est� fuera. Le da miedo entrar.
- Eres mi abogado. �Qu� hago?
111
00:12:14,280 --> 00:12:16,440
- Deber�as salir.
- �Qu� hago ahora?
112
00:12:20,040 --> 00:12:22,880
Sabes bien
que esto podr�a joderle la vida.
113
00:12:22,960 --> 00:12:24,000
�Qu� hago yo?
114
00:12:30,440 --> 00:12:32,080
Eres mi amigo, �no?
115
00:12:35,240 --> 00:12:36,240
S�.
116
00:13:16,720 --> 00:13:18,680
Eso era lo que intentaba decirme.
117
00:13:36,440 --> 00:13:38,080
Siento no haberte cre�do.
118
00:13:40,600 --> 00:13:41,600
Ya.
119
00:13:42,320 --> 00:13:43,720
Todo ir� bien, cari�o.
120
00:13:45,400 --> 00:13:48,440
Es que no entiendo qu� me pas�.
121
00:13:48,960 --> 00:13:49,960
Lo siento.
122
00:13:51,040 --> 00:13:52,040
No pasa nada.
123
00:13:53,320 --> 00:13:54,880
Ven aqu�. Vamos.
124
00:13:54,960 --> 00:13:56,120
Todo se arreglar�.
125
00:14:38,400 --> 00:14:42,960
- No voy a ir. No me pidas eso.
- Vamos al funeral. Venga.
126
00:14:43,040 --> 00:14:44,320
�Por qu� eres as�?
127
00:14:45,920 --> 00:14:48,040
�Por qu� te enfadas siempre conmigo?
128
00:14:51,120 --> 00:14:52,920
�Qu� se te pasa por la cabeza?
129
00:14:53,000 --> 00:14:56,360
�C�mo co�o no te diste cuenta
de lo que hace nuestro hijo?
130
00:14:56,440 --> 00:14:59,120
- �Lo sab�a!
- Tienes un trabajo en esta casa.
131
00:14:59,200 --> 00:15:01,480
- Criar a mi hijo.
- Y eso hago.
132
00:15:01,560 --> 00:15:02,720
- No.
- S�.
133
00:15:02,800 --> 00:15:04,920
Le has pegado a su profesor.
134
00:15:05,000 --> 00:15:08,960
No o�ste lo que dijo de nuestro hijo.
No estabas all�. �Yo, s�!
135
00:15:09,040 --> 00:15:11,480
- Lo hago todo yo en casa.
- Esto haremos.
136
00:15:11,560 --> 00:15:14,720
He llamado al internado Herlufsholm.
Tienen plaza.
137
00:15:14,800 --> 00:15:16,560
- No lo dices en serio.
- S�.
138
00:15:16,640 --> 00:15:19,800
- Tiene derecho a ir a esa escuela.
- Pero no va a ir.
139
00:15:19,880 --> 00:15:22,400
Necesita empezar de cero. Y as� ser�.
140
00:15:22,480 --> 00:15:24,600
- �Les dejas ganar?
- �Que ya est�!
141
00:15:31,040 --> 00:15:32,160
Ponte el vestido.
142
00:15:42,720 --> 00:15:44,040
�Qu� est�s diciendo?
143
00:15:47,320 --> 00:15:48,320
�Eh, amor?
144
00:15:51,880 --> 00:15:52,920
�Qu�...?
145
00:15:58,720 --> 00:15:59,720
Cari�o.
146
00:16:11,680 --> 00:16:14,200
Si consideras que es lo mejor,
eso haremos.
147
00:16:24,320 --> 00:16:25,600
Perdona, cari�o.
148
00:16:27,280 --> 00:16:29,720
Lo siento mucho si te he decepcionado.
149
00:16:30,960 --> 00:16:31,960
Ya.
150
00:16:34,800 --> 00:16:39,400
Es que todo mi trabajo parece invisible.
Es como si yo fuera invisible para ti.
151
00:16:44,680 --> 00:16:46,640
Me vas a quitar a mi hijo,
152
00:16:48,640 --> 00:16:50,960
as� que tienes que darme algo a cambio.
153
00:16:53,480 --> 00:16:55,160
Dame otra cosa.
154
00:16:55,240 --> 00:16:58,080
No puedo deambular
por esta casa vac�a yo sola.
155
00:17:09,680 --> 00:17:10,680
Hola, cielo.
156
00:17:13,520 --> 00:17:14,640
Ser�s tonto.
157
00:17:17,440 --> 00:17:18,440
Ven aqu�.
158
00:17:21,680 --> 00:17:23,640
Ven aqu�, cari�o. Venga.
159
00:17:43,920 --> 00:17:47,640
Todo lo que hago es por vosotros.
160
00:18:30,240 --> 00:18:31,280
Hola.
161
00:18:34,160 --> 00:18:35,160
Gracias.
162
00:18:37,880 --> 00:18:40,240
Darna, �puedes colocarlas?
163
00:18:41,240 --> 00:18:42,360
Gracias.
164
00:18:56,600 --> 00:18:58,440
�No puede ser! �Qu� hacen aqu�?
165
00:19:04,520 --> 00:19:05,800
�Qu� hac�is aqu�?
166
00:19:07,360 --> 00:19:08,360
He tra�do esto.
167
00:19:09,560 --> 00:19:11,200
�No sois bienvenidos aqu�!
168
00:19:13,200 --> 00:19:15,160
- �A qu� te refieres?
- Marchaos.
169
00:19:19,160 --> 00:19:20,160
Fuera.
170
00:19:26,040 --> 00:19:27,560
�Que os vay�is!
171
00:19:31,560 --> 00:19:32,560
Kat.
172
00:19:39,600 --> 00:19:40,520
Kat.
173
00:19:40,600 --> 00:19:41,600
Vamos.
174
00:20:04,760 --> 00:20:08,520
En el nombre del Padre,
del Hijo y del Esp�ritu Santo.
175
00:20:08,600 --> 00:20:09,840
Am�n.
176
00:20:09,920 --> 00:20:10,920
Pueden sentarse.
177
00:21:23,640 --> 00:21:28,960
Tiene menos de 15 a�os y no lo juzgar�n,
pero, si la Polic�a lo declara culpable,
178
00:21:29,040 --> 00:21:32,040
Justicia Juvenil decidir� su sentencia.
179
00:21:32,120 --> 00:21:36,200
- �Es decisi�n de la poli esa?
- Se llama medida social, pero s�.
180
00:21:36,280 --> 00:21:37,800
- Al final...
- Hola.
181
00:21:37,880 --> 00:21:39,920
- Hola, cari�o.
- �Qu� hac�is?
182
00:21:41,520 --> 00:21:44,600
Intentamos dilucidar
la situaci�n legal de Oscar.
183
00:21:44,680 --> 00:21:45,680
�Situaci�n legal?
184
00:21:47,200 --> 00:21:50,960
La Polic�a no tiene motivos
para sospechar de violaci�n.
185
00:21:51,040 --> 00:21:54,560
Tenemos que dejarles claro
que vamos a tratar de impugnar
186
00:21:54,640 --> 00:22:00,200
la acusaci�n de que Oscar viol� a Ruby
basada solo en un v�deo que comparti�.
187
00:22:01,080 --> 00:22:02,280
S� que viol� a Ruby.
188
00:22:03,960 --> 00:22:07,640
No lo sabemos.
No sabemos qu� han estado haciendo.
189
00:22:07,720 --> 00:22:09,880
Oscar le ense�� un v�deo a Viggo.
190
00:22:13,760 --> 00:22:14,760
�Qu� v�deo?
191
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
�D�nde est�?
192
00:22:18,200 --> 00:22:24,320
Es verdad. Viggo dice que Oscar
le ense�� un v�deo de �l violando a Ruby.
193
00:22:25,240 --> 00:22:27,840
La Polic�a solo menciona
el v�deo del grupo.
194
00:22:27,920 --> 00:22:30,560
- Viggo podr�a estar mintiendo.
- No miente.
195
00:22:30,640 --> 00:22:32,840
Limit�monos a lo que dice la Polic�a.
196
00:22:33,640 --> 00:22:35,600
Oscar dej� embarazada a Ruby,
197
00:22:36,240 --> 00:22:37,240
Rasmus.
198
00:22:38,800 --> 00:22:43,520
Si Ruby decide acostarse con un menor,
es ella la que ha cometido un delito.
199
00:22:45,760 --> 00:22:46,760
Legalmente.
200
00:22:46,840 --> 00:22:50,880
Tendremos responsabilidad moral
porque ocurri� en nuestras narices,
201
00:22:50,960 --> 00:22:52,520
pero Oscar es la v�ctima.
202
00:22:53,280 --> 00:22:56,680
Lo peor para un chaval
es que lo tachen de delincuente.
203
00:23:05,920 --> 00:23:10,480
Los Hoffmann est�n muy molestos
por el resultado de la prueba de ADN.
204
00:23:11,600 --> 00:23:15,280
Les preocupa que Ruby
pueda haber abusado sexualmente de Oscar.
205
00:23:17,600 --> 00:23:20,320
- Hijos de puta.
- Aicha, tengo que decirte...
206
00:23:20,400 --> 00:23:24,280
�l la viol�, y los padres han borrado
todas las pruebas.
207
00:23:24,360 --> 00:23:27,400
Es muy dif�cil
procesar los casos de violaci�n.
208
00:23:28,200 --> 00:23:31,080
Incluso si la v�ctima vive
y puede testificar.
209
00:23:31,160 --> 00:23:33,560
Se trata de un menor de 15 a�os,
210
00:23:33,640 --> 00:23:37,240
as� que lo llevar�n en servicios sociales
en cualquier caso.
211
00:23:40,960 --> 00:23:43,280
Seguro que no se ha suicidado.
212
00:23:45,000 --> 00:23:48,760
Si era tan creyente como para no abortar,
213
00:23:49,440 --> 00:23:51,680
tampoco se suicidar�a.
214
00:23:51,760 --> 00:23:52,840
�Usted se lo cree?
215
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
D�game.
216
00:23:56,240 --> 00:24:00,040
�Para ellos, es una puta don nadie!
�Nadie le va a ayudar!
217
00:24:01,400 --> 00:24:03,200
Y ahora se salen con la suya.
218
00:24:15,640 --> 00:24:18,240
Le est�is dando la vuelta a la tortilla.
219
00:24:18,840 --> 00:24:21,560
Podr�a decirse que s�,
pero Rasmus tiene raz�n.
220
00:24:22,080 --> 00:24:24,240
- Si no fue una violaci�n...
- Lo fue.
221
00:24:25,240 --> 00:24:26,480
Fue una violaci�n.
222
00:24:27,280 --> 00:24:30,920
- Si Oscar lo niega, se acab�.
- Oscar lo admiti�.
223
00:24:31,000 --> 00:24:32,160
A la Polic�a, no.
224
00:24:32,680 --> 00:24:36,800
Rasmus va a por todas: negar� la violaci�n
y dir� que Viggo miente.
225
00:24:36,880 --> 00:24:38,040
Yo creo a Viggo.
226
00:24:38,560 --> 00:24:39,560
Yo tambi�n.
227
00:24:40,400 --> 00:24:42,280
Pero no podemos hacerle esto.
228
00:24:43,440 --> 00:24:44,440
�Cari�o?
229
00:24:45,560 --> 00:24:47,200
Di la verdad de una vez.
230
00:24:47,920 --> 00:24:51,080
No te enfrentas a Rasmus
porque es tu mejor cliente.
231
00:24:51,160 --> 00:24:52,160
Eso no es cierto.
232
00:24:52,720 --> 00:24:54,920
Y no importa lo que creamos nosotros.
233
00:24:56,040 --> 00:24:57,040
�Sabes?
234
00:24:58,040 --> 00:25:01,800
Si no hay pruebas de violaci�n,
es Ruby quien ser�...
235
00:25:01,880 --> 00:25:04,520
Entiendo los intr�ngulis legales, �vale?
236
00:25:10,040 --> 00:25:11,520
Pero tenemos que hacerlo.
237
00:25:14,400 --> 00:25:15,400
S�.
238
00:25:17,720 --> 00:25:18,840
Cari�o.
239
00:25:20,600 --> 00:25:24,880
Viggo no deber�a pasar por el trauma
de testificar contra su amigo
240
00:25:24,960 --> 00:25:26,520
y que lo acusen de mentir.
241
00:25:28,160 --> 00:25:30,520
La cosa se va a poner muy fea
242
00:25:31,720 --> 00:25:34,960
al no haber pruebas de violaci�n
y Ruby no poder defenderse.
243
00:25:38,280 --> 00:25:39,440
Es un ni�o.
244
00:25:39,520 --> 00:25:41,840
Es fr�gil y necesita a sus padres,
245
00:25:41,920 --> 00:25:45,240
no implicarse
en un delito que ni entiende.
246
00:26:40,360 --> 00:26:41,360
Buenos d�as.
247
00:26:52,520 --> 00:26:53,640
Vale, Angel.
248
00:26:55,800 --> 00:26:56,800
Escucha...
249
00:26:58,920 --> 00:27:01,600
Necesito pasar m�s tiempo con mis hijos.
250
00:27:02,560 --> 00:27:03,600
Quiero hacerlo.
251
00:27:04,960 --> 00:27:06,160
Van a estar felices.
252
00:27:09,840 --> 00:27:10,840
Mira...
253
00:27:12,040 --> 00:27:15,200
Nos has ayudado much�simo.
254
00:27:17,840 --> 00:27:20,240
Pero considero que, ahora mismo,
255
00:27:20,320 --> 00:27:23,680
lo mejor para las dos
es estar con nuestros hijos.
256
00:27:27,080 --> 00:27:28,760
�A qu� te refieres, Cecilie?
257
00:27:31,840 --> 00:27:32,840
Ver�s...
258
00:27:36,240 --> 00:27:39,440
Por supuesto, te pagar�
los pr�ximos tres meses
259
00:27:39,520 --> 00:27:41,240
y tu billete de vuelta.
260
00:27:43,920 --> 00:27:47,560
Aqu� tienes algo de dinero
para poner en marcha tu proyecto.
261
00:27:48,920 --> 00:27:51,400
As� podr�s estar con tu hijo.
262
00:27:54,720 --> 00:27:56,160
�Me est�s despidiendo?
263
00:27:58,840 --> 00:28:01,920
Ser� mejor para tu hijo
que vuelvas a casa.
264
00:28:02,000 --> 00:28:05,240
No tienes ni idea
de qu� es mejor para mi hijo, Cecilie.
265
00:28:05,800 --> 00:28:06,800
Ni idea.
266
00:28:11,600 --> 00:28:14,200
Bueno, mi hijo se est� haciendo mayor y...
267
00:28:16,080 --> 00:28:18,200
Despu�s de lo de Oscar,
268
00:28:18,280 --> 00:28:19,800
seguro que lo entiendes.
269
00:28:22,960 --> 00:28:27,160
�Me despides por lo que hizo Oscar?
270
00:28:30,680 --> 00:28:34,920
No quiero que Viggo confunda
la relaci�n que tiene contigo.
271
00:28:35,000 --> 00:28:36,720
Est�is muy unidos y...
272
00:28:37,480 --> 00:28:40,040
Est� en una edad dif�cil
para la sexualidad.
273
00:28:40,640 --> 00:28:41,800
�De qu� hablas?
274
00:28:42,320 --> 00:28:44,600
Si Viggo a�n ni se toca.
275
00:28:45,120 --> 00:28:48,640
No estoy segura
de que sea apropiado que t� sepas eso.
276
00:28:48,720 --> 00:28:50,840
Por supuesto. Le lavo las s�banas.
277
00:28:51,360 --> 00:28:53,600
Si lo hicieras alguna vez, lo sabr�as.
278
00:28:54,880 --> 00:28:56,800
Solo intento salvarte, Angel.
279
00:28:56,880 --> 00:28:58,280
�Salvarme de qu�?
280
00:29:01,120 --> 00:29:03,240
No necesito que me salves, Cecilie.
281
00:29:03,760 --> 00:29:05,600
Necesito mi trabajo.
282
00:29:12,640 --> 00:29:15,480
Pues no haber mentido en tu solicitud.
283
00:29:16,240 --> 00:29:20,120
Y cogiste dinero de mi hijo. Lo aceptaste.
284
00:29:20,640 --> 00:29:24,200
No puedo tener a alguien
con mi familia que hace eso. Has...
285
00:29:25,640 --> 00:29:27,120
Lo siento mucho, pero...
286
00:29:28,080 --> 00:29:29,760
Te despido por eso, �vale?
287
00:29:35,680 --> 00:29:36,680
Cecilie...
288
00:29:39,240 --> 00:29:41,160
no conoces mi mundo.
289
00:29:44,320 --> 00:29:46,960
No sabes nada de mi mundo.
290
00:29:52,640 --> 00:29:54,160
T� has tenido suerte.
291
00:29:55,440 --> 00:29:57,120
Mucha suerte, �sabes?
292
00:29:58,800 --> 00:29:59,800
Much�sima.
293
00:30:09,240 --> 00:30:10,520
Solo quiero ayudarte.
294
00:31:07,040 --> 00:31:08,040
�Angel?
295
00:31:10,720 --> 00:31:11,720
Hola.
296
00:31:21,440 --> 00:31:22,440
Te quiero, Angel.
297
00:32:06,320 --> 00:32:10,120
Usas estos pies
para intentar chutar a la otra porter�a.
298
00:32:11,000 --> 00:32:13,080
�Ese eres t�? �El de rayas?
299
00:32:13,160 --> 00:32:15,560
- Claro, t� puedes ser ese.
- Vale.
300
00:32:15,640 --> 00:32:17,280
- Hola.
- �Est� dormida?
301
00:32:17,360 --> 00:32:18,600
- S�, por fin.
- Vale.
302
00:32:20,720 --> 00:32:21,720
Parece divertido.
303
00:32:21,800 --> 00:32:24,120
Rasmus nos ha invitado para despedirse.
304
00:32:25,280 --> 00:32:26,120
�Despedirse?
305
00:32:26,200 --> 00:32:30,040
S�. De Oscar, que empieza
en el internado Herlufsholm el lunes.
306
00:32:33,400 --> 00:32:34,400
�Estar�s bien?
307
00:32:36,280 --> 00:32:37,400
�Quieres venir?
308
00:32:39,120 --> 00:32:42,400
Yo pienso que Viggo deber�a quedarse.
309
00:32:42,480 --> 00:32:45,040
Entonces, �nos quedamos?
310
00:32:45,120 --> 00:32:49,120
No podemos ignorarlos.
Nos encontraremos con ellos en la calle.
311
00:32:49,200 --> 00:32:52,120
Tengo una reuni�n con Rasmus en dos d�as.
312
00:32:55,680 --> 00:32:56,720
Una copa de vino.
313
00:32:58,720 --> 00:33:00,040
Vale, �una copa solo?
314
00:33:00,120 --> 00:33:01,120
Una copa.
315
00:33:02,080 --> 00:33:03,080
�Vale?
316
00:33:04,080 --> 00:33:06,520
Tambi�n nos despediremos de tu parte.
317
00:33:07,120 --> 00:33:08,800
Oscar estar� bien.
318
00:33:09,840 --> 00:33:12,360
- Ve a cuidar de Vera.
- Buena idea.
319
00:33:12,440 --> 00:33:13,880
�Vale, cari�o? Genial.
320
00:33:17,600 --> 00:33:18,440
Cari�o.
321
00:33:18,520 --> 00:33:21,480
- Voy a contestar. Ahora voy.
- Vale, vamos yendo.
322
00:33:21,560 --> 00:33:22,560
Claro.
323
00:33:25,000 --> 00:33:26,080
Hola, soy Cecilie.
324
00:33:26,160 --> 00:33:27,280
Soy Aicha.
325
00:33:27,360 --> 00:33:30,760
Cecilie, reconsideren
lo de llevar a Viggo a declarar.
326
00:33:31,400 --> 00:33:33,120
Ya. Lo siento.
327
00:33:33,800 --> 00:33:35,840
Sin v�deo,
es su palabra contra la de Oscar.
328
00:33:35,920 --> 00:33:37,920
No queremos hacerle pasar por eso.
329
00:33:38,000 --> 00:33:39,800
Mi jefe cerrar� el caso hoy.
330
00:33:40,560 --> 00:33:42,560
Lo s�. As� son las cosas.
331
00:33:43,440 --> 00:33:48,400
Si sus vecinos destruyen pruebas
para encubrir la violaci�n de su hijo,
332
00:33:49,240 --> 00:33:51,160
�de qu� m�s podr�an ser capaces?
333
00:33:52,040 --> 00:33:54,440
No puedo ayudarle. Es nuestra decisi�n.
334
00:33:55,640 --> 00:33:56,640
Adi�s.
335
00:34:33,080 --> 00:34:34,560
Me mandan a un internado.
336
00:34:35,520 --> 00:34:37,600
Ya. S�, lo he o�do.
337
00:34:41,640 --> 00:34:43,000
S� que me odias.
338
00:34:44,960 --> 00:34:46,400
No, Oscar, no te odio.
339
00:34:48,440 --> 00:34:50,400
Eres un ni�o, �vale? Es...
340
00:34:51,560 --> 00:34:53,400
Son tus padres, que...
341
00:34:56,440 --> 00:34:57,880
No es culpa de mi madre.
342
00:34:58,680 --> 00:35:00,160
Discut�an por mi culpa.
343
00:35:06,360 --> 00:35:08,640
�Qui�n discut�a, tus padres?
344
00:35:09,480 --> 00:35:10,800
Mi madre y Ruby.
345
00:35:11,720 --> 00:35:13,200
Se fue a la ma�ana siguiente.
346
00:35:20,160 --> 00:35:21,160
S�.
347
00:35:24,400 --> 00:35:25,400
Herlufsholm.
348
00:35:26,200 --> 00:35:27,360
Fraternidad...
349
00:35:28,320 --> 00:35:29,160
Entonces...
350
00:35:29,240 --> 00:35:34,240
Seguro que le va a ir bien.
Yo fui all� y sobreviv�.
351
00:35:35,080 --> 00:35:36,440
- �Hola!
- Hola, cari�o.
352
00:35:36,520 --> 00:35:37,560
Hola.
353
00:35:37,640 --> 00:35:38,640
T�mate una copa.
354
00:35:41,240 --> 00:35:42,320
�Hola, querida!
355
00:35:45,440 --> 00:35:47,480
- Voy a hablar con ella.
- Vale.
356
00:35:48,200 --> 00:35:49,640
�Qu� te parece...?
357
00:35:54,440 --> 00:35:57,000
- Hola, querida. Me alegro de verte.
- Hola.
358
00:35:58,080 --> 00:35:59,160
Gracias por venir.
359
00:36:00,280 --> 00:36:02,600
Siento mucho todo lo que dije.
360
00:36:03,720 --> 00:36:06,320
No deber�amos avergonzarnos mutuamente.
361
00:36:06,400 --> 00:36:08,080
Las dos somos buenas madres.
362
00:36:10,560 --> 00:36:11,680
�C�mo est�s?
363
00:36:16,080 --> 00:36:17,080
Cre�a que...
364
00:36:18,600 --> 00:36:21,080
hab�as dicho
que no hab�as hablado con Ruby
365
00:36:22,000 --> 00:36:23,480
la noche que desapareci�.
366
00:36:27,160 --> 00:36:28,160
Lo siento.
367
00:36:29,480 --> 00:36:32,160
- �Qu�?
- Ahora ya no importa, �verdad?
368
00:36:33,200 --> 00:36:34,680
�Te cont� que la viol�?
369
00:36:44,360 --> 00:36:45,640
T� y yo...
370
00:36:48,440 --> 00:36:51,360
somos madres muy diferentes.
371
00:36:52,920 --> 00:36:57,320
Para ti, es muy importante que los
ni�os aprendan a sacar los platos...
372
00:36:57,400 --> 00:36:59,400
Yo quiero que aprendan a luchar.
373
00:37:00,480 --> 00:37:02,080
A luchar por todo esto.
374
00:37:02,160 --> 00:37:06,800
Lo dan todo por sentado, pero yo s�
que puede desaparecer en un santiam�n.
375
00:37:06,880 --> 00:37:07,960
�C�mo muri� Ruby?
376
00:37:11,800 --> 00:37:13,200
�C�mo crees que muri�?
377
00:37:15,480 --> 00:37:17,520
- �Qu�?
- �Que c�mo crees t�?
378
00:37:20,920 --> 00:37:23,000
�Preguntas porque crees que fui yo?
379
00:37:25,000 --> 00:37:26,320
�Y si hubiera sido yo?
380
00:37:30,640 --> 00:37:33,720
Disculpad, pero nos falta compa��a.
381
00:37:35,640 --> 00:37:36,640
Querida.
382
00:37:37,240 --> 00:37:38,240
Los hombres...
383
00:37:40,760 --> 00:37:42,600
creen que todo se arregla solo.
384
00:37:43,120 --> 00:37:45,080
�A qu� viene tanto secretismo?
385
00:37:45,160 --> 00:37:49,960
Estamos hablando del trabajo invisible
que las mujeres hacemos por los hombres.
386
00:37:50,040 --> 00:37:52,120
Pero, cari�o, ahora lo veo.
387
00:37:53,000 --> 00:37:54,920
No me refiero a eso.
388
00:37:55,560 --> 00:38:00,000
- Habl�bamos de la carga mental.
- T� s� que eres carga mental, cari�o.
389
00:38:14,000 --> 00:38:15,240
Cari�o, �vienes?
390
00:40:11,440 --> 00:40:12,840
LOS SECRETOS QUE OCULTAMOS28284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.