Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:08,920
[somber music playing]
2
00:00:16,400 --> 00:00:17,520
[exhales deeply]
3
00:00:28,040 --> 00:00:29,960
[thunder rolls in distance]
4
00:00:34,480 --> 00:00:36,400
YOU'RE NOT POSTING, VIGGO?
5
00:00:42,760 --> 00:00:44,640
HELLO?!
6
00:00:44,720 --> 00:00:46,720
[somber music intensifies]
7
00:00:55,640 --> 00:00:57,560
[door beeps, opens]
8
00:00:58,200 --> 00:00:59,320
[Kat] Cecilie!
9
00:01:00,440 --> 00:01:01,680
Cecilie!
10
00:01:03,160 --> 00:01:04,560
-[Kat] Hey.
-Hey, what's the matter?
11
00:01:04,640 --> 00:01:05,920
[Kat] The, uh… [sniffs]
12
00:01:06,880 --> 00:01:10,280
The police, they just called.
They found a body. A woman.
13
00:01:10,360 --> 00:01:11,280
-[Cecilie] Oh no.
-And--
14
00:01:11,360 --> 00:01:13,760
-[Cecilie] Is it Ruby?
-I don't know, but they…
15
00:01:14,920 --> 00:01:17,840
They want me to see the body.
They want me to come and see if it's Ruby.
16
00:01:17,920 --> 00:01:19,760
And I can't. I can't. Oh God, Cecilie.
17
00:01:19,840 --> 00:01:22,640
I didn't even see my mom's body
when she died. [cries]
18
00:01:22,720 --> 00:01:25,160
-[Cecilie] Can't Rasmus do it?
-No, he had to go to Stockholm.
19
00:01:25,240 --> 00:01:26,200
I can't do it…
20
00:01:26,280 --> 00:01:27,480
-I've never seen--
-Just… Hey.
21
00:01:27,560 --> 00:01:29,640
Katarina. Calm down, come on. Come here.
22
00:01:29,720 --> 00:01:31,040
[Kat crying]
23
00:01:31,120 --> 00:01:33,680
-I can't do it. I can't look at it…
-Honey, it's okay.
24
00:01:35,440 --> 00:01:37,200
[exhales sharply]
25
00:01:39,240 --> 00:01:40,120
[Kat sniffles]
26
00:01:40,200 --> 00:01:43,560
Can we just… Please.
We can just ask Angel to do it, can't we?
27
00:01:43,640 --> 00:01:45,000
-I…
-It's just… But why not?
28
00:01:45,080 --> 00:01:47,440
-I can't make her do that.
-But why not? Please.
29
00:01:47,520 --> 00:01:50,400
-It's asking way too much.
-It's asking too much of me too.
30
00:01:50,480 --> 00:01:51,600
Okay?
31
00:01:53,400 --> 00:01:54,440
[whimpers]
32
00:01:54,520 --> 00:01:56,120
I can't do it.
33
00:01:57,360 --> 00:01:58,440
[sniffles]
34
00:01:58,520 --> 00:02:01,400
Can… I just need you to help me.
35
00:02:01,480 --> 00:02:04,560
Please? I can't do it. Please.
36
00:02:04,640 --> 00:02:07,480
-Okay. I'll do it.
-Thank you.
37
00:02:07,560 --> 00:02:08,920
[somber music playing]
38
00:02:09,560 --> 00:02:10,840
[Kat sobbing]
39
00:02:14,280 --> 00:02:16,280
[opening theme music playing]
40
00:02:37,680 --> 00:02:39,680
[opening theme music fades]
41
00:02:41,120 --> 00:02:44,200
SECRETS WE KEEP
42
00:02:45,640 --> 00:02:47,640
[rain pattering softly]
43
00:02:48,720 --> 00:02:52,800
-Mom? Can I tell you something?
-Well, I have to go now, sweetie.
44
00:02:52,880 --> 00:02:54,600
We can talk
when I pick you up from school.
45
00:02:54,680 --> 00:02:57,360
And Grandma's watching Vera,
so it'll just be the two of us.
46
00:02:57,440 --> 00:02:58,400
[door shuts]
47
00:03:01,440 --> 00:03:03,000
[thunder rolls in distance]
48
00:03:16,720 --> 00:03:17,800
-Hi.
-Hi.
49
00:03:17,880 --> 00:03:19,040
What are you doing here?
50
00:03:19,120 --> 00:03:21,240
Well, Katarina said
she can't do this today.
51
00:03:21,320 --> 00:03:23,520
So… can I do it instead?
52
00:03:23,600 --> 00:03:26,960
Yeah. That's fine. It's this way.
53
00:03:38,760 --> 00:03:40,160
You can stand over here.
54
00:03:46,760 --> 00:03:47,960
[coroner] Are you ready?
55
00:03:49,760 --> 00:03:51,920
[sighs]
56
00:03:56,880 --> 00:03:58,720
[somber music playing]
57
00:04:07,800 --> 00:04:08,920
[sniffles]
58
00:04:13,840 --> 00:04:14,840
Hmm.
59
00:04:21,080 --> 00:04:23,040
[Cecilie] Why does she look
so bloated like that?
60
00:04:23,120 --> 00:04:24,840
She was in saltwater.
61
00:04:26,000 --> 00:04:27,640
[Aicha] Do you wanna sit down
for a minute?
62
00:04:28,160 --> 00:04:29,640
No. No, it's fine.
63
00:04:29,720 --> 00:04:31,000
-[Aicha] You sure?
-Yeah.
64
00:04:31,080 --> 00:04:32,000
[Aicha] Okay.
65
00:04:32,600 --> 00:04:33,760
Thanks.
66
00:04:36,240 --> 00:04:39,520
Hmm. So what do we know?
67
00:04:40,600 --> 00:04:42,120
Cause of death was drowning.
68
00:04:42,640 --> 00:04:45,880
-Hmm.
-But she was fit and healthy before that.
69
00:04:45,960 --> 00:04:46,880
Was she pregnant?
70
00:04:48,080 --> 00:04:49,960
Yeah. She was, yeah. So you knew?
71
00:04:50,040 --> 00:04:52,360
-We knew there was a chance.
-Hmm.
72
00:04:52,440 --> 00:04:53,560
How long?
73
00:04:54,560 --> 00:04:58,680
I can't say exactly.
Pretty hard to tell, but… I'd say…
74
00:04:59,200 --> 00:05:01,280
Um… between five and eight weeks.
75
00:05:02,280 --> 00:05:03,680
How long's she been dead?
76
00:05:04,520 --> 00:05:07,560
Well, she was in the water,
so we probably can't know for sure.
77
00:05:08,160 --> 00:05:11,480
But at least a couple of days… or a week.
78
00:05:12,520 --> 00:05:15,080
Could she have died
the same night she left the Hoffmans?
79
00:05:15,160 --> 00:05:17,120
-Yeah.
-Any sign of force?
80
00:05:18,840 --> 00:05:22,680
[scoffs] Listen, you're gonna have to wait
for the autopsy report. Okay?
81
00:05:23,280 --> 00:05:26,240
-It'll be done tomorrow at the earliest.
-Hmm.
82
00:05:27,040 --> 00:05:28,160
But right now…
83
00:05:29,360 --> 00:05:31,120
there are no real signs of trauma, no.
84
00:05:32,400 --> 00:05:36,200
But can't we test the DNA of the fetus
to figure out who the father is?
85
00:05:36,280 --> 00:05:39,560
Sure, we can. But you'd have to find him.
86
00:05:39,640 --> 00:05:40,480
[Aicha] Right.
87
00:05:45,080 --> 00:05:46,280
[Cecilie crying]
88
00:05:46,360 --> 00:05:48,040
[gentle music playing]
89
00:05:49,400 --> 00:05:50,360
[sniffles]
90
00:05:53,160 --> 00:05:54,200
[Aicha] You okay?
91
00:05:58,240 --> 00:05:59,320
[breathes shakily]
92
00:06:00,240 --> 00:06:01,800
So, was she pregnant?
93
00:06:02,320 --> 00:06:03,320
Yeah.
94
00:06:04,960 --> 00:06:06,120
God.
95
00:06:11,440 --> 00:06:12,840
[thunder rolls in distance]
96
00:06:12,920 --> 00:06:14,040
[breathes shakily]
97
00:06:16,080 --> 00:06:16,920
I…
98
00:06:18,240 --> 00:06:20,240
[ominous music playing]
99
00:06:21,480 --> 00:06:23,720
Aicha, I don't know when he came home.
100
00:06:26,040 --> 00:06:27,040
I don't…
101
00:06:28,960 --> 00:06:32,040
I took a pill that night.
It knocked me out.
102
00:06:34,840 --> 00:06:36,680
I don't know when Mike came home.
103
00:06:41,160 --> 00:06:43,560
So are you retracting Mike's alibi?
104
00:06:45,600 --> 00:06:48,960
-[thunder rolls in distance]
-[sighs deeply]
105
00:06:53,040 --> 00:06:53,880
Yeah.
106
00:06:56,160 --> 00:06:57,000
Okay.
107
00:06:59,240 --> 00:07:00,840
[sobs]
108
00:07:03,600 --> 00:07:05,800
[cries]
109
00:07:10,000 --> 00:07:11,680
[vacuum whirring]
110
00:07:19,680 --> 00:07:20,840
[Cecilie] Angel?
111
00:07:25,000 --> 00:07:26,240
Angel?
112
00:07:26,320 --> 00:07:27,480
[vacuum stops]
113
00:07:27,560 --> 00:07:29,560
[pop music playing from headphones]
114
00:07:32,720 --> 00:07:34,160
They found her.
115
00:07:36,840 --> 00:07:37,880
Is she dead?
116
00:07:40,280 --> 00:07:41,280
[sighs]
117
00:07:44,760 --> 00:07:46,760
[thunder rolls in distance]
118
00:07:49,920 --> 00:07:50,880
[sniffles]
119
00:07:53,120 --> 00:07:54,160
[Angel] Hello.
120
00:07:55,720 --> 00:07:56,880
[in Tagalog] Ruby is dead.
121
00:08:02,520 --> 00:08:03,920
[sobs]
122
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Yes…
123
00:08:06,600 --> 00:08:07,480
[sobs]
124
00:08:08,360 --> 00:08:09,880
[tense music playing]
125
00:08:10,920 --> 00:08:13,800
[reporter] Police just identified the body
of a 22-year-old woman
126
00:08:13,880 --> 00:08:16,480
as a Filipino citizen named Ruby Tan.
127
00:08:16,560 --> 00:08:20,440
Apparently, the young woman worked as
an au pair for financier Rasmus Hoffman,
128
00:08:20,520 --> 00:08:22,320
whose residence is just behind me.
129
00:08:22,400 --> 00:08:24,320
Tan has lived in Denmark since April.
130
00:08:24,400 --> 00:08:27,400
The police have yet to release a statement
about the cause of death.
131
00:08:27,480 --> 00:08:29,120
[tense music continues]
132
00:08:29,200 --> 00:08:30,680
[line ringing]
133
00:08:31,840 --> 00:08:34,440
[voicemail] You have reached Mike.
I can't come to the phone.
134
00:08:34,520 --> 00:08:36,720
Please text me,
and I will get back to you.
135
00:08:40,560 --> 00:08:42,280
[sobbing]
136
00:08:48,400 --> 00:08:49,600
[Darna] Shh…
137
00:09:07,240 --> 00:09:08,800
[line ringing]
138
00:09:08,880 --> 00:09:10,640
[Mike] Hey kiddo, what's up?
139
00:09:10,720 --> 00:09:13,760
Hey, Dad? Um… Mom forgot about me.
140
00:09:22,440 --> 00:09:24,240
[Mike] Sorry about that.
141
00:09:24,320 --> 00:09:26,640
We forgot to figure out who'd pick you up.
142
00:09:30,960 --> 00:09:33,000
Uh, where'd you stay last night?
143
00:09:34,040 --> 00:09:36,560
Well, at home. I got up early.
144
00:09:37,920 --> 00:09:39,920
[tense music fades]
145
00:09:42,800 --> 00:09:44,280
Wanna order some food?
146
00:09:45,000 --> 00:09:46,840
-Hmm?
-Yeah.
147
00:09:46,920 --> 00:09:51,440
Angel shouldn't work when she's sad.
You understand that. Yeah?
148
00:09:52,600 --> 00:09:56,240
[reporter] The police have new information
about financier Rasmus Hoffman's
149
00:09:56,320 --> 00:09:57,520
recently deceased au pair.
150
00:09:57,600 --> 00:10:01,240
However, the case has raised a debate
about whether the au pair system
151
00:10:01,320 --> 00:10:05,000
actually promotes cultural exchange,
or if it merely acts as a pipeline…
152
00:10:05,080 --> 00:10:06,640
-[Mike] Hey.
-…for cheap foreign labor.
153
00:10:06,720 --> 00:10:08,880
-The spokesperson for the--
-Uh…
154
00:10:08,960 --> 00:10:10,280
What are you doing here?
155
00:10:10,800 --> 00:10:12,800
Viggo called
'cause no one came to get him.
156
00:10:14,200 --> 00:10:15,600
Oh God, sorry.
157
00:10:16,440 --> 00:10:18,440
[Mike] It's all right. We talked it out.
158
00:10:19,400 --> 00:10:22,280
We're all a little rattled,
and your mom has a lot on her mind.
159
00:10:22,360 --> 00:10:24,880
But the good news is,
we bought enough food for a small army.
160
00:10:24,960 --> 00:10:27,000
Guess we kinda got carried away, huh?
[chuckles]
161
00:10:28,160 --> 00:10:30,920
Viggo, your dad and I
have something to discuss. Go upstairs.
162
00:10:33,280 --> 00:10:35,200
-Okay.
-[Cecilie] Go on. It's all right.
163
00:10:36,600 --> 00:10:37,920
[Mike sighs]
164
00:10:47,640 --> 00:10:49,840
It was me. I had to identify Ruby.
165
00:10:51,200 --> 00:10:52,240
I was right.
166
00:10:53,440 --> 00:10:54,680
She was pregnant.
167
00:10:56,240 --> 00:10:58,720
You are their suspect right now, Mike.
168
00:10:59,240 --> 00:11:00,360
Is that right?
169
00:11:02,200 --> 00:11:03,120
Hmm.
170
00:11:03,640 --> 00:11:04,640
What did they say?
171
00:11:06,720 --> 00:11:08,640
I need you to tell me if you did it.
172
00:11:09,360 --> 00:11:10,680
Cecilie, stop.
173
00:11:10,760 --> 00:11:11,840
Okay?
174
00:11:12,960 --> 00:11:13,960
Why can't you answer?
175
00:11:14,040 --> 00:11:15,000
Stop.
176
00:11:15,600 --> 00:11:17,640
You never fucking answer me, Mike?
177
00:11:17,720 --> 00:11:19,960
-Did you get her pregnant?
-No! Of…
178
00:11:20,480 --> 00:11:24,120
-I'll never believe another word you say.
-Cecilie, calm down.
179
00:11:24,200 --> 00:11:27,480
-I didn't sleep with Ruby, you know that!
-You need to leave, Mike.
180
00:11:27,560 --> 00:11:29,600
[ominous music playing]
181
00:11:29,680 --> 00:11:31,360
[footsteps receding]
182
00:11:32,520 --> 00:11:33,640
[door opens]
183
00:11:35,560 --> 00:11:37,800
[door closes, beeps]
184
00:11:41,680 --> 00:11:42,720
[Kat] Hey, darling?
185
00:11:44,800 --> 00:11:45,840
[Kat] Cecilie?
186
00:11:46,440 --> 00:11:47,480
[breathes shakily]
187
00:11:48,800 --> 00:11:50,360
[gentle knocking]
188
00:11:50,440 --> 00:11:51,800
[Kat] Cecilie?
189
00:11:51,880 --> 00:11:53,040
[door opens]
190
00:11:53,120 --> 00:11:55,760
[ominous music fades]
191
00:11:55,840 --> 00:11:58,000
[Kat] Hey, honey.
Just wanted to check on you.
192
00:11:58,880 --> 00:11:59,800
[Cecilie sniffles]
193
00:12:00,680 --> 00:12:02,520
Was it that bad? Oh…
194
00:12:03,880 --> 00:12:05,840
-[sobs]
-Oh, darling. This is all my fault.
195
00:12:05,920 --> 00:12:09,280
I should have never asked you
to identify her. It wasn't right
196
00:12:09,360 --> 00:12:10,760
-[Cecilie cries]
-[Kat kisses]
197
00:12:12,760 --> 00:12:14,080
[whispers] It's alright, honey.
198
00:12:17,200 --> 00:12:20,560
Her mouth was all…
You should have seen her mouth.
199
00:12:20,640 --> 00:12:23,880
Honey, you can't think about it.
Just don't think about it. Okay?
200
00:12:26,520 --> 00:12:27,640
[Cecilie sighs]
201
00:12:27,720 --> 00:12:31,320
You do know…
that Mike had nothing to do with it.
202
00:12:31,840 --> 00:12:32,800
Right?
203
00:12:32,880 --> 00:12:35,480
And he's very, very worried about you.
204
00:12:41,320 --> 00:12:43,080
We should've taken better care of Ruby.
205
00:12:48,280 --> 00:12:49,560
[Cecilie sniffles]
206
00:12:52,400 --> 00:12:54,200
[water running]
207
00:12:54,280 --> 00:12:55,520
[Cecilie sighs]
208
00:13:00,200 --> 00:13:01,240
[Kat] Here you go.
209
00:13:02,040 --> 00:13:03,360
[whispers] Here you go, honey.
210
00:13:04,480 --> 00:13:05,320
Go ahead.
211
00:13:06,960 --> 00:13:08,360
You need to rest.
212
00:13:08,440 --> 00:13:10,560
[ominous music playing]
213
00:13:10,640 --> 00:13:13,480
-[cries]
-Yeah, it's been such an awful day.
214
00:13:13,560 --> 00:13:15,640
It's awful, but we need to move on.
215
00:13:15,720 --> 00:13:17,200
We need to help each other.
216
00:13:18,040 --> 00:13:19,360
To be strong for the kids.
217
00:13:19,440 --> 00:13:20,560
[Cecilie sobs]
218
00:13:20,640 --> 00:13:22,120
Think about our kids.
219
00:13:23,240 --> 00:13:25,600
-All right?
-Yeah. You're right.
220
00:13:27,640 --> 00:13:28,720
That's good.
221
00:13:30,200 --> 00:13:31,440
There you go.
222
00:13:33,040 --> 00:13:37,720
If we fall apart, they fall apart.
And we can't have that. Right?
223
00:13:38,800 --> 00:13:41,280
-Thank you, Kat.
-We're gonna take care of you, okay?
224
00:13:41,360 --> 00:13:42,720
-Thank you.
-Hmm.
225
00:13:42,800 --> 00:13:44,480
[ominous music intensifies]
226
00:13:46,960 --> 00:13:49,040
WHY AREN'T YOU RESPONDING?
227
00:13:53,120 --> 00:13:56,040
[Angel in Tagalog]
Sure, we can go to church on Sunday.
228
00:13:58,720 --> 00:14:00,400
Hold on a second, Darna.
229
00:14:02,440 --> 00:14:04,080
[in English] What are you doing here?
230
00:14:05,600 --> 00:14:07,360
I need to tell you something.
231
00:14:08,280 --> 00:14:10,200
Not right now, Viggo. I'm busy.
232
00:14:11,240 --> 00:14:13,480
[upset] I really need
to tell you something.
233
00:14:14,520 --> 00:14:16,360
Viggo, not right now, okay?
234
00:14:16,440 --> 00:14:19,000
[Angel in Tagalog] Hold on a second,
Darna.
235
00:14:19,600 --> 00:14:21,760
The ceremony starts at noon.
We can meet up afterwards.
236
00:14:22,680 --> 00:14:24,400
We're all close to her, after all.
237
00:14:26,920 --> 00:14:28,520
[line ringing]
238
00:14:30,320 --> 00:14:32,680
[voicemail] You reached Mike.
I can't come to the phone.
239
00:14:32,760 --> 00:14:34,600
Please text me and I will get back--
240
00:14:34,680 --> 00:14:36,480
[somber choir music playing]
241
00:15:08,240 --> 00:15:10,240
[somber choir music continues]
242
00:15:15,480 --> 00:15:16,840
-[Aicha] Hi.
-[receptionist] Hello.
243
00:15:16,920 --> 00:15:20,960
Aicha Petersen, North Zealand Police.
Is Mike Winther-Jensen here?
244
00:15:21,040 --> 00:15:23,320
-Is he expecting you, or…
-[Aicha] No.
245
00:15:23,920 --> 00:15:25,040
Let me check.
246
00:15:25,720 --> 00:15:28,080
Unfortunately, he's in a meeting.
You can wait here.
247
00:15:28,160 --> 00:15:32,160
-No. Is the meeting this way?
-[receptionist] Well, yeah. Uh, no. Ma'am!
248
00:15:32,240 --> 00:15:34,520
-Is the meeting in here?
-[receptionist] Ma'am, please!
249
00:15:34,600 --> 00:15:36,280
Hey! You can't go in there!
250
00:15:36,360 --> 00:15:37,840
[indistinct chatter]
251
00:15:37,920 --> 00:15:40,760
-[somber choir music stops]
-[man] What can we do for you?
252
00:15:41,360 --> 00:15:43,840
Hi, Aicha Petersen
from the North Zealand Police.
253
00:15:43,920 --> 00:15:48,040
-I'd like to speak to Mike Winther-Jensen.
-What is this about?
254
00:15:49,000 --> 00:15:50,120
-Take over, will you?
-Huh?
255
00:15:50,840 --> 00:15:52,320
-Uh, sure.
-Thanks. It'll be a minute.
256
00:15:52,920 --> 00:15:56,400
-Uh…
-[scoffs] Apologies. Um… you got it.
257
00:15:57,240 --> 00:15:58,360
[clears throat]
258
00:16:01,080 --> 00:16:04,080
[man] I'm sure it's nothing.
Just some questions. That's all.
259
00:16:04,160 --> 00:16:05,560
You can follow me.
260
00:16:05,640 --> 00:16:08,520
[man] Sorry about that.
As I was saying, we'll go through…
261
00:16:08,600 --> 00:16:10,680
Showing up at my office
is totally inappropriate.
262
00:16:10,760 --> 00:16:13,800
[Aicha] Well, you know, you could just
start picking up your phone instead.
263
00:16:14,320 --> 00:16:16,880
[Aicha] I need to know where you were
on the night of August 6th.
264
00:16:16,960 --> 00:16:19,480
-When Ruby disappeared.
-Uh, I was here.
265
00:16:19,560 --> 00:16:23,040
Okay. Well, your wife seemed
to think you were home.
266
00:16:23,800 --> 00:16:25,040
Although, she walked that back.
267
00:16:25,120 --> 00:16:28,200
Oh, perfect. I told her
and now I'll tell you. I was here.
268
00:16:28,280 --> 00:16:30,920
Were you here all by yourself,
or with colleagues?
269
00:16:31,440 --> 00:16:33,680
The system registers
when I use my key card.
270
00:16:33,760 --> 00:16:36,200
There's also cameras.
I can show you if you want me to prove it.
271
00:16:36,280 --> 00:16:37,840
-Sure, if you can.
-Okay.
272
00:16:37,920 --> 00:16:40,200
Once you've seen it,
will you leave me alone?
273
00:16:40,840 --> 00:16:42,520
I dunno yet. Sorry.
274
00:16:46,760 --> 00:16:48,520
It wasn't me. Okay?
275
00:16:48,600 --> 00:16:50,480
I didn't touch Ruby.
I didn't impregnate her.
276
00:16:50,560 --> 00:16:53,800
If you want me to stop bothering you,
come to the lab and do a DNA test.
277
00:16:54,880 --> 00:16:56,280
We can have the results today.
278
00:16:56,360 --> 00:16:58,240
-All voluntary.
-[scoffs]
279
00:16:58,320 --> 00:17:01,600
Why don't we let that decide
how many more meetings I crash?
280
00:17:08,160 --> 00:17:09,760
[in Tagalog] Is Gabriel home?
281
00:17:10,600 --> 00:17:12,800
[Mae] No, he's at school.
282
00:17:13,880 --> 00:17:16,200
Of course, I forgot what time it is.
283
00:17:17,360 --> 00:17:18,520
Angel?
284
00:17:18,600 --> 00:17:19,440
Hmm?
285
00:17:21,640 --> 00:17:23,960
When can you send more money?
286
00:17:26,520 --> 00:17:30,000
What do you expect me to do? Steal?
287
00:17:30,600 --> 00:17:34,040
You think money's
just lying on the ground here?
288
00:17:35,400 --> 00:17:36,960
Are you having a problem?
289
00:17:37,480 --> 00:17:39,120
What's the matter?
290
00:17:42,000 --> 00:17:43,280
I'm sorry, it's…
291
00:17:43,800 --> 00:17:46,920
My friend here, that girl Ruby…
292
00:17:47,680 --> 00:17:49,040
She's dead.
293
00:17:50,160 --> 00:17:51,200
[Mae gasps]
294
00:17:52,080 --> 00:17:54,120
What happened to her?
295
00:17:55,560 --> 00:17:56,680
I don't know.
296
00:17:59,120 --> 00:18:01,000
It must be hard for you.
297
00:18:01,520 --> 00:18:04,160
I wish I was there to give you a hug.
298
00:18:04,680 --> 00:18:05,800
[sniffles]
299
00:18:06,440 --> 00:18:07,840
Thanks.
300
00:18:08,760 --> 00:18:10,440
I miss you guys.
301
00:18:11,320 --> 00:18:12,880
[birds chirping]
302
00:18:19,600 --> 00:18:20,640
There you go.
303
00:18:21,880 --> 00:18:22,880
What's this?
304
00:18:22,960 --> 00:18:24,880
The result of my DNA test.
305
00:18:32,480 --> 00:18:33,480
Happy now?
306
00:18:34,320 --> 00:18:35,480
[inhales deeply]
307
00:18:36,000 --> 00:18:37,720
I'm clearly innocent.
308
00:18:39,440 --> 00:18:40,280
Yeah.
309
00:18:40,360 --> 00:18:41,360
[scoffs]
310
00:18:43,240 --> 00:18:45,040
You think this is a fucking joke, Cecilie?
311
00:18:45,120 --> 00:18:46,360
[Cecilie sighs]
312
00:18:46,440 --> 00:18:48,280
She barges into a meeting
at my fucking office
313
00:18:48,360 --> 00:18:51,200
and demands to know where I was
the night Ruby disappeared.
314
00:18:51,280 --> 00:18:53,480
You know my partners hear that, Cecilie?
315
00:18:53,560 --> 00:18:54,920
-You know that?
-[sighs]
316
00:18:55,000 --> 00:18:57,120
-We could lose everything!
-Look, just calm down.
317
00:18:57,200 --> 00:18:59,920
All I told them was that I didn't know
where you were that night.
318
00:19:00,000 --> 00:19:01,840
[ominous music playing]
319
00:19:01,920 --> 00:19:04,000
I'll never be good enough for you, will I?
320
00:19:05,880 --> 00:19:07,200
Stop for a second.
321
00:19:09,800 --> 00:19:12,680
You know how it feels to wake up
every fucking morning ashamed?
322
00:19:13,200 --> 00:19:15,600
Huh? Not knowing if you're worthy of life.
323
00:19:15,680 --> 00:19:16,520
Huh?
324
00:19:17,040 --> 00:19:20,320
Of course you don't.
The way you just amble through the world…
325
00:19:20,400 --> 00:19:21,400
[Cecilie scoffs]
326
00:19:21,480 --> 00:19:23,320
-Everything is so easy for you.
-Stop it.
327
00:19:23,400 --> 00:19:24,440
[both grunting]
328
00:19:26,040 --> 00:19:29,120
You have no problems
'cause you are a good fucking person.
329
00:19:29,200 --> 00:19:32,120
-You've convinced yourself you're a saint.
-Okay. That's enough!
330
00:19:34,280 --> 00:19:35,480
Ruby is dead.
331
00:19:36,320 --> 00:19:39,000
How the fuck are you this self-obsessed?
332
00:19:42,280 --> 00:19:45,800
Of course, it was so awful
when they gave you the mouth swab.
333
00:19:46,600 --> 00:19:48,600
The victim of a fucking DNA test.
334
00:19:48,680 --> 00:19:50,760
[ominous music intensifies]
335
00:19:52,920 --> 00:19:54,360
[gentle choir music playing]
336
00:19:54,440 --> 00:19:56,240
[children laughing]
337
00:20:09,080 --> 00:20:10,720
[teacher] Morning, everyone!
338
00:20:11,480 --> 00:20:14,200
Let's all sit down and be quiet, please!
Thank you.
339
00:20:14,280 --> 00:20:16,240
Put your phones away! Now.
340
00:20:17,200 --> 00:20:19,880
Hey. Sit down, guys.
Sofie, phones away, please.
341
00:20:20,440 --> 00:20:21,920
Quiet down, everyone.
342
00:20:22,760 --> 00:20:24,680
Okay, textbooks on the table, please.
343
00:20:27,320 --> 00:20:29,400
Viggo. Put away your phone.
344
00:20:30,800 --> 00:20:31,760
Okay.
345
00:20:33,000 --> 00:20:35,080
Viggo. I'm not telling you again.
346
00:20:36,400 --> 00:20:39,080
[somber choir music playing]
347
00:20:39,920 --> 00:20:41,480
[teacher] Put it away now.
348
00:20:44,160 --> 00:20:45,520
You hear what I said?
349
00:20:47,000 --> 00:20:48,240
Hey, what's up with you?
350
00:21:00,240 --> 00:21:01,720
[phone ringing]
351
00:21:08,520 --> 00:21:09,560
This is Cecilie.
352
00:21:10,560 --> 00:21:12,800
Yeah, hi Cecilie. This is Kalle.
353
00:21:13,520 --> 00:21:17,320
-Kalle?
-Yeah, uh, Kalle Hansen. Viggo's teacher.
354
00:21:18,000 --> 00:21:19,320
Ah, hi, Kalle.
355
00:21:19,840 --> 00:21:21,400
[coroner] The DNA test wasn't a match.
356
00:21:21,480 --> 00:21:24,000
And there's nothing in the autopsy
to suggest foul play.
357
00:21:24,080 --> 00:21:27,120
-[Aicha] Her skull is fractured, right?
-[coroner] Yes. In a few places.
358
00:21:27,200 --> 00:21:30,040
But they found her
with her hair caught in a boat propeller.
359
00:21:30,640 --> 00:21:32,840
So you don't think
she was injured prior to her death?
360
00:21:32,920 --> 00:21:34,400
I can't rule it out right now.
361
00:21:34,480 --> 00:21:36,120
There are no
obvious signs of that, though.
362
00:21:36,200 --> 00:21:37,200
[Aicha] Okay. Thanks.
363
00:21:38,240 --> 00:21:40,080
I think we need to keep looking
at the Hoffmans.
364
00:21:40,160 --> 00:21:42,320
I read the report.
Nothing points to homicide.
365
00:21:42,400 --> 00:21:44,560
Well, we can't rule it out
until we find the rapist.
366
00:21:44,640 --> 00:21:47,360
-Actually, we can, Aicha.
-Just look at this, okay?
367
00:21:47,440 --> 00:21:49,960
She has severe head injuries,
we can't rule out--
368
00:21:50,040 --> 00:21:51,600
Ruby was pregnant.
369
00:21:51,680 --> 00:21:54,480
Maybe she goes to the host father
and asks for help. He turns her down.
370
00:21:54,560 --> 00:21:56,800
She doesn't know what to do.
She doesn't know where to go.
371
00:21:56,880 --> 00:21:59,480
And her priest makes it clear
where he stands on abortion.
372
00:21:59,560 --> 00:22:01,920
On top of that, she knows she can't
go home to her fiancé
373
00:22:02,000 --> 00:22:03,400
with a baby on the way.
374
00:22:04,960 --> 00:22:06,880
So she leaves the home in despair,
375
00:22:06,960 --> 00:22:10,680
makes sure her phone is off,
and drowns herself at Bellevue Beach.
376
00:22:13,960 --> 00:22:15,520
I just don't believe it was suicide.
377
00:22:15,600 --> 00:22:19,240
Every new detective hopes their first case
is gonna be some grisly murder.
378
00:22:19,320 --> 00:22:21,200
That's not the reason, Carl.
379
00:22:21,280 --> 00:22:23,320
Even if you're right, and Ruby…
380
00:22:23,400 --> 00:22:25,920
There's still a man out there
responsible for her death.
381
00:22:26,000 --> 00:22:29,120
-It's our obligation to find him.
-Our obligation…
382
00:22:29,200 --> 00:22:31,400
is to make sure
this doesn't turn into a media circus.
383
00:22:31,480 --> 00:22:34,200
So we're gonna tell the press
that there was nothing suspicious
384
00:22:34,280 --> 00:22:37,040
about the circumstances
of Ruby Tan's death.
385
00:22:37,120 --> 00:22:40,400
Then trust me, they'll start
calling it a suicide before you know it.
386
00:22:42,800 --> 00:22:45,000
[tense music playing]
387
00:23:17,440 --> 00:23:19,120
[tense music fades]
388
00:23:20,080 --> 00:23:21,160
[Rasmus] How can I help you?
389
00:23:21,680 --> 00:23:24,760
Well, the autopsy is all done.
We're releasing the body.
390
00:23:24,840 --> 00:23:26,080
Hmm. Good.
391
00:23:26,720 --> 00:23:29,160
Her family wants to bring
her body home as is.
392
00:23:29,240 --> 00:23:31,920
If, um, the insurance will cover
transportation for Ruby.
393
00:23:32,000 --> 00:23:33,400
If not, we'll pay, obviously.
394
00:23:33,480 --> 00:23:35,360
Her family shouldn't have
to worry about that.
395
00:23:35,440 --> 00:23:38,800
For logistics, talk to the Ministry
of Foreign Affairs if you need help.
396
00:23:38,880 --> 00:23:39,800
That's all right. Uh…
397
00:23:39,880 --> 00:23:42,400
My secretary will make sure
there are no problems.
398
00:23:43,000 --> 00:23:45,520
The Catholic church Ruby attended
is holding a memorial service.
399
00:23:45,600 --> 00:23:47,680
-She's coordinating with them too.
-Great.
400
00:23:49,120 --> 00:23:51,440
The press won't stop bothering us, so…
401
00:23:51,520 --> 00:23:53,520
I expect you to clarify
that she committed suicide,
402
00:23:53,600 --> 00:23:55,080
so we can squash the rumors.
403
00:23:55,920 --> 00:23:56,880
Uh, we never do that.
404
00:23:56,960 --> 00:23:58,160
-Yes, but--
-We're not allowed.
405
00:23:58,240 --> 00:24:01,680
Okay, but you have to.
Or these fictions will stick.
406
00:24:02,600 --> 00:24:04,160
You… you don't seem to understand
407
00:24:04,240 --> 00:24:06,240
the damage this gossip's
done to our family.
408
00:24:06,320 --> 00:24:08,080
We don't announce that
to the public, okay?
409
00:24:08,160 --> 00:24:09,200
No, but…
410
00:24:09,280 --> 00:24:12,200
but I need you to make it clear
I was not involved in this at all.
411
00:24:12,280 --> 00:24:14,880
I have nothing to do
with her death or her pregnancy.
412
00:24:16,840 --> 00:24:19,520
Well, technically, I can't prove
you weren't involved in either.
413
00:24:21,880 --> 00:24:24,520
Well, in that case,
I should just offer to do a DNA test.
414
00:24:24,600 --> 00:24:25,840
Like you did with Mike.
415
00:24:26,560 --> 00:24:27,880
-You serious?
-I'm serious.
416
00:24:27,960 --> 00:24:30,680
And once you realize there's nothing
suspicious about her death,
417
00:24:31,200 --> 00:24:33,600
I would like you to go to the press
and make a statement
418
00:24:33,680 --> 00:24:37,920
that her host family is just heartbroken,
bereft over her suicide.
419
00:24:38,000 --> 00:24:40,240
And after that
you'll ask the press to please…
420
00:24:40,320 --> 00:24:43,240
keep their distance
and be cognizant of our privacy.
421
00:24:44,680 --> 00:24:45,560
Thank you.
422
00:24:46,080 --> 00:24:47,800
[ominous music playing]
423
00:25:02,080 --> 00:25:05,080
[Kalle] So, Viggo was, um…
he had his phone out during class.
424
00:25:05,160 --> 00:25:09,360
And, uh, when I took it from him,
I saw a video.
425
00:25:10,760 --> 00:25:11,600
[Cecilie] Okay.
426
00:25:11,680 --> 00:25:15,320
And it appeared that Viggo
had filmed your au pair naked.
427
00:25:16,880 --> 00:25:19,920
-I'm sorry?
-The video is in a group message that…
428
00:25:20,000 --> 00:25:22,480
some other boys
in the class are on and um…
429
00:25:22,560 --> 00:25:24,640
and the thread went back a few months, um…
430
00:25:24,720 --> 00:25:27,080
They're sharing
very inappropriate material.
431
00:25:28,160 --> 00:25:29,960
Okay, the other boys, who are they?
432
00:25:30,480 --> 00:25:34,920
Well besides Viggo, it's, uh, Oscar,
Ferdinand, Carlo, and Wolfgang.
433
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
I called a meeting with all the parents.
They'll be here in a half hour.
434
00:25:38,080 --> 00:25:39,760
I wanted to talk to you first.
435
00:25:39,840 --> 00:25:41,960
-Okay.
-Will Mike be joining us?
436
00:25:42,480 --> 00:25:44,800
-No.
-Okay.
437
00:25:44,880 --> 00:25:48,960
But… I want you to know the school
takes this very seriously.
438
00:25:49,480 --> 00:25:50,480
May I see the video?
439
00:25:53,080 --> 00:25:54,800
[inhales deeply] Yeah.
440
00:26:00,920 --> 00:26:02,680
["Work" by FVN playing on the phone]
441
00:26:02,760 --> 00:26:04,080
♪ My hair and my pussy ♪
442
00:26:04,840 --> 00:26:05,920
♪ And that’s hard work ♪
443
00:26:06,000 --> 00:26:09,400
♪ Work, work, work, bitch, work ♪
444
00:26:09,480 --> 00:26:11,600
♪ So it looks like it be all eyes on me ♪
445
00:26:11,680 --> 00:26:13,240
♪ Being in my present is their fantasy ♪
446
00:26:13,320 --> 00:26:15,680
♪ These bitches funny
Should be into doing comedy ♪
447
00:26:15,760 --> 00:26:17,680
♪ Could I take him if I would
Sis, probably ♪
448
00:26:17,760 --> 00:26:20,480
♪ When I walk
Then they talk, make a buck… ♪
449
00:26:20,560 --> 00:26:21,760
[inhales deeply]
450
00:26:21,840 --> 00:26:23,960
Uh, this isn't our au pair.
451
00:26:24,040 --> 00:26:26,040
[ominous music playing]
452
00:26:37,040 --> 00:26:38,360
[woman] It's in here, right?
453
00:26:40,600 --> 00:26:43,080
[woman] So they were playing
with their phones?
454
00:26:43,160 --> 00:26:44,480
[man] Something like that.
455
00:26:44,560 --> 00:26:46,240
[woman 1] I've told him a thousand times.
456
00:26:46,320 --> 00:26:49,000
-[man] So, you got detention too?
-Yeah.
457
00:26:50,080 --> 00:26:51,800
-[man clears throat]
-[Kat] Okay…
458
00:26:52,320 --> 00:26:53,960
[clears throat] Hi, hon.
459
00:26:54,600 --> 00:26:56,200
So what? The boys shared videos, or…?
460
00:26:56,280 --> 00:26:58,720
Yeah, they shared some awful videos.
461
00:26:58,800 --> 00:27:00,320
-You didn't know?
-No.
462
00:27:00,400 --> 00:27:02,720
[Kalle] Thanks for coming
on such short notice.
463
00:27:02,800 --> 00:27:04,000
[woman 1] Mm-hmm.
464
00:27:04,080 --> 00:27:08,120
[Kalle] So today, I confiscated a phone,
with messages and videos
465
00:27:08,200 --> 00:27:10,520
on a group thread
which all of your boys are in.
466
00:27:10,600 --> 00:27:13,240
Uh, where they're sharing
pornographic material.
467
00:27:13,840 --> 00:27:18,240
So I called the parents, and the, uh…
Parents Association representatives.
468
00:27:18,320 --> 00:27:22,440
I also called Dorte, whose daughter Mille
was in a video shared on the thread,
469
00:27:22,520 --> 00:27:24,080
so we could address this together.
470
00:27:24,160 --> 00:27:28,520
[man] When you say pornographic material,
what are we talking about exactly? Like…
471
00:27:28,600 --> 00:27:31,840
[Kalle] Well, we're talking about
actual explicit pornographic material.
472
00:27:31,920 --> 00:27:33,880
[Dorte] And what about the video of Mille?
473
00:27:33,960 --> 00:27:36,880
-[Kalle] That one isn't pornographic.
-[Dorte] But that's still very sexual.
474
00:27:36,960 --> 00:27:39,600
I mean, these boys
filmed Mille's butt and shared it.
475
00:27:39,680 --> 00:27:41,240
That's still sexual.
476
00:27:41,320 --> 00:27:43,320
-[Dorte] Of course, it's sexualization.
-[Kalle] Uh…
477
00:27:43,400 --> 00:27:44,400
-[Kalle] I--
-[man] Sorry.
478
00:27:44,480 --> 00:27:47,240
If the boys just shared some naughty
videos they found on the internet,
479
00:27:47,320 --> 00:27:49,840
does the Parents Association
really need to be involved?
480
00:27:49,920 --> 00:27:53,320
I actually saw some of the videos
on Carlo's phone, and it's not just that.
481
00:27:53,400 --> 00:27:56,520
Do you know your kids are getting
a totally skewed view of the world
482
00:27:56,600 --> 00:27:58,840
when they're being waited on
by au pairs all day?
483
00:27:58,920 --> 00:28:01,520
Viggo shared a naked video of his au pair.
484
00:28:01,600 --> 00:28:03,720
[Dorte] Oh, God. That's disgusting.
485
00:28:04,240 --> 00:28:05,600
She was Oscar's.
486
00:28:06,920 --> 00:28:09,960
-[woman 2] Is that the body they found?
-[Kalle] Yes.
487
00:28:10,040 --> 00:28:13,040
And Oscar, uh…
shared the video in late May.
488
00:28:13,120 --> 00:28:15,200
-[woman 3] God this is so fucked up…
-[Kat] Huh…
489
00:28:16,320 --> 00:28:17,320
[sighs]
490
00:28:18,920 --> 00:28:19,920
[inhales deeply]
491
00:28:20,520 --> 00:28:24,960
Well, can I see the video?
The one we're discussing.
492
00:28:26,720 --> 00:28:28,840
Can I see this thing or not?
Jesus, someone just--
493
00:28:28,920 --> 00:28:30,240
-Here.
-[Kat] You have it? Thanks.
494
00:28:30,840 --> 00:28:32,480
[Kat clears throat] Thanks.
495
00:28:35,200 --> 00:28:36,400
[Kat clears throat]
496
00:28:39,520 --> 00:28:41,000
["Work" by FVN playing on phone]
497
00:28:41,880 --> 00:28:43,040
Mm-hmm.
498
00:28:43,120 --> 00:28:46,320
♪ And that's hard work, work, work, work ♪
499
00:28:46,400 --> 00:28:48,160
-[Kalle] You know…
-Okay, I mean…
500
00:28:48,240 --> 00:28:50,400
Oscar's not the only one
who's sharing videos.
501
00:28:50,480 --> 00:28:54,120
Yeah, but he instigated the whole thing.
It wouldn't exist without him.
502
00:28:54,200 --> 00:28:55,840
And how do you fucking know that?
503
00:28:55,920 --> 00:28:58,880
[woman 1] I've seen the thread,
and your son's the one pushing this stuff.
504
00:28:58,960 --> 00:29:01,920
He had to repeat a grade.
I think it's fair to say he's troubled.
505
00:29:02,000 --> 00:29:03,720
[woman 1] Yes, I totally agree.
506
00:29:03,800 --> 00:29:05,840
Hold on. Who the fuck put you in charge?
507
00:29:05,920 --> 00:29:07,880
-[Kat] Huh?
-[Kalle] Let's keep this civil.
508
00:29:07,960 --> 00:29:10,000
-[Kat] What a waste of time!
-[Kalle] Please.
509
00:29:10,080 --> 00:29:11,520
Listen, I'll speak to the dean.
510
00:29:11,600 --> 00:29:14,720
You should talk to your sons and tell them
to keep their phones at home.
511
00:29:14,800 --> 00:29:17,200
[Dorte] This is digital abuse.
The police needs to be involved!
512
00:29:17,280 --> 00:29:18,960
Hold on. What the hell is this?
513
00:29:19,040 --> 00:29:20,760
All of our boys
were involved in that thread.
514
00:29:20,840 --> 00:29:22,040
Oscar wasn't the only one.
515
00:29:22,760 --> 00:29:25,560
All our kids watched these videos.
What the hell is this?
516
00:29:25,640 --> 00:29:28,200
-Oscar has to be expelled, right?
-[woman 1] He should be.
517
00:29:28,280 --> 00:29:31,240
How the fuck can you be
so fucking self-righteous! Huh?
518
00:29:31,760 --> 00:29:34,040
-You're all cowards.
-[woman 1] You're being dramatic.
519
00:29:34,120 --> 00:29:37,320
[Kat] You're a bunch of hypocrites.
Your kids are guilty too. Remember?
520
00:29:37,400 --> 00:29:39,040
And I get all the blame here, huh?
521
00:29:39,120 --> 00:29:42,320
Katarina. Oscar shared
sexually abusive material.
522
00:29:42,400 --> 00:29:45,520
There have to be consequences.
It's for his own good.
523
00:29:46,640 --> 00:29:49,040
Stop shaming my son,
you fucking hypocrites!
524
00:29:49,120 --> 00:29:50,520
-[man] You okay?
-[woman 1] You okay?
525
00:29:50,600 --> 00:29:53,280
[Kat] For fuck's sake!
I'm done with this shit.
526
00:29:58,520 --> 00:29:59,800
[Kat sobs] Cecilie!
527
00:30:05,000 --> 00:30:06,040
[sobs]
528
00:30:06,720 --> 00:30:09,200
Cecilie, I can't deal with this right now.
529
00:30:09,280 --> 00:30:11,040
-What the hell were you thinking?
-I'm just…
530
00:30:11,640 --> 00:30:13,280
-What?
-You can't hit someone like that.
531
00:30:14,040 --> 00:30:16,080
Yeah, but you heard
all that shit he was saying.
532
00:30:16,160 --> 00:30:18,840
-You punched him.
-Yeah, but why didn't you speak up?
533
00:30:18,920 --> 00:30:20,520
-And say what?
-I don't know, but you…
534
00:30:20,600 --> 00:30:23,480
Oscar filmed Ruby
without her consent, Katarina.
535
00:30:23,560 --> 00:30:24,880
How could I defend that?
536
00:30:24,960 --> 00:30:28,600
Yeah, but it wasn't just Oscar who did it,
Cecilie. You get that, right?
537
00:30:28,680 --> 00:30:30,920
I thought you said
you didn't use the nanny cam anymore.
538
00:30:31,000 --> 00:30:32,760
We don't. I don't understand…
539
00:30:32,840 --> 00:30:35,360
Don't lie to me.
I could tell it was filmed from above.
540
00:30:35,440 --> 00:30:38,200
I don't get it. I don't know.
Maybe Oscar and Viggo turned it on--
541
00:30:38,280 --> 00:30:40,000
-Viggo?
-Yeah.
542
00:30:40,080 --> 00:30:42,680
Oh, come on,
they're attached at the hip, those two.
543
00:30:43,200 --> 00:30:46,120
You know… I don't think
they should hang out anymore.
544
00:30:47,800 --> 00:30:48,720
I'm sorry, what?
545
00:30:48,800 --> 00:30:49,880
-You heard me.
-What?
546
00:30:51,080 --> 00:30:52,680
[breathes shakily]
547
00:30:56,800 --> 00:30:58,600
[ominous music playing]
548
00:31:11,320 --> 00:31:12,400
[sighs]
549
00:31:20,240 --> 00:31:21,720
[Oscar] Get back here, Viggo!
550
00:31:26,200 --> 00:31:27,400
[Oscar] Just stop!
551
00:31:28,640 --> 00:31:29,800
[Oscar] Viggo!
552
00:31:31,800 --> 00:31:33,040
[Viggo grunts]
553
00:31:33,120 --> 00:31:35,360
[panting]
554
00:31:44,640 --> 00:31:48,120
Don't say a word about that video.
You fucking hear me?
555
00:31:48,640 --> 00:31:51,240
-Yeah.
-I'll fucking kill you. I swear.
556
00:31:51,960 --> 00:31:53,200
Okay?
557
00:31:55,280 --> 00:31:56,720
[Viggo pants]
558
00:32:02,280 --> 00:32:03,640
[Cecilie] What the fuck?
559
00:32:05,560 --> 00:32:07,640
[Kat] Hurry the fuck up. Let's go.
560
00:32:10,040 --> 00:32:11,240
-[Kat] Now!
-[Oscar] Mom, stop.
561
00:32:11,320 --> 00:32:15,080
[Kat] Knock it off. Don't argue with me.
Get in the car. C'mon.
562
00:32:15,160 --> 00:32:18,280
-[Oscar] I don't want to!
-Get in the car right now, Oscar!
563
00:32:18,920 --> 00:32:21,720
Get in. Get in.
564
00:32:22,400 --> 00:32:24,440
Cecilie doesn't want you around anymore.
565
00:32:27,800 --> 00:32:29,440
We have to respect that.
566
00:32:40,840 --> 00:32:41,800
[Cecilie] Viggo?
567
00:32:47,480 --> 00:32:48,680
Viggo?
568
00:32:48,760 --> 00:32:50,760
[somber music playing]
569
00:32:50,840 --> 00:32:52,040
Viggo?
570
00:32:53,520 --> 00:32:54,440
[Cecilie] Jesus…
571
00:32:59,160 --> 00:33:00,440
[Cecilie] Viggo?
572
00:33:05,280 --> 00:33:06,160
Honey?
573
00:33:07,240 --> 00:33:08,480
What's going on?
574
00:33:09,640 --> 00:33:10,560
Huh?
575
00:33:16,320 --> 00:33:17,320
Viggo?
576
00:33:20,120 --> 00:33:22,080
You have to tell me what's going on.
577
00:33:24,240 --> 00:33:28,080
Hey. We have to talk about this,
all right?
578
00:33:32,240 --> 00:33:34,480
Honey. Look at me, please.
579
00:33:35,440 --> 00:33:37,000
Tell me what's happening.
580
00:33:43,600 --> 00:33:46,040
Oscar, uh… he showed me a video.
581
00:33:48,440 --> 00:33:49,320
Okay.
582
00:33:49,920 --> 00:33:51,560
On the group thread?
583
00:33:53,400 --> 00:33:56,800
Not that one, no. He only showed it to me.
584
00:33:58,440 --> 00:33:59,400
Okay.
585
00:34:04,080 --> 00:34:07,720
He said if I ever told anyone about it,
he'd kill me.
586
00:34:07,800 --> 00:34:09,040
[exhales sharply]
587
00:34:09,840 --> 00:34:11,640
And what happens in the video?
588
00:34:16,880 --> 00:34:18,880
[somber music fades]
589
00:34:20,120 --> 00:34:21,080
Come here.
590
00:34:22,040 --> 00:34:23,720
He's not gonna hurt you, okay?
591
00:34:24,600 --> 00:34:25,840
How do you know?
592
00:34:28,320 --> 00:34:30,560
[leaves rustling]
593
00:34:39,240 --> 00:34:41,240
[thunder rolls in distance]
594
00:34:55,880 --> 00:34:57,480
[thunder rolls in distance]
595
00:35:02,680 --> 00:35:05,000
Can you hold me really close to you?
596
00:35:06,320 --> 00:35:07,440
Of course, honey.
597
00:35:10,120 --> 00:35:11,160
Like this?
598
00:35:11,800 --> 00:35:12,880
Closer.
599
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
[gentle music playing]
600
00:35:20,960 --> 00:35:21,960
There.
601
00:35:43,240 --> 00:35:44,680
[thunder rolls in distance]
602
00:35:53,960 --> 00:35:55,840
[tense music playing]
603
00:36:17,600 --> 00:36:19,040
[thunder rumbles]
604
00:36:19,120 --> 00:36:20,640
[tense music building]
605
00:36:28,040 --> 00:36:29,320
[gasps]
606
00:36:38,120 --> 00:36:40,360
[screams] Just leave me alone!
607
00:36:41,680 --> 00:36:43,480
Fuck you!
608
00:36:43,560 --> 00:36:45,440
-[thunder rolls]
-[tense music stops]
609
00:36:47,040 --> 00:36:49,120
[somber music playing]
610
00:37:29,920 --> 00:37:31,880
SECRETS WE KEEP
611
00:37:31,960 --> 00:37:33,880
[somber music stops]
45209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.