All language subtitles for Secrets.We.Keep.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:08,920 [somber music playing] 2 00:00:16,400 --> 00:00:17,520 [exhales deeply] 3 00:00:28,040 --> 00:00:29,960 [thunder rolls in distance] 4 00:00:34,480 --> 00:00:36,400 YOU'RE NOT POSTING, VIGGO? 5 00:00:42,760 --> 00:00:44,640 HELLO?! 6 00:00:44,720 --> 00:00:46,720 [somber music intensifies] 7 00:00:55,640 --> 00:00:57,560 [door beeps, opens] 8 00:00:58,200 --> 00:00:59,320 [Kat] Cecilie! 9 00:01:00,440 --> 00:01:01,680 Cecilie! 10 00:01:03,160 --> 00:01:04,560 -[Kat] Hey. -Hey, what's the matter? 11 00:01:04,640 --> 00:01:05,920 [Kat] The, uh… [sniffs] 12 00:01:06,880 --> 00:01:10,280 The police, they just called. They found a body. A woman. 13 00:01:10,360 --> 00:01:11,280 -[Cecilie] Oh no. -And-- 14 00:01:11,360 --> 00:01:13,760 -[Cecilie] Is it Ruby? -I don't know, but they… 15 00:01:14,920 --> 00:01:17,840 They want me to see the body. They want me to come and see if it's Ruby. 16 00:01:17,920 --> 00:01:19,760 And I can't. I can't. Oh God, Cecilie. 17 00:01:19,840 --> 00:01:22,640 I didn't even see my mom's body when she died. [cries] 18 00:01:22,720 --> 00:01:25,160 -[Cecilie] Can't Rasmus do it? -No, he had to go to Stockholm. 19 00:01:25,240 --> 00:01:26,200 I can't do it… 20 00:01:26,280 --> 00:01:27,480 -I've never seen-- -Just… Hey. 21 00:01:27,560 --> 00:01:29,640 Katarina. Calm down, come on. Come here. 22 00:01:29,720 --> 00:01:31,040 [Kat crying] 23 00:01:31,120 --> 00:01:33,680 -I can't do it. I can't look at it… -Honey, it's okay. 24 00:01:35,440 --> 00:01:37,200 [exhales sharply] 25 00:01:39,240 --> 00:01:40,120 [Kat sniffles] 26 00:01:40,200 --> 00:01:43,560 Can we just… Please. We can just ask Angel to do it, can't we? 27 00:01:43,640 --> 00:01:45,000 -I… -It's just… But why not? 28 00:01:45,080 --> 00:01:47,440 -I can't make her do that. -But why not? Please. 29 00:01:47,520 --> 00:01:50,400 -It's asking way too much. -It's asking too much of me too. 30 00:01:50,480 --> 00:01:51,600 Okay? 31 00:01:53,400 --> 00:01:54,440 [whimpers] 32 00:01:54,520 --> 00:01:56,120 I can't do it. 33 00:01:57,360 --> 00:01:58,440 [sniffles] 34 00:01:58,520 --> 00:02:01,400 Can… I just need you to help me. 35 00:02:01,480 --> 00:02:04,560 Please? I can't do it. Please. 36 00:02:04,640 --> 00:02:07,480 -Okay. I'll do it. -Thank you. 37 00:02:07,560 --> 00:02:08,920 [somber music playing] 38 00:02:09,560 --> 00:02:10,840 [Kat sobbing] 39 00:02:14,280 --> 00:02:16,280 [opening theme music playing] 40 00:02:37,680 --> 00:02:39,680 [opening theme music fades] 41 00:02:41,120 --> 00:02:44,200 SECRETS WE KEEP 42 00:02:45,640 --> 00:02:47,640 [rain pattering softly] 43 00:02:48,720 --> 00:02:52,800 -Mom? Can I tell you something? -Well, I have to go now, sweetie. 44 00:02:52,880 --> 00:02:54,600 We can talk when I pick you up from school. 45 00:02:54,680 --> 00:02:57,360 And Grandma's watching Vera, so it'll just be the two of us. 46 00:02:57,440 --> 00:02:58,400 [door shuts] 47 00:03:01,440 --> 00:03:03,000 [thunder rolls in distance] 48 00:03:16,720 --> 00:03:17,800 -Hi. -Hi. 49 00:03:17,880 --> 00:03:19,040 What are you doing here? 50 00:03:19,120 --> 00:03:21,240 Well, Katarina said she can't do this today. 51 00:03:21,320 --> 00:03:23,520 So… can I do it instead? 52 00:03:23,600 --> 00:03:26,960 Yeah. That's fine. It's this way. 53 00:03:38,760 --> 00:03:40,160 You can stand over here. 54 00:03:46,760 --> 00:03:47,960 [coroner] Are you ready? 55 00:03:49,760 --> 00:03:51,920 [sighs] 56 00:03:56,880 --> 00:03:58,720 [somber music playing] 57 00:04:07,800 --> 00:04:08,920 [sniffles] 58 00:04:13,840 --> 00:04:14,840 Hmm. 59 00:04:21,080 --> 00:04:23,040 [Cecilie] Why does she look so bloated like that? 60 00:04:23,120 --> 00:04:24,840 She was in saltwater. 61 00:04:26,000 --> 00:04:27,640 [Aicha] Do you wanna sit down for a minute? 62 00:04:28,160 --> 00:04:29,640 No. No, it's fine. 63 00:04:29,720 --> 00:04:31,000 -[Aicha] You sure? -Yeah. 64 00:04:31,080 --> 00:04:32,000 [Aicha] Okay. 65 00:04:32,600 --> 00:04:33,760 Thanks. 66 00:04:36,240 --> 00:04:39,520 Hmm. So what do we know? 67 00:04:40,600 --> 00:04:42,120 Cause of death was drowning. 68 00:04:42,640 --> 00:04:45,880 -Hmm. -But she was fit and healthy before that. 69 00:04:45,960 --> 00:04:46,880 Was she pregnant? 70 00:04:48,080 --> 00:04:49,960 Yeah. She was, yeah. So you knew? 71 00:04:50,040 --> 00:04:52,360 -We knew there was a chance. -Hmm. 72 00:04:52,440 --> 00:04:53,560 How long? 73 00:04:54,560 --> 00:04:58,680 I can't say exactly. Pretty hard to tell, but… I'd say… 74 00:04:59,200 --> 00:05:01,280 Um… between five and eight weeks. 75 00:05:02,280 --> 00:05:03,680 How long's she been dead? 76 00:05:04,520 --> 00:05:07,560 Well, she was in the water, so we probably can't know for sure. 77 00:05:08,160 --> 00:05:11,480 But at least a couple of days… or a week. 78 00:05:12,520 --> 00:05:15,080 Could she have died the same night she left the Hoffmans? 79 00:05:15,160 --> 00:05:17,120 -Yeah. -Any sign of force? 80 00:05:18,840 --> 00:05:22,680 [scoffs] Listen, you're gonna have to wait for the autopsy report. Okay? 81 00:05:23,280 --> 00:05:26,240 -It'll be done tomorrow at the earliest. -Hmm. 82 00:05:27,040 --> 00:05:28,160 But right now… 83 00:05:29,360 --> 00:05:31,120 there are no real signs of trauma, no. 84 00:05:32,400 --> 00:05:36,200 But can't we test the DNA of the fetus to figure out who the father is? 85 00:05:36,280 --> 00:05:39,560 Sure, we can. But you'd have to find him. 86 00:05:39,640 --> 00:05:40,480 [Aicha] Right. 87 00:05:45,080 --> 00:05:46,280 [Cecilie crying] 88 00:05:46,360 --> 00:05:48,040 [gentle music playing] 89 00:05:49,400 --> 00:05:50,360 [sniffles] 90 00:05:53,160 --> 00:05:54,200 [Aicha] You okay? 91 00:05:58,240 --> 00:05:59,320 [breathes shakily] 92 00:06:00,240 --> 00:06:01,800 So, was she pregnant? 93 00:06:02,320 --> 00:06:03,320 Yeah. 94 00:06:04,960 --> 00:06:06,120 God. 95 00:06:11,440 --> 00:06:12,840 [thunder rolls in distance] 96 00:06:12,920 --> 00:06:14,040 [breathes shakily] 97 00:06:16,080 --> 00:06:16,920 I… 98 00:06:18,240 --> 00:06:20,240 [ominous music playing] 99 00:06:21,480 --> 00:06:23,720 Aicha, I don't know when he came home. 100 00:06:26,040 --> 00:06:27,040 I don't… 101 00:06:28,960 --> 00:06:32,040 I took a pill that night. It knocked me out. 102 00:06:34,840 --> 00:06:36,680 I don't know when Mike came home. 103 00:06:41,160 --> 00:06:43,560 So are you retracting Mike's alibi? 104 00:06:45,600 --> 00:06:48,960 -[thunder rolls in distance] -[sighs deeply] 105 00:06:53,040 --> 00:06:53,880 Yeah. 106 00:06:56,160 --> 00:06:57,000 Okay. 107 00:06:59,240 --> 00:07:00,840 [sobs] 108 00:07:03,600 --> 00:07:05,800 [cries] 109 00:07:10,000 --> 00:07:11,680 [vacuum whirring] 110 00:07:19,680 --> 00:07:20,840 [Cecilie] Angel? 111 00:07:25,000 --> 00:07:26,240 Angel? 112 00:07:26,320 --> 00:07:27,480 [vacuum stops] 113 00:07:27,560 --> 00:07:29,560 [pop music playing from headphones] 114 00:07:32,720 --> 00:07:34,160 They found her. 115 00:07:36,840 --> 00:07:37,880 Is she dead? 116 00:07:40,280 --> 00:07:41,280 [sighs] 117 00:07:44,760 --> 00:07:46,760 [thunder rolls in distance] 118 00:07:49,920 --> 00:07:50,880 [sniffles] 119 00:07:53,120 --> 00:07:54,160 [Angel] Hello. 120 00:07:55,720 --> 00:07:56,880 [in Tagalog] Ruby is dead. 121 00:08:02,520 --> 00:08:03,920 [sobs] 122 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Yes… 123 00:08:06,600 --> 00:08:07,480 [sobs] 124 00:08:08,360 --> 00:08:09,880 [tense music playing] 125 00:08:10,920 --> 00:08:13,800 [reporter] Police just identified the body of a 22-year-old woman 126 00:08:13,880 --> 00:08:16,480 as a Filipino citizen named Ruby Tan. 127 00:08:16,560 --> 00:08:20,440 Apparently, the young woman worked as an au pair for financier Rasmus Hoffman, 128 00:08:20,520 --> 00:08:22,320 whose residence is just behind me. 129 00:08:22,400 --> 00:08:24,320 Tan has lived in Denmark since April. 130 00:08:24,400 --> 00:08:27,400 The police have yet to release a statement about the cause of death. 131 00:08:27,480 --> 00:08:29,120 [tense music continues] 132 00:08:29,200 --> 00:08:30,680 [line ringing] 133 00:08:31,840 --> 00:08:34,440 [voicemail] You have reached Mike. I can't come to the phone. 134 00:08:34,520 --> 00:08:36,720 Please text me, and I will get back to you. 135 00:08:40,560 --> 00:08:42,280 [sobbing] 136 00:08:48,400 --> 00:08:49,600 [Darna] Shh… 137 00:09:07,240 --> 00:09:08,800 [line ringing] 138 00:09:08,880 --> 00:09:10,640 [Mike] Hey kiddo, what's up? 139 00:09:10,720 --> 00:09:13,760 Hey, Dad? Um… Mom forgot about me. 140 00:09:22,440 --> 00:09:24,240 [Mike] Sorry about that. 141 00:09:24,320 --> 00:09:26,640 We forgot to figure out who'd pick you up. 142 00:09:30,960 --> 00:09:33,000 Uh, where'd you stay last night? 143 00:09:34,040 --> 00:09:36,560 Well, at home. I got up early. 144 00:09:37,920 --> 00:09:39,920 [tense music fades] 145 00:09:42,800 --> 00:09:44,280 Wanna order some food? 146 00:09:45,000 --> 00:09:46,840 -Hmm? -Yeah. 147 00:09:46,920 --> 00:09:51,440 Angel shouldn't work when she's sad. You understand that. Yeah? 148 00:09:52,600 --> 00:09:56,240 [reporter] The police have new information about financier Rasmus Hoffman's 149 00:09:56,320 --> 00:09:57,520 recently deceased au pair. 150 00:09:57,600 --> 00:10:01,240 However, the case has raised a debate about whether the au pair system 151 00:10:01,320 --> 00:10:05,000 actually promotes cultural exchange, or if it merely acts as a pipeline… 152 00:10:05,080 --> 00:10:06,640 -[Mike] Hey. -…for cheap foreign labor. 153 00:10:06,720 --> 00:10:08,880 -The spokesperson for the-- -Uh… 154 00:10:08,960 --> 00:10:10,280 What are you doing here? 155 00:10:10,800 --> 00:10:12,800 Viggo called 'cause no one came to get him. 156 00:10:14,200 --> 00:10:15,600 Oh God, sorry. 157 00:10:16,440 --> 00:10:18,440 [Mike] It's all right. We talked it out. 158 00:10:19,400 --> 00:10:22,280 We're all a little rattled, and your mom has a lot on her mind. 159 00:10:22,360 --> 00:10:24,880 But the good news is, we bought enough food for a small army. 160 00:10:24,960 --> 00:10:27,000 Guess we kinda got carried away, huh? [chuckles] 161 00:10:28,160 --> 00:10:30,920 Viggo, your dad and I have something to discuss. Go upstairs. 162 00:10:33,280 --> 00:10:35,200 -Okay. -[Cecilie] Go on. It's all right. 163 00:10:36,600 --> 00:10:37,920 [Mike sighs] 164 00:10:47,640 --> 00:10:49,840 It was me. I had to identify Ruby. 165 00:10:51,200 --> 00:10:52,240 I was right. 166 00:10:53,440 --> 00:10:54,680 She was pregnant. 167 00:10:56,240 --> 00:10:58,720 You are their suspect right now, Mike. 168 00:10:59,240 --> 00:11:00,360 Is that right? 169 00:11:02,200 --> 00:11:03,120 Hmm. 170 00:11:03,640 --> 00:11:04,640 What did they say? 171 00:11:06,720 --> 00:11:08,640 I need you to tell me if you did it. 172 00:11:09,360 --> 00:11:10,680 Cecilie, stop. 173 00:11:10,760 --> 00:11:11,840 Okay? 174 00:11:12,960 --> 00:11:13,960 Why can't you answer? 175 00:11:14,040 --> 00:11:15,000 Stop. 176 00:11:15,600 --> 00:11:17,640 You never fucking answer me, Mike? 177 00:11:17,720 --> 00:11:19,960 -Did you get her pregnant? -No! Of… 178 00:11:20,480 --> 00:11:24,120 -I'll never believe another word you say. -Cecilie, calm down. 179 00:11:24,200 --> 00:11:27,480 -I didn't sleep with Ruby, you know that! -You need to leave, Mike. 180 00:11:27,560 --> 00:11:29,600 [ominous music playing] 181 00:11:29,680 --> 00:11:31,360 [footsteps receding] 182 00:11:32,520 --> 00:11:33,640 [door opens] 183 00:11:35,560 --> 00:11:37,800 [door closes, beeps] 184 00:11:41,680 --> 00:11:42,720 [Kat] Hey, darling? 185 00:11:44,800 --> 00:11:45,840 [Kat] Cecilie? 186 00:11:46,440 --> 00:11:47,480 [breathes shakily] 187 00:11:48,800 --> 00:11:50,360 [gentle knocking] 188 00:11:50,440 --> 00:11:51,800 [Kat] Cecilie? 189 00:11:51,880 --> 00:11:53,040 [door opens] 190 00:11:53,120 --> 00:11:55,760 [ominous music fades] 191 00:11:55,840 --> 00:11:58,000 [Kat] Hey, honey. Just wanted to check on you. 192 00:11:58,880 --> 00:11:59,800 [Cecilie sniffles] 193 00:12:00,680 --> 00:12:02,520 Was it that bad? Oh… 194 00:12:03,880 --> 00:12:05,840 -[sobs] -Oh, darling. This is all my fault. 195 00:12:05,920 --> 00:12:09,280 I should have never asked you to identify her. It wasn't right 196 00:12:09,360 --> 00:12:10,760 -[Cecilie cries] -[Kat kisses] 197 00:12:12,760 --> 00:12:14,080 [whispers] It's alright, honey. 198 00:12:17,200 --> 00:12:20,560 Her mouth was all… You should have seen her mouth. 199 00:12:20,640 --> 00:12:23,880 Honey, you can't think about it. Just don't think about it. Okay? 200 00:12:26,520 --> 00:12:27,640 [Cecilie sighs] 201 00:12:27,720 --> 00:12:31,320 You do know… that Mike had nothing to do with it. 202 00:12:31,840 --> 00:12:32,800 Right? 203 00:12:32,880 --> 00:12:35,480 And he's very, very worried about you. 204 00:12:41,320 --> 00:12:43,080 We should've taken better care of Ruby. 205 00:12:48,280 --> 00:12:49,560 [Cecilie sniffles] 206 00:12:52,400 --> 00:12:54,200 [water running] 207 00:12:54,280 --> 00:12:55,520 [Cecilie sighs] 208 00:13:00,200 --> 00:13:01,240 [Kat] Here you go. 209 00:13:02,040 --> 00:13:03,360 [whispers] Here you go, honey. 210 00:13:04,480 --> 00:13:05,320 Go ahead. 211 00:13:06,960 --> 00:13:08,360 You need to rest. 212 00:13:08,440 --> 00:13:10,560 [ominous music playing] 213 00:13:10,640 --> 00:13:13,480 -[cries] -Yeah, it's been such an awful day. 214 00:13:13,560 --> 00:13:15,640 It's awful, but we need to move on. 215 00:13:15,720 --> 00:13:17,200 We need to help each other. 216 00:13:18,040 --> 00:13:19,360 To be strong for the kids. 217 00:13:19,440 --> 00:13:20,560 [Cecilie sobs] 218 00:13:20,640 --> 00:13:22,120 Think about our kids. 219 00:13:23,240 --> 00:13:25,600 -All right? -Yeah. You're right. 220 00:13:27,640 --> 00:13:28,720 That's good. 221 00:13:30,200 --> 00:13:31,440 There you go. 222 00:13:33,040 --> 00:13:37,720 If we fall apart, they fall apart. And we can't have that. Right? 223 00:13:38,800 --> 00:13:41,280 -Thank you, Kat. -We're gonna take care of you, okay? 224 00:13:41,360 --> 00:13:42,720 -Thank you. -Hmm. 225 00:13:42,800 --> 00:13:44,480 [ominous music intensifies] 226 00:13:46,960 --> 00:13:49,040 WHY AREN'T YOU RESPONDING? 227 00:13:53,120 --> 00:13:56,040 [Angel in Tagalog] Sure, we can go to church on Sunday. 228 00:13:58,720 --> 00:14:00,400 Hold on a second, Darna. 229 00:14:02,440 --> 00:14:04,080 [in English] What are you doing here? 230 00:14:05,600 --> 00:14:07,360 I need to tell you something. 231 00:14:08,280 --> 00:14:10,200 Not right now, Viggo. I'm busy. 232 00:14:11,240 --> 00:14:13,480 [upset] I really need to tell you something. 233 00:14:14,520 --> 00:14:16,360 Viggo, not right now, okay? 234 00:14:16,440 --> 00:14:19,000 [Angel in Tagalog] Hold on a second, Darna. 235 00:14:19,600 --> 00:14:21,760 The ceremony starts at noon. We can meet up afterwards. 236 00:14:22,680 --> 00:14:24,400 We're all close to her, after all. 237 00:14:26,920 --> 00:14:28,520 [line ringing] 238 00:14:30,320 --> 00:14:32,680 [voicemail] You reached Mike. I can't come to the phone. 239 00:14:32,760 --> 00:14:34,600 Please text me and I will get back-- 240 00:14:34,680 --> 00:14:36,480 [somber choir music playing] 241 00:15:08,240 --> 00:15:10,240 [somber choir music continues] 242 00:15:15,480 --> 00:15:16,840 -[Aicha] Hi. -[receptionist] Hello. 243 00:15:16,920 --> 00:15:20,960 Aicha Petersen, North Zealand Police. Is Mike Winther-Jensen here? 244 00:15:21,040 --> 00:15:23,320 -Is he expecting you, or… -[Aicha] No. 245 00:15:23,920 --> 00:15:25,040 Let me check. 246 00:15:25,720 --> 00:15:28,080 Unfortunately, he's in a meeting. You can wait here. 247 00:15:28,160 --> 00:15:32,160 -No. Is the meeting this way? -[receptionist] Well, yeah. Uh, no. Ma'am! 248 00:15:32,240 --> 00:15:34,520 -Is the meeting in here? -[receptionist] Ma'am, please! 249 00:15:34,600 --> 00:15:36,280 Hey! You can't go in there! 250 00:15:36,360 --> 00:15:37,840 [indistinct chatter] 251 00:15:37,920 --> 00:15:40,760 -[somber choir music stops] -[man] What can we do for you? 252 00:15:41,360 --> 00:15:43,840 Hi, Aicha Petersen from the North Zealand Police. 253 00:15:43,920 --> 00:15:48,040 -I'd like to speak to Mike Winther-Jensen. -What is this about? 254 00:15:49,000 --> 00:15:50,120 -Take over, will you? -Huh? 255 00:15:50,840 --> 00:15:52,320 -Uh, sure. -Thanks. It'll be a minute. 256 00:15:52,920 --> 00:15:56,400 -Uh… -[scoffs] Apologies. Um… you got it. 257 00:15:57,240 --> 00:15:58,360 [clears throat] 258 00:16:01,080 --> 00:16:04,080 [man] I'm sure it's nothing. Just some questions. That's all. 259 00:16:04,160 --> 00:16:05,560 You can follow me. 260 00:16:05,640 --> 00:16:08,520 [man] Sorry about that. As I was saying, we'll go through… 261 00:16:08,600 --> 00:16:10,680 Showing up at my office is totally inappropriate. 262 00:16:10,760 --> 00:16:13,800 [Aicha] Well, you know, you could just start picking up your phone instead. 263 00:16:14,320 --> 00:16:16,880 [Aicha] I need to know where you were on the night of August 6th. 264 00:16:16,960 --> 00:16:19,480 -When Ruby disappeared. -Uh, I was here. 265 00:16:19,560 --> 00:16:23,040 Okay. Well, your wife seemed to think you were home. 266 00:16:23,800 --> 00:16:25,040 Although, she walked that back. 267 00:16:25,120 --> 00:16:28,200 Oh, perfect. I told her and now I'll tell you. I was here. 268 00:16:28,280 --> 00:16:30,920 Were you here all by yourself, or with colleagues? 269 00:16:31,440 --> 00:16:33,680 The system registers when I use my key card. 270 00:16:33,760 --> 00:16:36,200 There's also cameras. I can show you if you want me to prove it. 271 00:16:36,280 --> 00:16:37,840 -Sure, if you can. -Okay. 272 00:16:37,920 --> 00:16:40,200 Once you've seen it, will you leave me alone? 273 00:16:40,840 --> 00:16:42,520 I dunno yet. Sorry. 274 00:16:46,760 --> 00:16:48,520 It wasn't me. Okay? 275 00:16:48,600 --> 00:16:50,480 I didn't touch Ruby. I didn't impregnate her. 276 00:16:50,560 --> 00:16:53,800 If you want me to stop bothering you, come to the lab and do a DNA test. 277 00:16:54,880 --> 00:16:56,280 We can have the results today. 278 00:16:56,360 --> 00:16:58,240 -All voluntary. -[scoffs] 279 00:16:58,320 --> 00:17:01,600 Why don't we let that decide how many more meetings I crash? 280 00:17:08,160 --> 00:17:09,760 [in Tagalog] Is Gabriel home? 281 00:17:10,600 --> 00:17:12,800 [Mae] No, he's at school. 282 00:17:13,880 --> 00:17:16,200 Of course, I forgot what time it is. 283 00:17:17,360 --> 00:17:18,520 Angel? 284 00:17:18,600 --> 00:17:19,440 Hmm? 285 00:17:21,640 --> 00:17:23,960 When can you send more money? 286 00:17:26,520 --> 00:17:30,000 What do you expect me to do? Steal? 287 00:17:30,600 --> 00:17:34,040 You think money's just lying on the ground here? 288 00:17:35,400 --> 00:17:36,960 Are you having a problem? 289 00:17:37,480 --> 00:17:39,120 What's the matter? 290 00:17:42,000 --> 00:17:43,280 I'm sorry, it's… 291 00:17:43,800 --> 00:17:46,920 My friend here, that girl Ruby… 292 00:17:47,680 --> 00:17:49,040 She's dead. 293 00:17:50,160 --> 00:17:51,200 [Mae gasps] 294 00:17:52,080 --> 00:17:54,120 What happened to her? 295 00:17:55,560 --> 00:17:56,680 I don't know. 296 00:17:59,120 --> 00:18:01,000 It must be hard for you. 297 00:18:01,520 --> 00:18:04,160 I wish I was there to give you a hug. 298 00:18:04,680 --> 00:18:05,800 [sniffles] 299 00:18:06,440 --> 00:18:07,840 Thanks. 300 00:18:08,760 --> 00:18:10,440 I miss you guys. 301 00:18:11,320 --> 00:18:12,880 [birds chirping] 302 00:18:19,600 --> 00:18:20,640 There you go. 303 00:18:21,880 --> 00:18:22,880 What's this? 304 00:18:22,960 --> 00:18:24,880 The result of my DNA test. 305 00:18:32,480 --> 00:18:33,480 Happy now? 306 00:18:34,320 --> 00:18:35,480 [inhales deeply] 307 00:18:36,000 --> 00:18:37,720 I'm clearly innocent. 308 00:18:39,440 --> 00:18:40,280 Yeah. 309 00:18:40,360 --> 00:18:41,360 [scoffs] 310 00:18:43,240 --> 00:18:45,040 You think this is a fucking joke, Cecilie? 311 00:18:45,120 --> 00:18:46,360 [Cecilie sighs] 312 00:18:46,440 --> 00:18:48,280 She barges into a meeting at my fucking office 313 00:18:48,360 --> 00:18:51,200 and demands to know where I was the night Ruby disappeared. 314 00:18:51,280 --> 00:18:53,480 You know my partners hear that, Cecilie? 315 00:18:53,560 --> 00:18:54,920 -You know that? -[sighs] 316 00:18:55,000 --> 00:18:57,120 -We could lose everything! -Look, just calm down. 317 00:18:57,200 --> 00:18:59,920 All I told them was that I didn't know where you were that night. 318 00:19:00,000 --> 00:19:01,840 [ominous music playing] 319 00:19:01,920 --> 00:19:04,000 I'll never be good enough for you, will I? 320 00:19:05,880 --> 00:19:07,200 Stop for a second. 321 00:19:09,800 --> 00:19:12,680 You know how it feels to wake up every fucking morning ashamed? 322 00:19:13,200 --> 00:19:15,600 Huh? Not knowing if you're worthy of life. 323 00:19:15,680 --> 00:19:16,520 Huh? 324 00:19:17,040 --> 00:19:20,320 Of course you don't. The way you just amble through the world… 325 00:19:20,400 --> 00:19:21,400 [Cecilie scoffs] 326 00:19:21,480 --> 00:19:23,320 -Everything is so easy for you. -Stop it. 327 00:19:23,400 --> 00:19:24,440 [both grunting] 328 00:19:26,040 --> 00:19:29,120 You have no problems 'cause you are a good fucking person. 329 00:19:29,200 --> 00:19:32,120 -You've convinced yourself you're a saint. -Okay. That's enough! 330 00:19:34,280 --> 00:19:35,480 Ruby is dead. 331 00:19:36,320 --> 00:19:39,000 How the fuck are you this self-obsessed? 332 00:19:42,280 --> 00:19:45,800 Of course, it was so awful when they gave you the mouth swab. 333 00:19:46,600 --> 00:19:48,600 The victim of a fucking DNA test. 334 00:19:48,680 --> 00:19:50,760 [ominous music intensifies] 335 00:19:52,920 --> 00:19:54,360 [gentle choir music playing] 336 00:19:54,440 --> 00:19:56,240 [children laughing] 337 00:20:09,080 --> 00:20:10,720 [teacher] Morning, everyone! 338 00:20:11,480 --> 00:20:14,200 Let's all sit down and be quiet, please! Thank you. 339 00:20:14,280 --> 00:20:16,240 Put your phones away! Now. 340 00:20:17,200 --> 00:20:19,880 Hey. Sit down, guys. Sofie, phones away, please. 341 00:20:20,440 --> 00:20:21,920 Quiet down, everyone. 342 00:20:22,760 --> 00:20:24,680 Okay, textbooks on the table, please. 343 00:20:27,320 --> 00:20:29,400 Viggo. Put away your phone. 344 00:20:30,800 --> 00:20:31,760 Okay. 345 00:20:33,000 --> 00:20:35,080 Viggo. I'm not telling you again. 346 00:20:36,400 --> 00:20:39,080 [somber choir music playing] 347 00:20:39,920 --> 00:20:41,480 [teacher] Put it away now. 348 00:20:44,160 --> 00:20:45,520 You hear what I said? 349 00:20:47,000 --> 00:20:48,240 Hey, what's up with you? 350 00:21:00,240 --> 00:21:01,720 [phone ringing] 351 00:21:08,520 --> 00:21:09,560 This is Cecilie. 352 00:21:10,560 --> 00:21:12,800 Yeah, hi Cecilie. This is Kalle. 353 00:21:13,520 --> 00:21:17,320 -Kalle? -Yeah, uh, Kalle Hansen. Viggo's teacher. 354 00:21:18,000 --> 00:21:19,320 Ah, hi, Kalle. 355 00:21:19,840 --> 00:21:21,400 [coroner] The DNA test wasn't a match. 356 00:21:21,480 --> 00:21:24,000 And there's nothing in the autopsy to suggest foul play. 357 00:21:24,080 --> 00:21:27,120 -[Aicha] Her skull is fractured, right? -[coroner] Yes. In a few places. 358 00:21:27,200 --> 00:21:30,040 But they found her with her hair caught in a boat propeller. 359 00:21:30,640 --> 00:21:32,840 So you don't think she was injured prior to her death? 360 00:21:32,920 --> 00:21:34,400 I can't rule it out right now. 361 00:21:34,480 --> 00:21:36,120 There are no obvious signs of that, though. 362 00:21:36,200 --> 00:21:37,200 [Aicha] Okay. Thanks. 363 00:21:38,240 --> 00:21:40,080 I think we need to keep looking at the Hoffmans. 364 00:21:40,160 --> 00:21:42,320 I read the report. Nothing points to homicide. 365 00:21:42,400 --> 00:21:44,560 Well, we can't rule it out until we find the rapist. 366 00:21:44,640 --> 00:21:47,360 -Actually, we can, Aicha. -Just look at this, okay? 367 00:21:47,440 --> 00:21:49,960 She has severe head injuries, we can't rule out-- 368 00:21:50,040 --> 00:21:51,600 Ruby was pregnant. 369 00:21:51,680 --> 00:21:54,480 Maybe she goes to the host father and asks for help. He turns her down. 370 00:21:54,560 --> 00:21:56,800 She doesn't know what to do. She doesn't know where to go. 371 00:21:56,880 --> 00:21:59,480 And her priest makes it clear where he stands on abortion. 372 00:21:59,560 --> 00:22:01,920 On top of that, she knows she can't go home to her fiancé 373 00:22:02,000 --> 00:22:03,400 with a baby on the way. 374 00:22:04,960 --> 00:22:06,880 So she leaves the home in despair, 375 00:22:06,960 --> 00:22:10,680 makes sure her phone is off, and drowns herself at Bellevue Beach. 376 00:22:13,960 --> 00:22:15,520 I just don't believe it was suicide. 377 00:22:15,600 --> 00:22:19,240 Every new detective hopes their first case is gonna be some grisly murder. 378 00:22:19,320 --> 00:22:21,200 That's not the reason, Carl. 379 00:22:21,280 --> 00:22:23,320 Even if you're right, and Ruby… 380 00:22:23,400 --> 00:22:25,920 There's still a man out there responsible for her death. 381 00:22:26,000 --> 00:22:29,120 -It's our obligation to find him. -Our obligation… 382 00:22:29,200 --> 00:22:31,400 is to make sure this doesn't turn into a media circus. 383 00:22:31,480 --> 00:22:34,200 So we're gonna tell the press that there was nothing suspicious 384 00:22:34,280 --> 00:22:37,040 about the circumstances of Ruby Tan's death. 385 00:22:37,120 --> 00:22:40,400 Then trust me, they'll start calling it a suicide before you know it. 386 00:22:42,800 --> 00:22:45,000 [tense music playing] 387 00:23:17,440 --> 00:23:19,120 [tense music fades] 388 00:23:20,080 --> 00:23:21,160 [Rasmus] How can I help you? 389 00:23:21,680 --> 00:23:24,760 Well, the autopsy is all done. We're releasing the body. 390 00:23:24,840 --> 00:23:26,080 Hmm. Good. 391 00:23:26,720 --> 00:23:29,160 Her family wants to bring her body home as is. 392 00:23:29,240 --> 00:23:31,920 If, um, the insurance will cover transportation for Ruby. 393 00:23:32,000 --> 00:23:33,400 If not, we'll pay, obviously. 394 00:23:33,480 --> 00:23:35,360 Her family shouldn't have to worry about that. 395 00:23:35,440 --> 00:23:38,800 For logistics, talk to the Ministry of Foreign Affairs if you need help. 396 00:23:38,880 --> 00:23:39,800 That's all right. Uh… 397 00:23:39,880 --> 00:23:42,400 My secretary will make sure there are no problems. 398 00:23:43,000 --> 00:23:45,520 The Catholic church Ruby attended is holding a memorial service. 399 00:23:45,600 --> 00:23:47,680 -She's coordinating with them too. -Great. 400 00:23:49,120 --> 00:23:51,440 The press won't stop bothering us, so… 401 00:23:51,520 --> 00:23:53,520 I expect you to clarify that she committed suicide, 402 00:23:53,600 --> 00:23:55,080 so we can squash the rumors. 403 00:23:55,920 --> 00:23:56,880 Uh, we never do that. 404 00:23:56,960 --> 00:23:58,160 -Yes, but-- -We're not allowed. 405 00:23:58,240 --> 00:24:01,680 Okay, but you have to. Or these fictions will stick. 406 00:24:02,600 --> 00:24:04,160 You… you don't seem to understand 407 00:24:04,240 --> 00:24:06,240 the damage this gossip's done to our family. 408 00:24:06,320 --> 00:24:08,080 We don't announce that to the public, okay? 409 00:24:08,160 --> 00:24:09,200 No, but… 410 00:24:09,280 --> 00:24:12,200 but I need you to make it clear I was not involved in this at all. 411 00:24:12,280 --> 00:24:14,880 I have nothing to do with her death or her pregnancy. 412 00:24:16,840 --> 00:24:19,520 Well, technically, I can't prove you weren't involved in either. 413 00:24:21,880 --> 00:24:24,520 Well, in that case, I should just offer to do a DNA test. 414 00:24:24,600 --> 00:24:25,840 Like you did with Mike. 415 00:24:26,560 --> 00:24:27,880 -You serious? -I'm serious. 416 00:24:27,960 --> 00:24:30,680 And once you realize there's nothing suspicious about her death, 417 00:24:31,200 --> 00:24:33,600 I would like you to go to the press and make a statement 418 00:24:33,680 --> 00:24:37,920 that her host family is just heartbroken, bereft over her suicide. 419 00:24:38,000 --> 00:24:40,240 And after that you'll ask the press to please… 420 00:24:40,320 --> 00:24:43,240 keep their distance and be cognizant of our privacy. 421 00:24:44,680 --> 00:24:45,560 Thank you. 422 00:24:46,080 --> 00:24:47,800 [ominous music playing] 423 00:25:02,080 --> 00:25:05,080 [Kalle] So, Viggo was, um… he had his phone out during class. 424 00:25:05,160 --> 00:25:09,360 And, uh, when I took it from him, I saw a video. 425 00:25:10,760 --> 00:25:11,600 [Cecilie] Okay. 426 00:25:11,680 --> 00:25:15,320 And it appeared that Viggo had filmed your au pair naked. 427 00:25:16,880 --> 00:25:19,920 -I'm sorry? -The video is in a group message that… 428 00:25:20,000 --> 00:25:22,480 some other boys in the class are on and um… 429 00:25:22,560 --> 00:25:24,640 and the thread went back a few months, um… 430 00:25:24,720 --> 00:25:27,080 They're sharing very inappropriate material. 431 00:25:28,160 --> 00:25:29,960 Okay, the other boys, who are they? 432 00:25:30,480 --> 00:25:34,920 Well besides Viggo, it's, uh, Oscar, Ferdinand, Carlo, and Wolfgang. 433 00:25:35,000 --> 00:25:38,000 I called a meeting with all the parents. They'll be here in a half hour. 434 00:25:38,080 --> 00:25:39,760 I wanted to talk to you first. 435 00:25:39,840 --> 00:25:41,960 -Okay. -Will Mike be joining us? 436 00:25:42,480 --> 00:25:44,800 -No. -Okay. 437 00:25:44,880 --> 00:25:48,960 But… I want you to know the school takes this very seriously. 438 00:25:49,480 --> 00:25:50,480 May I see the video? 439 00:25:53,080 --> 00:25:54,800 [inhales deeply] Yeah. 440 00:26:00,920 --> 00:26:02,680 ["Work" by FVN playing on the phone] 441 00:26:02,760 --> 00:26:04,080 ♪ My hair and my pussy ♪ 442 00:26:04,840 --> 00:26:05,920 ♪ And that’s hard work ♪ 443 00:26:06,000 --> 00:26:09,400 ♪ Work, work, work, bitch, work ♪ 444 00:26:09,480 --> 00:26:11,600 ♪ So it looks like it be all eyes on me ♪ 445 00:26:11,680 --> 00:26:13,240 ♪ Being in my present is their fantasy ♪ 446 00:26:13,320 --> 00:26:15,680 ♪ These bitches funny Should be into doing comedy ♪ 447 00:26:15,760 --> 00:26:17,680 ♪ Could I take him if I would Sis, probably ♪ 448 00:26:17,760 --> 00:26:20,480 ♪ When I walk Then they talk, make a buck… ♪ 449 00:26:20,560 --> 00:26:21,760 [inhales deeply] 450 00:26:21,840 --> 00:26:23,960 Uh, this isn't our au pair. 451 00:26:24,040 --> 00:26:26,040 [ominous music playing] 452 00:26:37,040 --> 00:26:38,360 [woman] It's in here, right? 453 00:26:40,600 --> 00:26:43,080 [woman] So they were playing with their phones? 454 00:26:43,160 --> 00:26:44,480 [man] Something like that. 455 00:26:44,560 --> 00:26:46,240 [woman 1] I've told him a thousand times. 456 00:26:46,320 --> 00:26:49,000 -[man] So, you got detention too? -Yeah. 457 00:26:50,080 --> 00:26:51,800 -[man clears throat] -[Kat] Okay… 458 00:26:52,320 --> 00:26:53,960 [clears throat] Hi, hon. 459 00:26:54,600 --> 00:26:56,200 So what? The boys shared videos, or…? 460 00:26:56,280 --> 00:26:58,720 Yeah, they shared some awful videos. 461 00:26:58,800 --> 00:27:00,320 -You didn't know? -No. 462 00:27:00,400 --> 00:27:02,720 [Kalle] Thanks for coming on such short notice. 463 00:27:02,800 --> 00:27:04,000 [woman 1] Mm-hmm. 464 00:27:04,080 --> 00:27:08,120 [Kalle] So today, I confiscated a phone, with messages and videos 465 00:27:08,200 --> 00:27:10,520 on a group thread which all of your boys are in. 466 00:27:10,600 --> 00:27:13,240 Uh, where they're sharing pornographic material. 467 00:27:13,840 --> 00:27:18,240 So I called the parents, and the, uh… Parents Association representatives. 468 00:27:18,320 --> 00:27:22,440 I also called Dorte, whose daughter Mille was in a video shared on the thread, 469 00:27:22,520 --> 00:27:24,080 so we could address this together. 470 00:27:24,160 --> 00:27:28,520 [man] When you say pornographic material, what are we talking about exactly? Like… 471 00:27:28,600 --> 00:27:31,840 [Kalle] Well, we're talking about actual explicit pornographic material. 472 00:27:31,920 --> 00:27:33,880 [Dorte] And what about the video of Mille? 473 00:27:33,960 --> 00:27:36,880 -[Kalle] That one isn't pornographic. -[Dorte] But that's still very sexual. 474 00:27:36,960 --> 00:27:39,600 I mean, these boys filmed Mille's butt and shared it. 475 00:27:39,680 --> 00:27:41,240 That's still sexual. 476 00:27:41,320 --> 00:27:43,320 -[Dorte] Of course, it's sexualization. -[Kalle] Uh… 477 00:27:43,400 --> 00:27:44,400 -[Kalle] I-- -[man] Sorry. 478 00:27:44,480 --> 00:27:47,240 If the boys just shared some naughty videos they found on the internet, 479 00:27:47,320 --> 00:27:49,840 does the Parents Association really need to be involved? 480 00:27:49,920 --> 00:27:53,320 I actually saw some of the videos on Carlo's phone, and it's not just that. 481 00:27:53,400 --> 00:27:56,520 Do you know your kids are getting a totally skewed view of the world 482 00:27:56,600 --> 00:27:58,840 when they're being waited on by au pairs all day? 483 00:27:58,920 --> 00:28:01,520 Viggo shared a naked video of his au pair. 484 00:28:01,600 --> 00:28:03,720 [Dorte] Oh, God. That's disgusting. 485 00:28:04,240 --> 00:28:05,600 She was Oscar's. 486 00:28:06,920 --> 00:28:09,960 -[woman 2] Is that the body they found? -[Kalle] Yes. 487 00:28:10,040 --> 00:28:13,040 And Oscar, uh… shared the video in late May. 488 00:28:13,120 --> 00:28:15,200 -[woman 3] God this is so fucked up… -[Kat] Huh… 489 00:28:16,320 --> 00:28:17,320 [sighs] 490 00:28:18,920 --> 00:28:19,920 [inhales deeply] 491 00:28:20,520 --> 00:28:24,960 Well, can I see the video? The one we're discussing. 492 00:28:26,720 --> 00:28:28,840 Can I see this thing or not? Jesus, someone just-- 493 00:28:28,920 --> 00:28:30,240 -Here. -[Kat] You have it? Thanks. 494 00:28:30,840 --> 00:28:32,480 [Kat clears throat] Thanks. 495 00:28:35,200 --> 00:28:36,400 [Kat clears throat] 496 00:28:39,520 --> 00:28:41,000 ["Work" by FVN playing on phone] 497 00:28:41,880 --> 00:28:43,040 Mm-hmm. 498 00:28:43,120 --> 00:28:46,320 ♪ And that's hard work, work, work, work ♪ 499 00:28:46,400 --> 00:28:48,160 -[Kalle] You know… -Okay, I mean… 500 00:28:48,240 --> 00:28:50,400 Oscar's not the only one who's sharing videos. 501 00:28:50,480 --> 00:28:54,120 Yeah, but he instigated the whole thing. It wouldn't exist without him. 502 00:28:54,200 --> 00:28:55,840 And how do you fucking know that? 503 00:28:55,920 --> 00:28:58,880 [woman 1] I've seen the thread, and your son's the one pushing this stuff. 504 00:28:58,960 --> 00:29:01,920 He had to repeat a grade. I think it's fair to say he's troubled. 505 00:29:02,000 --> 00:29:03,720 [woman 1] Yes, I totally agree. 506 00:29:03,800 --> 00:29:05,840 Hold on. Who the fuck put you in charge? 507 00:29:05,920 --> 00:29:07,880 -[Kat] Huh? -[Kalle] Let's keep this civil. 508 00:29:07,960 --> 00:29:10,000 -[Kat] What a waste of time! -[Kalle] Please. 509 00:29:10,080 --> 00:29:11,520 Listen, I'll speak to the dean. 510 00:29:11,600 --> 00:29:14,720 You should talk to your sons and tell them to keep their phones at home. 511 00:29:14,800 --> 00:29:17,200 [Dorte] This is digital abuse. The police needs to be involved! 512 00:29:17,280 --> 00:29:18,960 Hold on. What the hell is this? 513 00:29:19,040 --> 00:29:20,760 All of our boys were involved in that thread. 514 00:29:20,840 --> 00:29:22,040 Oscar wasn't the only one. 515 00:29:22,760 --> 00:29:25,560 All our kids watched these videos. What the hell is this? 516 00:29:25,640 --> 00:29:28,200 -Oscar has to be expelled, right? -[woman 1] He should be. 517 00:29:28,280 --> 00:29:31,240 How the fuck can you be so fucking self-righteous! Huh? 518 00:29:31,760 --> 00:29:34,040 -You're all cowards. -[woman 1] You're being dramatic. 519 00:29:34,120 --> 00:29:37,320 [Kat] You're a bunch of hypocrites. Your kids are guilty too. Remember? 520 00:29:37,400 --> 00:29:39,040 And I get all the blame here, huh? 521 00:29:39,120 --> 00:29:42,320 Katarina. Oscar shared sexually abusive material. 522 00:29:42,400 --> 00:29:45,520 There have to be consequences. It's for his own good. 523 00:29:46,640 --> 00:29:49,040 Stop shaming my son, you fucking hypocrites! 524 00:29:49,120 --> 00:29:50,520 -[man] You okay? -[woman 1] You okay? 525 00:29:50,600 --> 00:29:53,280 [Kat] For fuck's sake! I'm done with this shit. 526 00:29:58,520 --> 00:29:59,800 [Kat sobs] Cecilie! 527 00:30:05,000 --> 00:30:06,040 [sobs] 528 00:30:06,720 --> 00:30:09,200 Cecilie, I can't deal with this right now. 529 00:30:09,280 --> 00:30:11,040 -What the hell were you thinking? -I'm just… 530 00:30:11,640 --> 00:30:13,280 -What? -You can't hit someone like that. 531 00:30:14,040 --> 00:30:16,080 Yeah, but you heard all that shit he was saying. 532 00:30:16,160 --> 00:30:18,840 -You punched him. -Yeah, but why didn't you speak up? 533 00:30:18,920 --> 00:30:20,520 -And say what? -I don't know, but you… 534 00:30:20,600 --> 00:30:23,480 Oscar filmed Ruby without her consent, Katarina. 535 00:30:23,560 --> 00:30:24,880 How could I defend that? 536 00:30:24,960 --> 00:30:28,600 Yeah, but it wasn't just Oscar who did it, Cecilie. You get that, right? 537 00:30:28,680 --> 00:30:30,920 I thought you said you didn't use the nanny cam anymore. 538 00:30:31,000 --> 00:30:32,760 We don't. I don't understand… 539 00:30:32,840 --> 00:30:35,360 Don't lie to me. I could tell it was filmed from above. 540 00:30:35,440 --> 00:30:38,200 I don't get it. I don't know. Maybe Oscar and Viggo turned it on-- 541 00:30:38,280 --> 00:30:40,000 -Viggo? -Yeah. 542 00:30:40,080 --> 00:30:42,680 Oh, come on, they're attached at the hip, those two. 543 00:30:43,200 --> 00:30:46,120 You know… I don't think they should hang out anymore. 544 00:30:47,800 --> 00:30:48,720 I'm sorry, what? 545 00:30:48,800 --> 00:30:49,880 -You heard me. -What? 546 00:30:51,080 --> 00:30:52,680 [breathes shakily] 547 00:30:56,800 --> 00:30:58,600 [ominous music playing] 548 00:31:11,320 --> 00:31:12,400 [sighs] 549 00:31:20,240 --> 00:31:21,720 [Oscar] Get back here, Viggo! 550 00:31:26,200 --> 00:31:27,400 [Oscar] Just stop! 551 00:31:28,640 --> 00:31:29,800 [Oscar] Viggo! 552 00:31:31,800 --> 00:31:33,040 [Viggo grunts] 553 00:31:33,120 --> 00:31:35,360 [panting] 554 00:31:44,640 --> 00:31:48,120 Don't say a word about that video. You fucking hear me? 555 00:31:48,640 --> 00:31:51,240 -Yeah. -I'll fucking kill you. I swear. 556 00:31:51,960 --> 00:31:53,200 Okay? 557 00:31:55,280 --> 00:31:56,720 [Viggo pants] 558 00:32:02,280 --> 00:32:03,640 [Cecilie] What the fuck? 559 00:32:05,560 --> 00:32:07,640 [Kat] Hurry the fuck up. Let's go. 560 00:32:10,040 --> 00:32:11,240 -[Kat] Now! -[Oscar] Mom, stop. 561 00:32:11,320 --> 00:32:15,080 [Kat] Knock it off. Don't argue with me. Get in the car. C'mon. 562 00:32:15,160 --> 00:32:18,280 -[Oscar] I don't want to! -Get in the car right now, Oscar! 563 00:32:18,920 --> 00:32:21,720 Get in. Get in. 564 00:32:22,400 --> 00:32:24,440 Cecilie doesn't want you around anymore. 565 00:32:27,800 --> 00:32:29,440 We have to respect that. 566 00:32:40,840 --> 00:32:41,800 [Cecilie] Viggo? 567 00:32:47,480 --> 00:32:48,680 Viggo? 568 00:32:48,760 --> 00:32:50,760 [somber music playing] 569 00:32:50,840 --> 00:32:52,040 Viggo? 570 00:32:53,520 --> 00:32:54,440 [Cecilie] Jesus… 571 00:32:59,160 --> 00:33:00,440 [Cecilie] Viggo? 572 00:33:05,280 --> 00:33:06,160 Honey? 573 00:33:07,240 --> 00:33:08,480 What's going on? 574 00:33:09,640 --> 00:33:10,560 Huh? 575 00:33:16,320 --> 00:33:17,320 Viggo? 576 00:33:20,120 --> 00:33:22,080 You have to tell me what's going on. 577 00:33:24,240 --> 00:33:28,080 Hey. We have to talk about this, all right? 578 00:33:32,240 --> 00:33:34,480 Honey. Look at me, please. 579 00:33:35,440 --> 00:33:37,000 Tell me what's happening. 580 00:33:43,600 --> 00:33:46,040 Oscar, uh… he showed me a video. 581 00:33:48,440 --> 00:33:49,320 Okay. 582 00:33:49,920 --> 00:33:51,560 On the group thread? 583 00:33:53,400 --> 00:33:56,800 Not that one, no. He only showed it to me. 584 00:33:58,440 --> 00:33:59,400 Okay. 585 00:34:04,080 --> 00:34:07,720 He said if I ever told anyone about it, he'd kill me. 586 00:34:07,800 --> 00:34:09,040 [exhales sharply] 587 00:34:09,840 --> 00:34:11,640 And what happens in the video? 588 00:34:16,880 --> 00:34:18,880 [somber music fades] 589 00:34:20,120 --> 00:34:21,080 Come here. 590 00:34:22,040 --> 00:34:23,720 He's not gonna hurt you, okay? 591 00:34:24,600 --> 00:34:25,840 How do you know? 592 00:34:28,320 --> 00:34:30,560 [leaves rustling] 593 00:34:39,240 --> 00:34:41,240 [thunder rolls in distance] 594 00:34:55,880 --> 00:34:57,480 [thunder rolls in distance] 595 00:35:02,680 --> 00:35:05,000 Can you hold me really close to you? 596 00:35:06,320 --> 00:35:07,440 Of course, honey. 597 00:35:10,120 --> 00:35:11,160 Like this? 598 00:35:11,800 --> 00:35:12,880 Closer. 599 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 [gentle music playing] 600 00:35:20,960 --> 00:35:21,960 There. 601 00:35:43,240 --> 00:35:44,680 [thunder rolls in distance] 602 00:35:53,960 --> 00:35:55,840 [tense music playing] 603 00:36:17,600 --> 00:36:19,040 [thunder rumbles] 604 00:36:19,120 --> 00:36:20,640 [tense music building] 605 00:36:28,040 --> 00:36:29,320 [gasps] 606 00:36:38,120 --> 00:36:40,360 [screams] Just leave me alone! 607 00:36:41,680 --> 00:36:43,480 Fuck you! 608 00:36:43,560 --> 00:36:45,440 -[thunder rolls] -[tense music stops] 609 00:36:47,040 --> 00:36:49,120 [somber music playing] 610 00:37:29,920 --> 00:37:31,880 SECRETS WE KEEP 611 00:37:31,960 --> 00:37:33,880 [somber music stops] 45209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.