Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,760 --> 00:00:06,760
[door opens]
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,840
[birds chirping]
3
00:00:10,840 --> 00:00:11,920
[alarm beeps briefly]
4
00:00:15,280 --> 00:00:18,320
[somber chorus music playing]
5
00:00:23,520 --> 00:00:25,720
[leaves rustling]
6
00:00:35,320 --> 00:00:37,320
[music stops abruptly]
7
00:00:37,400 --> 00:00:39,240
[birds chirping]
8
00:00:39,320 --> 00:00:40,440
[exhales sharply]
9
00:00:42,560 --> 00:00:43,840
[sighs]
10
00:00:46,880 --> 00:00:49,280
[Rasmus through baby monitor]
What the hell is she thinking?
11
00:00:49,360 --> 00:00:51,000
What does she think I did?
12
00:00:51,560 --> 00:00:54,440
And I have to sit there
and fucking take it?
13
00:00:54,520 --> 00:00:57,360
-[barking]
-What does she think happened, Mike?
14
00:00:57,440 --> 00:01:00,240
[Rasmus] Come on! We both agree
that she's out of line, right?
15
00:01:00,320 --> 00:01:01,480
[Mike] Of course.
16
00:01:01,560 --> 00:01:05,320
[Rasmus] She knows it's a bad idea
to go to the police with rumors, right?
17
00:01:05,400 --> 00:01:08,120
[Rasmus] That it can…
cause problems for us.
18
00:01:08,200 --> 00:01:10,840
[Mike] Yes, she does.
She's not gonna go to the police.
19
00:01:11,600 --> 00:01:14,120
[Rasmus] She's so obsessed
with that pregnancy test.
20
00:01:14,200 --> 00:01:16,120
Control your wife, Mike!
21
00:01:16,200 --> 00:01:18,480
[Mike] Rasmus, I… You know Cecilie.
22
00:01:18,560 --> 00:01:21,480
She thinks she's doing
the right thing here, that's all.
23
00:01:26,360 --> 00:01:28,720
[lawn trimmer whirring in distance]
24
00:01:34,160 --> 00:01:35,400
[Viggo] Do you want some?
25
00:01:36,760 --> 00:01:38,000
[Oscar] No, I'm good.
26
00:01:39,440 --> 00:01:40,400
[Viggo] Um, okay.
27
00:01:40,480 --> 00:01:42,160
-[Cecilie] Morning, boys.
-Morning, Mom.
28
00:01:42,240 --> 00:01:43,080
[Oscar] Morning.
29
00:01:46,240 --> 00:01:47,640
-[Mike] Hey, hon.
-Hey.
30
00:01:47,720 --> 00:01:50,600
[Mike] Vera's still sleeping.
Are the eggs out?
31
00:01:50,680 --> 00:01:51,720
[Viggo] Yeah.
32
00:01:53,840 --> 00:01:56,200
-[Viggo] We're making French toast.
-Yeah, I see that.
33
00:01:56,280 --> 00:01:57,240
[Mike] My specialty.
34
00:01:57,320 --> 00:01:59,000
[distorted sound]
35
00:02:08,400 --> 00:02:09,320
What?
36
00:02:12,440 --> 00:02:13,680
[inhales softly]
37
00:02:13,760 --> 00:02:15,240
Going for a run.
38
00:02:15,320 --> 00:02:17,480
[somber music playing]
39
00:02:19,520 --> 00:02:22,120
[man] When something like that happens,
you have to call me.
40
00:02:23,520 --> 00:02:25,520
Never go in without backup, okay?
41
00:02:27,480 --> 00:02:30,600
Jesus. I got a woman deported, Carl.
She had nothing to do with this.
42
00:02:30,680 --> 00:02:33,360
-[Carl] She was here illegally.
-Oh, come on, who the fuck cares?
43
00:02:33,440 --> 00:02:36,440
Who cares about the law?
You don't know what you're saying.
44
00:02:37,760 --> 00:02:39,040
[door opens]
45
00:02:40,080 --> 00:02:41,080
[door shuts]
46
00:02:41,160 --> 00:02:43,160
[somber music continues]
47
00:02:44,880 --> 00:02:46,520
[pants]
48
00:02:58,520 --> 00:02:59,760
[pants]
49
00:03:01,800 --> 00:03:03,520
[line ringing]
50
00:03:09,080 --> 00:03:10,280
This is Aicha Petersen.
51
00:03:10,360 --> 00:03:15,240
Yeah, hi. This is Cecilie Winther-Jensen.
You came by and talked to our au pair.
52
00:03:15,320 --> 00:03:18,720
Yes, that's right. What can I do for you?
53
00:03:20,200 --> 00:03:22,560
There is some information you should know.
54
00:03:24,240 --> 00:03:25,880
[opening theme music playing]
55
00:03:50,520 --> 00:03:54,160
SECRETS WE KEEP
56
00:03:54,240 --> 00:03:56,240
[opening theme music fades]
57
00:03:57,280 --> 00:04:00,200
[Aicha] Yeah, thanks for calling.
Okay. Bye.
58
00:04:00,880 --> 00:04:03,440
-Hi. You free?
-Yeah.
59
00:04:04,560 --> 00:04:05,680
[sighs]
60
00:04:07,240 --> 00:04:10,200
[indistinct chatter on radio]
61
00:04:12,800 --> 00:04:17,240
I have reason to believe that Ruby took
a pregnancy test the day she disappeared.
62
00:04:17,760 --> 00:04:19,440
-Okay.
-[inhales deeply]
63
00:04:19,520 --> 00:04:23,480
I saw her throw it in the garbage,
and I found the box as well.
64
00:04:24,640 --> 00:04:26,320
And well… I don't know.
65
00:04:26,400 --> 00:04:27,960
[sighs deeply]
66
00:04:28,040 --> 00:04:31,160
She's a devout Catholic
with a fiancé in the Philippines, so…
67
00:04:32,400 --> 00:04:35,520
so, I really don't think it was an affair.
It doesn't add up.
68
00:04:36,040 --> 00:04:36,880
Okay.
69
00:04:37,440 --> 00:04:39,120
-There must--
-[door opens]
70
00:04:39,200 --> 00:04:40,200
[officer] Hi.
71
00:04:42,120 --> 00:04:43,600
[officer clears throat]
72
00:04:44,480 --> 00:04:45,800
Hmm. [sighs]
73
00:04:46,400 --> 00:04:50,200
So my guess is she wanted to leave
for some reason, right?
74
00:04:50,960 --> 00:04:52,000
Hmm.
75
00:04:53,080 --> 00:04:54,520
Why would she wanna leave?
76
00:04:59,200 --> 00:05:02,920
This is very hard for me,
'cause Katarina Hoffman is my friend.
77
00:05:03,680 --> 00:05:08,400
But… her husband, Rasmus… [sighs]
78
00:05:08,920 --> 00:05:11,000
The thing is,
they've had a lot of au pairs,
79
00:05:11,080 --> 00:05:13,240
but they hardly ever make it
the full two years.
80
00:05:13,320 --> 00:05:16,040
-[Aicha] Hmm.
-I just keep thinking he might've…
81
00:05:16,120 --> 00:05:17,800
that Rasmus could have…
82
00:05:22,720 --> 00:05:23,920
[inhales deeply]
83
00:05:24,000 --> 00:05:28,200
Well, we do know that Ruby was talking
to a couple in Holte over the summer.
84
00:05:28,720 --> 00:05:31,480
She was going to work for them
after the break.
85
00:05:31,560 --> 00:05:34,400
-But then they never heard from her again.
-Hmm.
86
00:05:35,080 --> 00:05:37,000
They just assumed she got another job.
87
00:05:37,080 --> 00:05:40,240
But, um… then they saw
our alert about her.
88
00:05:43,360 --> 00:05:47,480
So, then… we know that it was Rasmus.
She was running away.
89
00:05:49,840 --> 00:05:51,640
-[door creaks]
-[door chime rings]
90
00:05:51,720 --> 00:05:53,720
[pop music playing in background]
91
00:06:01,560 --> 00:06:03,040
[Angel in Tagalog] Auntie Darna?
92
00:06:11,440 --> 00:06:12,800
It's me, Angel.
93
00:06:12,880 --> 00:06:14,560
Hi, Angel.
94
00:06:14,640 --> 00:06:15,680
Oh!
95
00:06:16,400 --> 00:06:18,600
-Long time no see.
-Yes.
96
00:06:18,680 --> 00:06:21,360
I haven't seen you at church lately.
97
00:06:21,440 --> 00:06:24,720
-I know, but I'll be there tonight.
-[in English] Oh, good.
98
00:06:25,400 --> 00:06:29,360
[in Tagalog] Darna, I need to transfer
this money to the Philippines.
99
00:06:29,440 --> 00:06:30,640
[Darna] Okay.
100
00:06:33,400 --> 00:06:35,320
-[in English] 3,000.
-[in Tagalog] Yes.
101
00:06:38,720 --> 00:06:40,600
By the way, Darna…
102
00:06:41,400 --> 00:06:47,400
Ona says you and Ruby spoke last time
Ruby was at the church?
103
00:06:47,480 --> 00:06:51,640
Yes, she wanted my help
104
00:06:53,080 --> 00:06:55,320
finding a new host family.
105
00:06:56,000 --> 00:06:59,520
Did she say why she wanted to change?
106
00:07:00,240 --> 00:07:05,160
She said the boy she looked after
had grown too old.
107
00:07:05,240 --> 00:07:08,920
It sounded like
she and the family had agreed.
108
00:07:09,680 --> 00:07:12,280
[Angel] She never spoke about that.
It doesn't make sense.
109
00:07:12,360 --> 00:07:14,560
Yes, and now she is missing.
110
00:07:14,640 --> 00:07:16,720
-[in English] Thank you.
-Aww, thanks, sweetie pie!
111
00:07:16,800 --> 00:07:18,920
-[chuckling]
-Want something to eat, Angel?
112
00:07:19,520 --> 00:07:20,360
No, thanks.
113
00:07:21,080 --> 00:07:22,120
[man] Hmm.
114
00:07:24,480 --> 00:07:27,160
[in Tagalog] Jan's nephew is coming too.
115
00:07:27,680 --> 00:07:29,880
He's not married and doesn't have kids.
116
00:07:29,960 --> 00:07:33,120
[chuckles] I already met him, Darna.
117
00:07:33,200 --> 00:07:36,080
-[Darna] You already met him?
-Yes, don't you remember?
118
00:07:37,440 --> 00:07:40,120
Your au pair contract
is only for two years.
119
00:07:40,200 --> 00:07:41,920
You've already been here one year.
120
00:07:42,000 --> 00:07:45,160
-You need a plan for your life.
-Okay.
121
00:07:45,240 --> 00:07:47,240
[somber music playing]
122
00:07:54,120 --> 00:07:56,200
[bike bell ringing]
123
00:07:56,280 --> 00:07:58,280
[somber music continues]
124
00:08:02,040 --> 00:08:03,040
[sighs]
125
00:08:03,120 --> 00:08:04,200
[sniffs]
126
00:08:07,400 --> 00:08:08,400
[Kat] Hi, darling!
127
00:08:08,480 --> 00:08:11,320
-Hi.
-I saw you running this morning.
128
00:08:12,200 --> 00:08:15,200
Pretty impressive,
after all that wine we had last night.
129
00:08:16,880 --> 00:08:18,120
Yeah. Hmm.
130
00:08:19,160 --> 00:08:21,640
Yeah, you look like
you barely broke a sweat.
131
00:08:24,640 --> 00:08:26,920
Well, who knows, she probably cheated.
132
00:08:27,720 --> 00:08:30,920
Right, so you, uh…
you walked, didn't you? You didn't run.
133
00:08:31,000 --> 00:08:32,240
[awkward chuckling]
134
00:08:32,320 --> 00:08:34,360
[Kat] Listen, we're off to a lunch,
but, uh…
135
00:08:34,440 --> 00:08:36,320
just send Oscar home
after wrestling, okay?
136
00:08:36,400 --> 00:08:38,680
-Yeah, or we'll pick him up afterwards.
-Okay.
137
00:08:38,760 --> 00:08:41,440
And if he wants to eat at your place,
that's okay with us.
138
00:08:41,520 --> 00:08:43,280
-[Kat chuckles]
-[Cecilie smacks lips]
139
00:08:43,360 --> 00:08:45,360
-Okay. See you.
-[Rasmus] Bye-bye.
140
00:08:50,920 --> 00:08:53,160
[somber music playing]
141
00:08:55,920 --> 00:08:59,080
-Hey, go home for the weekend.
-No, I got a tip. Come here.
142
00:08:59,160 --> 00:09:00,800
If the host father got her pregnant,
143
00:09:00,880 --> 00:09:03,200
she didn't say a word
to her friends about it.
144
00:09:05,600 --> 00:09:07,880
What's he like, the host father?
145
00:09:09,040 --> 00:09:10,040
I don't know.
146
00:09:10,720 --> 00:09:13,320
Wouldn't be shocked if Hoffman did it.
He's the type.
147
00:09:15,920 --> 00:09:18,280
And she was engaged, too, right?
148
00:09:19,280 --> 00:09:21,320
She must've confided in someone.
149
00:09:22,920 --> 00:09:24,600
They're Catholic, aren't they?
150
00:09:27,400 --> 00:09:28,400
Yeah.
151
00:09:29,240 --> 00:09:31,440
-Have a good one.
-You too.
152
00:09:49,560 --> 00:09:50,720
[Aicha in echo] Hello?
153
00:09:51,400 --> 00:09:52,360
[thud]
154
00:09:57,040 --> 00:09:58,920
-Hi.
-Hi.
155
00:09:59,000 --> 00:10:02,120
My name's Aicha.
Thanks for meeting with me.
156
00:10:02,200 --> 00:10:03,040
Welcome.
157
00:10:03,120 --> 00:10:07,320
I wanted to ask you some questions
about uh… um, Ruby Tan.
158
00:10:07,920 --> 00:10:10,400
-I heard she used to come to the church.
-[priest] Yes.
159
00:10:11,720 --> 00:10:15,480
[inhales deeply] We have reason to believe
she was pregnant when she disappeared.
160
00:10:16,760 --> 00:10:19,360
But it seems like
she didn't share this with anyone.
161
00:10:21,000 --> 00:10:24,240
But I thought maybe
she would've confided in you.
162
00:10:28,640 --> 00:10:29,880
[inhales deeply]
163
00:10:30,920 --> 00:10:34,400
Did she say anything
about her host father?
164
00:10:35,040 --> 00:10:36,480
Rasmus Hoffmann?
165
00:10:40,160 --> 00:10:42,280
[sighs] I'm sorry, it's just…
166
00:10:42,360 --> 00:10:44,800
when someone needs to make a confession,
167
00:10:44,880 --> 00:10:48,840
there's a reason they come here,
and not to a friend.
168
00:10:50,200 --> 00:10:51,600
Or to you, for example.
169
00:10:52,120 --> 00:10:55,000
People who confess are heard only by God.
170
00:10:56,360 --> 00:10:57,280
And you.
171
00:10:59,440 --> 00:11:01,200
I'm sorry. It's confidential.
172
00:11:01,720 --> 00:11:04,920
Listen, if Ruby's in danger I have to talk
to the man who got her pregnant.
173
00:11:05,000 --> 00:11:07,760
I mean, you… you understand, right?
174
00:11:08,720 --> 00:11:10,240
[inhales deeply]
175
00:11:10,320 --> 00:11:12,520
Everybody's praying that Ruby comes home.
176
00:11:16,040 --> 00:11:18,760
[coach] Yeah, that's great.
Come on. Underneath, underneath.
177
00:11:20,840 --> 00:11:23,000
-[coach] Throw him.
-[man clapping] Nice throw.
178
00:11:23,080 --> 00:11:26,440
Nice work, great. Shake hands.
Viggo, Oscar, let's go, you're up.
179
00:11:29,720 --> 00:11:30,760
Shake hands.
180
00:11:31,280 --> 00:11:33,840
-[heavy panting]
-[coach] Alright, show me what you got.
181
00:11:34,800 --> 00:11:36,160
[heavy panting]
182
00:11:37,560 --> 00:11:38,960
[grunts]
183
00:11:39,040 --> 00:11:40,080
[coach] Up.
184
00:11:40,800 --> 00:11:42,720
-[coach] Yeah, get up again.
-Good job, Viggo.
185
00:11:42,800 --> 00:11:44,040
[coach] Next time, okay?
186
00:11:44,720 --> 00:11:46,400
-Next time.
-[coach] Okay. Let's go.
187
00:11:46,480 --> 00:11:48,600
[coach] August, you're up.
To the center. Come on.
188
00:11:48,680 --> 00:11:50,680
[hip-hop music playing on mobile phone]
189
00:11:54,040 --> 00:11:56,320
[Oscar] You guys saw
that video I posted, right?
190
00:11:57,800 --> 00:12:00,320
-[boy 1] The one with Mille?
-[boy 2] Sure.
191
00:12:00,400 --> 00:12:03,040
[boy 1] Yeah. I mean, not bad, I guess.
192
00:12:03,720 --> 00:12:07,280
Could've been better.
Gotta keep practicing, right? [chuckles]
193
00:12:08,720 --> 00:12:10,120
[boy 1] How bout you, Viggo?
194
00:12:10,800 --> 00:12:12,960
You've been really fucking passive
in the chat, homie.
195
00:12:15,240 --> 00:12:17,240
That's not true,
I posted a video yesterday.
196
00:12:17,320 --> 00:12:20,920
It was just dumb jokes though.
Try something good.
197
00:12:21,000 --> 00:12:22,120
[boy 1] Grow up, man.
198
00:12:22,200 --> 00:12:24,840
You know we have rules.
You wanna be a part of this?
199
00:12:24,920 --> 00:12:27,160
Start following them, or you're out, bro.
200
00:12:30,000 --> 00:12:31,880
Don't worry,
he's gonna post again soon, okay?
201
00:12:35,360 --> 00:12:36,200
[sighs]
202
00:12:37,880 --> 00:12:39,280
[boy 1] You can't just free ride.
203
00:12:41,840 --> 00:12:42,960
[Oscar] Whoa!
204
00:12:45,520 --> 00:12:47,040
[birds chirping]
205
00:12:59,000 --> 00:13:00,040
[Mike] Hey.
206
00:13:01,320 --> 00:13:02,440
[Mike] Where you been?
207
00:13:04,280 --> 00:13:06,280
Just took a trip into town.
208
00:13:09,160 --> 00:13:10,000
Hmm.
209
00:13:10,840 --> 00:13:11,760
[Viggo] Bullseye.
210
00:13:14,400 --> 00:13:17,320
-You know the money we have in that jar?
-Mm-hmm.
211
00:13:18,120 --> 00:13:19,040
Did you take it?
212
00:13:19,840 --> 00:13:22,200
If so, it'd be great
if you could replace it.
213
00:13:22,280 --> 00:13:25,720
No, wasn't me.
But wasn't it like three grand?
214
00:13:25,800 --> 00:13:27,200
I don't know the amount.
215
00:13:27,280 --> 00:13:28,760
[Oscar] Okay, now shoot.
216
00:13:29,560 --> 00:13:30,880
Well, I didn't take it.
217
00:13:32,000 --> 00:13:32,960
[Oscar] Nice shot.
218
00:13:34,880 --> 00:13:39,040
Angel asked for money up front
the other day. I…
219
00:13:39,600 --> 00:13:41,000
What'd she need it for?
220
00:13:41,560 --> 00:13:44,800
I mean, she just said it's important.
She was vague.
221
00:13:46,520 --> 00:13:47,680
[Mike] What'd you say?
222
00:13:48,280 --> 00:13:52,440
I mean, I… nothing. We were about to eat.
I said we should talk about it later.
223
00:13:55,600 --> 00:13:56,760
[sighs]
224
00:14:00,680 --> 00:14:02,000
[Mike] Think she took it?
225
00:14:04,000 --> 00:14:05,760
-No.
-No! She wouldn't. Come on.
226
00:14:05,840 --> 00:14:07,640
I don't think it was her.
227
00:14:08,200 --> 00:14:09,800
No, she wouldn't do that.
228
00:14:10,520 --> 00:14:12,200
[Oscar] Oh, man! It was close.
229
00:14:13,960 --> 00:14:15,400
[somber music playing]
230
00:14:17,880 --> 00:14:19,000
[Cecilie] Viggo!
231
00:14:19,080 --> 00:14:21,280
-[Oscar] Look how I hold the arrow.
-[Cecilie] Viggo!
232
00:14:23,120 --> 00:14:26,360
[Cecilie] Dad and I wanna talk to you!
Come to the kitchen.
233
00:14:27,440 --> 00:14:29,840
What's going on? She looks angry.
234
00:14:29,920 --> 00:14:31,840
[Cecilie] Right now, Viggo! Come on!
235
00:14:31,920 --> 00:14:33,120
[Viggo] I don't know.
236
00:14:35,640 --> 00:14:37,360
[somber music continues]
237
00:14:41,560 --> 00:14:43,680
[Cecilie] Sweetie, you know the jar
with the cash in it?
238
00:14:43,760 --> 00:14:45,440
[Cecilie] The one we keep for emergencies?
239
00:14:46,480 --> 00:14:48,520
[Cecilie] Be honest,
did you take the money?
240
00:14:48,600 --> 00:14:49,520
No.
241
00:14:51,560 --> 00:14:53,080
And you're sure about that?
242
00:14:58,120 --> 00:14:59,600
Can I go hang with Oscar?
243
00:15:01,480 --> 00:15:03,120
You're not telling the truth.
244
00:15:03,920 --> 00:15:06,400
Just be honest. We'll talk it out. Okay?
245
00:15:15,520 --> 00:15:17,680
-She just wants help.
-[Mike] Who?
246
00:15:19,200 --> 00:15:20,040
Angel?
247
00:15:21,360 --> 00:15:24,960
-[Cecilie] Did you give money to Angel?
-You wouldn't give it to her.
248
00:15:25,040 --> 00:15:26,000
[Mike scoffs]
249
00:15:26,920 --> 00:15:29,840
-[Mike scoffs] We do give her money, okay?
-Yeah.
250
00:15:30,560 --> 00:15:32,520
We give her money to babysit our kids.
251
00:15:34,600 --> 00:15:37,840
Oscar said Ruby left 'cause
she wasn't getting enough money here.
252
00:15:38,440 --> 00:15:41,520
I don't care what Oscar says.
You can't just give her money.
253
00:15:41,600 --> 00:15:44,880
Hold on, did you give Angel the money
so she won't disappear like Ruby?
254
00:15:44,960 --> 00:15:45,920
Is that it?
255
00:15:49,560 --> 00:15:51,080
[Mike] She's not going away.
256
00:15:52,560 --> 00:15:54,360
[Mike] Not for another year anyway.
257
00:15:55,280 --> 00:15:58,200
Honey, Angel was always
gonna leave one day, you know that.
258
00:15:59,560 --> 00:16:01,280
But Dad and I are staying right here.
259
00:16:02,400 --> 00:16:05,360
[Cecilie] We're always here.
We're your parents. Okay?
260
00:16:06,520 --> 00:16:08,640
Look at me, buddy, you understand?
261
00:16:10,240 --> 00:16:11,120
Mm-hmm.
262
00:16:11,200 --> 00:16:12,080
[Mike] Good.
263
00:16:14,080 --> 00:16:14,960
Go on, bud.
264
00:16:21,000 --> 00:16:21,920
[Cecilie sighs]
265
00:16:23,080 --> 00:16:25,840
[Cecilie] I can still feel it
in our relationship, Viggo and me.-
266
00:16:25,920 --> 00:16:27,360
[somber music playing]
267
00:16:29,840 --> 00:16:31,720
We… [inhales deeply]
268
00:16:33,440 --> 00:16:35,440
[Cecilie] We just don't have
that intimacy.
269
00:16:35,520 --> 00:16:36,760
It's not there.
270
00:16:38,640 --> 00:16:40,760
[Mike] Come on,
you know that's not true at all.
271
00:16:42,200 --> 00:16:43,680
You're a fantastic mom.
272
00:16:45,040 --> 00:16:45,920
You are.
273
00:16:47,800 --> 00:16:49,120
And Viggo loves you.
274
00:16:49,840 --> 00:16:51,240
We never talked about it.
275
00:16:55,160 --> 00:16:57,600
We came right home from the hospital.
276
00:16:58,760 --> 00:17:00,760
And we kept on living like nothing hap…
277
00:17:01,440 --> 00:17:02,840
What should we have done?
278
00:17:03,920 --> 00:17:04,840
Talked.
279
00:17:06,360 --> 00:17:07,280
Talked.
280
00:17:08,760 --> 00:17:09,600
Hmm.
281
00:17:12,120 --> 00:17:13,440
I don't think so, baby.
282
00:17:16,440 --> 00:17:17,880
I think we should move on.
283
00:17:19,800 --> 00:17:20,720
Hmm?
284
00:17:21,240 --> 00:17:22,880
You're fine now, aren't you?
285
00:17:24,400 --> 00:17:26,160
[somber music intensifies]
286
00:17:26,240 --> 00:17:28,840
[Mike] It's gonna be okay. It will.
287
00:17:37,880 --> 00:17:40,080
[pop music playing over the radio]
288
00:17:40,160 --> 00:17:42,720
[knocks] Angel, do you have a few minutes?
289
00:17:42,800 --> 00:17:44,000
-Yeah.
-Hmm.
290
00:17:46,040 --> 00:17:47,680
Um… I…
291
00:17:47,760 --> 00:17:49,720
We just talked to Viggo.
292
00:17:51,240 --> 00:17:52,960
Did you accept money from him?
293
00:17:56,280 --> 00:17:57,200
Angel.
294
00:17:58,160 --> 00:17:59,840
I can't believe this.
295
00:18:01,640 --> 00:18:05,560
It's not his money, and you should have
just waited to talk to me about it.
296
00:18:05,640 --> 00:18:06,760
He's a child.
297
00:18:07,600 --> 00:18:13,160
-I'm sorry. I will pay you back, Cecilie.
-No, it's… it's not about paying me back.
298
00:18:13,240 --> 00:18:14,160
[sighs]
299
00:18:14,680 --> 00:18:18,400
Bu… but I can't have money
between you and my son, Angel.
300
00:18:19,080 --> 00:18:20,400
He just wanted to help.
301
00:18:20,480 --> 00:18:24,040
Yes, I know.
And you took advantage of that.
302
00:18:25,960 --> 00:18:26,960
[sighs]
303
00:18:29,320 --> 00:18:30,760
What was the money for?
304
00:18:32,760 --> 00:18:33,720
Um…
305
00:18:35,800 --> 00:18:37,160
You can just tell me.
306
00:18:37,920 --> 00:18:38,960
Is it Ruby?
307
00:18:39,040 --> 00:18:42,280
No. No, it's not about Ruby.
308
00:18:42,360 --> 00:18:43,280
Okay.
309
00:18:44,240 --> 00:18:45,280
What then?
310
00:18:47,280 --> 00:18:48,120
Angel?
311
00:18:48,960 --> 00:18:51,000
I need you to tell me
what the money was for.
312
00:18:51,080 --> 00:18:53,000
You took money from my son.
313
00:18:57,120 --> 00:18:59,360
I needed the money for my son, Cecilie.
314
00:19:00,320 --> 00:19:04,400
He's starting school, and my sister
who's in charge of the money, they--
315
00:19:04,480 --> 00:19:07,400
No, no. Wait. Wait. You… you have a son?
316
00:19:10,200 --> 00:19:11,040
Yes.
317
00:19:11,600 --> 00:19:14,040
So you lied on your application form?
318
00:19:14,760 --> 00:19:17,560
It's an unfair rule, Cecilie!
319
00:19:17,640 --> 00:19:21,080
Why shouldn't I be able
to become an au pair?
320
00:19:21,160 --> 00:19:22,400
Just because I have a child?
321
00:19:23,400 --> 00:19:29,520
Because I would never ask another mother
to leave her child to take care of mine.
322
00:19:29,600 --> 00:19:33,320
But it's best for him that I am here.
323
00:19:33,840 --> 00:19:35,840
-[Cecilie sighs]
-It really is.
324
00:19:36,880 --> 00:19:41,200
And lying was the only way.
The only way for me to come here.
325
00:19:41,280 --> 00:19:44,000
But you didn't just lie
to the authorities, Angel.
326
00:19:44,080 --> 00:19:45,720
[somber music playing]
327
00:19:45,800 --> 00:19:47,160
You lied to me.
328
00:19:51,120 --> 00:19:53,600
I'm sorry. Cecilie.
329
00:19:54,240 --> 00:19:56,880
I don't want you
to tuck Viggo in at night anymore.
330
00:19:56,960 --> 00:19:58,240
We need boundaries.
331
00:20:01,280 --> 00:20:05,240
[Angel in Tagalog] Do you have any idea
how hard it was to get that money?
332
00:20:06,000 --> 00:20:07,880
It almost cost me my job.
333
00:20:07,960 --> 00:20:09,720
[woman] He is your son, Angel.
334
00:20:10,320 --> 00:20:13,920
And that's why
you need to be careful with the money.
335
00:20:14,000 --> 00:20:17,280
I know. Don't you trust me?
336
00:20:17,800 --> 00:20:19,480
Let's swap places.
337
00:20:20,040 --> 00:20:23,960
I'll go to Europe
while you take care of Mom and Dad.
338
00:20:26,840 --> 00:20:28,840
I couldn't sleep.
339
00:20:29,320 --> 00:20:30,520
[Angel chuckles]
340
00:20:30,600 --> 00:20:32,920
Honey! Are you still up?
341
00:20:33,480 --> 00:20:34,440
[Angel chuckles]
342
00:20:35,520 --> 00:20:37,480
[woman] Your mom's talking to you.
343
00:20:37,560 --> 00:20:42,040
Can I watch TV?
344
00:20:42,120 --> 00:20:48,240
-No.
-It's okay, Mai. He's tired. Let him.
345
00:20:50,480 --> 00:20:54,200
[Angel] I promise to send
as much money as I can.
346
00:20:54,720 --> 00:20:56,720
[Angel] I must go. Speak soon.
347
00:20:58,120 --> 00:20:59,040
[sobs]
348
00:21:00,240 --> 00:21:02,240
[gentle choir music playing]
349
00:22:03,960 --> 00:22:05,960
[gentle choir music fades]
350
00:22:14,440 --> 00:22:18,160
Our thoughts and prayers
are with Ruby tonight.
351
00:22:19,120 --> 00:22:21,200
[priest] In times like this,
352
00:22:21,280 --> 00:22:25,480
it's important that we stay strong
in our faith in God.
353
00:22:26,120 --> 00:22:29,640
Let's pray that He will keep Ruby safe.
354
00:22:30,240 --> 00:22:31,880
Wherever she is.
355
00:22:31,960 --> 00:22:35,920
And that she feels
His spirit and protection.
356
00:22:37,160 --> 00:22:38,320
[priest] Please rise.
357
00:22:41,360 --> 00:22:44,680
-[priest] The Lord be with you.
-[congregation] And with you.
358
00:22:45,800 --> 00:22:49,960
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
359
00:22:50,040 --> 00:22:51,480
[congregation] Amen.
360
00:22:51,560 --> 00:22:52,880
Go in peace.
361
00:22:52,960 --> 00:22:54,760
[congregation] Thanks be to God.
362
00:22:54,840 --> 00:22:58,880
[in Tagalog] I don't know why the police
thought Ruby was with me.
363
00:22:59,760 --> 00:23:02,400
[Angel] I told them
you don't know anything.
364
00:23:02,480 --> 00:23:08,880
She did say that every little detail
might be important.
365
00:23:10,520 --> 00:23:11,960
Did anyone talk to Yuan?
366
00:23:12,520 --> 00:23:13,680
No, not yet.
367
00:23:14,200 --> 00:23:17,400
-We have to call him, Angel.
-Mm-hmm.
368
00:23:18,000 --> 00:23:19,680
-[Vera coos]
-[Cecilie chuckles]
369
00:23:19,760 --> 00:23:21,040
[mysterious music playing]
370
00:23:21,120 --> 00:23:22,040
Gotcha.
371
00:23:22,800 --> 00:23:24,760
You're a tired lion, aren't you?
372
00:23:26,600 --> 00:23:27,560
Oh, sorry, what?
373
00:23:28,080 --> 00:23:30,240
He's not. He said he's not tired.
374
00:23:32,760 --> 00:23:33,600
[Vera coos]
375
00:23:34,200 --> 00:23:37,800
[Mike] …a week later they're mopping
the cave floor.
376
00:23:37,880 --> 00:23:40,120
-[Mike] Rolling around like monkeys.
-[Kat] Rolling around?
377
00:23:40,200 --> 00:23:42,840
-[Mike] I swear.
-[Kat] Sounds like your ancestors.
378
00:23:42,920 --> 00:23:45,400
-[Kat laughs] Hey, darling.
-[Cecilie] Hi.
379
00:23:45,480 --> 00:23:48,200
Well, as you can see,
our lunch just went on and on.
380
00:23:48,280 --> 00:23:50,560
-Did Oscar go home?
-[Kat] Uh, I'm not sure.
381
00:23:50,640 --> 00:23:53,400
-[Rasmus] Wanna share a glass?
-[Kat] It's such a good one.
382
00:23:53,480 --> 00:23:54,840
Where's Angel?
383
00:23:55,880 --> 00:23:57,240
She's avoiding us.
384
00:23:57,320 --> 00:23:59,680
I'm sure she's probably ashamed right now.
385
00:23:59,760 --> 00:24:02,240
[Kat] I mean, I cannot believe
she took money from Viggo.
386
00:24:02,320 --> 00:24:04,640
I can't believe
she would take advantage of a child.
387
00:24:04,720 --> 00:24:07,120
-I mean, the nerve!
-[Cecilie] Well, it wasn't all that bad.
388
00:24:07,200 --> 00:24:09,840
And people say,
"Get a Filipino, they're honest,
389
00:24:09,920 --> 00:24:12,920
dependable and they'll work
their fingers to the bone." Yeah, right.
390
00:24:13,000 --> 00:24:15,480
[Rasmus] Who was that girl we had before…
From Spain?
391
00:24:15,560 --> 00:24:17,760
-[Kat] Selena.
-[Rasmus] Right. She loved her siestas!
392
00:24:17,840 --> 00:24:20,120
-[Kat] No kidding.
-[Rasmus] I barely ever saw her awake.
393
00:24:20,200 --> 00:24:24,800
[Rasmus] Turns out she was stealing Kat's
dresses and her bags and selling them…
394
00:24:24,880 --> 00:24:27,400
-[Mike] For real?
-[Kat] Mm-hmm. Yeah, on Craigslist!
395
00:24:27,480 --> 00:24:31,520
[Kat] And somehow they always twist it
and say that we're exploiting them. But…
396
00:24:31,600 --> 00:24:34,320
We're the ones
who are harmed by all these lies.
397
00:24:34,400 --> 00:24:36,160
-[Rasmus] We're the victims.
-[Kat] Right!
398
00:24:36,240 --> 00:24:39,160
[Kat] Ruby runs off without a word.
And it turns out Angel is stealing.
399
00:24:39,240 --> 00:24:40,880
Angel didn't steal, Katarina.
400
00:24:42,200 --> 00:24:43,880
[Kat] What would you call it then?
401
00:24:48,040 --> 00:24:51,000
Did you know Ruby was trying
to find a different host family?
402
00:24:51,080 --> 00:24:53,320
[gentle music playing in the background]
403
00:24:54,360 --> 00:24:56,120
[Rasmus] Hmm.
404
00:24:57,040 --> 00:24:58,400
I didn't know that.
405
00:24:59,440 --> 00:25:02,120
Rasmus, you really don't know
why she wanted to leave?
406
00:25:02,200 --> 00:25:03,680
[somber music playing]
407
00:25:03,760 --> 00:25:05,440
Hmm. No, although…
408
00:25:05,520 --> 00:25:09,200
I do know that a certain detective
came to my home and basically…
409
00:25:09,280 --> 00:25:12,160
suspected me of being a bit too handsy
with the help or something.
410
00:25:12,240 --> 00:25:15,000
That's so damn rude.
Jeez, you don't even like Asian girls.
411
00:25:15,080 --> 00:25:17,360
I know. They're just too tight
for a man of my girth.
412
00:25:17,440 --> 00:25:19,680
-[Rasmus] They're like penis fly traps.
-[laughing]
413
00:25:19,760 --> 00:25:22,320
He isn't into Asians,
that's all there is to it.
414
00:25:22,960 --> 00:25:25,160
But maybe you are, Mike? No?
415
00:25:25,240 --> 00:25:27,600
-[Rasmus] Huh?
-[Mike laughs]
416
00:25:27,680 --> 00:25:28,680
No.
417
00:25:28,760 --> 00:25:31,600
[Kat] Mike? You have yellow fever?
418
00:25:31,680 --> 00:25:33,400
-[Rasmus] He does.
-[Kat] I didn't know.
419
00:25:33,480 --> 00:25:37,360
I think I remember you told me once
you thought Ruby was cute.
420
00:25:37,440 --> 00:25:40,000
-That's not what I said.
-[Rasmus] What did you say?
421
00:25:40,080 --> 00:25:43,680
I said she didn't look like a boy.
That's all I said. And, and you know…
422
00:25:43,760 --> 00:25:45,800
It was just a joke, that's it.
423
00:25:45,880 --> 00:25:48,320
[Kat and Rasmus] No, we don't know
what you're talking about.
424
00:25:48,920 --> 00:25:50,640
[Mike] No, I said it 'cause you…
425
00:25:51,360 --> 00:25:52,840
[Rasmus] I know what I heard.
426
00:25:52,920 --> 00:25:55,640
Honey, we should take off
before you say too much.
427
00:25:55,720 --> 00:25:57,800
Yeah, or before he does. Am I right?
428
00:25:57,880 --> 00:25:59,680
-[Kat chuckles]
-[Mike] Goddamn, man.
429
00:26:04,680 --> 00:26:07,640
[Rasmus] Well. We love you both,
but I gotta get home.
430
00:26:11,080 --> 00:26:11,920
Yeah.
431
00:26:12,000 --> 00:26:13,720
[birds chirping]
432
00:26:21,040 --> 00:26:23,040
[pop music playing from headphones]
433
00:26:27,000 --> 00:26:28,080
[cell phone chiming]
434
00:26:30,280 --> 00:26:32,560
VIGGO, WHEN ARE YOU POSTING SOMETHING
435
00:26:33,360 --> 00:26:35,200
…OTHERWISE YOU'RE OUT!!!
436
00:26:37,280 --> 00:26:38,240
[closes phone]
437
00:26:40,840 --> 00:26:42,080
[dishes clattering]
438
00:26:42,160 --> 00:26:43,640
[Angel hums]
439
00:26:46,400 --> 00:26:47,840
[somber music playing]
440
00:26:52,200 --> 00:26:53,440
[opens phone]
441
00:26:54,440 --> 00:26:55,440
[phone beeps]
442
00:27:07,600 --> 00:27:08,640
[phone beeps]
443
00:27:16,320 --> 00:27:18,040
[Carl] Did you get any information?
444
00:27:18,800 --> 00:27:22,360
[sighs] The priest won't talk,
but I have a hunch he knows something.
445
00:27:23,200 --> 00:27:25,400
I really wanna bring him in
for questioning.
446
00:27:25,480 --> 00:27:28,600
We can't yet.
Right now, we're going off your instinct.
447
00:27:28,680 --> 00:27:31,320
-Yeah, but if something happened to Ruby--
-[incoming call beep]
448
00:27:31,920 --> 00:27:34,120
Uh, wait a minute, Carl.
I gotta take this.
449
00:27:35,880 --> 00:27:37,440
[inhales deeply] This is Aicha.
450
00:27:38,040 --> 00:27:38,880
[man] Hey.
451
00:27:39,560 --> 00:27:41,640
[man] Listen, they just found Ruby's bag.
452
00:27:41,720 --> 00:27:43,640
[somber music intensifies]
453
00:27:47,640 --> 00:27:48,480
Where?
454
00:27:48,560 --> 00:27:51,920
[man] In a bush by the train station
between Bellevue and Duurhaven.
455
00:27:52,800 --> 00:27:54,040
Okay. Thanks.
456
00:27:57,720 --> 00:28:00,160
-Carl.
-Yeah? What's up?
457
00:28:00,240 --> 00:28:01,920
They found Ruby's purse.
458
00:28:02,680 --> 00:28:04,920
[sighs] That's not a good sign.
459
00:28:11,600 --> 00:28:13,280
[somber music fades]
460
00:28:16,080 --> 00:28:17,160
She's asleep.
461
00:28:18,600 --> 00:28:19,720
Come here a sec.
462
00:28:19,800 --> 00:28:21,520
[Cecilie sighs]
463
00:28:21,600 --> 00:28:23,200
-Mike, stop.
-[Mike sighs deeply]
464
00:28:25,520 --> 00:28:28,960
-[groans] Uh, I… Stop. Stop.
-What?
465
00:28:32,680 --> 00:28:35,160
-Uh… Sorry, I didn't mean to…
-Yeah. Yeah.
466
00:28:36,240 --> 00:28:37,280
Hmm.
467
00:28:40,880 --> 00:28:42,880
[ominous music playing]
468
00:28:45,240 --> 00:28:46,440
[door shuts]
469
00:28:51,200 --> 00:28:53,200
[ominous music continues]
470
00:29:10,640 --> 00:29:12,080
[pants]
471
00:29:15,640 --> 00:29:18,640
[in Tagalog] Hi, Yuan. It's Angel.
472
00:29:18,720 --> 00:29:20,720
Ruby's friend from Denmark.
473
00:29:21,320 --> 00:29:24,160
Angel, hello. What's up?
474
00:29:24,880 --> 00:29:28,040
When did you last speak with Ruby?
475
00:29:29,640 --> 00:29:35,760
When did I last speak with Ruby?
Not since she broke up with me.
476
00:29:35,840 --> 00:29:40,080
-Why?
-Huh? Did you break up?
477
00:29:41,000 --> 00:29:43,160
Yes, about a week ago.
478
00:29:44,400 --> 00:29:45,960
Hasn't she told you?
479
00:29:47,120 --> 00:29:49,040
What happened?
480
00:29:50,080 --> 00:29:55,000
I don't know.
I think she met someone else.
481
00:29:55,720 --> 00:29:57,880
She became cold towards me.
482
00:29:57,960 --> 00:30:03,640
She couldn't explain
why she broke up with me.
483
00:30:05,400 --> 00:30:07,400
[ominous music fades]
484
00:30:09,680 --> 00:30:11,000
[door opens]
485
00:30:15,160 --> 00:30:17,200
You can't sleep in here, Viggo.
486
00:30:18,120 --> 00:30:19,440
Your mom doesn't like it.
487
00:30:22,600 --> 00:30:23,560
Please?
488
00:30:24,920 --> 00:30:26,000
No, Viggo.
489
00:30:30,560 --> 00:30:31,600
[door shuts]
490
00:30:41,320 --> 00:30:45,280
[inhales deeply] I don't understand why
you have to talk to them about everything.
491
00:30:45,360 --> 00:30:46,320
Seriously.
492
00:30:48,360 --> 00:30:49,440
They're our friends, right?
493
00:30:50,280 --> 00:30:53,600
I mean, you didn't have to tell them
about the money. I just…
494
00:30:55,200 --> 00:30:57,880
You also told Rasmus
about the pregnancy test.
495
00:30:57,960 --> 00:31:00,760
Why do you have a problem with Rasmus?
It's embarrassing.
496
00:31:00,840 --> 00:31:04,240
Embarrassing? Know what's embarrassing?
The way they were talking before.
497
00:31:04,320 --> 00:31:07,680
You were smiling.
You're so fucking gross with Rasmus, Mike.
498
00:31:08,680 --> 00:31:11,200
"Yellow fever?" Come on, it's disgusting.
499
00:31:13,320 --> 00:31:14,520
[Cecilie sighs]
500
00:31:16,800 --> 00:31:18,000
[sighs deeply]
501
00:31:18,080 --> 00:31:21,760
I went to the police today,
I told them about the pregnancy test.
502
00:31:22,840 --> 00:31:24,000
You're kidding me!
503
00:31:24,800 --> 00:31:26,960
I fucking hope you also told them
you found it in public
504
00:31:27,040 --> 00:31:28,480
where anyone could've left it.
505
00:31:28,560 --> 00:31:31,720
Honey, that detective said you can have
the key to a case in your hands
506
00:31:31,800 --> 00:31:32,920
without realizing it.
507
00:31:33,000 --> 00:31:35,160
-I don't regret doing it.
-[sighs] Hmm.
508
00:31:37,240 --> 00:31:38,960
[cell phone vibrates]
509
00:31:41,680 --> 00:31:42,800
[Mike sighs]
510
00:31:44,560 --> 00:31:45,920
It's just work.
511
00:31:46,000 --> 00:31:48,640
MISSED CALL
512
00:31:50,880 --> 00:31:54,520
What did he mean
when he mentioned you said Ruby is cute?
513
00:31:55,920 --> 00:31:57,040
[inhales deeply]
514
00:31:57,120 --> 00:31:59,480
Um, I… I don't know.
515
00:31:59,560 --> 00:32:02,240
-Oh, come on, tell me why he said that.
-I don't know.
516
00:32:04,880 --> 00:32:05,760
No idea.
517
00:32:07,480 --> 00:32:08,600
[Mike sighs]
518
00:32:10,120 --> 00:32:11,880
[somber music playing]
519
00:32:14,560 --> 00:32:17,240
Would you go see if Viggo's
in his own room right now?
520
00:32:17,840 --> 00:32:21,760
I mean, I just don't like that he keeps
going to Angel's room at night.
521
00:32:24,720 --> 00:32:26,800
[clears throat] Sure, princess.
522
00:32:30,720 --> 00:32:31,760
MISSED CALL
523
00:32:33,760 --> 00:32:35,040
[sighs] Fuck it.
524
00:32:35,120 --> 00:32:36,960
I HOPE I WON'T GET YOU INTO TROUBLE
525
00:32:37,480 --> 00:32:40,120
ENTER PIN
526
00:32:43,040 --> 00:32:44,200
[sighs]
527
00:32:52,600 --> 00:32:54,600
[somber chorus music playing]
528
00:33:05,120 --> 00:33:07,120
[footsteps approaching]
529
00:33:09,800 --> 00:33:10,960
[closes phone]
530
00:33:20,040 --> 00:33:21,240
[Mike sighs]
531
00:33:21,960 --> 00:33:23,800
He's asleep in his own bed.
532
00:33:23,880 --> 00:33:25,880
[somber chorus music intensifies]
533
00:33:38,240 --> 00:33:39,920
[somber chorus music stops suddenly]
534
00:33:40,000 --> 00:33:42,360
[somber music playing]
535
00:34:24,360 --> 00:34:26,320
SECRETS WE KEEP
536
00:34:26,400 --> 00:34:28,320
[somber music fades]
39447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.