Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,250 --> 00:01:54,458
Doctor...
2
00:01:54,958 --> 00:01:56,917
Could you step aside for a moment?
3
00:02:18,875 --> 00:02:20,333
Doctor, please.
4
00:02:35,750 --> 00:02:36,583
Sit down.
5
00:02:39,958 --> 00:02:41,417
- Sit down.
- Here we go.
6
00:02:43,333 --> 00:02:47,000
In accordance with law no. 95 of 2006
on health care reform
7
00:02:47,083 --> 00:02:49,083
as amended
and subsequent amendments,
8
00:02:49,208 --> 00:02:53,042
with the order of the MSP No 921 of 2006
on the organisation of public hospitals
9
00:02:53,167 --> 00:02:56,458
and with Articles 247-252
of the republished Labour Code...
10
00:02:56,625 --> 00:02:58,458
Following the complaint
of the head nurse Rodica Popa
11
00:02:58,542 --> 00:02:59,875
of the Paediatric Surgery Department
12
00:02:59,958 --> 00:03:02,417
and after hearing
the parties involved and witnesses,
13
00:03:02,542 --> 00:03:04,958
the Disciplinary Commission met today,
11 November, orders:
14
00:03:05,125 --> 00:03:08,583
sanction Dr Cristian Badea
with a written warning,
15
00:03:08,708 --> 00:03:12,167
in accordance with Article 46(a)
of the internal regulations.
16
00:03:12,375 --> 00:03:13,208
With right of appeal
17
00:03:13,292 --> 00:03:16,000
before the competent courts
within 30 days.
18
00:03:16,333 --> 00:03:18,042
- Do you have anything to add?
- No.
19
00:03:20,042 --> 00:03:21,292
Cristian, wait a minute.
20
00:03:32,750 --> 00:03:34,375
- What's wrong with you?
- Nothing.
21
00:03:34,875 --> 00:03:36,833
- Having trouble at home?
- No.
22
00:03:36,958 --> 00:03:38,917
- Are you sure?
- Sure, Professor.
23
00:03:39,750 --> 00:03:42,000
Well, so what?
Is it nice what you did?
24
00:03:43,167 --> 00:03:44,458
Did you even apologize?
25
00:03:45,375 --> 00:03:47,375
- No, I haven't.
- And you're not going to?
26
00:03:52,667 --> 00:03:54,625
You're a doctor.
How do you hit a nurse?
27
00:03:54,708 --> 00:03:56,458
I didn't hit her, I told you.
I pushed her.
28
00:03:56,542 --> 00:03:57,708
And that's not serious?
29
00:03:57,958 --> 00:04:00,500
I've explained ten times
that I couldn't give her a positive report.
30
00:04:00,583 --> 00:04:02,125
Cristian, what's wrong with you?
31
00:04:02,417 --> 00:04:04,667
You were my student.
If you'd done that at school...
32
00:04:04,750 --> 00:04:06,000
We're not at school anymore.
33
00:04:07,750 --> 00:04:08,792
What did you say?
34
00:04:10,542 --> 00:04:11,375
Nothing.
35
00:04:12,667 --> 00:04:14,708
Hey, boy,
do you know who Pythagoras was?
36
00:04:15,042 --> 00:04:16,500
- Yeah, I do.
- No, you don't.
37
00:04:17,250 --> 00:04:18,792
Pythagoras had three kinds of disciples:
38
00:04:18,875 --> 00:04:20,958
those who listened,
those who could ask questions
39
00:04:21,042 --> 00:04:22,500
and those who were Pythagoras' equals.
40
00:04:22,708 --> 00:04:24,500
You are at the beginning.
You only have the right to listen.
41
00:04:25,833 --> 00:04:26,833
Have you been listening?
42
00:04:28,417 --> 00:04:29,750
Yes, Professor.
43
00:04:29,875 --> 00:04:31,208
Then go and apologize.
44
00:04:35,625 --> 00:04:36,833
Cristian, do you want coffee?
45
00:04:39,708 --> 00:04:40,667
No, thanks.
46
00:04:56,208 --> 00:04:57,125
You're an asshole.
47
00:05:08,125 --> 00:05:09,125
What did they give you?
48
00:05:10,583 --> 00:05:11,667
A warning.
49
00:05:13,375 --> 00:05:14,417
It could be worse.
50
00:05:15,458 --> 00:05:16,375
Did you apologize?
51
00:05:19,333 --> 00:05:20,667
Hey, did you talk to the teacher?
52
00:05:22,167 --> 00:05:24,125
No, I didn't. But wouldn't it be nice
to apologize to Rodica?
53
00:05:24,542 --> 00:05:26,958
What for? I'm right.
That shit's no good.
54
00:05:27,292 --> 00:05:28,625
What's one got to do with the other?
55
00:05:28,958 --> 00:05:31,833
It does! That cow threw my report
and told me to make it positive.
56
00:05:32,083 --> 00:05:34,250
We all did positive.
Why don't you?
57
00:05:34,792 --> 00:05:37,542
Because the products are no good!
Aren't we all complaining about them?
58
00:05:38,917 --> 00:05:42,042
Okay, so what are you proposing?
Should we all go and beat the head nurse?
59
00:05:42,917 --> 00:05:44,292
What do you say, Ioana? Are you in?
60
00:05:44,375 --> 00:05:45,875
Come on, I'm not in the mood for jokes.
61
00:05:50,500 --> 00:05:51,792
Georgica, what do you think?
62
00:05:52,375 --> 00:05:53,708
Nothing. I'm sleeping.
63
00:05:55,042 --> 00:05:57,375
See?
There's no one to make a revolution with.
64
00:05:57,583 --> 00:06:01,542
We'll draw up a paper, we'll all sign it.
and take it to Brătescu and if...
65
00:06:01,667 --> 00:06:03,542
Dr. Badea, the room is clear.
66
00:06:03,625 --> 00:06:04,458
Yes, thanks.
67
00:06:05,708 --> 00:06:07,375
I was joking,
you're taking it seriously.
68
00:06:07,458 --> 00:06:08,542
Well, it's serious.
69
00:06:09,333 --> 00:06:11,417
I'm sorry.
I'm not a Che Guevara type.
70
00:07:56,750 --> 00:07:59,250
Mrs. Nadica.
Are the results ready?
71
00:08:05,417 --> 00:08:06,375
What time should I come?
72
00:08:11,410 --> 00:08:13,060
All right, I'll call you when I'm free.
73
00:08:17,708 --> 00:08:18,667
I'll do it.
74
00:08:20,750 --> 00:08:22,083
Okay, Nadica.
75
00:08:22,417 --> 00:08:23,250
Thanks, Nadica.
76
00:08:23,833 --> 00:08:25,000
'kay, kisses. Bye.
77
00:09:40,260 --> 00:09:41,660
Good evening.
78
00:09:42,792 --> 00:09:44,208
- Feeling better?
- Yeah.
79
00:09:47,125 --> 00:09:48,708
These are in 350 hospitals
80
00:09:48,792 --> 00:09:50,500
and they're disinfecting
2,000 operating rooms...
81
00:09:50,580 --> 00:09:52,400
Aren't you supposed to pick me up from work?
82
00:09:54,667 --> 00:09:55,875
I forgot, I'm sorry.
83
00:09:55,958 --> 00:09:59,875
- Of course, if all you can think of is that crap!
- It's not crap. I wash with it before I operate.
84
00:09:59,958 --> 00:10:02,125
I know! Every day
you're bugging with this.
85
00:10:02,250 --> 00:10:03,542
Well, if they're no good...
86
00:10:03,625 --> 00:10:07,625
- Should I tell you again tell that I don't care?
- How can you not care, Sofia? You work there too!
87
00:10:07,708 --> 00:10:10,083
Don't you get it that I'm fed up
of getting into trouble because of you?
88
00:10:10,200 --> 00:10:13,040
Keep your voice down!
The whole block can hear you.
89
00:10:25,542 --> 00:10:26,875
Smoke outside the window.
90
00:10:48,950 --> 00:10:50,760
Didn't I tell you to take boneless?
91
00:10:50,917 --> 00:10:54,583
- They didn't have boneless.
- They didn't? You were too lazy to look.
92
00:10:54,875 --> 00:10:56,417
Next time you buy it yourself.
93
00:10:56,500 --> 00:10:59,500
I'll buy,
I see you can't handle it.
94
00:11:17,875 --> 00:11:19,208
Okay, I'm off.
95
00:11:30,292 --> 00:11:32,500
You know the head nurse
doesn't answer my hello anymore?
96
00:11:32,667 --> 00:11:33,875
You don't say hello to her either.
97
00:11:34,083 --> 00:11:36,417
- Cristian, stop it, please!
- Stop what?
98
00:11:36,792 --> 00:11:39,375
- Stop making trouble at work.
- What do you want me to do? Shut up?
99
00:11:39,625 --> 00:11:41,292
- They gave you a warning.
- So what?
100
00:11:41,458 --> 00:11:42,750
So you want them to kick you out?
101
00:11:42,833 --> 00:11:44,500
Someone has to tell them
it's not okay.
102
00:11:44,583 --> 00:11:45,750
But why you? Let the others.
103
00:11:45,833 --> 00:11:46,875
- What others?
- Others.
104
00:11:46,958 --> 00:11:48,833
Nobody says anything.
All I did was tell them...
105
00:11:48,958 --> 00:11:50,708
- It's not your job to tell them.
- Yes, it is mine.
106
00:11:50,792 --> 00:11:52,667
No it's not, you're a doctor.
Your job is to operate.
107
00:11:52,750 --> 00:11:54,583
- Sofia, I have to do something.
- You don't have to do anything.
108
00:11:54,667 --> 00:11:56,333
I can't just hide it ostrich-style.
109
00:11:56,417 --> 00:11:58,000
For all I care do it doggy-style.
110
00:12:00,083 --> 00:12:01,000
Doggy?
111
00:12:20,292 --> 00:12:21,375
Come on, not now.
112
00:12:43,660 --> 00:12:45,200
What is it, Ilie?
113
00:12:49,542 --> 00:12:50,708
What's his blood pressure?
114
00:12:55,792 --> 00:12:56,875
Is he having seizures?
115
00:13:00,458 --> 00:13:01,417
Does he have diarrhea?
116
00:13:04,167 --> 00:13:05,042
What's wrong?
117
00:13:07,250 --> 00:13:08,458
Is his face swollen?
118
00:13:12,833 --> 00:13:14,000
Well, what did you give him?
119
00:13:18,958 --> 00:13:21,583
Cristian, the keys!
120
00:13:57,708 --> 00:13:58,750
Want a coffee?
121
00:14:01,500 --> 00:14:02,333
No.
122
00:14:07,458 --> 00:14:09,042
I told the stretcher bearers.
123
00:14:13,125 --> 00:14:13,958
Okay.
124
00:14:24,160 --> 00:14:25,600
And the parents?
125
00:14:27,792 --> 00:14:28,917
You want me to tell them?
126
00:14:30,375 --> 00:14:32,417
- Yeah, can you?
- Okay.
127
00:14:45,000 --> 00:14:45,833
Give me the number.
128
00:14:54,208 --> 00:14:55,417
Cărbunaru Nicolae.
129
00:14:56,708 --> 00:14:57,542
Yes.
130
00:14:58,250 --> 00:14:59,708
0725...
131
00:15:00,292 --> 00:15:02,083
0725...
132
00:15:10,583 --> 00:15:12,000
Let me call.
133
00:15:15,833 --> 00:15:16,833
Are you sure?
134
00:15:18,417 --> 00:15:19,250
Yes.
135
00:16:13,583 --> 00:16:15,375
- Good morning.
- Morning.
136
00:16:15,833 --> 00:16:16,875
Good morning.
137
00:16:17,542 --> 00:16:18,875
Let's get started, I'm in a hurry.
138
00:16:20,833 --> 00:16:21,667
Come on.
139
00:16:22,958 --> 00:16:26,417
Come on, hurry up.
I haven't got all day for you.
140
00:16:27,083 --> 00:16:28,125
Who was on duty?
141
00:16:28,958 --> 00:16:30,750
I was, Professor.
I had two patients...
142
00:16:30,833 --> 00:16:34,000
Ilie, I'll hear the report at the end.
First, I'll divide the rooms.
143
00:16:34,083 --> 00:16:35,375
Where's the head nurse?
144
00:16:35,458 --> 00:16:37,542
She asks you to excuse her.
She was called for an emergency.
145
00:16:37,625 --> 00:16:39,708
- And you're taking notes?
- Yes, Professor.
146
00:16:40,750 --> 00:16:42,333
Don't you have an agenda?
147
00:16:42,417 --> 00:16:43,667
Yes, in my phone.
148
00:16:43,792 --> 00:16:46,375
Stop looking at me like that
my penile nitric oxide is rising.
149
00:16:50,000 --> 00:16:51,833
- What, are you mad?
- No, Professor.
150
00:16:51,917 --> 00:16:54,333
All right, let's get started.
Anybody got an emergency?
151
00:16:54,417 --> 00:16:56,375
I have pyloric stenosis.
Ionuț Gâdeș...
152
00:16:56,458 --> 00:16:59,125
Okay, I'll give you room 2.
Ioana, you'll stay for tomorrow.
153
00:16:59,208 --> 00:17:01,083
Please. I postponed again.
You can't...
154
00:17:01,167 --> 00:17:03,583
First thing tomorrow.
Ilie, what's on your list?
155
00:17:04,333 --> 00:17:07,083
Magda Simion, 12 years old,
cervical adenopathy.
156
00:17:07,167 --> 00:17:08,833
Room 1, first thing. Marius?
157
00:17:09,125 --> 00:17:11,500
Andrei Vasile, 3 years old,
inguinal hernia.
158
00:17:11,583 --> 00:17:13,750
It's easy. Room 2, after Ioana. Tudor?
159
00:17:14,083 --> 00:17:15,500
It's not easy. He could die.
160
00:17:19,792 --> 00:17:21,333
A hernia patient died.
161
00:17:23,292 --> 00:17:24,250
Is he the first?
162
00:17:25,458 --> 00:17:26,333
Yes, it's the first.
163
00:17:28,750 --> 00:17:31,292
- It happens. Tudor?
- It wasn't supposed to happen.
164
00:17:33,958 --> 00:17:35,125
What did you do wrong?
165
00:17:35,917 --> 00:17:37,458
He went into septic shock.
166
00:17:38,750 --> 00:17:40,000
You left something inside?
167
00:17:45,667 --> 00:17:48,042
These are the tests that
I took before the surgery.
168
00:17:48,125 --> 00:17:51,125
CBC, creatinine, urea,
blood sugar and coagulation samples.
169
00:17:51,208 --> 00:17:53,167
- And?
- All normal.
170
00:17:53,833 --> 00:17:55,792
And this is the bacteriological exam
from last night.
171
00:17:55,875 --> 00:17:57,083
I told you I'd hurry.
172
00:17:57,333 --> 00:17:58,833
Klebsiella, Piocyanic, Staphylococcus aureus.
173
00:17:58,917 --> 00:18:01,042
These are all bacteria
he picked up at the hospital.
174
00:18:02,750 --> 00:18:04,667
Well, if you don't wash
your hands properly.
175
00:18:04,958 --> 00:18:06,292
But I talk, I hear.
176
00:18:07,417 --> 00:18:08,750
Procedure must be followed:
177
00:18:09,167 --> 00:18:11,792
Wet, soap, wash, rinse.
Start with the clean areas...
178
00:18:11,875 --> 00:18:13,833
It's not how we wash,
but what we wash with.
179
00:18:13,917 --> 00:18:15,833
- Hey, boy, you starting again?
- That biocide's no good.
180
00:18:15,917 --> 00:18:17,875
Only you have that problem.
See anybody else complaining?
181
00:18:17,958 --> 00:18:20,000
Yeah, everybody complains.
Speak up, guys.
182
00:18:22,333 --> 00:18:23,833
Ilie, am I right?
183
00:18:24,792 --> 00:18:26,792
- Cristian, calm down.
- Yes, I'm very calm.
184
00:18:27,417 --> 00:18:29,292
George, didn't you
say it's just water?
185
00:18:31,083 --> 00:18:32,000
Speak up!
186
00:18:33,120 --> 00:18:35,460
Ioana, didn't you say
there's no alcohol in it?
187
00:18:36,500 --> 00:18:38,220
Tudor, at least you say something.
188
00:18:38,958 --> 00:18:40,042
Marius?
189
00:18:40,417 --> 00:18:42,958
Speak up. What, am I crazy?
Say something!
190
00:18:43,917 --> 00:18:46,000
You did your number.
Can we go on?
191
00:18:47,708 --> 00:18:49,333
Take a couple of days off to get yourself together.
192
00:18:49,417 --> 00:18:51,458
- I don't need it.
- Yes, you do. You're in shock.
193
00:18:51,542 --> 00:18:52,958
Yeah, I'm shocked you didn't back me up.
194
00:18:53,042 --> 00:18:54,708
And what would you have me do?
Anger the professor?
195
00:18:54,917 --> 00:18:56,583
Ah, head nurse...
196
00:18:56,667 --> 00:18:58,500
Everyone keeps telling me
I should apologize.
197
00:18:58,583 --> 00:19:01,000
- Cristian, please...
- Leave me alone, I want to talk to the lady.
198
00:19:01,083 --> 00:19:02,708
- May I call you Rodica?
- No.
199
00:19:03,000 --> 00:19:04,833
Rodica, I want to tell you
that you suck dick.
200
00:19:04,958 --> 00:19:06,875
- Stop it!
- But wash it well with biocide first.
201
00:19:06,958 --> 00:19:10,083
But not that one from the hospital.
You'll get Piocean in your throat and die.
202
00:19:10,167 --> 00:19:11,875
Asshole.
I'll report you to the committee.
203
00:19:18,208 --> 00:19:19,208
Doctor.
204
00:19:20,792 --> 00:19:21,792
Wait a minute, Doctor.
205
00:19:25,042 --> 00:19:25,875
Nicolae!
206
00:19:25,958 --> 00:19:28,375
You killed my baby,
fuck you, you motherfucker!
207
00:19:28,625 --> 00:19:31,500
- No! Leave him alone!
- I gave you 200 euros and you killed him.
208
00:19:31,583 --> 00:19:35,333
Fuck you and your whole fucking family!
Didn't you say it was an easy operation?
209
00:19:35,625 --> 00:19:36,667
Didn't you say?
210
00:19:37,083 --> 00:19:38,833
Didn't you say he'd be fine?
211
00:19:38,917 --> 00:19:40,875
- Didn't you say?
- Stop, you're killing him!
212
00:19:40,958 --> 00:19:42,792
Bring my baby back,
you fucking motherfucker!
213
00:19:42,875 --> 00:19:44,958
- Get off him!
- Bring my baby back!
214
00:19:46,208 --> 00:19:49,792
- You killed my baby, you motherfucker.
- That's it. Please.
215
00:19:50,375 --> 00:19:52,125
Fuck you and
you whole family, motherfucker!
216
00:19:52,208 --> 00:19:55,208
Get out of here!
You want him to kill you? Get out of here!
217
00:19:55,542 --> 00:19:57,167
- You killed my baby.
- Stop, please.
218
00:19:57,750 --> 00:19:59,792
You killed my baby,
you fucking dead fuck!
219
00:19:59,875 --> 00:20:02,208
Stop, stop. Please, stop.
220
00:20:08,875 --> 00:20:12,792
Fuck you, motherfucker!
221
00:20:18,333 --> 00:20:19,583
Stop!
222
00:20:20,000 --> 00:20:22,375
No! No more, please.
223
00:21:43,042 --> 00:21:43,958
I'm in a hurry.
224
00:21:50,583 --> 00:21:52,750
- What happened to you?
- I'm fine.
225
00:21:55,083 --> 00:21:56,375
- These are the results?
- Yes.
226
00:21:56,750 --> 00:21:59,292
I checked them three times.
I thought I was wrong.
227
00:22:00,125 --> 00:22:01,833
- That's what glutaraldehyde is?
- Yes.
228
00:22:02,958 --> 00:22:04,167
And chlorhexidine?
229
00:22:04,292 --> 00:22:06,208
Yes. I told you
I triple-checked them.
230
00:22:06,458 --> 00:22:08,917
- I'm leaving, I'm freezing to death.
- Wait a minute.
231
00:22:11,208 --> 00:22:13,083
No need. Bye. I'll talk to you later.
232
00:22:13,292 --> 00:22:14,458
Thanks a lot, Nadica.
233
00:23:04,042 --> 00:23:05,292
Where's Șerbănescu?
234
00:23:05,417 --> 00:23:07,000
I don't know. Check his office.
235
00:23:14,083 --> 00:23:16,250
How could you talk to Rodica like that?
The whole hospital knows.
236
00:23:16,792 --> 00:23:17,750
I'm talking to you.
237
00:23:18,750 --> 00:23:20,667
And where have you been?
Why are you dirty on your hoodie?
238
00:23:21,250 --> 00:23:22,208
Cristian.
239
00:24:08,542 --> 00:24:09,375
I was right.
240
00:24:09,750 --> 00:24:10,917
Biocide is no good.
241
00:24:11,292 --> 00:24:12,792
All the active substances are diluted.
242
00:24:12,875 --> 00:24:15,083
Glutaraldehyde is 1% instead of 12.
Chlorhexidine is...
243
00:24:15,167 --> 00:24:17,625
- What are these?
- Concentration tests.
244
00:24:17,708 --> 00:24:18,833
Who ordered them? The hospital?
245
00:24:19,375 --> 00:24:21,000
No. I went to a lab
where I have a friend...
246
00:24:21,083 --> 00:24:23,875
Let me get this straight. You took
biocide from the hospital and tested it?
247
00:24:24,042 --> 00:24:25,292
- Yes.
- That's stealing.
248
00:24:27,333 --> 00:24:30,583
- Professor, my patient...
- What am I supposed to do with you? You tell me.
249
00:24:30,750 --> 00:24:34,208
Shall I call the disciplinary committee again?
Should I report you to the police?
250
00:24:35,417 --> 00:24:38,000
- My patient...
- We're talking about you now, not the patient!
251
00:24:38,625 --> 00:24:40,000
You're out of line.
252
00:24:40,625 --> 00:24:42,917
You beat up nurses, swear them,
steal from the hospital.
253
00:24:43,042 --> 00:24:44,625
Look at the state of you.
What are you getting at?
254
00:24:45,083 --> 00:24:46,458
I don't want any more of my patients to die.
255
00:24:46,542 --> 00:24:48,542
Then pray to God
or learn to operate.
256
00:24:48,625 --> 00:24:51,292
- You think I did the wrong surgery?
- A first-year resident could've done it.
257
00:24:51,375 --> 00:24:53,500
- Report me to board of medicine.
- Don't worry, I won't.
258
00:24:53,580 --> 00:24:56,600
- You're obligated to turn me over to the Board.
-Cristian...
259
00:24:56,740 --> 00:24:57,870
You don't get one thing.
260
00:24:58,875 --> 00:25:01,333
We are doctors.
We don't rat on each other.
261
00:25:03,042 --> 00:25:04,875
My patient died
because of bacteria in the hospital.
262
00:25:04,958 --> 00:25:05,792
Get out.
263
00:25:06,000 --> 00:25:07,708
Bacteria that the biocide
was supposed to destroy.
264
00:25:07,792 --> 00:25:10,333
You need to order tests
for all the biocides in the hospital.
265
00:25:10,417 --> 00:25:11,917
You don't tell me what to do!
Do you understand?
266
00:25:13,750 --> 00:25:17,042
I taught you how to hold a scalpel
in your hand, not you in mine! Impertinent boy!
267
00:25:19,042 --> 00:25:22,458
You need to talk to the manager.
Have the ward closed down and disinfected.
268
00:25:22,875 --> 00:25:24,750
- And maybe the whole hospital.
- You're sick.
269
00:25:56,083 --> 00:25:58,292
- Do you know where the manager is?
- He's at CNAS.
270
00:26:37,583 --> 00:26:39,917
Mr. Bratescu,
I'm Dr. Cristian Badea from...
271
00:26:40,000 --> 00:26:41,083
Yes, I know who you are.
272
00:26:41,167 --> 00:26:42,917
The professor told me
you're causing trouble.
273
00:26:43,458 --> 00:26:45,750
If you don't stop,
I'll throw you out, understand?
274
00:26:46,667 --> 00:26:48,167
I'll see who else hires you!
275
00:27:19,792 --> 00:27:21,500
- Hello.
- Hi, there.
276
00:27:21,583 --> 00:27:23,625
- Who's with us?
- A doctor.
277
00:27:24,292 --> 00:27:25,292
Doctor who?
278
00:27:25,370 --> 00:27:27,500
That friend of yours.
The one with the crooked eye.
279
00:27:45,667 --> 00:27:46,792
What's this?
280
00:27:49,333 --> 00:27:50,958
An American procedure?
281
00:27:52,083 --> 00:27:53,833
Sofia asked me to come and talk to you.
282
00:27:53,958 --> 00:27:54,917
She did?
283
00:28:01,875 --> 00:28:04,708
Well, let her start.
Say, honey, what's bothering you?
284
00:28:04,792 --> 00:28:06,708
- Cristian, take it easy...
- Take what easy?
285
00:28:06,875 --> 00:28:08,958
- You know what I mean.
- I don't know what you mean.
286
00:28:09,042 --> 00:28:12,417
I've brought you some more croissants,
and help yourselves, please.
287
00:28:12,500 --> 00:28:14,208
- Never mind, don't bother.
- Don't you like them?
288
00:28:14,458 --> 00:28:15,750
Yes, but I've had enough.
289
00:28:16,000 --> 00:28:19,167
Two or three more won't hurt.
Please. I made them.
290
00:28:19,917 --> 00:28:21,750
- Thank you, thank you.
- Sofia, have some.
291
00:28:22,750 --> 00:28:23,792
Can you give us a minute?
292
00:28:26,625 --> 00:28:28,000
Yeah, well, I'll leave them here.
293
00:28:28,167 --> 00:28:32,750
Who knows?
Maybe you get hungry and have some more.
294
00:28:37,750 --> 00:28:40,333
- Is this a joke to you?
- Yeah, it's a joke.
295
00:28:40,542 --> 00:28:42,375
Didn't I have a hernia patient die?
296
00:28:42,583 --> 00:28:44,417
But it's a bad joke
and nobody's laughing.
297
00:28:44,500 --> 00:28:47,060
- Cristian, I understand what you're going through...
- You understand a dick.
298
00:28:47,875 --> 00:28:49,417
I really do.
I have patients dying too.
299
00:28:49,500 --> 00:28:50,583
But it's not your fault.
300
00:28:50,667 --> 00:28:52,792
- That kid didn't die because of you either.
- Really?
301
00:28:53,125 --> 00:28:55,542
Go tell that to the professor.
Or the parents.
302
00:28:55,625 --> 00:28:56,875
It's the hospital's fault.
303
00:28:58,500 --> 00:29:00,400
And why didn't you
say that in the meeting?
304
00:29:00,917 --> 00:29:02,958
- Tell who?
- Tell who? The Professor!
305
00:29:03,292 --> 00:29:04,417
You think he doesn't know?
306
00:29:04,542 --> 00:29:05,750
- He know about biocides?
- Yes.
307
00:29:05,875 --> 00:29:07,583
He knows that because of them
there's infection in the hospital?
308
00:29:07,667 --> 00:29:10,125
Yes. He knows, the manager knows too.
Everybody on the board knows.
309
00:29:10,208 --> 00:29:12,250
- And why aren't they doing anything?
- Why?
310
00:29:12,792 --> 00:29:15,333
They were all on the committee
when the biocides auction took place.
311
00:29:16,125 --> 00:29:17,375
You mean they took their cut?
312
00:29:17,958 --> 00:29:19,917
- I don't know. That's what I heard.
- From who?
313
00:29:20,500 --> 00:29:22,083
From who? Come on, Cristian.
314
00:29:22,167 --> 00:29:23,333
Go on.
I want to know who told you.
315
00:29:23,417 --> 00:29:24,500
Does it matter?
316
00:29:24,583 --> 00:29:26,500
I want to know who he heard it from.
Tell me, Ilie!
317
00:29:26,583 --> 00:29:28,208
From some who heard
from others and then told me.
318
00:29:28,292 --> 00:29:30,333
- Yeah, but from whom?
- Come on, stop it.
319
00:29:30,417 --> 00:29:32,333
Tell me, I want to know.
I didn't know.
320
00:29:32,417 --> 00:29:33,292
Of course you didn't know.
321
00:29:33,458 --> 00:29:35,542
Everyone is avoiding you.
They've seen how bad you react...
322
00:29:37,750 --> 00:29:38,792
And you knew?
323
00:29:41,167 --> 00:29:42,750
Cristi, where are you going?
What did you tell him, dear?
324
00:29:42,833 --> 00:29:45,000
- I didn't say anything.
- How come? Can't you see he's upset?
325
00:29:45,083 --> 00:29:46,042
Come on, leave me alone.
326
00:29:46,125 --> 00:29:47,792
Don't tell me to leave you alone!
You live in my house...
327
00:29:48,000 --> 00:29:51,375
Cristi! Darling, come back.
328
00:30:52,120 --> 00:30:53,660
Don't worry, it's all there.
329
00:31:04,580 --> 00:31:06,140
- Thanks.
- Thank you. Bye.
330
00:31:06,250 --> 00:31:07,083
Bye.
331
00:31:36,208 --> 00:31:37,167
- Hi.
- Hi.
332
00:31:42,833 --> 00:31:46,250
- Well, didn't I say they should be sealed?
- They're fine. I just started them.
333
00:31:46,333 --> 00:31:48,208
I can't do anything with them.
They have to be sealed.
334
00:31:49,792 --> 00:31:50,625
Okay.
335
00:31:52,042 --> 00:31:52,917
I'll be right back.
336
00:32:52,792 --> 00:32:54,375
- Morning.
- Morning. Did you bring them?
337
00:32:54,458 --> 00:32:55,292
Yes.
338
00:33:00,125 --> 00:33:01,208
That many?
339
00:33:01,292 --> 00:33:03,833
Yes. From five hospitals.
Hands, surfaces and instruments.
340
00:33:04,250 --> 00:33:06,000
- I don't know if I can help you.
- I'll pay for it.
341
00:33:06,250 --> 00:33:07,167
It's gonna be expensive.
342
00:33:07,250 --> 00:33:08,917
It doesn't matter.
Do the math and I'll find a way.
343
00:33:09,042 --> 00:33:10,292
Okay. I'll e-mail you.
344
00:33:11,125 --> 00:33:13,375
- No, text me.
- Okay.
345
00:33:14,167 --> 00:33:15,333
- Are they sealed?
- Yeah.
346
00:33:15,410 --> 00:33:17,500
And it says on each one
what hospital it's from.
347
00:33:17,958 --> 00:33:20,875
Okay. I'll talk to the chief,
maybe I can get you a discount.
348
00:33:21,042 --> 00:33:23,000
Thanks, Nadica.
Here, let me help you.
349
00:33:35,083 --> 00:33:36,125
How are you otherwise?
350
00:33:36,583 --> 00:33:37,417
I'm fine.
351
00:33:37,583 --> 00:33:38,750
- Sofia?
- She's fine.
352
00:33:39,333 --> 00:33:42,083
Maybe you can come over one night
and play a game of canasta.
353
00:33:42,167 --> 00:33:43,000
I'll tell her.
354
00:33:46,833 --> 00:33:48,250
- Morning.
- Morning.
355
00:34:21,167 --> 00:34:22,125
Excuse me.
356
00:34:24,333 --> 00:34:26,792
- What was his name again?
- Cărbunaru Ovidiu.
357
00:34:32,167 --> 00:34:33,333
It's like this every day.
358
00:34:33,792 --> 00:34:36,292
I stay for half an hour
and nothing comes out.
359
00:34:36,833 --> 00:34:38,125
Could it be prostate?
360
00:34:38,875 --> 00:34:40,625
I don't know.
Didn't you have a checkup?
361
00:34:40,708 --> 00:34:41,750
Why? I'm fine.
362
00:34:44,042 --> 00:34:45,750
- When did you say he died?
- Yesterday.
363
00:34:55,792 --> 00:34:56,667
I don't have him here.
364
00:34:57,708 --> 00:34:58,667
How can you not have him?
365
00:34:58,875 --> 00:35:00,875
I don't. No autopsy.
366
00:35:01,250 --> 00:35:03,083
It was a suspicious death.
It was mandatory.
367
00:35:04,958 --> 00:35:05,792
Let's see.
368
00:35:31,750 --> 00:35:34,625
We found him.
Ovidiu Cărbunaru.
369
00:35:36,417 --> 00:35:38,250
Death certificate issued.
370
00:35:40,125 --> 00:35:41,208
Who signed it?
371
00:35:42,208 --> 00:35:46,458
Chief of the department, Dr. Augustin Șerbănescu,
and the doctor on duty, Ilie Toma.
372
00:35:48,333 --> 00:35:51,167
- Is the child still in the morgue?
- No. The relatives took him.
373
00:36:00,292 --> 00:36:01,208
Cristi, is that you?
374
00:36:07,292 --> 00:36:08,125
Cristi?
375
00:36:25,375 --> 00:36:27,458
Sofia's been calling you all night.
Why didn't you answer?
376
00:36:34,167 --> 00:36:35,708
That girl's right too.
377
00:36:35,792 --> 00:36:39,000
You can't just take off like that,
whenever you feel like it.
378
00:36:42,792 --> 00:36:44,167
I didn't sleep all night.
379
00:36:46,458 --> 00:36:48,375
Well, you don't think about us.
380
00:36:52,417 --> 00:36:53,708
Did you have a fight at the hospital?
381
00:36:53,792 --> 00:36:55,792
- No.
- Come on! Sofia told me.
382
00:36:56,250 --> 00:36:57,500
Let me iron your shirt.
383
00:37:02,333 --> 00:37:04,833
How many times should I tell you?
Stop arguing with them.
384
00:37:08,042 --> 00:37:10,042
You're giving them
a chance to badmouth you.
385
00:37:12,792 --> 00:37:14,333
You have to look
after your own interests.
386
00:37:15,208 --> 00:37:16,333
That's what you have to do.
387
00:37:16,708 --> 00:37:18,167
You have to become a big doctor.
388
00:37:20,583 --> 00:37:23,833
Because of this I've been struggling with
your father to keep you in school for so long...
389
00:37:30,417 --> 00:37:32,042
What are you doing?
Give me your shirt so I can iron it, I said.
390
00:37:32,125 --> 00:37:32,958
Leave it, it's fine.
391
00:37:33,042 --> 00:37:34,625
How can you dress like a hobo?
Come on, Cristi.
392
00:37:34,708 --> 00:37:35,750
Let me.
393
00:37:37,200 --> 00:37:39,540
- What's wrong with your hand?
- Nothing, I hurt myself.
394
00:37:41,958 --> 00:37:43,208
Did you put some ointment on it?
395
00:37:43,540 --> 00:37:45,740
Yes, don't worry. It's just a scratch.
396
00:37:59,583 --> 00:38:01,042
Can I have some money?
397
00:38:02,450 --> 00:38:05,260
There's some in the kitchen,
on the cupboard, a million.
398
00:38:05,833 --> 00:38:06,667
It's not enough.
399
00:38:07,167 --> 00:38:08,250
How much do you need?
400
00:38:17,667 --> 00:38:19,208
There's some money in your drawer.
401
00:38:20,958 --> 00:38:23,833
- That's my funeral money.
- Come on, Mom, you're not dying tomorrow.
402
00:38:24,750 --> 00:38:27,042
What if something happens?
403
00:38:27,125 --> 00:38:28,875
What do I do?
How much do I pay the handyman?
404
00:38:29,375 --> 00:38:30,208
What handyman?
405
00:38:30,458 --> 00:38:31,917
Didn't I order my cross?
406
00:38:32,792 --> 00:38:34,667
Marble cross, white, beautiful.
407
00:38:35,875 --> 00:38:38,292
An angel with wings spread.
You'll like it.
408
00:38:39,042 --> 00:38:40,208
Say, Mom, can I have that money?
409
00:38:40,667 --> 00:38:42,375
Why do you need it?
Are you in trouble?
410
00:38:42,458 --> 00:38:44,542
- I don't have a problem.
- Then why do you need so much money?
411
00:38:44,833 --> 00:38:47,208
- Are you giving it to me or not?
- Don't you hear that I don't touch that?
412
00:38:48,410 --> 00:38:51,640
What, you want me to die and end up
the laughingstock of the world like the one on three?
413
00:38:52,583 --> 00:38:54,792
They buried her in a pine coffin.
414
00:38:55,750 --> 00:38:57,520
She didn't even had a repast.
415
00:38:58,160 --> 00:38:59,820
Everyone in the building
talked about her.
416
00:39:00,583 --> 00:39:02,417
Me when I die,
I'll only take a cherry coffin.
417
00:39:02,667 --> 00:39:06,042
It's better, stronger,
it doesn't rot so fast.
418
00:39:06,917 --> 00:39:08,500
- You understand?
- Yes, Mother.
419
00:39:20,250 --> 00:39:22,292
- And now you're going to the hospital, right?
- Yes.
420
00:39:24,292 --> 00:39:26,250
- Shall I make you some sandwiches?
- No.
421
00:39:26,333 --> 00:39:27,167
For the road.
422
00:39:27,792 --> 00:39:28,750
I'm not hungry.
423
00:39:28,833 --> 00:39:31,333
- Maybe you will.
- I won't. Thank you.
424
00:39:36,208 --> 00:39:37,458
Watch your driving.
425
00:40:38,208 --> 00:40:39,125
Nicolae.
426
00:40:39,667 --> 00:40:40,917
The doctor's here.
427
00:40:45,083 --> 00:40:45,917
Come in.
428
00:40:50,500 --> 00:40:51,333
Nicolae.
429
00:41:07,875 --> 00:41:09,125
Get him something to eat.
430
00:41:12,292 --> 00:41:13,125
Come on, Maia.
431
00:41:16,208 --> 00:41:17,292
Come in, Doctor.
432
00:41:26,125 --> 00:41:27,000
Have a seat.
433
00:41:45,583 --> 00:41:46,542
Thank you.
434
00:41:48,417 --> 00:41:53,708
- You should say: "May God forgive him."
- May God forgive him!
435
00:41:57,333 --> 00:41:58,375
Did I hit you hard?
436
00:42:01,333 --> 00:42:02,250
No.
437
00:42:03,300 --> 00:42:05,540
He was angry. He didn't mean to.
438
00:42:06,083 --> 00:42:07,208
Please forgive me.
439
00:42:12,290 --> 00:42:14,600
I heard you picked him up
from the hospital.
440
00:42:15,458 --> 00:42:16,292
Yes.
441
00:42:17,042 --> 00:42:18,542
I found a place for him at Andronache.
442
00:42:19,583 --> 00:42:20,583
Do you know the cemetery?
443
00:42:22,333 --> 00:42:23,167
No.
444
00:42:24,458 --> 00:42:26,083
It's here, nearby, a few blocks.
445
00:42:29,625 --> 00:42:30,833
It's good that it's close.
446
00:42:33,167 --> 00:42:34,042
Yeah.
447
00:42:35,750 --> 00:42:36,667
Good.
448
00:42:38,450 --> 00:42:40,900
We'll take the bus 21
one stop and we're there.
449
00:42:42,375 --> 00:42:44,333
We can walk too. It's not far.
450
00:42:46,500 --> 00:42:47,833
But in winter is harder.
451
00:42:49,083 --> 00:42:51,208
Because they never clear the snow here.
452
00:42:53,083 --> 00:42:54,542
In winter we take the 21.
453
00:42:56,542 --> 00:42:58,458
If it snows a lot. Because if not...
454
00:43:00,500 --> 00:43:01,708
We walk.
455
00:43:03,417 --> 00:43:04,417
Yeah.
456
00:43:10,042 --> 00:43:11,250
Why are you here, Doctor?
457
00:43:15,120 --> 00:43:17,600
To ask your permission for the autopsy.
458
00:43:20,000 --> 00:43:21,900
Why do an autopsy?
459
00:43:22,875 --> 00:43:24,208
To find out why he died.
460
00:43:26,290 --> 00:43:28,200
Didn't he die from the operation?
461
00:43:28,833 --> 00:43:29,792
No.
462
00:43:30,950 --> 00:43:33,640
He got an infection
from the bacteria in the hospital.
463
00:43:34,620 --> 00:43:35,900
From the bacteria?
464
00:43:37,833 --> 00:43:38,750
Yes.
465
00:43:40,500 --> 00:43:42,958
Klebsiella, Piocyanic,
Staphylococcus aureus...
466
00:43:44,290 --> 00:43:46,260
They're very powerful microbes
467
00:43:47,250 --> 00:43:49,920
And they use biocides to destroy them.
468
00:43:53,000 --> 00:43:56,000
Some disinfectants
that they use in hospitals,
469
00:43:56,333 --> 00:44:00,042
on the floors, on the operating tables,
the instruments, the patients...
470
00:44:00,450 --> 00:44:02,660
Doctors wash their hands with them.
471
00:44:05,290 --> 00:44:06,940
Only the biocide...
472
00:44:08,160 --> 00:44:10,720
That disinfectant was no good.
473
00:44:11,950 --> 00:44:13,540
It was diluted ten times.
474
00:44:14,708 --> 00:44:16,333
And because of that...
475
00:44:20,500 --> 00:44:22,180
But you don't have to believe me.
476
00:44:22,875 --> 00:44:24,208
Sue me.
477
00:44:25,958 --> 00:44:27,292
We thought of that.
478
00:44:29,458 --> 00:44:31,083
I talked to a cousin, he's a lawyer.
479
00:44:32,200 --> 00:44:34,220
Marius Cărbunaru.
Do you know him?
480
00:44:35,333 --> 00:44:36,167
No.
481
00:44:37,370 --> 00:44:39,320
He said a trial takes time.
482
00:44:40,450 --> 00:44:42,880
That they'll take you around
through the courts for years...
483
00:44:44,208 --> 00:44:45,125
It's expensive too.
484
00:44:45,500 --> 00:44:47,375
You have to pay for experts.
485
00:44:47,458 --> 00:44:48,333
I'll pay for it.
486
00:44:49,042 --> 00:44:51,875
Never mind, Doctor,
it's not all about money.
487
00:44:52,458 --> 00:44:54,000
We have a little girl to raise.
488
00:44:54,500 --> 00:44:56,417
We don't have time to waste in court.
489
00:44:57,500 --> 00:45:00,520
But someone has to be punished.
It's either my fault or the hospital's.
490
00:45:00,870 --> 00:45:02,340
What's the point?
491
00:45:03,708 --> 00:45:05,417
Nobody's bringing my baby back.
492
00:45:07,583 --> 00:45:10,083
But you can't leave it like this.
You have to ask for an autopsy.
493
00:45:10,167 --> 00:45:11,000
Doctor.
494
00:45:16,792 --> 00:45:19,042
God didn't want him
to live any longer.
495
00:45:20,417 --> 00:45:21,250
That's it.
496
00:45:30,870 --> 00:45:32,200
Not eating?
497
00:46:49,620 --> 00:46:51,440
This is the money you gave me.
498
00:46:59,200 --> 00:47:00,680
Would you like to see him?
499
00:47:04,667 --> 00:47:05,500
Yes.
500
00:47:32,040 --> 00:47:34,040
They said I'm not allowed
to keep him in the house.
501
00:47:34,208 --> 00:47:37,083
Let me hear someone say something,
I'd beat him to death...
502
00:48:10,410 --> 00:48:12,680
You're going to the hospital tomorrow, right?
503
00:48:20,950 --> 00:48:22,880
You know the professor likes you.
504
00:48:29,370 --> 00:48:31,000
Cristian, why don't you talk to me?
505
00:48:53,708 --> 00:48:54,542
Leave me alone.
506
00:48:56,250 --> 00:48:57,083
No.
507
00:50:34,458 --> 00:50:35,292
Sorry...
508
00:50:35,625 --> 00:50:37,292
I told the secretary. He knows.
509
00:50:37,750 --> 00:50:39,083
It'll only take five minutes.
510
00:50:39,625 --> 00:50:42,708
- When it clears, I'll let you know.
- Please. I've been here for four hours.
511
00:50:43,167 --> 00:50:45,542
I understand, but there are
others before you.
512
00:50:45,625 --> 00:50:46,958
Any idea how much longer?
513
00:50:47,417 --> 00:50:48,250
No. Would you like a coffee?
514
00:50:48,833 --> 00:50:49,917
No, thank you.
515
00:51:29,708 --> 00:51:30,708
Bye.
516
00:51:31,042 --> 00:51:31,875
Bye, Lori.
517
00:51:32,833 --> 00:51:34,542
- Mr. Abagiu?
- Yes.
518
00:51:34,750 --> 00:51:36,750
I'm Dr. Cristian Badea
from hospital 147...
519
00:51:36,833 --> 00:51:38,042
- Ah, with the audience.
- Yes.
520
00:51:38,125 --> 00:51:40,125
I'm sorry.
I have to get to the government urgently.
521
00:51:40,208 --> 00:51:41,125
Come tomorrow and we'll talk.
522
00:51:41,208 --> 00:51:44,042
- It'll only take five minutes.
- I believe you, but I don't have the five minutes.
523
00:51:44,125 --> 00:51:46,125
This is a serious public health issue.
524
00:51:46,542 --> 00:51:47,375
Tell me briefly.
525
00:51:47,458 --> 00:51:50,125
Septopharma is the biggest
biocide manufacturer in the country.
526
00:51:50,250 --> 00:51:53,250
Their products go into 350 hospitals
and 2,000 operating rooms.
527
00:51:53,333 --> 00:51:54,417
What's the problem?
528
00:51:54,500 --> 00:51:57,333
The biocides are diluted 10 times
and no longer kill bacteria.
529
00:51:57,417 --> 00:51:59,833
On the contrary! The bacteria adapt
and become immune to antibiotics.
530
00:51:59,958 --> 00:52:02,583
You're being admitted for
appendicitis and you die of sepsis.
531
00:52:02,667 --> 00:52:04,292
- Do you have any proof?
- Yeah, I do. Right here.
532
00:52:06,125 --> 00:52:07,750
Get in. Tell me about it on the way.
533
00:52:09,000 --> 00:52:11,208
These are the concentration tests
for two biocides.
534
00:52:11,292 --> 00:52:13,125
All the active ingredients are diluted.
535
00:52:13,250 --> 00:52:17,375
Glutaraldehyde is 1% instead of 12.
Chlorhexidine is 0.2% instead of 8.
536
00:52:17,583 --> 00:52:18,833
Maybe it's just one batch.
537
00:52:18,917 --> 00:52:21,417
No. I think all the biocides
from Septopharma are diluted.
538
00:52:22,167 --> 00:52:24,542
Should be nosocomial infections.
And they're not.
539
00:52:24,667 --> 00:52:25,583
Yes, they are.
540
00:52:25,667 --> 00:52:28,417
And the proof is in the fact that
the use of antibiotic in hospitals increased.
541
00:52:28,500 --> 00:52:29,333
Look.
542
00:52:30,667 --> 00:52:33,375
Cluj, Arad, Timisoara,
Constanta, Iasi...
543
00:52:33,458 --> 00:52:34,667
Where did you get this data?
544
00:52:35,125 --> 00:52:36,375
From the ministry's website.
545
00:52:41,708 --> 00:52:45,333
Statistically we have
only 0.2% nosocomial. Is that right?
546
00:52:47,417 --> 00:52:49,167
How can we only have 0.2%?
547
00:52:49,625 --> 00:52:51,542
When in the West the rate is 5-10%.
548
00:52:51,792 --> 00:52:53,792
And what hospitals and conditions
do they have compared to us?
549
00:52:54,667 --> 00:52:55,833
Well, what's the explanation?
550
00:52:56,917 --> 00:52:58,500
Infections go unreported.
551
00:53:01,083 --> 00:53:01,917
It can't be.
552
00:53:02,458 --> 00:53:05,083
We've got hospital boards
in every hospital.
553
00:53:05,875 --> 00:53:08,875
We have DSPs, we have ISPs,
we have the minister's control team.
554
00:53:09,333 --> 00:53:10,583
What, nobody saw anything?
555
00:53:11,125 --> 00:53:12,708
Maybe they were helped not to see.
556
00:53:19,792 --> 00:53:22,125
You need to check
all Septopharma products.
557
00:53:22,208 --> 00:53:25,208
Have them tested
for concentration and efficacy.
558
00:53:28,542 --> 00:53:29,875
Pull over when you can.
559
00:53:35,583 --> 00:53:36,708
Leave me a phone number.
560
00:53:39,833 --> 00:53:40,958
It's in your file.
561
00:53:46,208 --> 00:53:47,250
I'll talk to the minister.
562
00:53:48,792 --> 00:53:50,833
If what you say is true, it's very serious.
563
00:54:01,042 --> 00:54:01,875
Hello.
564
00:54:02,417 --> 00:54:03,333
What's wrong, Mom?
565
00:54:04,167 --> 00:54:05,958
- Why are you crying?
- Leave me alone.
566
00:54:06,375 --> 00:54:07,250
Cristian.
567
00:54:08,625 --> 00:54:09,667
What have you done with the money?
568
00:54:10,625 --> 00:54:12,458
- Tell me what you did with the money.
- I spent it.
569
00:54:12,750 --> 00:54:14,125
That much money? What did you spend it on?
570
00:54:14,292 --> 00:54:16,083
- That's none of your business.
- Not my business?
571
00:54:16,167 --> 00:54:17,625
It was our down payment on the house.
572
00:54:17,708 --> 00:54:19,000
And you took it
and your mother's money.
573
00:54:19,083 --> 00:54:20,042
I'll put it back.
574
00:54:20,250 --> 00:54:22,542
Where from? You haven't been
to the hospital. They'll kick you out.
575
00:54:22,625 --> 00:54:23,458
Let them.
576
00:54:25,083 --> 00:54:26,500
What did you do with my papers?
577
00:54:26,708 --> 00:54:28,208
You care more about those papers
than me.
578
00:54:28,375 --> 00:54:29,208
You threw them away?
579
00:54:30,167 --> 00:54:31,208
Yeah, I threw them away.
580
00:54:31,833 --> 00:54:32,917
Yeah, I threw them away.
581
00:54:35,417 --> 00:54:38,167
- Cristi, what are you doing?
- What have you done with my papers?
582
00:54:38,250 --> 00:54:39,958
Keep it down,
the neighbors can hear you.
583
00:54:40,042 --> 00:54:41,292
I don't give a shit about
the hags in the block.
584
00:54:41,375 --> 00:54:43,333
I'm fed up.
If you don't go to the hospital tomorrow...
585
00:54:43,417 --> 00:54:45,125
You don't understand.
I can't operate in that hospital anymore.
586
00:54:45,208 --> 00:54:47,625
Yes, you will. Take a shower,
you go to bed and you go to work tomorrow.
587
00:54:47,708 --> 00:54:49,708
- I'm not!
- You think you can just do whatever you want?
588
00:54:49,917 --> 00:54:52,417
After all the sacrifices
I made for you in that hospital...
589
00:54:52,500 --> 00:54:54,917
What sacrifices?
What sacrifices did you make for me?
590
00:54:55,292 --> 00:54:57,833
- Tell me, Sofia.
- Slow down, children, please.
591
00:54:58,042 --> 00:54:59,583
Hey, are you hitting me?
592
00:54:59,667 --> 00:55:01,125
Are you completely crazy?
593
00:56:24,417 --> 00:56:25,875
What's it like? Looks like the ad, right?
594
00:56:26,833 --> 00:56:29,000
Come on, put those down,
so I can show you around.
595
00:56:31,410 --> 00:56:32,620
This is the bathroom.
596
00:56:34,167 --> 00:56:35,000
You've got a boiler...
597
00:56:35,450 --> 00:56:36,980
Hot water when you want it.
598
00:56:41,500 --> 00:56:43,083
You need to wait a little
to heat up.
599
00:56:44,167 --> 00:56:45,417
This is the kitchen,
600
00:56:47,750 --> 00:56:49,167
fully equipped.
601
00:56:50,125 --> 00:56:52,417
Gas works, too.
You got everything you need.
602
00:56:57,000 --> 00:56:58,208
Okay, so...
603
00:56:59,250 --> 00:57:02,708
We have this:
The bed with the brown cover,
604
00:57:03,250 --> 00:57:06,167
one, two,
three glass cabinets, the cupboard,
605
00:57:06,292 --> 00:57:07,708
coffee table with lamp.
606
00:57:08,000 --> 00:57:11,042
In the bathroom, a brand-new boiler,
you've seen it,
607
00:57:11,125 --> 00:57:13,625
and a piece of shelving with spotlights.
608
00:57:13,833 --> 00:57:15,708
Wooden rack in the hallway.
609
00:57:15,792 --> 00:57:18,750
In the kitchen we have a kitchen table,
stove with hood,
610
00:57:18,833 --> 00:57:20,583
six-speed washing machine.
611
00:57:21,167 --> 00:57:23,500
Oh, and the hallway light.
612
00:57:24,792 --> 00:57:25,625
Good.
613
00:57:26,583 --> 00:57:27,708
Sign here.
614
00:57:28,167 --> 00:57:29,417
Who was here before?
615
00:57:33,667 --> 00:57:35,750
I don't know, bro, I got 18 apartments.
616
00:57:36,083 --> 00:57:38,542
Two in Balta Alba,
four in Militari.
617
00:57:38,750 --> 00:57:40,708
Two in the back at Lujerului,
two at Gorjului.
618
00:57:41,292 --> 00:57:44,625
I have Dinică Golescu,
I have Cosmonautilor, Ion Câmpineanu.
619
00:57:45,042 --> 00:57:47,875
Well, I don't have Câmpineanu anymore.
I traded it for two in Pantelimon.
620
00:57:48,333 --> 00:57:50,625
But I have this one, Negoiu...
621
00:57:50,708 --> 00:57:52,375
on the Salt Road...
622
00:57:53,708 --> 00:57:55,125
I've got that street... what's it called?
623
00:57:55,500 --> 00:57:58,458
To go to the National Arena, to the stadium.
624
00:57:58,833 --> 00:57:59,667
I don't know.
625
00:58:00,542 --> 00:58:02,500
- Aren't you from Bucharest?
- Yes, I am.
626
00:58:04,042 --> 00:58:06,083
Come on, you keep me here
and I've got work to do.
627
00:58:06,500 --> 00:58:07,542
Come on, sign.
628
00:58:23,333 --> 00:58:24,167
Eight hundred.
629
00:59:38,583 --> 00:59:39,708
I'll be right out.
630
00:59:40,667 --> 00:59:41,667
Sanda!
631
00:59:41,833 --> 00:59:43,708
- Yeah.
- Come here a minute, please.
632
00:59:45,958 --> 00:59:48,167
- Would you like some tea, coffee?
- Why did you call me?
633
00:59:51,542 --> 00:59:52,375
Thank you.
634
00:59:54,708 --> 00:59:55,958
Here's the deal.
635
00:59:56,042 --> 00:59:56,917
A friend called me.
636
00:59:57,750 --> 01:00:00,750
He's the director of a hospital in Lyon.
He needs a good surgeon.
637
01:00:01,333 --> 01:00:03,167
I called Professor
and he told me about you.
638
01:00:04,167 --> 01:00:06,750
- What do you think?
- I thought you wanted to fire me.
639
01:00:07,417 --> 01:00:08,875
But I see you're promoting me.
640
01:00:09,333 --> 01:00:11,667
Well, I'm doing you some good,
they're doing me some good.
641
01:00:11,875 --> 01:00:13,500
Okay? Are we clear?
642
01:00:15,417 --> 01:00:16,625
Biocides are diluted.
643
01:00:17,500 --> 01:00:18,708
Here are the results.
644
01:00:22,208 --> 01:00:23,042
Sit down, please.
645
01:00:25,000 --> 01:00:25,958
Tell me...
646
01:00:26,958 --> 01:00:29,333
I'm curious.
What are you insisting on with these biocides?
647
01:00:31,625 --> 01:00:34,333
Well, because of them.
there's nosocomial infection in the hospital.
648
01:00:34,417 --> 01:00:36,542
All over the world
there's hospital-acquired infections.
649
01:00:36,625 --> 01:00:38,583
Haven't you seen
a week ago in Germany?
650
01:00:38,708 --> 01:00:40,208
Some babies died, poor things.
651
01:00:40,292 --> 01:00:43,583
Yeah, because a nurse didn't respect
protocol. It was human error.
652
01:00:43,708 --> 01:00:46,500
Well, you see? That's what I'm saying.
Mistakes are made all over the world.
653
01:00:47,083 --> 01:00:50,000
We don't make mistakes.
Biocides are diluted.
654
01:00:50,875 --> 01:00:52,708
Good. Let's go your way.
655
01:00:52,875 --> 01:00:55,125
Let's say the biocides are diluted.
656
01:00:55,375 --> 01:00:56,542
That doesn't mean they're no good.
657
01:00:58,125 --> 01:01:00,083
Well, they stop killing bacteria.
How can they be good?
658
01:01:00,167 --> 01:01:01,625
How can they not kill them?
Of course they kill them.
659
01:01:01,708 --> 01:01:04,958
Look... I've done efficacy tests.
660
01:01:05,333 --> 01:01:06,167
Read.
661
01:01:09,417 --> 01:01:10,250
See?
662
01:01:10,458 --> 01:01:11,750
Most of them came out fine.
663
01:01:13,792 --> 01:01:14,833
Most of them?
664
01:01:15,292 --> 01:01:17,708
Yeah, most of them.
Well, doesn't it say so? 82%.
665
01:01:19,958 --> 01:01:22,542
And what do I tell a patient
who needs hernia surgery?
666
01:01:23,583 --> 01:01:25,417
Theoretically, you have
a 100% chance of getting out.
667
01:01:25,500 --> 01:01:28,542
Well, practically only 82%, because
the hospital bought diluted biocides.
668
01:01:29,000 --> 01:01:29,917
And what do you want?
669
01:01:30,375 --> 01:01:32,375
To declare a nosocomial infection
and shut down the hospital?
670
01:01:32,458 --> 01:01:33,292
Yes.
671
01:01:33,458 --> 01:01:37,167
If I get more than 1% infection, I'm out.
Put yourself in my place. What would you do?
672
01:01:37,375 --> 01:01:40,000
- I'd quit.
- And have some fool come in my place?
673
01:01:40,292 --> 01:01:41,625
It's better than a thief.
674
01:01:43,667 --> 01:01:46,625
If it wasn't me, this hospital
would've closed down a long time ago.
675
01:01:46,833 --> 01:01:48,583
I'm the one who brought in the CT scanner.
676
01:01:48,792 --> 01:01:50,708
- I changed...
- Change the biocides.
677
01:01:52,417 --> 01:01:54,667
Let's say I change them.
I'm changing all the biocides.
678
01:01:54,833 --> 01:01:56,583
What do you think happens the next day?
679
01:01:56,750 --> 01:01:57,625
Do you know?
680
01:01:58,583 --> 01:02:00,042
This phone's gonna ring.
681
01:02:00,500 --> 01:02:01,333
So?
682
01:02:01,958 --> 01:02:03,125
And I have to answer it.
683
01:02:03,750 --> 01:02:04,583
So?
684
01:02:06,417 --> 01:02:08,167
- You don't understand.
- Yes, I do.
685
01:02:08,417 --> 01:02:09,708
No, you don't understand at all.
686
01:02:10,750 --> 01:02:13,125
I understand that patients are dying
because of some bullshit biocide...
687
01:02:13,208 --> 01:02:14,458
Yes. And they're still gonna die.
688
01:02:15,792 --> 01:02:17,625
And because of shitty people.
689
01:02:18,167 --> 01:02:20,333
Man... Cristian.
690
01:02:21,292 --> 01:02:22,542
You know what the alternative is?
691
01:02:23,250 --> 01:02:25,042
Close three quarters of the hospitals.
692
01:02:25,667 --> 01:02:27,167
But what about cancer patients?
693
01:02:27,708 --> 01:02:29,042
Those who need dialysis?
694
01:02:29,458 --> 01:02:31,875
Have you thought about it?
Where do they get treatment?
695
01:02:33,208 --> 01:02:34,542
At least now they have a chance.
696
01:02:39,375 --> 01:02:40,833
The Lyon offer still stands.
697
01:02:40,917 --> 01:02:43,208
You can take your wife.
We'll find her some work.
698
01:02:43,625 --> 01:02:44,750
No, thanks.
699
01:02:46,417 --> 01:02:48,333
Be a smart boy. Think again.
700
01:02:51,667 --> 01:02:52,583
I almost forgot.
701
01:02:53,667 --> 01:02:54,917
The minister called me.
702
01:02:55,792 --> 01:02:57,792
He was curious
who the hell Dr. Badea is.
703
01:03:00,417 --> 01:03:03,083
Wait a minute, it's not just my opinion.
I did concentration tests.
704
01:03:03,167 --> 01:03:04,417
I can e-mail them to you.
705
01:03:10,292 --> 01:03:12,000
Then you go to a few hospitals and...
706
01:03:14,450 --> 01:03:17,100
I'm not teaching you how to
make journalism, ma'am. I'm just...
707
01:03:19,417 --> 01:03:22,958
Iustin Brătescu. And the head of the department
is Professor Augustin Șerbănescu.
708
01:03:24,625 --> 01:03:25,917
No, I didn't say that.
709
01:03:28,250 --> 01:03:30,620
Yes, he's a very good surgeon,
but that's not the problem.
710
01:03:36,792 --> 01:03:38,250
Listen to me for a moment...
711
01:03:38,333 --> 01:03:39,917
Can I meet you somewhere and explain?
712
01:03:44,040 --> 01:03:45,680
Okay, I'll wait for your call.
713
01:03:47,667 --> 01:03:48,958
Yeah, that's my number.
714
01:04:49,708 --> 01:04:50,542
Hello?
715
01:04:51,417 --> 01:04:52,792
Good evening.
My name is Cristian Badea.
716
01:04:52,875 --> 01:04:54,667
I'm a doctor.
at the pediatric surgery department
717
01:04:54,750 --> 01:04:56,250
of hospital 147 in Bucharest.
718
01:04:56,375 --> 01:04:58,542
I have a subject that I think
you might be interested in.
719
01:04:59,167 --> 01:05:00,833
It's about biocides in the hospital.
720
01:05:03,792 --> 01:05:04,750
Biocides.
721
01:05:05,292 --> 01:05:06,375
Not with a "p", with a "b".
722
01:05:07,000 --> 01:05:08,667
Biocides are used in hospitals
723
01:05:08,750 --> 01:05:11,000
against
bacteria, viruses and spores.
724
01:05:11,083 --> 01:05:13,500
With them
we disinfect operating rooms,
725
01:05:13,583 --> 01:05:15,583
patient wards
and medical instruments.
726
01:05:15,667 --> 01:05:17,167
Surgeons wash their hands with them.
727
01:05:17,708 --> 01:05:20,833
The problem is
Septopharma biocides are diluted.
728
01:05:25,333 --> 01:05:27,292
Glutaraldehyde is 1% instead of 12.
729
01:05:27,375 --> 01:05:30,125
Chlorhexidine is 0.2% instead of 8.
730
01:05:30,208 --> 01:05:34,000
And didecyl dimethyl ammonium chloride
is 0.9% instead of 7.
731
01:05:34,458 --> 01:05:36,500
That means
the bacteria is no longer being destroyed.
732
01:05:36,583 --> 01:05:40,292
Instead, they're helped to adapt
and become immune to antibiotics.
733
01:05:40,542 --> 01:05:43,708
And patients die infected with Piocyanic
or Staphylococcus aureus.
734
01:05:44,625 --> 01:05:46,750
I spoke to the hospital,
I went to the ministry,
735
01:05:46,833 --> 01:05:48,042
and no one's done anything.
736
01:05:48,375 --> 01:05:50,500
Because they all get money
from Septopharma.
737
01:05:51,708 --> 01:05:54,250
And the auction committees,
and the hospital managers,
738
01:05:54,375 --> 01:05:57,208
and the ward chiefs, and the head nurses,
and the DSPs, and the ministry.
739
01:05:59,125 --> 01:06:01,583
There are nosocomial infections
in many hospitals,
740
01:06:02,333 --> 01:06:03,625
but they are not reported.
741
01:06:10,500 --> 01:06:13,750
Septopharma is the largest producer
of biocides in our country.
742
01:06:14,667 --> 01:06:18,458
Their products reach 350 hospitals
and 2,000 operating rooms.
743
01:06:19,250 --> 01:06:20,750
Biocides are used in hospitals
744
01:06:20,833 --> 01:06:23,708
against bacteria,
viruses and spores.
745
01:06:23,833 --> 01:06:26,208
They disinfect
operating rooms,
746
01:06:26,292 --> 01:06:28,833
patient wards,
medical instruments...
747
01:06:39,000 --> 01:06:39,917
Do you have cats?
748
01:06:42,167 --> 01:06:43,292
- Have what?
- Cats.
749
01:06:44,000 --> 01:06:45,917
- No.
- I have a striped one.
750
01:06:49,875 --> 01:06:51,000
It's not really mine.
751
01:06:51,660 --> 01:06:56,160
I got it for my dad, he's got a heart condition and I
read that it helps with blood pressure. Is that true?
752
01:06:57,167 --> 01:06:58,000
I don't know.
753
01:07:07,458 --> 01:07:09,500
It's not a breed. I got it off the street.
754
01:07:10,083 --> 01:07:11,083
I didn't pay money for it.
755
01:07:11,708 --> 01:07:13,458
It would've been stupid of me.
756
01:07:18,958 --> 01:07:20,417
Take off your hoodie, please.
757
01:07:54,833 --> 01:07:57,583
I don't like it.
It has short sleeves.
758
01:07:58,250 --> 01:08:00,583
Wait a minute, I'm doing just portrait.
Not in full.
759
01:08:00,667 --> 01:08:02,500
- Ah, OK.
- I'm leaving the sleeves off.
760
01:08:02,667 --> 01:08:04,500
- OK, then it's OK. That's fine.
- Isn't it?
761
01:08:08,500 --> 01:08:10,667
But this light...
Let's put him close the wall.
762
01:08:10,750 --> 01:08:12,720
- Let's have a background.
- Okay.
763
01:08:13,417 --> 01:08:15,167
Let's stand against the wall, please.
764
01:08:19,292 --> 01:08:20,583
A little to the left.
765
01:08:21,083 --> 01:08:22,292
My left, please.
766
01:08:23,333 --> 01:08:24,542
A little bit more.
767
01:08:26,125 --> 01:08:27,208
That's good.
768
01:08:27,292 --> 01:08:28,375
Wait, wait a minute.
769
01:08:32,042 --> 01:08:34,417
- There you go. Isn't that better?
- That's right.
770
01:08:36,500 --> 01:08:38,792
All right, we'll look in the room.
And we're not smiling.
771
01:08:57,042 --> 01:08:57,875
What do you got?
772
01:08:58,042 --> 01:08:59,792
I want to file a complaint with a prosecutor.
773
01:08:59,875 --> 01:09:01,125
Report or complaint?
774
01:09:01,792 --> 01:09:02,750
What's the difference?
775
01:09:03,083 --> 01:09:04,292
Well, why don't you find out first?
776
01:09:04,375 --> 01:09:06,333
We're gonna make
these people to wait.
777
01:09:07,875 --> 01:09:09,583
I'm sorry, you're right.
778
01:09:11,042 --> 01:09:13,083
Were you harmed directly or indirectly?
779
01:09:13,208 --> 01:09:14,042
Directly.
780
01:09:14,292 --> 01:09:15,167
Then it's a complaint.
781
01:09:15,250 --> 01:09:16,708
- At the tables you have...
- No. Indirectly.
782
01:09:17,458 --> 01:09:18,500
Will you make up your mind?
783
01:09:18,917 --> 01:09:22,292
Ma'am, I'm a doctor. I had a patient die
because of hospital negligence.
784
01:09:22,375 --> 01:09:24,917
And many more will die,
if I do nothing. Do you understand?
785
01:09:25,792 --> 01:09:26,833
That's whistle-blowing.
786
01:09:27,250 --> 01:09:28,958
It can be verbal or written.
Anything you want.
787
01:09:29,208 --> 01:09:30,500
- Verbal.
- It's better written.
788
01:09:30,583 --> 01:09:31,417
Written, then.
789
01:09:31,750 --> 01:09:34,792
The form is at the table.
On the walls you have the model you fill in.
790
01:09:34,875 --> 01:09:36,792
- And after I fill out the form...
- Silvica, do you have a second?
791
01:09:37,000 --> 01:09:37,833
Yes, what is it?
792
01:09:37,917 --> 01:09:40,125
Can you help me out
with those new forms?
793
01:09:40,625 --> 01:09:43,000
- Ask Radu to help you too.
- Radu's with the boss.
794
01:09:44,542 --> 01:09:45,583
Okay, come on.
795
01:10:09,833 --> 01:10:16,708
Number F0009 at counter 12.
796
01:10:26,417 --> 01:10:33,167
Number Z0012 at counter 15.
797
01:10:33,417 --> 01:10:36,583
Go to the counter, huh? If you don't
talk to the counter, who'll help you?
798
01:10:40,417 --> 01:10:41,250
Thank you.
799
01:11:28,083 --> 01:11:29,583
Why didn't the article appear?
800
01:11:30,000 --> 01:11:32,292
- You said it was coming out today.
- Calm down. Calm down.
801
01:11:32,375 --> 01:11:33,625
I want to know why it didn't show up?
802
01:11:33,708 --> 01:11:35,958
No fuss, okay?
Let me explain.
803
01:11:36,042 --> 01:11:38,333
- Hey, you get out of here!
- Sergiu, stay out of this!
804
01:11:38,417 --> 01:11:41,042
- Hello, I'm talking to you!
- Sergiu, I can handle it.
805
01:11:41,125 --> 01:11:42,542
- Are you sure?
- Yeah, I'm fine.
806
01:11:42,792 --> 01:11:45,458
- Tell me why he didn't show up?
- Just bear with me for a moment.
807
01:11:45,542 --> 01:11:47,333
- Tell me why he didn't show up.
- Calm down.
808
01:11:48,417 --> 01:11:50,583
The boss wanted the story,
but marketing objected.
809
01:11:50,667 --> 01:11:51,583
What did you say?
810
01:11:51,667 --> 01:11:53,875
The boss wanted the story,
but the marketing objected.
811
01:11:55,583 --> 01:11:56,458
Marketing?
812
01:11:56,542 --> 01:11:58,917
They said Pharma
would pull out their ads.
813
01:11:59,458 --> 01:12:01,375
Well, what am I supposed to do?
They're with the money.
814
01:12:02,667 --> 01:12:04,542
I'm sorry.
It was a good article.
815
01:12:07,875 --> 01:12:09,458
Man, I'm really sorry.
You know what I mean?
816
01:12:34,875 --> 01:12:37,542
Remove all metal objects
and put them in the tray.
817
01:12:52,625 --> 01:12:53,625
A signature.
818
01:13:04,458 --> 01:13:06,042
Hands and feet apart.
819
01:13:20,208 --> 01:13:21,167
Turn around.
820
01:15:12,625 --> 01:15:13,625
Wait here.
821
01:15:49,583 --> 01:15:50,625
I'm listening.
822
01:15:52,450 --> 01:15:54,280
You haven't looked at the file.
823
01:15:56,958 --> 01:15:57,792
Go ahead.
824
01:16:00,417 --> 01:16:01,417
I'm Cristian Badea,
825
01:16:01,500 --> 01:16:05,040
a doctor at the Pediatric Surgery Department
of Hospital 147 in Bucharest.
826
01:16:05,333 --> 01:16:06,625
And I made this denunciation
827
01:16:06,708 --> 01:16:09,625
because I'm dissatisfied
with Septopharma products in the hospital.
828
01:16:09,708 --> 01:16:12,875
Septopharma is the largest manufacturer
of biocides in our country.
829
01:16:13,125 --> 01:16:16,542
Their products reach 350 hospitals
and 2000 operating rooms.
830
01:16:16,708 --> 01:16:18,250
That's almost everywhere in the country.
831
01:16:18,417 --> 01:16:19,792
Biocides are used in hospitals
832
01:16:19,875 --> 01:16:22,375
against bacteria,
viruses and spores.
833
01:16:22,458 --> 01:16:24,417
They disinfect
operating rooms,
834
01:16:24,500 --> 01:16:26,417
patient wards,
medical instruments,
835
01:16:26,542 --> 01:16:28,625
patients are cleaned
before they are operated on,
836
01:16:28,708 --> 01:16:30,375
surgeons wash their hands with them.
837
01:16:30,458 --> 01:16:33,167
The problem is
Septopharma biocides are diluted.
838
01:16:33,292 --> 01:16:35,458
You have on file
concentration test results
839
01:16:35,542 --> 01:16:37,083
from six hospitals in Bucharest.
840
01:16:37,583 --> 01:16:39,875
Glutaraldehyde is 1% instead of 12.
841
01:16:39,958 --> 01:16:42,167
Chlorhexidine is 0.2% instead of 8.
842
01:16:42,250 --> 01:16:46,208
Didecyl dimethyl ammonium chloride
is 0.9% instead of 7.
843
01:16:46,417 --> 01:16:48,542
That means
the bacteria are no longer being destroyed.
844
01:16:48,625 --> 01:16:50,750
On the contrary, they are helped
to adapt
845
01:16:50,833 --> 01:16:52,375
and become immune to antibiotics...
846
01:16:52,458 --> 01:16:55,333
And patients die infected
with Piocyanic or Staphylococcus aureus.
847
01:16:55,458 --> 01:16:56,792
It's a public menace.
848
01:16:57,000 --> 01:16:59,458
I spoke to the hospital board,
I went to the ministry,
849
01:16:59,542 --> 01:17:00,958
and no one has done anything.
850
01:17:01,042 --> 01:17:03,042
I think they're all getting money
from Septopharma.
851
01:17:03,167 --> 01:17:05,375
And the tender committees,
and hospital managers,
852
01:17:05,458 --> 01:17:07,708
and ward chiefs, and head nurses,
and DSPs...
853
01:17:07,792 --> 01:17:08,708
Wait a minute.
854
01:17:08,917 --> 01:17:10,458
Let me get a colleague.
855
01:17:17,708 --> 01:17:21,125
Emil, can you come here a minute?
I have a strange case.
856
01:17:22,042 --> 01:17:22,875
About?
857
01:17:23,250 --> 01:17:24,292
Some biocides.
858
01:17:25,208 --> 01:17:26,250
I don't know what biocides are.
859
01:17:26,667 --> 01:17:29,417
Disinfectants they use in hospitals.
860
01:17:30,000 --> 01:17:32,042
Well, what's the big deal... I don't know.
Is that our jurisdiction?
861
01:17:32,125 --> 01:17:34,708
- They don't have to go to...
- Come on, lady, listen to him.
862
01:17:42,125 --> 01:17:44,750
Good afternoon. I'm prosecutor Emil Stoica.
Go ahead.
863
01:17:44,833 --> 01:17:46,708
- What's next?
- No, from the beginning.
864
01:17:49,458 --> 01:17:50,542
I'm Cristian Badea,
865
01:17:50,625 --> 01:17:54,375
doctor at the Pediatric Surgery Department
of Hospital 147 in Bucharest.
866
01:17:54,458 --> 01:17:56,458
And I made this denunciation
because I am dissatisfied
867
01:17:56,542 --> 01:17:58,458
with Septopharma products in the hospital.
868
01:17:58,708 --> 01:18:01,833
Septopharma is the largest manufacturer
of biocides in our country.
869
01:18:01,958 --> 01:18:05,583
Their products end up in 350 hospitals
and 2,000 operating rooms.
870
01:18:05,792 --> 01:18:09,750
Biocides are given in the hospital against
bacteria, viruses and spores.
871
01:18:09,833 --> 01:18:12,583
They disinfect
operating theatres and patient wards,
872
01:18:12,667 --> 01:18:14,750
surgeons wash their hands with them.
873
01:18:15,000 --> 01:18:17,833
The problem is
Septopharma biocides are diluted.
874
01:18:17,958 --> 01:18:21,125
You have on file
concentration test results
875
01:18:21,208 --> 01:18:22,750
from six hospitals in Bucharest.
876
01:18:23,208 --> 01:18:25,792
Because of dilution,
the bacteria are no longer destroyed.
877
01:18:26,000 --> 01:18:30,167
On the contrary, they are helped to adapt
and become immune to antibiotics.
878
01:18:30,458 --> 01:18:33,583
Patients die infected with Piocyanic
or Staphylococcus aureus.
879
01:18:33,708 --> 01:18:35,625
I spoke to the hospital,
I went to the ministry.
880
01:18:35,708 --> 01:18:37,250
And no one has taken any action.
881
01:18:37,333 --> 01:18:39,458
Because everyone
they all get money from Septopharma.
882
01:18:39,542 --> 01:18:41,917
And hospital managers,
and the heads of wards,
883
01:18:42,000 --> 01:18:44,583
and the head nurses,
and the DSPs, and the ministry.
884
01:18:44,667 --> 01:18:48,333
There are nosocomial infections
in many hospitals, but they are not reported.
885
01:18:48,417 --> 01:18:49,750
- We need to...
- Excuse me, please.
886
01:18:50,250 --> 01:18:51,292
Go get the boss.
887
01:19:02,542 --> 01:19:05,208
- Nosocomial infections...
- Can you hold, please?
888
01:19:13,750 --> 01:19:15,125
Would you like a glass of water?
889
01:19:16,083 --> 01:19:16,917
No, thank you.
890
01:19:40,833 --> 01:19:42,167
Chief Prosecutor Dorobanțu.
891
01:19:45,458 --> 01:19:46,292
I'm listening.
892
01:19:46,875 --> 01:19:47,792
From the beginning?
893
01:19:48,125 --> 01:19:49,333
Yes, please, from the beginning.
894
01:19:52,875 --> 01:19:54,042
I'm Cristian Badea,
895
01:19:54,125 --> 01:19:57,792
doctor at the Pediatric Surgery Department
of Hospital 147 in Bucharest.
896
01:19:58,375 --> 01:20:00,458
And I made this denunciation
because I am dissatisfied
897
01:20:00,542 --> 01:20:02,333
with Septopharma products in the hospital.
898
01:20:02,750 --> 01:20:05,500
Septopharma
is the largest manufacturer...
899
01:20:09,125 --> 01:20:09,958
Let me start again.
900
01:20:11,042 --> 01:20:13,042
I'm Cristian Badea,
a doctor at...
901
01:20:15,542 --> 01:20:16,583
Excuse me.
902
01:20:17,250 --> 01:20:18,333
I'm Cristian Badea,
903
01:20:18,417 --> 01:20:21,333
a doctor at the Pediatric Surgery Department
of Hospital 147 in Bucharest,
904
01:20:21,417 --> 01:20:23,333
and I have made this denunciation
because I am dissatisfied
905
01:20:23,417 --> 01:20:25,333
with Septopharma products in the hospital.
906
01:20:25,417 --> 01:20:27,500
Septopharma
is the largest manufacturer...
907
01:20:30,958 --> 01:20:31,958
Go ahead.
908
01:20:34,167 --> 01:20:35,000
I'm listening.
909
01:20:38,417 --> 01:20:40,958
Septopharma
is the largest manufacturer of...
910
01:20:44,833 --> 01:20:46,583
Septopharma manufactures...
911
01:20:47,250 --> 01:20:48,167
Biocide.
912
01:20:49,542 --> 01:20:50,625
Biocide, exactly.
913
01:20:51,458 --> 01:20:53,833
Septopharma
is the largest producer of biocide
914
01:20:53,917 --> 01:20:56,125
and their products end up in over...
915
01:20:59,417 --> 01:21:01,083
Their products reach over...
916
01:21:04,167 --> 01:21:05,625
They produce biocides
917
01:21:05,708 --> 01:21:07,333
and their products end up in...
918
01:21:09,417 --> 01:21:10,750
They go all over the country.
919
01:21:11,625 --> 01:21:12,708
Only they're diluted.
920
01:21:12,792 --> 01:21:15,375
That's the problem...
That they're diluted and that's why
921
01:21:15,792 --> 01:21:17,375
patients are dying from...
922
01:21:21,417 --> 01:21:23,292
Patients are dying from...
923
01:21:24,208 --> 01:21:25,083
Piocyanic.
924
01:21:26,167 --> 01:21:27,000
That's right. That's right.
925
01:21:27,375 --> 01:21:30,125
Patients die infected
with Piocyanic and with...
926
01:21:34,292 --> 01:21:36,667
Patients die infected
with Piocyanic and with...
927
01:21:47,750 --> 01:21:48,750
Excuse me.
928
01:21:49,417 --> 01:21:51,292
Patients die infected with...
929
01:22:04,750 --> 01:22:05,917
Throw him out!
930
01:22:06,042 --> 01:22:07,167
No, wait a minute.
931
01:23:44,625 --> 01:23:46,583
Good evening.
Sorry to bother you.
932
01:23:46,917 --> 01:23:49,083
If you'll just take a moment to listen
the word of God?
933
01:23:49,333 --> 01:23:50,167
No, thank you.
934
01:33:15,160 --> 01:33:16,360
It's nice, isn't it?
935
01:33:33,042 --> 01:33:34,500
What's nice?
936
01:33:39,833 --> 01:33:40,792
The sky.
937
01:33:47,500 --> 01:33:48,583
I don't know.
938
01:33:56,333 --> 01:33:57,167
How can you not know?
939
01:34:01,830 --> 01:34:03,520
I don't really look at the sky.
940
01:34:06,790 --> 01:34:08,320
It's right in front of you.
941
01:34:12,292 --> 01:34:13,125
So?
942
01:34:19,333 --> 01:34:21,250
When I look at the sky,
I'm relaxing.
943
01:34:24,333 --> 01:34:25,167
Don't you?
944
01:34:30,450 --> 01:34:32,280
I get all crazy and shit.
945
01:34:48,667 --> 01:34:49,500
Do you smoke?
946
01:34:52,417 --> 01:34:53,958
I was thinking of quitting.
947
01:34:55,375 --> 01:34:57,042
Why? Afraid you'll die?
948
01:35:00,583 --> 01:35:03,792
An extra cigarette doesn't matter.
949
01:35:50,167 --> 01:35:51,000
Last one.
950
01:35:53,083 --> 01:35:54,292
And then you quit.
951
01:36:01,250 --> 01:36:02,083
Come on.
952
01:36:03,333 --> 01:36:04,292
Don't refuse me.
953
01:36:19,083 --> 01:36:19,917
Come on.
954
01:36:22,875 --> 01:36:23,792
Please.
955
01:37:29,700 --> 01:37:30,940
You cut yourself.
956
01:37:42,000 --> 01:37:43,000
Come with me.
957
01:38:38,292 --> 01:38:42,167
It's not deep, but I say go anyway.
to a hospital, have a doctor look at you.
958
01:38:47,958 --> 01:38:48,875
Is it too tight?
959
01:38:50,750 --> 01:38:51,583
No.
960
01:39:02,375 --> 01:39:03,208
Hold here.
961
01:39:12,833 --> 01:39:13,833
Can you drive?
962
01:39:14,792 --> 01:39:16,958
I'll give you a lift, so don't crash.
963
01:39:19,208 --> 01:39:20,208
Give me the keys.
964
01:39:32,833 --> 01:39:33,833
You're good.
965
01:39:37,000 --> 01:39:38,125
I used to be a doctor.
966
01:39:39,458 --> 01:39:40,458
Keep it up.
967
01:39:43,458 --> 01:39:44,292
You were?
968
01:39:44,833 --> 01:39:45,667
Yeah, I was.
969
01:39:47,167 --> 01:39:49,583
But being a doctor
you never forget.
970
01:39:50,542 --> 01:39:51,750
It stays with you.
971
01:39:55,417 --> 01:39:56,500
You know how it is, don't you?
972
01:40:02,250 --> 01:40:03,750
And why don't you practice anymore?
973
01:40:05,125 --> 01:40:06,750
I found something better to do.
974
01:40:12,833 --> 01:40:14,500
Better than healing people?
975
01:40:16,417 --> 01:40:17,250
Yeah.
976
01:40:18,417 --> 01:40:19,375
Killing people.
977
01:40:26,375 --> 01:40:27,208
Just kidding.
978
01:40:35,417 --> 01:40:36,417
Are you? What do you do?
979
01:40:38,875 --> 01:40:39,792
Now?
980
01:40:42,875 --> 01:40:43,708
Nothing.
981
01:40:47,500 --> 01:40:48,875
If you need a job...
982
01:40:50,417 --> 01:40:51,417
I can help you.
983
01:40:53,042 --> 01:40:54,292
It pays very well.
984
01:40:58,625 --> 01:41:00,250
You haven't asked me what my training is.
985
01:41:00,875 --> 01:41:02,292
You don't need training.
986
01:41:04,458 --> 01:41:05,917
What do I have to do?
987
01:41:06,125 --> 01:41:08,792
What you're doing now. Nothing.
988
01:41:12,292 --> 01:41:13,667
Sounds like a very easy job.
989
01:41:18,042 --> 01:41:19,042
On the contrary,
990
01:41:20,333 --> 01:41:21,375
it's very hard.
991
01:41:24,417 --> 01:41:26,000
This job comes with a price.
992
01:41:27,417 --> 01:41:30,125
You have to ask no questions.
Just listen.
993
01:41:33,333 --> 01:41:34,583
That's how I started.
994
01:41:35,875 --> 01:41:37,917
I listened, I didn't ask questions.
995
01:41:39,875 --> 01:41:41,083
I was patient.
996
01:41:43,292 --> 01:41:44,667
And now look where it got me.
997
01:41:45,958 --> 01:41:47,375
I have my company, I have money,
998
01:41:48,958 --> 01:41:51,750
I have a family that I love
and who loves me...
999
01:41:55,167 --> 01:41:56,458
And what's the downside?
1000
01:41:58,792 --> 01:41:59,708
The downside...
1001
01:42:21,417 --> 01:42:22,750
I don't sleep much at night.
1002
01:42:25,250 --> 01:42:26,208
But I'm used to it.
1003
01:42:31,833 --> 01:42:33,292
You'll get used to it.
1004
01:42:36,417 --> 01:42:37,292
Never.
1005
01:42:39,417 --> 01:42:40,917
That's what I said at first.
1006
01:42:42,708 --> 01:42:45,167
But you know people
get used to anything.
1007
01:42:46,667 --> 01:42:48,167
It's just a matter of time.
1008
01:46:06,417 --> 01:46:09,375
Take care of the little one in 15.
1009
01:46:14,167 --> 01:46:15,750
Somebody watch him.
1010
01:46:16,333 --> 01:46:17,208
Yeah.
1011
01:46:45,292 --> 01:46:46,333
You want to come back?
1012
01:46:46,875 --> 01:46:48,000
Yes, Professor.
1013
01:46:49,667 --> 01:46:51,792
- Are you done with the scandal?
- Yes.
1014
01:46:53,125 --> 01:46:55,125
And don't you think
you should apologize?
1015
01:46:57,042 --> 01:46:58,042
I apologize.
1016
01:47:00,042 --> 01:47:02,500
I'll talk to the manager
and see how I can help you.
1017
01:47:03,208 --> 01:47:04,042
Thank you.
1018
01:47:06,625 --> 01:47:07,458
That's all.
1019
01:47:13,333 --> 01:47:14,333
Professor...
1020
01:47:17,083 --> 01:47:18,208
Do you have any questions?
1021
01:47:25,667 --> 01:47:26,500
No.
1022
01:47:28,083 --> 01:47:29,417
You'll make a good doctor.
1023
01:52:28,708 --> 01:52:30,000
Doctor?
1024
01:52:37,958 --> 01:52:39,083
I'm ready.
72405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.