All language subtitles for Sa.nu.ucizi.2018.1080p.NF.WEB-DL.DDP.5.1.x264-playWEB.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,250 --> 00:01:54,458 Doctor... 2 00:01:54,958 --> 00:01:56,917 Could you step aside for a moment? 3 00:02:18,875 --> 00:02:20,333 Doctor, please. 4 00:02:35,750 --> 00:02:36,583 Sit down. 5 00:02:39,958 --> 00:02:41,417 - Sit down. - Here we go. 6 00:02:43,333 --> 00:02:47,000 In accordance with law no. 95 of 2006 on health care reform 7 00:02:47,083 --> 00:02:49,083 as amended and subsequent amendments, 8 00:02:49,208 --> 00:02:53,042 with the order of the MSP No 921 of 2006 on the organisation of public hospitals 9 00:02:53,167 --> 00:02:56,458 and with Articles 247-252 of the republished Labour Code... 10 00:02:56,625 --> 00:02:58,458 Following the complaint of the head nurse Rodica Popa 11 00:02:58,542 --> 00:02:59,875 of the Paediatric Surgery Department 12 00:02:59,958 --> 00:03:02,417 and after hearing the parties involved and witnesses, 13 00:03:02,542 --> 00:03:04,958 the Disciplinary Commission met today, 11 November, orders: 14 00:03:05,125 --> 00:03:08,583 sanction Dr Cristian Badea with a written warning, 15 00:03:08,708 --> 00:03:12,167 in accordance with Article 46(a) of the internal regulations. 16 00:03:12,375 --> 00:03:13,208 With right of appeal 17 00:03:13,292 --> 00:03:16,000 before the competent courts within 30 days. 18 00:03:16,333 --> 00:03:18,042 - Do you have anything to add? - No. 19 00:03:20,042 --> 00:03:21,292 Cristian, wait a minute. 20 00:03:32,750 --> 00:03:34,375 - What's wrong with you? - Nothing. 21 00:03:34,875 --> 00:03:36,833 - Having trouble at home? - No. 22 00:03:36,958 --> 00:03:38,917 - Are you sure? - Sure, Professor. 23 00:03:39,750 --> 00:03:42,000 Well, so what? Is it nice what you did? 24 00:03:43,167 --> 00:03:44,458 Did you even apologize? 25 00:03:45,375 --> 00:03:47,375 - No, I haven't. - And you're not going to? 26 00:03:52,667 --> 00:03:54,625 You're a doctor. How do you hit a nurse? 27 00:03:54,708 --> 00:03:56,458 I didn't hit her, I told you. I pushed her. 28 00:03:56,542 --> 00:03:57,708 And that's not serious? 29 00:03:57,958 --> 00:04:00,500 I've explained ten times that I couldn't give her a positive report. 30 00:04:00,583 --> 00:04:02,125 Cristian, what's wrong with you? 31 00:04:02,417 --> 00:04:04,667 You were my student. If you'd done that at school... 32 00:04:04,750 --> 00:04:06,000 We're not at school anymore. 33 00:04:07,750 --> 00:04:08,792 What did you say? 34 00:04:10,542 --> 00:04:11,375 Nothing. 35 00:04:12,667 --> 00:04:14,708 Hey, boy, do you know who Pythagoras was? 36 00:04:15,042 --> 00:04:16,500 - Yeah, I do. - No, you don't. 37 00:04:17,250 --> 00:04:18,792 Pythagoras had three kinds of disciples: 38 00:04:18,875 --> 00:04:20,958 those who listened, those who could ask questions 39 00:04:21,042 --> 00:04:22,500 and those who were Pythagoras' equals. 40 00:04:22,708 --> 00:04:24,500 You are at the beginning. You only have the right to listen. 41 00:04:25,833 --> 00:04:26,833 Have you been listening? 42 00:04:28,417 --> 00:04:29,750 Yes, Professor. 43 00:04:29,875 --> 00:04:31,208 Then go and apologize. 44 00:04:35,625 --> 00:04:36,833 Cristian, do you want coffee? 45 00:04:39,708 --> 00:04:40,667 No, thanks. 46 00:04:56,208 --> 00:04:57,125 You're an asshole. 47 00:05:08,125 --> 00:05:09,125 What did they give you? 48 00:05:10,583 --> 00:05:11,667 A warning. 49 00:05:13,375 --> 00:05:14,417 It could be worse. 50 00:05:15,458 --> 00:05:16,375 Did you apologize? 51 00:05:19,333 --> 00:05:20,667 Hey, did you talk to the teacher? 52 00:05:22,167 --> 00:05:24,125 No, I didn't. But wouldn't it be nice to apologize to Rodica? 53 00:05:24,542 --> 00:05:26,958 What for? I'm right. That shit's no good. 54 00:05:27,292 --> 00:05:28,625 What's one got to do with the other? 55 00:05:28,958 --> 00:05:31,833 It does! That cow threw my report and told me to make it positive. 56 00:05:32,083 --> 00:05:34,250 We all did positive. Why don't you? 57 00:05:34,792 --> 00:05:37,542 Because the products are no good! Aren't we all complaining about them? 58 00:05:38,917 --> 00:05:42,042 Okay, so what are you proposing? Should we all go and beat the head nurse? 59 00:05:42,917 --> 00:05:44,292 What do you say, Ioana? Are you in? 60 00:05:44,375 --> 00:05:45,875 Come on, I'm not in the mood for jokes. 61 00:05:50,500 --> 00:05:51,792 Georgica, what do you think? 62 00:05:52,375 --> 00:05:53,708 Nothing. I'm sleeping. 63 00:05:55,042 --> 00:05:57,375 See? There's no one to make a revolution with. 64 00:05:57,583 --> 00:06:01,542 We'll draw up a paper, we'll all sign it. and take it to Brătescu and if... 65 00:06:01,667 --> 00:06:03,542 Dr. Badea, the room is clear. 66 00:06:03,625 --> 00:06:04,458 Yes, thanks. 67 00:06:05,708 --> 00:06:07,375 I was joking, you're taking it seriously. 68 00:06:07,458 --> 00:06:08,542 Well, it's serious. 69 00:06:09,333 --> 00:06:11,417 I'm sorry. I'm not a Che Guevara type. 70 00:07:56,750 --> 00:07:59,250 Mrs. Nadica. Are the results ready? 71 00:08:05,417 --> 00:08:06,375 What time should I come? 72 00:08:11,410 --> 00:08:13,060 All right, I'll call you when I'm free. 73 00:08:17,708 --> 00:08:18,667 I'll do it. 74 00:08:20,750 --> 00:08:22,083 Okay, Nadica. 75 00:08:22,417 --> 00:08:23,250 Thanks, Nadica. 76 00:08:23,833 --> 00:08:25,000 'kay, kisses. Bye. 77 00:09:40,260 --> 00:09:41,660 Good evening. 78 00:09:42,792 --> 00:09:44,208 - Feeling better? - Yeah. 79 00:09:47,125 --> 00:09:48,708 These are in 350 hospitals 80 00:09:48,792 --> 00:09:50,500 and they're disinfecting 2,000 operating rooms... 81 00:09:50,580 --> 00:09:52,400 Aren't you supposed to pick me up from work? 82 00:09:54,667 --> 00:09:55,875 I forgot, I'm sorry. 83 00:09:55,958 --> 00:09:59,875 - Of course, if all you can think of is that crap! - It's not crap. I wash with it before I operate. 84 00:09:59,958 --> 00:10:02,125 I know! Every day you're bugging with this. 85 00:10:02,250 --> 00:10:03,542 Well, if they're no good... 86 00:10:03,625 --> 00:10:07,625 - Should I tell you again tell that I don't care? - How can you not care, Sofia? You work there too! 87 00:10:07,708 --> 00:10:10,083 Don't you get it that I'm fed up of getting into trouble because of you? 88 00:10:10,200 --> 00:10:13,040 Keep your voice down! The whole block can hear you. 89 00:10:25,542 --> 00:10:26,875 Smoke outside the window. 90 00:10:48,950 --> 00:10:50,760 Didn't I tell you to take boneless? 91 00:10:50,917 --> 00:10:54,583 - They didn't have boneless. - They didn't? You were too lazy to look. 92 00:10:54,875 --> 00:10:56,417 Next time you buy it yourself. 93 00:10:56,500 --> 00:10:59,500 I'll buy, I see you can't handle it. 94 00:11:17,875 --> 00:11:19,208 Okay, I'm off. 95 00:11:30,292 --> 00:11:32,500 You know the head nurse doesn't answer my hello anymore? 96 00:11:32,667 --> 00:11:33,875 You don't say hello to her either. 97 00:11:34,083 --> 00:11:36,417 - Cristian, stop it, please! - Stop what? 98 00:11:36,792 --> 00:11:39,375 - Stop making trouble at work. - What do you want me to do? Shut up? 99 00:11:39,625 --> 00:11:41,292 - They gave you a warning. - So what? 100 00:11:41,458 --> 00:11:42,750 So you want them to kick you out? 101 00:11:42,833 --> 00:11:44,500 Someone has to tell them it's not okay. 102 00:11:44,583 --> 00:11:45,750 But why you? Let the others. 103 00:11:45,833 --> 00:11:46,875 - What others? - Others. 104 00:11:46,958 --> 00:11:48,833 Nobody says anything. All I did was tell them... 105 00:11:48,958 --> 00:11:50,708 - It's not your job to tell them. - Yes, it is mine. 106 00:11:50,792 --> 00:11:52,667 No it's not, you're a doctor. Your job is to operate. 107 00:11:52,750 --> 00:11:54,583 - Sofia, I have to do something. - You don't have to do anything. 108 00:11:54,667 --> 00:11:56,333 I can't just hide it ostrich-style. 109 00:11:56,417 --> 00:11:58,000 For all I care do it doggy-style. 110 00:12:00,083 --> 00:12:01,000 Doggy? 111 00:12:20,292 --> 00:12:21,375 Come on, not now. 112 00:12:43,660 --> 00:12:45,200 What is it, Ilie? 113 00:12:49,542 --> 00:12:50,708 What's his blood pressure? 114 00:12:55,792 --> 00:12:56,875 Is he having seizures? 115 00:13:00,458 --> 00:13:01,417 Does he have diarrhea? 116 00:13:04,167 --> 00:13:05,042 What's wrong? 117 00:13:07,250 --> 00:13:08,458 Is his face swollen? 118 00:13:12,833 --> 00:13:14,000 Well, what did you give him? 119 00:13:18,958 --> 00:13:21,583 Cristian, the keys! 120 00:13:57,708 --> 00:13:58,750 Want a coffee? 121 00:14:01,500 --> 00:14:02,333 No. 122 00:14:07,458 --> 00:14:09,042 I told the stretcher bearers. 123 00:14:13,125 --> 00:14:13,958 Okay. 124 00:14:24,160 --> 00:14:25,600 And the parents? 125 00:14:27,792 --> 00:14:28,917 You want me to tell them? 126 00:14:30,375 --> 00:14:32,417 - Yeah, can you? - Okay. 127 00:14:45,000 --> 00:14:45,833 Give me the number. 128 00:14:54,208 --> 00:14:55,417 Cărbunaru Nicolae. 129 00:14:56,708 --> 00:14:57,542 Yes. 130 00:14:58,250 --> 00:14:59,708 0725... 131 00:15:00,292 --> 00:15:02,083 0725... 132 00:15:10,583 --> 00:15:12,000 Let me call. 133 00:15:15,833 --> 00:15:16,833 Are you sure? 134 00:15:18,417 --> 00:15:19,250 Yes. 135 00:16:13,583 --> 00:16:15,375 - Good morning. - Morning. 136 00:16:15,833 --> 00:16:16,875 Good morning. 137 00:16:17,542 --> 00:16:18,875 Let's get started, I'm in a hurry. 138 00:16:20,833 --> 00:16:21,667 Come on. 139 00:16:22,958 --> 00:16:26,417 Come on, hurry up. I haven't got all day for you. 140 00:16:27,083 --> 00:16:28,125 Who was on duty? 141 00:16:28,958 --> 00:16:30,750 I was, Professor. I had two patients... 142 00:16:30,833 --> 00:16:34,000 Ilie, I'll hear the report at the end. First, I'll divide the rooms. 143 00:16:34,083 --> 00:16:35,375 Where's the head nurse? 144 00:16:35,458 --> 00:16:37,542 She asks you to excuse her. She was called for an emergency. 145 00:16:37,625 --> 00:16:39,708 - And you're taking notes? - Yes, Professor. 146 00:16:40,750 --> 00:16:42,333 Don't you have an agenda? 147 00:16:42,417 --> 00:16:43,667 Yes, in my phone. 148 00:16:43,792 --> 00:16:46,375 Stop looking at me like that my penile nitric oxide is rising. 149 00:16:50,000 --> 00:16:51,833 - What, are you mad? - No, Professor. 150 00:16:51,917 --> 00:16:54,333 All right, let's get started. Anybody got an emergency? 151 00:16:54,417 --> 00:16:56,375 I have pyloric stenosis. Ionuț Gâdeș... 152 00:16:56,458 --> 00:16:59,125 Okay, I'll give you room 2. Ioana, you'll stay for tomorrow. 153 00:16:59,208 --> 00:17:01,083 Please. I postponed again. You can't... 154 00:17:01,167 --> 00:17:03,583 First thing tomorrow. Ilie, what's on your list? 155 00:17:04,333 --> 00:17:07,083 Magda Simion, 12 years old, cervical adenopathy. 156 00:17:07,167 --> 00:17:08,833 Room 1, first thing. Marius? 157 00:17:09,125 --> 00:17:11,500 Andrei Vasile, 3 years old, inguinal hernia. 158 00:17:11,583 --> 00:17:13,750 It's easy. Room 2, after Ioana. Tudor? 159 00:17:14,083 --> 00:17:15,500 It's not easy. He could die. 160 00:17:19,792 --> 00:17:21,333 A hernia patient died. 161 00:17:23,292 --> 00:17:24,250 Is he the first? 162 00:17:25,458 --> 00:17:26,333 Yes, it's the first. 163 00:17:28,750 --> 00:17:31,292 - It happens. Tudor? - It wasn't supposed to happen. 164 00:17:33,958 --> 00:17:35,125 What did you do wrong? 165 00:17:35,917 --> 00:17:37,458 He went into septic shock. 166 00:17:38,750 --> 00:17:40,000 You left something inside? 167 00:17:45,667 --> 00:17:48,042 These are the tests that I took before the surgery. 168 00:17:48,125 --> 00:17:51,125 CBC, creatinine, urea, blood sugar and coagulation samples. 169 00:17:51,208 --> 00:17:53,167 - And? - All normal. 170 00:17:53,833 --> 00:17:55,792 And this is the bacteriological exam from last night. 171 00:17:55,875 --> 00:17:57,083 I told you I'd hurry. 172 00:17:57,333 --> 00:17:58,833 Klebsiella, Piocyanic, Staphylococcus aureus. 173 00:17:58,917 --> 00:18:01,042 These are all bacteria he picked up at the hospital. 174 00:18:02,750 --> 00:18:04,667 Well, if you don't wash your hands properly. 175 00:18:04,958 --> 00:18:06,292 But I talk, I hear. 176 00:18:07,417 --> 00:18:08,750 Procedure must be followed: 177 00:18:09,167 --> 00:18:11,792 Wet, soap, wash, rinse. Start with the clean areas... 178 00:18:11,875 --> 00:18:13,833 It's not how we wash, but what we wash with. 179 00:18:13,917 --> 00:18:15,833 - Hey, boy, you starting again? - That biocide's no good. 180 00:18:15,917 --> 00:18:17,875 Only you have that problem. See anybody else complaining? 181 00:18:17,958 --> 00:18:20,000 Yeah, everybody complains. Speak up, guys. 182 00:18:22,333 --> 00:18:23,833 Ilie, am I right? 183 00:18:24,792 --> 00:18:26,792 - Cristian, calm down. - Yes, I'm very calm. 184 00:18:27,417 --> 00:18:29,292 George, didn't you say it's just water? 185 00:18:31,083 --> 00:18:32,000 Speak up! 186 00:18:33,120 --> 00:18:35,460 Ioana, didn't you say there's no alcohol in it? 187 00:18:36,500 --> 00:18:38,220 Tudor, at least you say something. 188 00:18:38,958 --> 00:18:40,042 Marius? 189 00:18:40,417 --> 00:18:42,958 Speak up. What, am I crazy? Say something! 190 00:18:43,917 --> 00:18:46,000 You did your number. Can we go on? 191 00:18:47,708 --> 00:18:49,333 Take a couple of days off to get yourself together. 192 00:18:49,417 --> 00:18:51,458 - I don't need it. - Yes, you do. You're in shock. 193 00:18:51,542 --> 00:18:52,958 Yeah, I'm shocked you didn't back me up. 194 00:18:53,042 --> 00:18:54,708 And what would you have me do? Anger the professor? 195 00:18:54,917 --> 00:18:56,583 Ah, head nurse... 196 00:18:56,667 --> 00:18:58,500 Everyone keeps telling me I should apologize. 197 00:18:58,583 --> 00:19:01,000 - Cristian, please... - Leave me alone, I want to talk to the lady. 198 00:19:01,083 --> 00:19:02,708 - May I call you Rodica? - No. 199 00:19:03,000 --> 00:19:04,833 Rodica, I want to tell you that you suck dick. 200 00:19:04,958 --> 00:19:06,875 - Stop it! - But wash it well with biocide first. 201 00:19:06,958 --> 00:19:10,083 But not that one from the hospital. You'll get Piocean in your throat and die. 202 00:19:10,167 --> 00:19:11,875 Asshole. I'll report you to the committee. 203 00:19:18,208 --> 00:19:19,208 Doctor. 204 00:19:20,792 --> 00:19:21,792 Wait a minute, Doctor. 205 00:19:25,042 --> 00:19:25,875 Nicolae! 206 00:19:25,958 --> 00:19:28,375 You killed my baby, fuck you, you motherfucker! 207 00:19:28,625 --> 00:19:31,500 - No! Leave him alone! - I gave you 200 euros and you killed him. 208 00:19:31,583 --> 00:19:35,333 Fuck you and your whole fucking family! Didn't you say it was an easy operation? 209 00:19:35,625 --> 00:19:36,667 Didn't you say? 210 00:19:37,083 --> 00:19:38,833 Didn't you say he'd be fine? 211 00:19:38,917 --> 00:19:40,875 - Didn't you say? - Stop, you're killing him! 212 00:19:40,958 --> 00:19:42,792 Bring my baby back, you fucking motherfucker! 213 00:19:42,875 --> 00:19:44,958 - Get off him! - Bring my baby back! 214 00:19:46,208 --> 00:19:49,792 - You killed my baby, you motherfucker. - That's it. Please. 215 00:19:50,375 --> 00:19:52,125 Fuck you and you whole family, motherfucker! 216 00:19:52,208 --> 00:19:55,208 Get out of here! You want him to kill you? Get out of here! 217 00:19:55,542 --> 00:19:57,167 - You killed my baby. - Stop, please. 218 00:19:57,750 --> 00:19:59,792 You killed my baby, you fucking dead fuck! 219 00:19:59,875 --> 00:20:02,208 Stop, stop. Please, stop. 220 00:20:08,875 --> 00:20:12,792 Fuck you, motherfucker! 221 00:20:18,333 --> 00:20:19,583 Stop! 222 00:20:20,000 --> 00:20:22,375 No! No more, please. 223 00:21:43,042 --> 00:21:43,958 I'm in a hurry. 224 00:21:50,583 --> 00:21:52,750 - What happened to you? - I'm fine. 225 00:21:55,083 --> 00:21:56,375 - These are the results? - Yes. 226 00:21:56,750 --> 00:21:59,292 I checked them three times. I thought I was wrong. 227 00:22:00,125 --> 00:22:01,833 - That's what glutaraldehyde is? - Yes. 228 00:22:02,958 --> 00:22:04,167 And chlorhexidine? 229 00:22:04,292 --> 00:22:06,208 Yes. I told you I triple-checked them. 230 00:22:06,458 --> 00:22:08,917 - I'm leaving, I'm freezing to death. - Wait a minute. 231 00:22:11,208 --> 00:22:13,083 No need. Bye. I'll talk to you later. 232 00:22:13,292 --> 00:22:14,458 Thanks a lot, Nadica. 233 00:23:04,042 --> 00:23:05,292 Where's Șerbănescu? 234 00:23:05,417 --> 00:23:07,000 I don't know. Check his office. 235 00:23:14,083 --> 00:23:16,250 How could you talk to Rodica like that? The whole hospital knows. 236 00:23:16,792 --> 00:23:17,750 I'm talking to you. 237 00:23:18,750 --> 00:23:20,667 And where have you been? Why are you dirty on your hoodie? 238 00:23:21,250 --> 00:23:22,208 Cristian. 239 00:24:08,542 --> 00:24:09,375 I was right. 240 00:24:09,750 --> 00:24:10,917 Biocide is no good. 241 00:24:11,292 --> 00:24:12,792 All the active substances are diluted. 242 00:24:12,875 --> 00:24:15,083 Glutaraldehyde is 1% instead of 12. Chlorhexidine is... 243 00:24:15,167 --> 00:24:17,625 - What are these? - Concentration tests. 244 00:24:17,708 --> 00:24:18,833 Who ordered them? The hospital? 245 00:24:19,375 --> 00:24:21,000 No. I went to a lab where I have a friend... 246 00:24:21,083 --> 00:24:23,875 Let me get this straight. You took biocide from the hospital and tested it? 247 00:24:24,042 --> 00:24:25,292 - Yes. - That's stealing. 248 00:24:27,333 --> 00:24:30,583 - Professor, my patient... - What am I supposed to do with you? You tell me. 249 00:24:30,750 --> 00:24:34,208 Shall I call the disciplinary committee again? Should I report you to the police? 250 00:24:35,417 --> 00:24:38,000 - My patient... - We're talking about you now, not the patient! 251 00:24:38,625 --> 00:24:40,000 You're out of line. 252 00:24:40,625 --> 00:24:42,917 You beat up nurses, swear them, steal from the hospital. 253 00:24:43,042 --> 00:24:44,625 Look at the state of you. What are you getting at? 254 00:24:45,083 --> 00:24:46,458 I don't want any more of my patients to die. 255 00:24:46,542 --> 00:24:48,542 Then pray to God or learn to operate. 256 00:24:48,625 --> 00:24:51,292 - You think I did the wrong surgery? - A first-year resident could've done it. 257 00:24:51,375 --> 00:24:53,500 - Report me to board of medicine. - Don't worry, I won't. 258 00:24:53,580 --> 00:24:56,600 - You're obligated to turn me over to the Board. -Cristian... 259 00:24:56,740 --> 00:24:57,870 You don't get one thing. 260 00:24:58,875 --> 00:25:01,333 We are doctors. We don't rat on each other. 261 00:25:03,042 --> 00:25:04,875 My patient died because of bacteria in the hospital. 262 00:25:04,958 --> 00:25:05,792 Get out. 263 00:25:06,000 --> 00:25:07,708 Bacteria that the biocide was supposed to destroy. 264 00:25:07,792 --> 00:25:10,333 You need to order tests for all the biocides in the hospital. 265 00:25:10,417 --> 00:25:11,917 You don't tell me what to do! Do you understand? 266 00:25:13,750 --> 00:25:17,042 I taught you how to hold a scalpel in your hand, not you in mine! Impertinent boy! 267 00:25:19,042 --> 00:25:22,458 You need to talk to the manager. Have the ward closed down and disinfected. 268 00:25:22,875 --> 00:25:24,750 - And maybe the whole hospital. - You're sick. 269 00:25:56,083 --> 00:25:58,292 - Do you know where the manager is? - He's at CNAS. 270 00:26:37,583 --> 00:26:39,917 Mr. Bratescu, I'm Dr. Cristian Badea from... 271 00:26:40,000 --> 00:26:41,083 Yes, I know who you are. 272 00:26:41,167 --> 00:26:42,917 The professor told me you're causing trouble. 273 00:26:43,458 --> 00:26:45,750 If you don't stop, I'll throw you out, understand? 274 00:26:46,667 --> 00:26:48,167 I'll see who else hires you! 275 00:27:19,792 --> 00:27:21,500 - Hello. - Hi, there. 276 00:27:21,583 --> 00:27:23,625 - Who's with us? - A doctor. 277 00:27:24,292 --> 00:27:25,292 Doctor who? 278 00:27:25,370 --> 00:27:27,500 That friend of yours. The one with the crooked eye. 279 00:27:45,667 --> 00:27:46,792 What's this? 280 00:27:49,333 --> 00:27:50,958 An American procedure? 281 00:27:52,083 --> 00:27:53,833 Sofia asked me to come and talk to you. 282 00:27:53,958 --> 00:27:54,917 She did? 283 00:28:01,875 --> 00:28:04,708 Well, let her start. Say, honey, what's bothering you? 284 00:28:04,792 --> 00:28:06,708 - Cristian, take it easy... - Take what easy? 285 00:28:06,875 --> 00:28:08,958 - You know what I mean. - I don't know what you mean. 286 00:28:09,042 --> 00:28:12,417 I've brought you some more croissants, and help yourselves, please. 287 00:28:12,500 --> 00:28:14,208 - Never mind, don't bother. - Don't you like them? 288 00:28:14,458 --> 00:28:15,750 Yes, but I've had enough. 289 00:28:16,000 --> 00:28:19,167 Two or three more won't hurt. Please. I made them. 290 00:28:19,917 --> 00:28:21,750 - Thank you, thank you. - Sofia, have some. 291 00:28:22,750 --> 00:28:23,792 Can you give us a minute? 292 00:28:26,625 --> 00:28:28,000 Yeah, well, I'll leave them here. 293 00:28:28,167 --> 00:28:32,750 Who knows? Maybe you get hungry and have some more. 294 00:28:37,750 --> 00:28:40,333 - Is this a joke to you? - Yeah, it's a joke. 295 00:28:40,542 --> 00:28:42,375 Didn't I have a hernia patient die? 296 00:28:42,583 --> 00:28:44,417 But it's a bad joke and nobody's laughing. 297 00:28:44,500 --> 00:28:47,060 - Cristian, I understand what you're going through... - You understand a dick. 298 00:28:47,875 --> 00:28:49,417 I really do. I have patients dying too. 299 00:28:49,500 --> 00:28:50,583 But it's not your fault. 300 00:28:50,667 --> 00:28:52,792 - That kid didn't die because of you either. - Really? 301 00:28:53,125 --> 00:28:55,542 Go tell that to the professor. Or the parents. 302 00:28:55,625 --> 00:28:56,875 It's the hospital's fault. 303 00:28:58,500 --> 00:29:00,400 And why didn't you say that in the meeting? 304 00:29:00,917 --> 00:29:02,958 - Tell who? - Tell who? The Professor! 305 00:29:03,292 --> 00:29:04,417 You think he doesn't know? 306 00:29:04,542 --> 00:29:05,750 - He know about biocides? - Yes. 307 00:29:05,875 --> 00:29:07,583 He knows that because of them there's infection in the hospital? 308 00:29:07,667 --> 00:29:10,125 Yes. He knows, the manager knows too. Everybody on the board knows. 309 00:29:10,208 --> 00:29:12,250 - And why aren't they doing anything? - Why? 310 00:29:12,792 --> 00:29:15,333 They were all on the committee when the biocides auction took place. 311 00:29:16,125 --> 00:29:17,375 You mean they took their cut? 312 00:29:17,958 --> 00:29:19,917 - I don't know. That's what I heard. - From who? 313 00:29:20,500 --> 00:29:22,083 From who? Come on, Cristian. 314 00:29:22,167 --> 00:29:23,333 Go on. I want to know who told you. 315 00:29:23,417 --> 00:29:24,500 Does it matter? 316 00:29:24,583 --> 00:29:26,500 I want to know who he heard it from. Tell me, Ilie! 317 00:29:26,583 --> 00:29:28,208 From some who heard from others and then told me. 318 00:29:28,292 --> 00:29:30,333 - Yeah, but from whom? - Come on, stop it. 319 00:29:30,417 --> 00:29:32,333 Tell me, I want to know. I didn't know. 320 00:29:32,417 --> 00:29:33,292 Of course you didn't know. 321 00:29:33,458 --> 00:29:35,542 Everyone is avoiding you. They've seen how bad you react... 322 00:29:37,750 --> 00:29:38,792 And you knew? 323 00:29:41,167 --> 00:29:42,750 Cristi, where are you going? What did you tell him, dear? 324 00:29:42,833 --> 00:29:45,000 - I didn't say anything. - How come? Can't you see he's upset? 325 00:29:45,083 --> 00:29:46,042 Come on, leave me alone. 326 00:29:46,125 --> 00:29:47,792 Don't tell me to leave you alone! You live in my house... 327 00:29:48,000 --> 00:29:51,375 Cristi! Darling, come back. 328 00:30:52,120 --> 00:30:53,660 Don't worry, it's all there. 329 00:31:04,580 --> 00:31:06,140 - Thanks. - Thank you. Bye. 330 00:31:06,250 --> 00:31:07,083 Bye. 331 00:31:36,208 --> 00:31:37,167 - Hi. - Hi. 332 00:31:42,833 --> 00:31:46,250 - Well, didn't I say they should be sealed? - They're fine. I just started them. 333 00:31:46,333 --> 00:31:48,208 I can't do anything with them. They have to be sealed. 334 00:31:49,792 --> 00:31:50,625 Okay. 335 00:31:52,042 --> 00:31:52,917 I'll be right back. 336 00:32:52,792 --> 00:32:54,375 - Morning. - Morning. Did you bring them? 337 00:32:54,458 --> 00:32:55,292 Yes. 338 00:33:00,125 --> 00:33:01,208 That many? 339 00:33:01,292 --> 00:33:03,833 Yes. From five hospitals. Hands, surfaces and instruments. 340 00:33:04,250 --> 00:33:06,000 - I don't know if I can help you. - I'll pay for it. 341 00:33:06,250 --> 00:33:07,167 It's gonna be expensive. 342 00:33:07,250 --> 00:33:08,917 It doesn't matter. Do the math and I'll find a way. 343 00:33:09,042 --> 00:33:10,292 Okay. I'll e-mail you. 344 00:33:11,125 --> 00:33:13,375 - No, text me. - Okay. 345 00:33:14,167 --> 00:33:15,333 - Are they sealed? - Yeah. 346 00:33:15,410 --> 00:33:17,500 And it says on each one what hospital it's from. 347 00:33:17,958 --> 00:33:20,875 Okay. I'll talk to the chief, maybe I can get you a discount. 348 00:33:21,042 --> 00:33:23,000 Thanks, Nadica. Here, let me help you. 349 00:33:35,083 --> 00:33:36,125 How are you otherwise? 350 00:33:36,583 --> 00:33:37,417 I'm fine. 351 00:33:37,583 --> 00:33:38,750 - Sofia? - She's fine. 352 00:33:39,333 --> 00:33:42,083 Maybe you can come over one night and play a game of canasta. 353 00:33:42,167 --> 00:33:43,000 I'll tell her. 354 00:33:46,833 --> 00:33:48,250 - Morning. - Morning. 355 00:34:21,167 --> 00:34:22,125 Excuse me. 356 00:34:24,333 --> 00:34:26,792 - What was his name again? - Cărbunaru Ovidiu. 357 00:34:32,167 --> 00:34:33,333 It's like this every day. 358 00:34:33,792 --> 00:34:36,292 I stay for half an hour and nothing comes out. 359 00:34:36,833 --> 00:34:38,125 Could it be prostate? 360 00:34:38,875 --> 00:34:40,625 I don't know. Didn't you have a checkup? 361 00:34:40,708 --> 00:34:41,750 Why? I'm fine. 362 00:34:44,042 --> 00:34:45,750 - When did you say he died? - Yesterday. 363 00:34:55,792 --> 00:34:56,667 I don't have him here. 364 00:34:57,708 --> 00:34:58,667 How can you not have him? 365 00:34:58,875 --> 00:35:00,875 I don't. No autopsy. 366 00:35:01,250 --> 00:35:03,083 It was a suspicious death. It was mandatory. 367 00:35:04,958 --> 00:35:05,792 Let's see. 368 00:35:31,750 --> 00:35:34,625 We found him. Ovidiu Cărbunaru. 369 00:35:36,417 --> 00:35:38,250 Death certificate issued. 370 00:35:40,125 --> 00:35:41,208 Who signed it? 371 00:35:42,208 --> 00:35:46,458 Chief of the department, Dr. Augustin Șerbănescu, and the doctor on duty, Ilie Toma. 372 00:35:48,333 --> 00:35:51,167 - Is the child still in the morgue? - No. The relatives took him. 373 00:36:00,292 --> 00:36:01,208 Cristi, is that you? 374 00:36:07,292 --> 00:36:08,125 Cristi? 375 00:36:25,375 --> 00:36:27,458 Sofia's been calling you all night. Why didn't you answer? 376 00:36:34,167 --> 00:36:35,708 That girl's right too. 377 00:36:35,792 --> 00:36:39,000 You can't just take off like that, whenever you feel like it. 378 00:36:42,792 --> 00:36:44,167 I didn't sleep all night. 379 00:36:46,458 --> 00:36:48,375 Well, you don't think about us. 380 00:36:52,417 --> 00:36:53,708 Did you have a fight at the hospital? 381 00:36:53,792 --> 00:36:55,792 - No. - Come on! Sofia told me. 382 00:36:56,250 --> 00:36:57,500 Let me iron your shirt. 383 00:37:02,333 --> 00:37:04,833 How many times should I tell you? Stop arguing with them. 384 00:37:08,042 --> 00:37:10,042 You're giving them a chance to badmouth you. 385 00:37:12,792 --> 00:37:14,333 You have to look after your own interests. 386 00:37:15,208 --> 00:37:16,333 That's what you have to do. 387 00:37:16,708 --> 00:37:18,167 You have to become a big doctor. 388 00:37:20,583 --> 00:37:23,833 Because of this I've been struggling with your father to keep you in school for so long... 389 00:37:30,417 --> 00:37:32,042 What are you doing? Give me your shirt so I can iron it, I said. 390 00:37:32,125 --> 00:37:32,958 Leave it, it's fine. 391 00:37:33,042 --> 00:37:34,625 How can you dress like a hobo? Come on, Cristi. 392 00:37:34,708 --> 00:37:35,750 Let me. 393 00:37:37,200 --> 00:37:39,540 - What's wrong with your hand? - Nothing, I hurt myself. 394 00:37:41,958 --> 00:37:43,208 Did you put some ointment on it? 395 00:37:43,540 --> 00:37:45,740 Yes, don't worry. It's just a scratch. 396 00:37:59,583 --> 00:38:01,042 Can I have some money? 397 00:38:02,450 --> 00:38:05,260 There's some in the kitchen, on the cupboard, a million. 398 00:38:05,833 --> 00:38:06,667 It's not enough. 399 00:38:07,167 --> 00:38:08,250 How much do you need? 400 00:38:17,667 --> 00:38:19,208 There's some money in your drawer. 401 00:38:20,958 --> 00:38:23,833 - That's my funeral money. - Come on, Mom, you're not dying tomorrow. 402 00:38:24,750 --> 00:38:27,042 What if something happens? 403 00:38:27,125 --> 00:38:28,875 What do I do? How much do I pay the handyman? 404 00:38:29,375 --> 00:38:30,208 What handyman? 405 00:38:30,458 --> 00:38:31,917 Didn't I order my cross? 406 00:38:32,792 --> 00:38:34,667 Marble cross, white, beautiful. 407 00:38:35,875 --> 00:38:38,292 An angel with wings spread. You'll like it. 408 00:38:39,042 --> 00:38:40,208 Say, Mom, can I have that money? 409 00:38:40,667 --> 00:38:42,375 Why do you need it? Are you in trouble? 410 00:38:42,458 --> 00:38:44,542 - I don't have a problem. - Then why do you need so much money? 411 00:38:44,833 --> 00:38:47,208 - Are you giving it to me or not? - Don't you hear that I don't touch that? 412 00:38:48,410 --> 00:38:51,640 What, you want me to die and end up the laughingstock of the world like the one on three? 413 00:38:52,583 --> 00:38:54,792 They buried her in a pine coffin. 414 00:38:55,750 --> 00:38:57,520 She didn't even had a repast. 415 00:38:58,160 --> 00:38:59,820 Everyone in the building talked about her. 416 00:39:00,583 --> 00:39:02,417 Me when I die, I'll only take a cherry coffin. 417 00:39:02,667 --> 00:39:06,042 It's better, stronger, it doesn't rot so fast. 418 00:39:06,917 --> 00:39:08,500 - You understand? - Yes, Mother. 419 00:39:20,250 --> 00:39:22,292 - And now you're going to the hospital, right? - Yes. 420 00:39:24,292 --> 00:39:26,250 - Shall I make you some sandwiches? - No. 421 00:39:26,333 --> 00:39:27,167 For the road. 422 00:39:27,792 --> 00:39:28,750 I'm not hungry. 423 00:39:28,833 --> 00:39:31,333 - Maybe you will. - I won't. Thank you. 424 00:39:36,208 --> 00:39:37,458 Watch your driving. 425 00:40:38,208 --> 00:40:39,125 Nicolae. 426 00:40:39,667 --> 00:40:40,917 The doctor's here. 427 00:40:45,083 --> 00:40:45,917 Come in. 428 00:40:50,500 --> 00:40:51,333 Nicolae. 429 00:41:07,875 --> 00:41:09,125 Get him something to eat. 430 00:41:12,292 --> 00:41:13,125 Come on, Maia. 431 00:41:16,208 --> 00:41:17,292 Come in, Doctor. 432 00:41:26,125 --> 00:41:27,000 Have a seat. 433 00:41:45,583 --> 00:41:46,542 Thank you. 434 00:41:48,417 --> 00:41:53,708 - You should say: "May God forgive him." - May God forgive him! 435 00:41:57,333 --> 00:41:58,375 Did I hit you hard? 436 00:42:01,333 --> 00:42:02,250 No. 437 00:42:03,300 --> 00:42:05,540 He was angry. He didn't mean to. 438 00:42:06,083 --> 00:42:07,208 Please forgive me. 439 00:42:12,290 --> 00:42:14,600 I heard you picked him up from the hospital. 440 00:42:15,458 --> 00:42:16,292 Yes. 441 00:42:17,042 --> 00:42:18,542 I found a place for him at Andronache. 442 00:42:19,583 --> 00:42:20,583 Do you know the cemetery? 443 00:42:22,333 --> 00:42:23,167 No. 444 00:42:24,458 --> 00:42:26,083 It's here, nearby, a few blocks. 445 00:42:29,625 --> 00:42:30,833 It's good that it's close. 446 00:42:33,167 --> 00:42:34,042 Yeah. 447 00:42:35,750 --> 00:42:36,667 Good. 448 00:42:38,450 --> 00:42:40,900 We'll take the bus 21 one stop and we're there. 449 00:42:42,375 --> 00:42:44,333 We can walk too. It's not far. 450 00:42:46,500 --> 00:42:47,833 But in winter is harder. 451 00:42:49,083 --> 00:42:51,208 Because they never clear the snow here. 452 00:42:53,083 --> 00:42:54,542 In winter we take the 21. 453 00:42:56,542 --> 00:42:58,458 If it snows a lot. Because if not... 454 00:43:00,500 --> 00:43:01,708 We walk. 455 00:43:03,417 --> 00:43:04,417 Yeah. 456 00:43:10,042 --> 00:43:11,250 Why are you here, Doctor? 457 00:43:15,120 --> 00:43:17,600 To ask your permission for the autopsy. 458 00:43:20,000 --> 00:43:21,900 Why do an autopsy? 459 00:43:22,875 --> 00:43:24,208 To find out why he died. 460 00:43:26,290 --> 00:43:28,200 Didn't he die from the operation? 461 00:43:28,833 --> 00:43:29,792 No. 462 00:43:30,950 --> 00:43:33,640 He got an infection from the bacteria in the hospital. 463 00:43:34,620 --> 00:43:35,900 From the bacteria? 464 00:43:37,833 --> 00:43:38,750 Yes. 465 00:43:40,500 --> 00:43:42,958 Klebsiella, Piocyanic, Staphylococcus aureus... 466 00:43:44,290 --> 00:43:46,260 They're very powerful microbes 467 00:43:47,250 --> 00:43:49,920 And they use biocides to destroy them. 468 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 Some disinfectants that they use in hospitals, 469 00:43:56,333 --> 00:44:00,042 on the floors, on the operating tables, the instruments, the patients... 470 00:44:00,450 --> 00:44:02,660 Doctors wash their hands with them. 471 00:44:05,290 --> 00:44:06,940 Only the biocide... 472 00:44:08,160 --> 00:44:10,720 That disinfectant was no good. 473 00:44:11,950 --> 00:44:13,540 It was diluted ten times. 474 00:44:14,708 --> 00:44:16,333 And because of that... 475 00:44:20,500 --> 00:44:22,180 But you don't have to believe me. 476 00:44:22,875 --> 00:44:24,208 Sue me. 477 00:44:25,958 --> 00:44:27,292 We thought of that. 478 00:44:29,458 --> 00:44:31,083 I talked to a cousin, he's a lawyer. 479 00:44:32,200 --> 00:44:34,220 Marius Cărbunaru. Do you know him? 480 00:44:35,333 --> 00:44:36,167 No. 481 00:44:37,370 --> 00:44:39,320 He said a trial takes time. 482 00:44:40,450 --> 00:44:42,880 That they'll take you around through the courts for years... 483 00:44:44,208 --> 00:44:45,125 It's expensive too. 484 00:44:45,500 --> 00:44:47,375 You have to pay for experts. 485 00:44:47,458 --> 00:44:48,333 I'll pay for it. 486 00:44:49,042 --> 00:44:51,875 Never mind, Doctor, it's not all about money. 487 00:44:52,458 --> 00:44:54,000 We have a little girl to raise. 488 00:44:54,500 --> 00:44:56,417 We don't have time to waste in court. 489 00:44:57,500 --> 00:45:00,520 But someone has to be punished. It's either my fault or the hospital's. 490 00:45:00,870 --> 00:45:02,340 What's the point? 491 00:45:03,708 --> 00:45:05,417 Nobody's bringing my baby back. 492 00:45:07,583 --> 00:45:10,083 But you can't leave it like this. You have to ask for an autopsy. 493 00:45:10,167 --> 00:45:11,000 Doctor. 494 00:45:16,792 --> 00:45:19,042 God didn't want him to live any longer. 495 00:45:20,417 --> 00:45:21,250 That's it. 496 00:45:30,870 --> 00:45:32,200 Not eating? 497 00:46:49,620 --> 00:46:51,440 This is the money you gave me. 498 00:46:59,200 --> 00:47:00,680 Would you like to see him? 499 00:47:04,667 --> 00:47:05,500 Yes. 500 00:47:32,040 --> 00:47:34,040 They said I'm not allowed to keep him in the house. 501 00:47:34,208 --> 00:47:37,083 Let me hear someone say something, I'd beat him to death... 502 00:48:10,410 --> 00:48:12,680 You're going to the hospital tomorrow, right? 503 00:48:20,950 --> 00:48:22,880 You know the professor likes you. 504 00:48:29,370 --> 00:48:31,000 Cristian, why don't you talk to me? 505 00:48:53,708 --> 00:48:54,542 Leave me alone. 506 00:48:56,250 --> 00:48:57,083 No. 507 00:50:34,458 --> 00:50:35,292 Sorry... 508 00:50:35,625 --> 00:50:37,292 I told the secretary. He knows. 509 00:50:37,750 --> 00:50:39,083 It'll only take five minutes. 510 00:50:39,625 --> 00:50:42,708 - When it clears, I'll let you know. - Please. I've been here for four hours. 511 00:50:43,167 --> 00:50:45,542 I understand, but there are others before you. 512 00:50:45,625 --> 00:50:46,958 Any idea how much longer? 513 00:50:47,417 --> 00:50:48,250 No. Would you like a coffee? 514 00:50:48,833 --> 00:50:49,917 No, thank you. 515 00:51:29,708 --> 00:51:30,708 Bye. 516 00:51:31,042 --> 00:51:31,875 Bye, Lori. 517 00:51:32,833 --> 00:51:34,542 - Mr. Abagiu? - Yes. 518 00:51:34,750 --> 00:51:36,750 I'm Dr. Cristian Badea from hospital 147... 519 00:51:36,833 --> 00:51:38,042 - Ah, with the audience. - Yes. 520 00:51:38,125 --> 00:51:40,125 I'm sorry. I have to get to the government urgently. 521 00:51:40,208 --> 00:51:41,125 Come tomorrow and we'll talk. 522 00:51:41,208 --> 00:51:44,042 - It'll only take five minutes. - I believe you, but I don't have the five minutes. 523 00:51:44,125 --> 00:51:46,125 This is a serious public health issue. 524 00:51:46,542 --> 00:51:47,375 Tell me briefly. 525 00:51:47,458 --> 00:51:50,125 Septopharma is the biggest biocide manufacturer in the country. 526 00:51:50,250 --> 00:51:53,250 Their products go into 350 hospitals and 2,000 operating rooms. 527 00:51:53,333 --> 00:51:54,417 What's the problem? 528 00:51:54,500 --> 00:51:57,333 The biocides are diluted 10 times and no longer kill bacteria. 529 00:51:57,417 --> 00:51:59,833 On the contrary! The bacteria adapt and become immune to antibiotics. 530 00:51:59,958 --> 00:52:02,583 You're being admitted for appendicitis and you die of sepsis. 531 00:52:02,667 --> 00:52:04,292 - Do you have any proof? - Yeah, I do. Right here. 532 00:52:06,125 --> 00:52:07,750 Get in. Tell me about it on the way. 533 00:52:09,000 --> 00:52:11,208 These are the concentration tests for two biocides. 534 00:52:11,292 --> 00:52:13,125 All the active ingredients are diluted. 535 00:52:13,250 --> 00:52:17,375 Glutaraldehyde is 1% instead of 12. Chlorhexidine is 0.2% instead of 8. 536 00:52:17,583 --> 00:52:18,833 Maybe it's just one batch. 537 00:52:18,917 --> 00:52:21,417 No. I think all the biocides from Septopharma are diluted. 538 00:52:22,167 --> 00:52:24,542 Should be nosocomial infections. And they're not. 539 00:52:24,667 --> 00:52:25,583 Yes, they are. 540 00:52:25,667 --> 00:52:28,417 And the proof is in the fact that the use of antibiotic in hospitals increased. 541 00:52:28,500 --> 00:52:29,333 Look. 542 00:52:30,667 --> 00:52:33,375 Cluj, Arad, Timisoara, Constanta, Iasi... 543 00:52:33,458 --> 00:52:34,667 Where did you get this data? 544 00:52:35,125 --> 00:52:36,375 From the ministry's website. 545 00:52:41,708 --> 00:52:45,333 Statistically we have only 0.2% nosocomial. Is that right? 546 00:52:47,417 --> 00:52:49,167 How can we only have 0.2%? 547 00:52:49,625 --> 00:52:51,542 When in the West the rate is 5-10%. 548 00:52:51,792 --> 00:52:53,792 And what hospitals and conditions do they have compared to us? 549 00:52:54,667 --> 00:52:55,833 Well, what's the explanation? 550 00:52:56,917 --> 00:52:58,500 Infections go unreported. 551 00:53:01,083 --> 00:53:01,917 It can't be. 552 00:53:02,458 --> 00:53:05,083 We've got hospital boards in every hospital. 553 00:53:05,875 --> 00:53:08,875 We have DSPs, we have ISPs, we have the minister's control team. 554 00:53:09,333 --> 00:53:10,583 What, nobody saw anything? 555 00:53:11,125 --> 00:53:12,708 Maybe they were helped not to see. 556 00:53:19,792 --> 00:53:22,125 You need to check all Septopharma products. 557 00:53:22,208 --> 00:53:25,208 Have them tested for concentration and efficacy. 558 00:53:28,542 --> 00:53:29,875 Pull over when you can. 559 00:53:35,583 --> 00:53:36,708 Leave me a phone number. 560 00:53:39,833 --> 00:53:40,958 It's in your file. 561 00:53:46,208 --> 00:53:47,250 I'll talk to the minister. 562 00:53:48,792 --> 00:53:50,833 If what you say is true, it's very serious. 563 00:54:01,042 --> 00:54:01,875 Hello. 564 00:54:02,417 --> 00:54:03,333 What's wrong, Mom? 565 00:54:04,167 --> 00:54:05,958 - Why are you crying? - Leave me alone. 566 00:54:06,375 --> 00:54:07,250 Cristian. 567 00:54:08,625 --> 00:54:09,667 What have you done with the money? 568 00:54:10,625 --> 00:54:12,458 - Tell me what you did with the money. - I spent it. 569 00:54:12,750 --> 00:54:14,125 That much money? What did you spend it on? 570 00:54:14,292 --> 00:54:16,083 - That's none of your business. - Not my business? 571 00:54:16,167 --> 00:54:17,625 It was our down payment on the house. 572 00:54:17,708 --> 00:54:19,000 And you took it and your mother's money. 573 00:54:19,083 --> 00:54:20,042 I'll put it back. 574 00:54:20,250 --> 00:54:22,542 Where from? You haven't been to the hospital. They'll kick you out. 575 00:54:22,625 --> 00:54:23,458 Let them. 576 00:54:25,083 --> 00:54:26,500 What did you do with my papers? 577 00:54:26,708 --> 00:54:28,208 You care more about those papers than me. 578 00:54:28,375 --> 00:54:29,208 You threw them away? 579 00:54:30,167 --> 00:54:31,208 Yeah, I threw them away. 580 00:54:31,833 --> 00:54:32,917 Yeah, I threw them away. 581 00:54:35,417 --> 00:54:38,167 - Cristi, what are you doing? - What have you done with my papers? 582 00:54:38,250 --> 00:54:39,958 Keep it down, the neighbors can hear you. 583 00:54:40,042 --> 00:54:41,292 I don't give a shit about the hags in the block. 584 00:54:41,375 --> 00:54:43,333 I'm fed up. If you don't go to the hospital tomorrow... 585 00:54:43,417 --> 00:54:45,125 You don't understand. I can't operate in that hospital anymore. 586 00:54:45,208 --> 00:54:47,625 Yes, you will. Take a shower, you go to bed and you go to work tomorrow. 587 00:54:47,708 --> 00:54:49,708 - I'm not! - You think you can just do whatever you want? 588 00:54:49,917 --> 00:54:52,417 After all the sacrifices I made for you in that hospital... 589 00:54:52,500 --> 00:54:54,917 What sacrifices? What sacrifices did you make for me? 590 00:54:55,292 --> 00:54:57,833 - Tell me, Sofia. - Slow down, children, please. 591 00:54:58,042 --> 00:54:59,583 Hey, are you hitting me? 592 00:54:59,667 --> 00:55:01,125 Are you completely crazy? 593 00:56:24,417 --> 00:56:25,875 What's it like? Looks like the ad, right? 594 00:56:26,833 --> 00:56:29,000 Come on, put those down, so I can show you around. 595 00:56:31,410 --> 00:56:32,620 This is the bathroom. 596 00:56:34,167 --> 00:56:35,000 You've got a boiler... 597 00:56:35,450 --> 00:56:36,980 Hot water when you want it. 598 00:56:41,500 --> 00:56:43,083 You need to wait a little to heat up. 599 00:56:44,167 --> 00:56:45,417 This is the kitchen, 600 00:56:47,750 --> 00:56:49,167 fully equipped. 601 00:56:50,125 --> 00:56:52,417 Gas works, too. You got everything you need. 602 00:56:57,000 --> 00:56:58,208 Okay, so... 603 00:56:59,250 --> 00:57:02,708 We have this: The bed with the brown cover, 604 00:57:03,250 --> 00:57:06,167 one, two, three glass cabinets, the cupboard, 605 00:57:06,292 --> 00:57:07,708 coffee table with lamp. 606 00:57:08,000 --> 00:57:11,042 In the bathroom, a brand-new boiler, you've seen it, 607 00:57:11,125 --> 00:57:13,625 and a piece of shelving with spotlights. 608 00:57:13,833 --> 00:57:15,708 Wooden rack in the hallway. 609 00:57:15,792 --> 00:57:18,750 In the kitchen we have a kitchen table, stove with hood, 610 00:57:18,833 --> 00:57:20,583 six-speed washing machine. 611 00:57:21,167 --> 00:57:23,500 Oh, and the hallway light. 612 00:57:24,792 --> 00:57:25,625 Good. 613 00:57:26,583 --> 00:57:27,708 Sign here. 614 00:57:28,167 --> 00:57:29,417 Who was here before? 615 00:57:33,667 --> 00:57:35,750 I don't know, bro, I got 18 apartments. 616 00:57:36,083 --> 00:57:38,542 Two in Balta Alba, four in Militari. 617 00:57:38,750 --> 00:57:40,708 Two in the back at Lujerului, two at Gorjului. 618 00:57:41,292 --> 00:57:44,625 I have Dinică Golescu, I have Cosmonautilor, Ion Câmpineanu. 619 00:57:45,042 --> 00:57:47,875 Well, I don't have Câmpineanu anymore. I traded it for two in Pantelimon. 620 00:57:48,333 --> 00:57:50,625 But I have this one, Negoiu... 621 00:57:50,708 --> 00:57:52,375 on the Salt Road... 622 00:57:53,708 --> 00:57:55,125 I've got that street... what's it called? 623 00:57:55,500 --> 00:57:58,458 To go to the National Arena, to the stadium. 624 00:57:58,833 --> 00:57:59,667 I don't know. 625 00:58:00,542 --> 00:58:02,500 - Aren't you from Bucharest? - Yes, I am. 626 00:58:04,042 --> 00:58:06,083 Come on, you keep me here and I've got work to do. 627 00:58:06,500 --> 00:58:07,542 Come on, sign. 628 00:58:23,333 --> 00:58:24,167 Eight hundred. 629 00:59:38,583 --> 00:59:39,708 I'll be right out. 630 00:59:40,667 --> 00:59:41,667 Sanda! 631 00:59:41,833 --> 00:59:43,708 - Yeah. - Come here a minute, please. 632 00:59:45,958 --> 00:59:48,167 - Would you like some tea, coffee? - Why did you call me? 633 00:59:51,542 --> 00:59:52,375 Thank you. 634 00:59:54,708 --> 00:59:55,958 Here's the deal. 635 00:59:56,042 --> 00:59:56,917 A friend called me. 636 00:59:57,750 --> 01:00:00,750 He's the director of a hospital in Lyon. He needs a good surgeon. 637 01:00:01,333 --> 01:00:03,167 I called Professor and he told me about you. 638 01:00:04,167 --> 01:00:06,750 - What do you think? - I thought you wanted to fire me. 639 01:00:07,417 --> 01:00:08,875 But I see you're promoting me. 640 01:00:09,333 --> 01:00:11,667 Well, I'm doing you some good, they're doing me some good. 641 01:00:11,875 --> 01:00:13,500 Okay? Are we clear? 642 01:00:15,417 --> 01:00:16,625 Biocides are diluted. 643 01:00:17,500 --> 01:00:18,708 Here are the results. 644 01:00:22,208 --> 01:00:23,042 Sit down, please. 645 01:00:25,000 --> 01:00:25,958 Tell me... 646 01:00:26,958 --> 01:00:29,333 I'm curious. What are you insisting on with these biocides? 647 01:00:31,625 --> 01:00:34,333 Well, because of them. there's nosocomial infection in the hospital. 648 01:00:34,417 --> 01:00:36,542 All over the world there's hospital-acquired infections. 649 01:00:36,625 --> 01:00:38,583 Haven't you seen a week ago in Germany? 650 01:00:38,708 --> 01:00:40,208 Some babies died, poor things. 651 01:00:40,292 --> 01:00:43,583 Yeah, because a nurse didn't respect protocol. It was human error. 652 01:00:43,708 --> 01:00:46,500 Well, you see? That's what I'm saying. Mistakes are made all over the world. 653 01:00:47,083 --> 01:00:50,000 We don't make mistakes. Biocides are diluted. 654 01:00:50,875 --> 01:00:52,708 Good. Let's go your way. 655 01:00:52,875 --> 01:00:55,125 Let's say the biocides are diluted. 656 01:00:55,375 --> 01:00:56,542 That doesn't mean they're no good. 657 01:00:58,125 --> 01:01:00,083 Well, they stop killing bacteria. How can they be good? 658 01:01:00,167 --> 01:01:01,625 How can they not kill them? Of course they kill them. 659 01:01:01,708 --> 01:01:04,958 Look... I've done efficacy tests. 660 01:01:05,333 --> 01:01:06,167 Read. 661 01:01:09,417 --> 01:01:10,250 See? 662 01:01:10,458 --> 01:01:11,750 Most of them came out fine. 663 01:01:13,792 --> 01:01:14,833 Most of them? 664 01:01:15,292 --> 01:01:17,708 Yeah, most of them. Well, doesn't it say so? 82%. 665 01:01:19,958 --> 01:01:22,542 And what do I tell a patient who needs hernia surgery? 666 01:01:23,583 --> 01:01:25,417 Theoretically, you have a 100% chance of getting out. 667 01:01:25,500 --> 01:01:28,542 Well, practically only 82%, because the hospital bought diluted biocides. 668 01:01:29,000 --> 01:01:29,917 And what do you want? 669 01:01:30,375 --> 01:01:32,375 To declare a nosocomial infection and shut down the hospital? 670 01:01:32,458 --> 01:01:33,292 Yes. 671 01:01:33,458 --> 01:01:37,167 If I get more than 1% infection, I'm out. Put yourself in my place. What would you do? 672 01:01:37,375 --> 01:01:40,000 - I'd quit. - And have some fool come in my place? 673 01:01:40,292 --> 01:01:41,625 It's better than a thief. 674 01:01:43,667 --> 01:01:46,625 If it wasn't me, this hospital would've closed down a long time ago. 675 01:01:46,833 --> 01:01:48,583 I'm the one who brought in the CT scanner. 676 01:01:48,792 --> 01:01:50,708 - I changed... - Change the biocides. 677 01:01:52,417 --> 01:01:54,667 Let's say I change them. I'm changing all the biocides. 678 01:01:54,833 --> 01:01:56,583 What do you think happens the next day? 679 01:01:56,750 --> 01:01:57,625 Do you know? 680 01:01:58,583 --> 01:02:00,042 This phone's gonna ring. 681 01:02:00,500 --> 01:02:01,333 So? 682 01:02:01,958 --> 01:02:03,125 And I have to answer it. 683 01:02:03,750 --> 01:02:04,583 So? 684 01:02:06,417 --> 01:02:08,167 - You don't understand. - Yes, I do. 685 01:02:08,417 --> 01:02:09,708 No, you don't understand at all. 686 01:02:10,750 --> 01:02:13,125 I understand that patients are dying because of some bullshit biocide... 687 01:02:13,208 --> 01:02:14,458 Yes. And they're still gonna die. 688 01:02:15,792 --> 01:02:17,625 And because of shitty people. 689 01:02:18,167 --> 01:02:20,333 Man... Cristian. 690 01:02:21,292 --> 01:02:22,542 You know what the alternative is? 691 01:02:23,250 --> 01:02:25,042 Close three quarters of the hospitals. 692 01:02:25,667 --> 01:02:27,167 But what about cancer patients? 693 01:02:27,708 --> 01:02:29,042 Those who need dialysis? 694 01:02:29,458 --> 01:02:31,875 Have you thought about it? Where do they get treatment? 695 01:02:33,208 --> 01:02:34,542 At least now they have a chance. 696 01:02:39,375 --> 01:02:40,833 The Lyon offer still stands. 697 01:02:40,917 --> 01:02:43,208 You can take your wife. We'll find her some work. 698 01:02:43,625 --> 01:02:44,750 No, thanks. 699 01:02:46,417 --> 01:02:48,333 Be a smart boy. Think again. 700 01:02:51,667 --> 01:02:52,583 I almost forgot. 701 01:02:53,667 --> 01:02:54,917 The minister called me. 702 01:02:55,792 --> 01:02:57,792 He was curious who the hell Dr. Badea is. 703 01:03:00,417 --> 01:03:03,083 Wait a minute, it's not just my opinion. I did concentration tests. 704 01:03:03,167 --> 01:03:04,417 I can e-mail them to you. 705 01:03:10,292 --> 01:03:12,000 Then you go to a few hospitals and... 706 01:03:14,450 --> 01:03:17,100 I'm not teaching you how to make journalism, ma'am. I'm just... 707 01:03:19,417 --> 01:03:22,958 Iustin Brătescu. And the head of the department is Professor Augustin Șerbănescu. 708 01:03:24,625 --> 01:03:25,917 No, I didn't say that. 709 01:03:28,250 --> 01:03:30,620 Yes, he's a very good surgeon, but that's not the problem. 710 01:03:36,792 --> 01:03:38,250 Listen to me for a moment... 711 01:03:38,333 --> 01:03:39,917 Can I meet you somewhere and explain? 712 01:03:44,040 --> 01:03:45,680 Okay, I'll wait for your call. 713 01:03:47,667 --> 01:03:48,958 Yeah, that's my number. 714 01:04:49,708 --> 01:04:50,542 Hello? 715 01:04:51,417 --> 01:04:52,792 Good evening. My name is Cristian Badea. 716 01:04:52,875 --> 01:04:54,667 I'm a doctor. at the pediatric surgery department 717 01:04:54,750 --> 01:04:56,250 of hospital 147 in Bucharest. 718 01:04:56,375 --> 01:04:58,542 I have a subject that I think you might be interested in. 719 01:04:59,167 --> 01:05:00,833 It's about biocides in the hospital. 720 01:05:03,792 --> 01:05:04,750 Biocides. 721 01:05:05,292 --> 01:05:06,375 Not with a "p", with a "b". 722 01:05:07,000 --> 01:05:08,667 Biocides are used in hospitals 723 01:05:08,750 --> 01:05:11,000 against bacteria, viruses and spores. 724 01:05:11,083 --> 01:05:13,500 With them we disinfect operating rooms, 725 01:05:13,583 --> 01:05:15,583 patient wards and medical instruments. 726 01:05:15,667 --> 01:05:17,167 Surgeons wash their hands with them. 727 01:05:17,708 --> 01:05:20,833 The problem is Septopharma biocides are diluted. 728 01:05:25,333 --> 01:05:27,292 Glutaraldehyde is 1% instead of 12. 729 01:05:27,375 --> 01:05:30,125 Chlorhexidine is 0.2% instead of 8. 730 01:05:30,208 --> 01:05:34,000 And didecyl dimethyl ammonium chloride is 0.9% instead of 7. 731 01:05:34,458 --> 01:05:36,500 That means the bacteria is no longer being destroyed. 732 01:05:36,583 --> 01:05:40,292 Instead, they're helped to adapt and become immune to antibiotics. 733 01:05:40,542 --> 01:05:43,708 And patients die infected with Piocyanic or Staphylococcus aureus. 734 01:05:44,625 --> 01:05:46,750 I spoke to the hospital, I went to the ministry, 735 01:05:46,833 --> 01:05:48,042 and no one's done anything. 736 01:05:48,375 --> 01:05:50,500 Because they all get money from Septopharma. 737 01:05:51,708 --> 01:05:54,250 And the auction committees, and the hospital managers, 738 01:05:54,375 --> 01:05:57,208 and the ward chiefs, and the head nurses, and the DSPs, and the ministry. 739 01:05:59,125 --> 01:06:01,583 There are nosocomial infections in many hospitals, 740 01:06:02,333 --> 01:06:03,625 but they are not reported. 741 01:06:10,500 --> 01:06:13,750 Septopharma is the largest producer of biocides in our country. 742 01:06:14,667 --> 01:06:18,458 Their products reach 350 hospitals and 2,000 operating rooms. 743 01:06:19,250 --> 01:06:20,750 Biocides are used in hospitals 744 01:06:20,833 --> 01:06:23,708 against bacteria, viruses and spores. 745 01:06:23,833 --> 01:06:26,208 They disinfect operating rooms, 746 01:06:26,292 --> 01:06:28,833 patient wards, medical instruments... 747 01:06:39,000 --> 01:06:39,917 Do you have cats? 748 01:06:42,167 --> 01:06:43,292 - Have what? - Cats. 749 01:06:44,000 --> 01:06:45,917 - No. - I have a striped one. 750 01:06:49,875 --> 01:06:51,000 It's not really mine. 751 01:06:51,660 --> 01:06:56,160 I got it for my dad, he's got a heart condition and I read that it helps with blood pressure. Is that true? 752 01:06:57,167 --> 01:06:58,000 I don't know. 753 01:07:07,458 --> 01:07:09,500 It's not a breed. I got it off the street. 754 01:07:10,083 --> 01:07:11,083 I didn't pay money for it. 755 01:07:11,708 --> 01:07:13,458 It would've been stupid of me. 756 01:07:18,958 --> 01:07:20,417 Take off your hoodie, please. 757 01:07:54,833 --> 01:07:57,583 I don't like it. It has short sleeves. 758 01:07:58,250 --> 01:08:00,583 Wait a minute, I'm doing just portrait. Not in full. 759 01:08:00,667 --> 01:08:02,500 - Ah, OK. - I'm leaving the sleeves off. 760 01:08:02,667 --> 01:08:04,500 - OK, then it's OK. That's fine. - Isn't it? 761 01:08:08,500 --> 01:08:10,667 But this light... Let's put him close the wall. 762 01:08:10,750 --> 01:08:12,720 - Let's have a background. - Okay. 763 01:08:13,417 --> 01:08:15,167 Let's stand against the wall, please. 764 01:08:19,292 --> 01:08:20,583 A little to the left. 765 01:08:21,083 --> 01:08:22,292 My left, please. 766 01:08:23,333 --> 01:08:24,542 A little bit more. 767 01:08:26,125 --> 01:08:27,208 That's good. 768 01:08:27,292 --> 01:08:28,375 Wait, wait a minute. 769 01:08:32,042 --> 01:08:34,417 - There you go. Isn't that better? - That's right. 770 01:08:36,500 --> 01:08:38,792 All right, we'll look in the room. And we're not smiling. 771 01:08:57,042 --> 01:08:57,875 What do you got? 772 01:08:58,042 --> 01:08:59,792 I want to file a complaint with a prosecutor. 773 01:08:59,875 --> 01:09:01,125 Report or complaint? 774 01:09:01,792 --> 01:09:02,750 What's the difference? 775 01:09:03,083 --> 01:09:04,292 Well, why don't you find out first? 776 01:09:04,375 --> 01:09:06,333 We're gonna make these people to wait. 777 01:09:07,875 --> 01:09:09,583 I'm sorry, you're right. 778 01:09:11,042 --> 01:09:13,083 Were you harmed directly or indirectly? 779 01:09:13,208 --> 01:09:14,042 Directly. 780 01:09:14,292 --> 01:09:15,167 Then it's a complaint. 781 01:09:15,250 --> 01:09:16,708 - At the tables you have... - No. Indirectly. 782 01:09:17,458 --> 01:09:18,500 Will you make up your mind? 783 01:09:18,917 --> 01:09:22,292 Ma'am, I'm a doctor. I had a patient die because of hospital negligence. 784 01:09:22,375 --> 01:09:24,917 And many more will die, if I do nothing. Do you understand? 785 01:09:25,792 --> 01:09:26,833 That's whistle-blowing. 786 01:09:27,250 --> 01:09:28,958 It can be verbal or written. Anything you want. 787 01:09:29,208 --> 01:09:30,500 - Verbal. - It's better written. 788 01:09:30,583 --> 01:09:31,417 Written, then. 789 01:09:31,750 --> 01:09:34,792 The form is at the table. On the walls you have the model you fill in. 790 01:09:34,875 --> 01:09:36,792 - And after I fill out the form... - Silvica, do you have a second? 791 01:09:37,000 --> 01:09:37,833 Yes, what is it? 792 01:09:37,917 --> 01:09:40,125 Can you help me out with those new forms? 793 01:09:40,625 --> 01:09:43,000 - Ask Radu to help you too. - Radu's with the boss. 794 01:09:44,542 --> 01:09:45,583 Okay, come on. 795 01:10:09,833 --> 01:10:16,708 Number F0009 at counter 12. 796 01:10:26,417 --> 01:10:33,167 Number Z0012 at counter 15. 797 01:10:33,417 --> 01:10:36,583 Go to the counter, huh? If you don't talk to the counter, who'll help you? 798 01:10:40,417 --> 01:10:41,250 Thank you. 799 01:11:28,083 --> 01:11:29,583 Why didn't the article appear? 800 01:11:30,000 --> 01:11:32,292 - You said it was coming out today. - Calm down. Calm down. 801 01:11:32,375 --> 01:11:33,625 I want to know why it didn't show up? 802 01:11:33,708 --> 01:11:35,958 No fuss, okay? Let me explain. 803 01:11:36,042 --> 01:11:38,333 - Hey, you get out of here! - Sergiu, stay out of this! 804 01:11:38,417 --> 01:11:41,042 - Hello, I'm talking to you! - Sergiu, I can handle it. 805 01:11:41,125 --> 01:11:42,542 - Are you sure? - Yeah, I'm fine. 806 01:11:42,792 --> 01:11:45,458 - Tell me why he didn't show up? - Just bear with me for a moment. 807 01:11:45,542 --> 01:11:47,333 - Tell me why he didn't show up. - Calm down. 808 01:11:48,417 --> 01:11:50,583 The boss wanted the story, but marketing objected. 809 01:11:50,667 --> 01:11:51,583 What did you say? 810 01:11:51,667 --> 01:11:53,875 The boss wanted the story, but the marketing objected. 811 01:11:55,583 --> 01:11:56,458 Marketing? 812 01:11:56,542 --> 01:11:58,917 They said Pharma would pull out their ads. 813 01:11:59,458 --> 01:12:01,375 Well, what am I supposed to do? They're with the money. 814 01:12:02,667 --> 01:12:04,542 I'm sorry. It was a good article. 815 01:12:07,875 --> 01:12:09,458 Man, I'm really sorry. You know what I mean? 816 01:12:34,875 --> 01:12:37,542 Remove all metal objects and put them in the tray. 817 01:12:52,625 --> 01:12:53,625 A signature. 818 01:13:04,458 --> 01:13:06,042 Hands and feet apart. 819 01:13:20,208 --> 01:13:21,167 Turn around. 820 01:15:12,625 --> 01:15:13,625 Wait here. 821 01:15:49,583 --> 01:15:50,625 I'm listening. 822 01:15:52,450 --> 01:15:54,280 You haven't looked at the file. 823 01:15:56,958 --> 01:15:57,792 Go ahead. 824 01:16:00,417 --> 01:16:01,417 I'm Cristian Badea, 825 01:16:01,500 --> 01:16:05,040 a doctor at the Pediatric Surgery Department of Hospital 147 in Bucharest. 826 01:16:05,333 --> 01:16:06,625 And I made this denunciation 827 01:16:06,708 --> 01:16:09,625 because I'm dissatisfied with Septopharma products in the hospital. 828 01:16:09,708 --> 01:16:12,875 Septopharma is the largest manufacturer of biocides in our country. 829 01:16:13,125 --> 01:16:16,542 Their products reach 350 hospitals and 2000 operating rooms. 830 01:16:16,708 --> 01:16:18,250 That's almost everywhere in the country. 831 01:16:18,417 --> 01:16:19,792 Biocides are used in hospitals 832 01:16:19,875 --> 01:16:22,375 against bacteria, viruses and spores. 833 01:16:22,458 --> 01:16:24,417 They disinfect operating rooms, 834 01:16:24,500 --> 01:16:26,417 patient wards, medical instruments, 835 01:16:26,542 --> 01:16:28,625 patients are cleaned before they are operated on, 836 01:16:28,708 --> 01:16:30,375 surgeons wash their hands with them. 837 01:16:30,458 --> 01:16:33,167 The problem is Septopharma biocides are diluted. 838 01:16:33,292 --> 01:16:35,458 You have on file concentration test results 839 01:16:35,542 --> 01:16:37,083 from six hospitals in Bucharest. 840 01:16:37,583 --> 01:16:39,875 Glutaraldehyde is 1% instead of 12. 841 01:16:39,958 --> 01:16:42,167 Chlorhexidine is 0.2% instead of 8. 842 01:16:42,250 --> 01:16:46,208 Didecyl dimethyl ammonium chloride is 0.9% instead of 7. 843 01:16:46,417 --> 01:16:48,542 That means the bacteria are no longer being destroyed. 844 01:16:48,625 --> 01:16:50,750 On the contrary, they are helped to adapt 845 01:16:50,833 --> 01:16:52,375 and become immune to antibiotics... 846 01:16:52,458 --> 01:16:55,333 And patients die infected with Piocyanic or Staphylococcus aureus. 847 01:16:55,458 --> 01:16:56,792 It's a public menace. 848 01:16:57,000 --> 01:16:59,458 I spoke to the hospital board, I went to the ministry, 849 01:16:59,542 --> 01:17:00,958 and no one has done anything. 850 01:17:01,042 --> 01:17:03,042 I think they're all getting money from Septopharma. 851 01:17:03,167 --> 01:17:05,375 And the tender committees, and hospital managers, 852 01:17:05,458 --> 01:17:07,708 and ward chiefs, and head nurses, and DSPs... 853 01:17:07,792 --> 01:17:08,708 Wait a minute. 854 01:17:08,917 --> 01:17:10,458 Let me get a colleague. 855 01:17:17,708 --> 01:17:21,125 Emil, can you come here a minute? I have a strange case. 856 01:17:22,042 --> 01:17:22,875 About? 857 01:17:23,250 --> 01:17:24,292 Some biocides. 858 01:17:25,208 --> 01:17:26,250 I don't know what biocides are. 859 01:17:26,667 --> 01:17:29,417 Disinfectants they use in hospitals. 860 01:17:30,000 --> 01:17:32,042 Well, what's the big deal... I don't know. Is that our jurisdiction? 861 01:17:32,125 --> 01:17:34,708 - They don't have to go to... - Come on, lady, listen to him. 862 01:17:42,125 --> 01:17:44,750 Good afternoon. I'm prosecutor Emil Stoica. Go ahead. 863 01:17:44,833 --> 01:17:46,708 - What's next? - No, from the beginning. 864 01:17:49,458 --> 01:17:50,542 I'm Cristian Badea, 865 01:17:50,625 --> 01:17:54,375 doctor at the Pediatric Surgery Department of Hospital 147 in Bucharest. 866 01:17:54,458 --> 01:17:56,458 And I made this denunciation because I am dissatisfied 867 01:17:56,542 --> 01:17:58,458 with Septopharma products in the hospital. 868 01:17:58,708 --> 01:18:01,833 Septopharma is the largest manufacturer of biocides in our country. 869 01:18:01,958 --> 01:18:05,583 Their products end up in 350 hospitals and 2,000 operating rooms. 870 01:18:05,792 --> 01:18:09,750 Biocides are given in the hospital against bacteria, viruses and spores. 871 01:18:09,833 --> 01:18:12,583 They disinfect operating theatres and patient wards, 872 01:18:12,667 --> 01:18:14,750 surgeons wash their hands with them. 873 01:18:15,000 --> 01:18:17,833 The problem is Septopharma biocides are diluted. 874 01:18:17,958 --> 01:18:21,125 You have on file concentration test results 875 01:18:21,208 --> 01:18:22,750 from six hospitals in Bucharest. 876 01:18:23,208 --> 01:18:25,792 Because of dilution, the bacteria are no longer destroyed. 877 01:18:26,000 --> 01:18:30,167 On the contrary, they are helped to adapt and become immune to antibiotics. 878 01:18:30,458 --> 01:18:33,583 Patients die infected with Piocyanic or Staphylococcus aureus. 879 01:18:33,708 --> 01:18:35,625 I spoke to the hospital, I went to the ministry. 880 01:18:35,708 --> 01:18:37,250 And no one has taken any action. 881 01:18:37,333 --> 01:18:39,458 Because everyone they all get money from Septopharma. 882 01:18:39,542 --> 01:18:41,917 And hospital managers, and the heads of wards, 883 01:18:42,000 --> 01:18:44,583 and the head nurses, and the DSPs, and the ministry. 884 01:18:44,667 --> 01:18:48,333 There are nosocomial infections in many hospitals, but they are not reported. 885 01:18:48,417 --> 01:18:49,750 - We need to... - Excuse me, please. 886 01:18:50,250 --> 01:18:51,292 Go get the boss. 887 01:19:02,542 --> 01:19:05,208 - Nosocomial infections... - Can you hold, please? 888 01:19:13,750 --> 01:19:15,125 Would you like a glass of water? 889 01:19:16,083 --> 01:19:16,917 No, thank you. 890 01:19:40,833 --> 01:19:42,167 Chief Prosecutor Dorobanțu. 891 01:19:45,458 --> 01:19:46,292 I'm listening. 892 01:19:46,875 --> 01:19:47,792 From the beginning? 893 01:19:48,125 --> 01:19:49,333 Yes, please, from the beginning. 894 01:19:52,875 --> 01:19:54,042 I'm Cristian Badea, 895 01:19:54,125 --> 01:19:57,792 doctor at the Pediatric Surgery Department of Hospital 147 in Bucharest. 896 01:19:58,375 --> 01:20:00,458 And I made this denunciation because I am dissatisfied 897 01:20:00,542 --> 01:20:02,333 with Septopharma products in the hospital. 898 01:20:02,750 --> 01:20:05,500 Septopharma is the largest manufacturer... 899 01:20:09,125 --> 01:20:09,958 Let me start again. 900 01:20:11,042 --> 01:20:13,042 I'm Cristian Badea, a doctor at... 901 01:20:15,542 --> 01:20:16,583 Excuse me. 902 01:20:17,250 --> 01:20:18,333 I'm Cristian Badea, 903 01:20:18,417 --> 01:20:21,333 a doctor at the Pediatric Surgery Department of Hospital 147 in Bucharest, 904 01:20:21,417 --> 01:20:23,333 and I have made this denunciation because I am dissatisfied 905 01:20:23,417 --> 01:20:25,333 with Septopharma products in the hospital. 906 01:20:25,417 --> 01:20:27,500 Septopharma is the largest manufacturer... 907 01:20:30,958 --> 01:20:31,958 Go ahead. 908 01:20:34,167 --> 01:20:35,000 I'm listening. 909 01:20:38,417 --> 01:20:40,958 Septopharma is the largest manufacturer of... 910 01:20:44,833 --> 01:20:46,583 Septopharma manufactures... 911 01:20:47,250 --> 01:20:48,167 Biocide. 912 01:20:49,542 --> 01:20:50,625 Biocide, exactly. 913 01:20:51,458 --> 01:20:53,833 Septopharma is the largest producer of biocide 914 01:20:53,917 --> 01:20:56,125 and their products end up in over... 915 01:20:59,417 --> 01:21:01,083 Their products reach over... 916 01:21:04,167 --> 01:21:05,625 They produce biocides 917 01:21:05,708 --> 01:21:07,333 and their products end up in... 918 01:21:09,417 --> 01:21:10,750 They go all over the country. 919 01:21:11,625 --> 01:21:12,708 Only they're diluted. 920 01:21:12,792 --> 01:21:15,375 That's the problem... That they're diluted and that's why 921 01:21:15,792 --> 01:21:17,375 patients are dying from... 922 01:21:21,417 --> 01:21:23,292 Patients are dying from... 923 01:21:24,208 --> 01:21:25,083 Piocyanic. 924 01:21:26,167 --> 01:21:27,000 That's right. That's right. 925 01:21:27,375 --> 01:21:30,125 Patients die infected with Piocyanic and with... 926 01:21:34,292 --> 01:21:36,667 Patients die infected with Piocyanic and with... 927 01:21:47,750 --> 01:21:48,750 Excuse me. 928 01:21:49,417 --> 01:21:51,292 Patients die infected with... 929 01:22:04,750 --> 01:22:05,917 Throw him out! 930 01:22:06,042 --> 01:22:07,167 No, wait a minute. 931 01:23:44,625 --> 01:23:46,583 Good evening. Sorry to bother you. 932 01:23:46,917 --> 01:23:49,083 If you'll just take a moment to listen the word of God? 933 01:23:49,333 --> 01:23:50,167 No, thank you. 934 01:33:15,160 --> 01:33:16,360 It's nice, isn't it? 935 01:33:33,042 --> 01:33:34,500 What's nice? 936 01:33:39,833 --> 01:33:40,792 The sky. 937 01:33:47,500 --> 01:33:48,583 I don't know. 938 01:33:56,333 --> 01:33:57,167 How can you not know? 939 01:34:01,830 --> 01:34:03,520 I don't really look at the sky. 940 01:34:06,790 --> 01:34:08,320 It's right in front of you. 941 01:34:12,292 --> 01:34:13,125 So? 942 01:34:19,333 --> 01:34:21,250 When I look at the sky, I'm relaxing. 943 01:34:24,333 --> 01:34:25,167 Don't you? 944 01:34:30,450 --> 01:34:32,280 I get all crazy and shit. 945 01:34:48,667 --> 01:34:49,500 Do you smoke? 946 01:34:52,417 --> 01:34:53,958 I was thinking of quitting. 947 01:34:55,375 --> 01:34:57,042 Why? Afraid you'll die? 948 01:35:00,583 --> 01:35:03,792 An extra cigarette doesn't matter. 949 01:35:50,167 --> 01:35:51,000 Last one. 950 01:35:53,083 --> 01:35:54,292 And then you quit. 951 01:36:01,250 --> 01:36:02,083 Come on. 952 01:36:03,333 --> 01:36:04,292 Don't refuse me. 953 01:36:19,083 --> 01:36:19,917 Come on. 954 01:36:22,875 --> 01:36:23,792 Please. 955 01:37:29,700 --> 01:37:30,940 You cut yourself. 956 01:37:42,000 --> 01:37:43,000 Come with me. 957 01:38:38,292 --> 01:38:42,167 It's not deep, but I say go anyway. to a hospital, have a doctor look at you. 958 01:38:47,958 --> 01:38:48,875 Is it too tight? 959 01:38:50,750 --> 01:38:51,583 No. 960 01:39:02,375 --> 01:39:03,208 Hold here. 961 01:39:12,833 --> 01:39:13,833 Can you drive? 962 01:39:14,792 --> 01:39:16,958 I'll give you a lift, so don't crash. 963 01:39:19,208 --> 01:39:20,208 Give me the keys. 964 01:39:32,833 --> 01:39:33,833 You're good. 965 01:39:37,000 --> 01:39:38,125 I used to be a doctor. 966 01:39:39,458 --> 01:39:40,458 Keep it up. 967 01:39:43,458 --> 01:39:44,292 You were? 968 01:39:44,833 --> 01:39:45,667 Yeah, I was. 969 01:39:47,167 --> 01:39:49,583 But being a doctor you never forget. 970 01:39:50,542 --> 01:39:51,750 It stays with you. 971 01:39:55,417 --> 01:39:56,500 You know how it is, don't you? 972 01:40:02,250 --> 01:40:03,750 And why don't you practice anymore? 973 01:40:05,125 --> 01:40:06,750 I found something better to do. 974 01:40:12,833 --> 01:40:14,500 Better than healing people? 975 01:40:16,417 --> 01:40:17,250 Yeah. 976 01:40:18,417 --> 01:40:19,375 Killing people. 977 01:40:26,375 --> 01:40:27,208 Just kidding. 978 01:40:35,417 --> 01:40:36,417 Are you? What do you do? 979 01:40:38,875 --> 01:40:39,792 Now? 980 01:40:42,875 --> 01:40:43,708 Nothing. 981 01:40:47,500 --> 01:40:48,875 If you need a job... 982 01:40:50,417 --> 01:40:51,417 I can help you. 983 01:40:53,042 --> 01:40:54,292 It pays very well. 984 01:40:58,625 --> 01:41:00,250 You haven't asked me what my training is. 985 01:41:00,875 --> 01:41:02,292 You don't need training. 986 01:41:04,458 --> 01:41:05,917 What do I have to do? 987 01:41:06,125 --> 01:41:08,792 What you're doing now. Nothing. 988 01:41:12,292 --> 01:41:13,667 Sounds like a very easy job. 989 01:41:18,042 --> 01:41:19,042 On the contrary, 990 01:41:20,333 --> 01:41:21,375 it's very hard. 991 01:41:24,417 --> 01:41:26,000 This job comes with a price. 992 01:41:27,417 --> 01:41:30,125 You have to ask no questions. Just listen. 993 01:41:33,333 --> 01:41:34,583 That's how I started. 994 01:41:35,875 --> 01:41:37,917 I listened, I didn't ask questions. 995 01:41:39,875 --> 01:41:41,083 I was patient. 996 01:41:43,292 --> 01:41:44,667 And now look where it got me. 997 01:41:45,958 --> 01:41:47,375 I have my company, I have money, 998 01:41:48,958 --> 01:41:51,750 I have a family that I love and who loves me... 999 01:41:55,167 --> 01:41:56,458 And what's the downside? 1000 01:41:58,792 --> 01:41:59,708 The downside... 1001 01:42:21,417 --> 01:42:22,750 I don't sleep much at night. 1002 01:42:25,250 --> 01:42:26,208 But I'm used to it. 1003 01:42:31,833 --> 01:42:33,292 You'll get used to it. 1004 01:42:36,417 --> 01:42:37,292 Never. 1005 01:42:39,417 --> 01:42:40,917 That's what I said at first. 1006 01:42:42,708 --> 01:42:45,167 But you know people get used to anything. 1007 01:42:46,667 --> 01:42:48,167 It's just a matter of time. 1008 01:46:06,417 --> 01:46:09,375 Take care of the little one in 15. 1009 01:46:14,167 --> 01:46:15,750 Somebody watch him. 1010 01:46:16,333 --> 01:46:17,208 Yeah. 1011 01:46:45,292 --> 01:46:46,333 You want to come back? 1012 01:46:46,875 --> 01:46:48,000 Yes, Professor. 1013 01:46:49,667 --> 01:46:51,792 - Are you done with the scandal? - Yes. 1014 01:46:53,125 --> 01:46:55,125 And don't you think you should apologize? 1015 01:46:57,042 --> 01:46:58,042 I apologize. 1016 01:47:00,042 --> 01:47:02,500 I'll talk to the manager and see how I can help you. 1017 01:47:03,208 --> 01:47:04,042 Thank you. 1018 01:47:06,625 --> 01:47:07,458 That's all. 1019 01:47:13,333 --> 01:47:14,333 Professor... 1020 01:47:17,083 --> 01:47:18,208 Do you have any questions? 1021 01:47:25,667 --> 01:47:26,500 No. 1022 01:47:28,083 --> 01:47:29,417 You'll make a good doctor. 1023 01:52:28,708 --> 01:52:30,000 Doctor? 1024 01:52:37,958 --> 01:52:39,083 I'm ready. 72405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.