Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:07,175
F
2
00:01:34,720 --> 00:01:36,013
[NARRATOR]
In our last episode,
3
00:01:36,222 --> 00:01:39,308
Claudia gave Lisa Hayes
a lesson in perseverance,
4
00:01:39,517 --> 00:01:41,394
as she recalls the first time
5
00:01:41,602 --> 00:01:45,356
she met the charismatic
fighter pilot, Roy Fokker.
6
00:01:46,732 --> 00:01:51,737
[LISA humming]
7
00:01:56,575 --> 00:01:58,744
[LISA]
Mmm, hmm. Not bad,
8
00:01:58,953 --> 00:02:02,164
but I think it's going to need
a bit more mustard. Hmm.
9
00:02:02,373 --> 00:02:04,375
[LISA sighs] Just Rick and ]
alone in the forest,
10
00:02:04,583 --> 00:02:05,751
how romantic.
11
00:02:05,960 --> 00:02:07,420
[sighs]
12
00:02:07,628 --> 00:02:10,464
[LISA] He's going to just
love my picnic lunch.
13
00:02:11,799 --> 00:02:13,926
[humming]
14
00:02:14,135 --> 00:02:15,636
[phone ringing]
15
00:02:15,845 --> 00:02:16,887
Huh? Is that Lisa?
16
00:02:17,096 --> 00:02:18,306
[ringing continues]
17
00:02:18,514 --> 00:02:20,182
I wonder if I'm late
or something.
18
00:02:22,101 --> 00:02:23,185
Hello, I'm almost ready,
I'll be--
19
00:02:23,394 --> 00:02:24,437
[WOMAN over phone]
Hi there, it's me!
20
00:02:24,645 --> 00:02:26,772
Huh? I believe you must
have the wrong--
21
00:02:26,981 --> 00:02:28,941
[WOMAN] Oh, Rick, it's me.
You know, Minmei.
22
00:02:29,150 --> 00:02:31,319
Oh, Minmei!
Where have you been?
23
00:02:31,527 --> 00:02:32,987
All over the place.
Where are you now?
24
00:02:33,195 --> 00:02:34,030
[RICK over phone]
Home, silly.
25
00:02:34,238 --> 00:02:36,407
Oops, that's right.
I completely forgot.
26
00:02:36,615 --> 00:02:39,201
I called to thank you for
saving me the other day.
27
00:02:39,410 --> 00:02:39,785
I mean it.
28
00:02:39,994 --> 00:02:41,704
[RICK]
You don't have to thank me.
29
00:02:41,912 --> 00:02:44,415
[MINMEI] Uh, listen, Rick,
um, are you free today?
30
00:02:44,623 --> 00:02:46,792
[RICK]
Not really. Uh, what's up?
31
00:02:47,001 --> 00:02:48,377
I've been hoping...
32
00:02:48,586 --> 00:02:50,838
Could you make it over
to Monument City today?
33
00:02:51,047 --> 00:02:51,756
You mean now?
34
00:02:51,964 --> 00:02:52,631
[MINMEI]
If you can.
35
00:02:52,840 --> 00:02:56,010
Um, well, I kinda
made plans already.
36
00:02:56,218 --> 00:02:57,928
- -[LISA] Bye-bye, Rick.
- -[RICK] Uhh...
37
00:02:58,137 --> 00:02:59,597
[MINMEI] Please, Rick,
I'm only here for today,
38
00:02:59,805 --> 00:03:01,849
and I'm sure whoever you're
going to meet won't mind.
39
00:03:02,058 --> 00:03:02,975
Maybe.
40
00:03:03,184 --> 00:03:04,560
Besides, you can
see them anytime.
41
00:03:04,769 --> 00:03:06,395
[RICK]
Well, I... Uh...
42
00:03:06,604 --> 00:03:07,480
Oh, please!
43
00:03:07,688 --> 00:03:09,482
Uh...
44
00:03:09,690 --> 00:03:12,234
[RICK] This is Skull One, over.
This is Skull One calling.
45
00:03:12,443 --> 00:03:13,778
I'm now returning to base.
46
00:03:13,986 --> 00:03:14,987
Affirmative.
47
00:03:15,196 --> 00:03:16,822
You have been
cleared for landing.
48
00:03:17,031 --> 00:03:18,074
Thanks, Captain.
49
00:03:18,282 --> 00:03:20,659
Hey, by the way, have you got
any plans set for tomorrow?
50
00:03:20,868 --> 00:03:23,788
Uh... possibly.
What do you have in mind?
51
00:03:23,996 --> 00:03:26,290
Well, I'm flying over this
beautiful forest area right now,
52
00:03:26,499 --> 00:03:27,833
and I thought if you
didn't have any plans,
53
00:03:28,042 --> 00:03:29,668
you might like to come
out here with me tomorrow.
54
00:03:29,877 --> 00:03:31,837
[LISA] That would be terrific.
Rick, yes, I'd love to.
55
00:03:32,046 --> 00:03:33,255
- -[RICK] Then it's a date.
- -[LISA] Okay!
56
00:03:33,464 --> 00:03:35,549
[RICK] I'll call you with the
details when I get in, okay?
57
00:03:35,758 --> 00:03:39,095
Thanks, Rick. It sounds
like lots of fun to me.
58
00:03:39,303 --> 00:03:42,181
[RICK] Uh, I suppose
it's all right, Minmei.
59
00:03:42,390 --> 00:03:44,725
And besides, it's not everyday
I get to spend some time
60
00:03:44,934 --> 00:03:46,394
with an old friend
like you, is it?
61
00:03:46,602 --> 00:03:47,895
Does that mean you'll be coming?
62
00:03:48,104 --> 00:03:48,854
[RICK]
Uh, okay.
63
00:03:49,063 --> 00:03:49,688
That's perfect.
64
00:03:49,897 --> 00:03:50,773
I'll be waiting!
65
00:03:52,525 --> 00:03:54,485
Uh, oh, boy.
66
00:03:54,693 --> 00:03:56,112
Now, what am I
gonna tell Lisa?
67
00:03:57,071 --> 00:03:59,281
[RICK] Hmm. Maybe ]
could tell her
68
00:03:59,490 --> 00:04:00,199
it's an old school chum.
69
00:04:00,408 --> 00:04:04,912
[phone ringing]
70
00:04:05,121 --> 00:04:07,790
[RICK] Oh, no. She's already
left to meet me.
71
00:04:07,998 --> 00:04:10,084
Hope she doesn't get too upset.
72
00:04:10,292 --> 00:04:11,627
[LISA] That's strange,
it's not like Rick
73
00:04:11,836 --> 00:04:13,337
to show up late.
74
00:04:13,546 --> 00:04:16,090
I wonder what time it is.
75
00:04:16,298 --> 00:04:17,299
Hmm.
76
00:04:18,426 --> 00:04:21,679
He was supposed to be here
over an hour ago. Hmm.
77
00:04:30,438 --> 00:04:32,398
[MINMEI]
I'm over here, Rick! Hi!
78
00:04:32,606 --> 00:04:34,066
Hey, how've you been, fly-boy?
79
00:04:34,275 --> 00:04:35,776
Minmei? Hey!
80
00:04:36,735 --> 00:04:37,862
I'm so glad you could come.
81
00:04:38,070 --> 00:04:39,071
[RICK]
I didn't realize it was you
82
00:04:39,280 --> 00:04:41,157
with that hat and
those glasses on.
83
00:04:41,365 --> 00:04:42,575
That's the point, silly.
84
00:04:42,783 --> 00:04:45,244
I wear them so people
won't know who I am.
85
00:04:45,453 --> 00:04:47,746
I'm sorry to drag you away
from your appointment.
86
00:04:47,955 --> 00:04:50,332
I hope he wasn't mad at you,
whoever he was.
87
00:04:50,541 --> 00:04:51,959
[RICK clears throat]
No, he wasn't mad.
88
00:04:52,168 --> 00:04:54,128
I rescheduled my
appointment with him.
89
00:04:54,336 --> 00:04:55,671
Aren't you worried
someone might see us
90
00:04:55,880 --> 00:04:56,881
standing so close?
91
00:04:57,089 --> 00:04:58,424
I'm never worried with you.
92
00:04:58,632 --> 00:04:59,383
Huh?
93
00:04:59,592 --> 00:05:01,385
Besides, no one is ever
going to recognize me
94
00:05:01,594 --> 00:05:02,511
disguised like this.
95
00:05:02,720 --> 00:05:05,222
You didn't even know who I was.
Don't you remember?
96
00:05:05,431 --> 00:05:07,141
Well, I guess now
that you mention it.
97
00:05:07,349 --> 00:05:09,143
[MINMEI]
Hmm. Turn around a second.
98
00:05:09,351 --> 00:05:09,935
Um, what?
99
00:05:10,144 --> 00:05:11,604
Let me help you. There.
100
00:05:11,812 --> 00:05:13,439
Ah, thank you, ma'am.
101
00:05:13,647 --> 00:05:15,191
[MINMEI] I've never seen
you in a suit before.
102
00:05:15,399 --> 00:05:17,109
You're very handsome.
103
00:05:17,318 --> 00:05:19,069
And it makes you
look very important.
104
00:05:19,278 --> 00:05:20,988
Oh! Um, uh, hmm.
105
00:05:21,197 --> 00:05:24,325
- -Come on, let's go, Rick.
- -Okay.
106
00:05:24,533 --> 00:05:25,367
[MINMEI]
There must be some way
107
00:05:25,576 --> 00:05:27,077
of showing him how I feel,
108
00:05:27,286 --> 00:05:28,829
how grateful I am.
109
00:05:29,038 --> 00:05:30,956
Ah, I know just the place!
110
00:05:31,165 --> 00:05:32,917
Beautiful view, soft music.
111
00:05:33,125 --> 00:05:35,377
He'll love it!
At least I hope so.
112
00:05:35,586 --> 00:05:37,671
If he doesn't,
I don't know what I'll do.
113
00:05:37,880 --> 00:05:39,715
[MINMEI] You like it?
My producer has a friend
114
00:05:39,924 --> 00:05:41,175
who owns a time-share here.
115
00:05:41,383 --> 00:05:42,760
Movie stars come
in all the time.
116
00:05:42,968 --> 00:05:45,763
Ah, who cares about a bunch
of old movie stars, anyway?
117
00:05:45,971 --> 00:05:48,349
Well, I'm a movie star,
and you like me, don't ya?
118
00:05:48,557 --> 00:05:50,684
I liked you before you
were a movie star.
119
00:05:50,893 --> 00:05:52,603
[MINMEI] Hmm. You mean
now you don't like me
120
00:05:52,811 --> 00:05:53,687
because I'm famous?
121
00:05:53,896 --> 00:05:55,147
[RICK]
I like you.
122
00:05:56,398 --> 00:05:57,942
[RICK]
I wonder if Lisa's okay.
123
00:05:59,610 --> 00:06:01,153
[LISA]
I wonder if Rick's okay.
124
00:06:02,571 --> 00:06:04,198
He must have been delayed.
125
00:06:04,406 --> 00:06:06,575
I bet that's it. Of course.
126
00:06:06,784 --> 00:06:09,245
Something must have come up.
That's what it is.
127
00:06:10,538 --> 00:06:13,666
[MINMEI] Rick, I got something
for you. Are you all right?
128
00:06:13,874 --> 00:06:15,417
[RICK]
Uh, sure.
129
00:06:15,626 --> 00:06:16,961
[MINMEI]
Here, open it.
130
00:06:17,169 --> 00:06:17,878
What?
131
00:06:18,087 --> 00:06:21,298
This is for saving my life.
It's my way of saying thank you.
132
00:06:21,507 --> 00:06:23,050
You didn't have
to get me anything.
133
00:06:23,259 --> 00:06:25,803
Please take it.
I bought it especially for you.
134
00:06:26,011 --> 00:06:27,471
Well, okay. Sure.
135
00:06:27,680 --> 00:06:28,806
[MINMEI]
Go on, open it.
136
00:06:29,014 --> 00:06:29,932
Right now?
137
00:06:30,140 --> 00:06:31,267
Why not?
138
00:06:31,475 --> 00:06:32,476
[SAMMIE]
Kim, is it true?
139
00:06:32,685 --> 00:06:33,936
That Captain Hayes
and Captain Hunter
140
00:06:34,144 --> 00:06:35,854
have a date today? Really?
141
00:06:36,063 --> 00:06:37,064
Yep, that's what I heard.
142
00:06:37,273 --> 00:06:39,108
I wouldn't be surprised
if those two got engaged
143
00:06:39,316 --> 00:06:41,026
or got married one day.
144
00:06:41,235 --> 00:06:42,278
Ohh...
145
00:06:42,486 --> 00:06:44,613
Stop gossiping about things
that are none of your business.
146
00:06:44,822 --> 00:06:46,198
I happen to know they're
just very good friends
147
00:06:46,407 --> 00:06:47,700
who enjoy each other's company.
148
00:06:47,908 --> 00:06:49,034
- -[KIM] Sure.
- -That's right.
149
00:06:49,243 --> 00:06:51,495
Captain Hayes has no intention
of giving up her duties.
150
00:06:51,704 --> 00:06:52,913
[SAMMIE, KIM]
Ha!
151
00:06:53,581 --> 00:06:55,416
Oh, thank you.
152
00:06:55,624 --> 00:06:56,792
You really like it?
153
00:06:57,001 --> 00:06:58,127
Of course, it's beautiful.
154
00:06:58,335 --> 00:06:59,837
[MINMEI] You're not just
saying that, are ya?
155
00:07:00,045 --> 00:07:00,838
I'll always cherish it
156
00:07:01,046 --> 00:07:02,590
and I'll think of you
whenever I wear it.
157
00:07:02,798 --> 00:07:04,425
It looks good with that suit.
158
00:07:04,633 --> 00:07:06,051
It does.
159
00:07:06,260 --> 00:07:08,304
It makes me feel a little
bit like Errol Flynn.
160
00:07:08,512 --> 00:07:09,763
All you need now is a sword.
161
00:07:09,972 --> 00:07:11,181
- -[MINMEI laughs]
- -[WAITER] Here we go.
162
00:07:11,390 --> 00:07:13,058
Why do waiters always
seem to serve people
163
00:07:13,267 --> 00:07:14,977
at precisely the wrong time?
164
00:07:15,185 --> 00:07:16,812
Why do movie stars
always seem to complain
165
00:07:17,021 --> 00:07:18,355
about everything? Hmpf!
166
00:07:20,941 --> 00:07:24,653
[MINMEI] Hmm. Anyway, here's a
toast to better times to come.
167
00:07:24,862 --> 00:07:26,530
Amen.
168
00:07:26,739 --> 00:07:28,949
[NARRATOR] Somehow, Rick and
Minmei's time spent apart
169
00:07:29,158 --> 00:07:30,242
doesn't seem to matter.
170
00:07:30,451 --> 00:07:32,661
It's almost as though
they were never parted.
171
00:07:32,870 --> 00:07:35,956
How long has it been since we
enjoyed spending time together?
172
00:07:36,165 --> 00:07:37,875
Well, let's see,
our first date was about...
173
00:07:38,083 --> 00:07:41,295
One, two, three.
Over four years ago.
174
00:07:41,503 --> 00:07:42,713
Gee, it seems like yesterday.
175
00:07:42,921 --> 00:07:43,255
Not to me.
176
00:07:43,464 --> 00:07:45,883
It seems like so much
has changed since then.
177
00:07:46,091 --> 00:07:49,053
It is a long time, but some
things time can't change.
178
00:07:49,261 --> 00:07:51,055
I know! Sometimes I
think my feelings
179
00:07:51,263 --> 00:07:53,015
haven't changed a bit.
180
00:07:53,223 --> 00:07:54,183
Huh?
181
00:07:54,391 --> 00:07:56,143
[RICK]
We travel on separate paths.
182
00:07:56,352 --> 00:07:58,479
I'm a fighter pilot
and you're a movie star.
183
00:07:58,687 --> 00:08:00,648
I'll always cherish
the memories we share.
184
00:08:00,856 --> 00:08:02,816
And I'll always
love you. Goodbye.
185
00:08:03,776 --> 00:08:05,486
[RICK]
I don't know what to say.
186
00:08:05,694 --> 00:08:08,197
I still think about you.
Sometimes at night, I--
187
00:08:08,405 --> 00:08:10,449
- -[MAITRE'D] Excuse me, sir.
- -[KYLE] Let go of me.
188
00:08:10,449 --> 00:08:11,659
- -Sir, just a moment.
- -[KYLE] Argh.
189
00:08:11,867 --> 00:08:12,910
You must have a tie!
190
00:08:13,118 --> 00:08:15,996
[KYLE]
Ahh. I've been looking for you.
191
00:08:16,205 --> 00:08:17,915
Don't you know I've scheduled
a press conference for you?
192
00:08:18,123 --> 00:08:18,832
Come on, we're leaving.
193
00:08:19,041 --> 00:08:19,583
[MINMEI]
No.
194
00:08:19,792 --> 00:08:20,918
What did you say to me?
195
00:08:21,126 --> 00:08:22,628
Don't be ridiculous, Minmei.
196
00:08:22,836 --> 00:08:24,380
Do you realize the
strings I had to pull
197
00:08:24,588 --> 00:08:26,090
to get those reporters
out here today?
198
00:08:26,298 --> 00:08:28,384
[RICK] Minmei, if this is a
bad time, we could meet later.
199
00:08:28,592 --> 00:08:30,010
We don't have to.
I'm not going.
200
00:08:30,219 --> 00:08:31,303
[KYLE]
Oh, yes, you are, Minmei.
201
00:08:31,512 --> 00:08:32,638
[MINMEI]
Take your hands off me.
202
00:08:32,846 --> 00:08:35,599
You're hurting me!
Who do you think you are anyway?
203
00:08:35,808 --> 00:08:37,559
This is how a
professional acts.
204
00:08:37,768 --> 00:08:40,854
Attractive, isn't it?
Hmpf! Now cut the whining!
205
00:08:41,063 --> 00:08:42,356
Why don't you try to act
your age for once?
206
00:08:42,564 --> 00:08:43,691
People are waiting for you.
207
00:08:43,899 --> 00:08:44,900
[MINMEI]
Hmpf!
208
00:08:47,861 --> 00:08:50,739
I'm tipsy. I couldn't possibly
talk to any reporters now.
209
00:08:50,948 --> 00:08:53,325
[KYLE] What? He, he.
We'll see about that!
210
00:08:53,534 --> 00:08:55,369
[gasps]
211
00:08:55,577 --> 00:08:56,995
What?
212
00:08:57,204 --> 00:08:59,123
That ought to sober you up.
213
00:08:59,331 --> 00:09:01,667
Now come on and stop
acting like an idiot.
214
00:09:03,335 --> 00:09:03,794
Now let's go.
215
00:09:04,002 --> 00:09:04,878
[MINMEI gasps]
Rick!
216
00:09:05,087 --> 00:09:06,755
[RICK]
Wait! She doesn't want to go!
217
00:09:06,964 --> 00:09:08,257
Can't you understand, Hunter?
218
00:09:08,465 --> 00:09:11,093
She's got too many things
she's got to take care of.
219
00:09:11,301 --> 00:09:13,053
Oh, and don't worry about lunch.
We'll cover it.
220
00:09:13,262 --> 00:09:15,389
That's what expense
accounts are for.
221
00:09:15,597 --> 00:09:17,891
I think you better go home.
Come on.
222
00:09:18,100 --> 00:09:19,393
What's the matter
with you anyway?
223
00:09:19,601 --> 00:09:21,228
Don't you care about
your career anymore?
224
00:09:21,437 --> 00:09:23,188
I've given up
everything for you.
225
00:09:26,650 --> 00:09:28,610
Goodbye, Minmei.
226
00:09:32,865 --> 00:09:34,491
[RICK]
Pour me another round, pal.
227
00:09:34,700 --> 00:09:36,368
I think you've had
enough already,
228
00:09:36,577 --> 00:09:38,537
especially if you're
going to drive.
229
00:09:38,746 --> 00:09:40,873
[sighs]
Huh?
230
00:09:41,081 --> 00:09:42,875
I don't know why I thought
it'd be any different.
231
00:09:43,083 --> 00:09:43,876
She has her public.
232
00:09:44,084 --> 00:09:45,419
That's all the love she needs.
233
00:09:45,627 --> 00:09:47,796
And Lisa's probably
going to kill me.
234
00:09:48,005 --> 00:09:49,173
[phone ringing]
235
00:09:49,381 --> 00:09:51,550
[LISA]
No answer at his quarters.
236
00:09:51,759 --> 00:09:54,762
Hmm. Where could he be?
237
00:09:54,970 --> 00:09:57,514
It's just not like him
to stand me up like this.
238
00:09:57,723 --> 00:09:58,766
Hmm.
239
00:09:58,974 --> 00:10:00,476
[sighs]
240
00:10:00,684 --> 00:10:01,560
Rick.
241
00:10:06,690 --> 00:10:08,984
He's not at home, and I know
he's not over at the base.
242
00:10:09,193 --> 00:10:10,152
If there had been an alert,
243
00:10:10,360 --> 00:10:12,237
I would have heard
something by now.
244
00:10:12,446 --> 00:10:14,072
- -[MAN 1] Hey, what're doing?
- -What's that?
245
00:10:14,281 --> 00:10:15,824
[MAN 1] Why don't you look
where you're going, you idiot?
246
00:10:16,033 --> 00:10:17,659
[MAN 2] Why don't you get out
of the street, you fool!
247
00:10:17,868 --> 00:10:19,578
- -You almost hit me!
- -[LISA] Maybe he's hurt.
248
00:10:19,787 --> 00:10:20,996
[gasps]
249
00:10:21,205 --> 00:10:24,208
[grunts]
Oh, Lisa.
250
00:10:24,416 --> 00:10:26,877
[phone ringing]
251
00:10:27,836 --> 00:10:30,005
Communications.
This is Lieutenant Mitchell.
252
00:10:30,214 --> 00:10:32,800
Lieutenant, listen to me.
This is Captain Hayes speaking.
253
00:10:33,008 --> 00:10:35,260
Hello, Captain, I thought
you were with Captain Hunter.
254
00:10:35,469 --> 00:10:36,220
Aren't you on a picnic?
255
00:10:36,428 --> 00:10:37,638
[KIM] I bet that creep
stood her up.
256
00:10:37,846 --> 00:10:39,598
[SAMMIE] See, I told you
he wasn't interested in her.
257
00:10:39,807 --> 00:10:41,600
[NIKKI] Be quiet; you two
sound like a couple of hens.
258
00:10:41,809 --> 00:10:43,143
[SAMMIE] And what does that
make you, the rooster?
259
00:10:43,352 --> 00:10:45,103
Oh, never mind.
260
00:10:45,312 --> 00:10:46,688
Busybodies!
261
00:10:49,691 --> 00:10:52,110
I guess Lisa must have
gone home by now.
262
00:10:57,282 --> 00:10:59,618
What? I wonder
what's going on here.
263
00:11:00,577 --> 00:11:00,702
[RICK]
Hmm?
264
00:11:00,911 --> 00:11:02,371
[SOLDIER] I'm sorry,
this road is closed.
265
00:11:02,579 --> 00:11:03,997
Can you tell me an
alternate route I can use
266
00:11:04,206 --> 00:11:05,499
to get into the airport?
267
00:11:05,707 --> 00:11:07,376
Official orders,
the airport's been closed.
268
00:11:07,584 --> 00:11:09,670
Uh, something about
a Zentraedi uprising.
269
00:11:09,878 --> 00:11:10,754
My plane's out there!
270
00:11:10,963 --> 00:11:12,798
[SOLDIER]
Sorry, the road's closed.
271
00:11:13,006 --> 00:11:14,633
- -[RICK] Hm pf!
- -[SOLDIER] Hey!
272
00:11:15,884 --> 00:11:17,177
[car engine revving]
273
00:11:17,386 --> 00:11:19,972
Hey, stop!
Wait, come back here!
274
00:11:20,931 --> 00:11:21,932
Lisa!
275
00:11:22,140 --> 00:11:23,058
[RICK]
An uprising?
276
00:11:23,267 --> 00:11:25,519
I've gotta get back and
make sure she's all right.
277
00:11:33,277 --> 00:11:35,153
[NARRATOR] Rick speeds
toward his destination
278
00:11:35,362 --> 00:11:38,448
as chaos reigns at the
local military air base.
279
00:11:38,657 --> 00:11:40,993
[RICK] I wonder if I'll even
be able to get to my fighter.
280
00:11:43,996 --> 00:11:46,164
[NARRATOR] The Veritech fighters
converge on the city,
281
00:11:46,373 --> 00:11:47,833
eager to engage the Zentraedi,
282
00:11:48,041 --> 00:11:50,586
their mortal enemies,
in deadly combat.
283
00:11:56,133 --> 00:11:57,634
[laughs]
284
00:11:57,843 --> 00:12:00,137
These Micronians are
no challenge at all.
285
00:12:09,688 --> 00:12:10,898
[NARRATOR]
Meeting only minor resistance
286
00:12:11,106 --> 00:12:12,608
at the Excalibur Command Center,
287
00:12:12,816 --> 00:12:15,277
the Zentraedi have the
upper hand for the moment.
288
00:12:16,612 --> 00:12:18,780
We need reinforcements
immediately!
289
00:12:25,871 --> 00:12:27,122
[sighs]
290
00:12:29,207 --> 00:12:31,835
[LISA] I really thought there
was something between us.
291
00:12:32,044 --> 00:12:33,795
Maybe it was just a big joke.
292
00:12:34,004 --> 00:12:35,255
I mean, nobody knows
where he is.
293
00:12:35,464 --> 00:12:37,007
He doesn't leave
any messages for me.
294
00:12:37,215 --> 00:12:38,383
This is crazy.
295
00:12:43,555 --> 00:12:44,556
[MAN]
Captain Hunter,
296
00:12:44,765 --> 00:12:46,141
I haven't received
clearance for this,
297
00:12:46,350 --> 00:12:48,602
but I'm desperately
short of trained pilots.
298
00:12:48,810 --> 00:12:50,395
You better not
damage that mecha,
299
00:12:50,604 --> 00:12:52,147
or else we'll both
end up in big trouble.
300
00:12:52,356 --> 00:12:54,608
Don't worry, Captain.
You can trust me.
301
00:12:54,816 --> 00:12:57,361
I'm counting on your
experience in this matter.
302
00:13:00,155 --> 00:13:01,990
[RICK]
Attention, all pilots.
303
00:13:02,199 --> 00:13:04,534
This is Hunter.
Stand by to move out.
304
00:13:06,620 --> 00:13:07,955
[MAN]
Hey! Watch it!
305
00:13:08,163 --> 00:13:10,999
Hunter, you've got to be a
lot more careful than that!
306
00:13:21,009 --> 00:13:23,095
[GIANT laughs]
This is too easy.
307
00:13:23,303 --> 00:13:27,349
[PEOPLE panicking]
308
00:13:28,850 --> 00:13:31,603
[ALL screaming]
309
00:13:40,946 --> 00:13:43,156
[RICK] Zentraedi rebels,
you are surrounded.
310
00:13:43,365 --> 00:13:44,533
Throw down your weapons at once,
311
00:13:44,741 --> 00:13:46,201
or we will take
immediate action.
312
00:13:46,410 --> 00:13:48,662
Repeat. Throw down your weapons.
313
00:13:48,870 --> 00:13:50,497
We're prepared to
respond at once.
314
00:13:50,706 --> 00:13:51,832
Prove it.
315
00:13:54,960 --> 00:13:56,920
[GIANT]
Hmm. See, they're bluffing.
316
00:13:57,129 --> 00:13:59,423
Let's give them
a demonstration, boys.
317
00:13:59,631 --> 00:14:01,258
Prepare to fire at will.
318
00:14:04,094 --> 00:14:04,970
[RICK]
Fire!
319
00:14:11,226 --> 00:14:13,937
[GIANTS screaming]
320
00:14:14,146 --> 00:14:15,480
[screaming]
321
00:14:15,689 --> 00:14:17,024
[coughing]
322
00:14:17,232 --> 00:14:18,859
I can't breathe. I'm choking.
323
00:14:19,067 --> 00:14:19,985
Let's get out of here.
324
00:14:20,193 --> 00:14:21,653
We must get out of here
before they get us.
325
00:14:21,862 --> 00:14:23,196
I can't breathe,
I can't breathe.
326
00:14:23,405 --> 00:14:27,993
[coughing]
327
00:14:28,201 --> 00:14:29,286
It's time to move in, men.
328
00:15:06,156 --> 00:15:07,657
[RICK] Have you got them
under control over there?
329
00:15:07,866 --> 00:15:09,993
[PILOT]
No problems at all, sir.
330
00:15:10,202 --> 00:15:11,661
[sighs]
331
00:15:11,870 --> 00:15:13,288
I'm glad that's over.
332
00:15:20,378 --> 00:15:21,213
[PILOT]
Captain Hunter, sir?
333
00:15:21,421 --> 00:15:22,297
What do you think
we should do
334
00:15:22,506 --> 00:15:24,549
with this pile
of Zentraedi here?
335
00:15:24,758 --> 00:15:26,593
Better lock them up in a
vacant building for now.
336
00:15:26,802 --> 00:15:27,260
[PILOT]
All right, sir.
337
00:15:27,469 --> 00:15:29,638
Someone will want to
interrogate them, I imagine.
338
00:15:29,846 --> 00:15:30,847
[PILOT]
Roger.
339
00:15:31,056 --> 00:15:33,183
[NARRATOR] Once again,
the valiant Robotech forces
340
00:15:33,391 --> 00:15:35,685
have restored peace
to a war-weary planet.
341
00:15:35,894 --> 00:15:37,813
[WAITER MACHINE] ...will be
closing in 15 minutes.
342
00:15:38,021 --> 00:15:41,024
Service will continue inside
the restaurant until midnight.
343
00:15:41,233 --> 00:15:42,567
Thank you very much.
344
00:15:45,278 --> 00:15:46,279
It'll be a major miracle
345
00:15:46,488 --> 00:15:48,949
if Lisa doesn't
hate me at this point.
346
00:15:49,157 --> 00:15:51,284
[LISA] I've wasted the
whole day sitting here.
347
00:15:51,493 --> 00:15:54,246
Well, I'll give him
just ten more minutes.
348
00:15:54,454 --> 00:15:56,832
- -[dog barking]
- -Huh?
349
00:15:57,040 --> 00:16:02,045
Poor little guy. Aww.
I'll bet you're lonely.
350
00:16:03,213 --> 00:16:04,631
[LISA chuckles]
351
00:16:05,298 --> 00:16:07,134
[LISA] There. You don't
have to worry.
352
00:16:07,342 --> 00:16:09,094
You're safe now, little fella.
353
00:16:11,388 --> 00:16:12,848
What's your name?
354
00:16:13,056 --> 00:16:15,267
I'll bet you're hungry,
aren't you?
355
00:16:15,475 --> 00:16:16,893
Well, I have plenty of food.
356
00:16:17,102 --> 00:16:18,562
I'll bet there's
something here for you.
357
00:16:18,770 --> 00:16:19,563
[barks]
358
00:16:19,771 --> 00:16:21,314
Huh?
359
00:16:21,523 --> 00:16:24,651
[LISA chuckles]
How about trying one of these?
360
00:16:24,860 --> 00:16:27,237
This seems to be your
lucky day, my friend.
361
00:16:27,445 --> 00:16:30,282
[LISA] At least someone around
here appreciates my cooking.
362
00:16:31,616 --> 00:16:32,909
[GIRL]
Shane!
363
00:16:35,537 --> 00:16:38,415
[GIRL]
Shane? Where are you, Shane?
364
00:16:38,623 --> 00:16:40,167
Come here, boy.
365
00:16:40,375 --> 00:16:43,670
[barking]
366
00:16:45,213 --> 00:16:48,049
I guess I'd better
pack up and go.
367
00:16:48,258 --> 00:16:50,218
[RICK]
Hey! Hey, Lisa!
368
00:16:50,427 --> 00:16:51,803
It's me, Rick!
369
00:16:52,012 --> 00:16:53,221
Wha--?
370
00:16:53,430 --> 00:16:55,223
He did come, after all!
371
00:16:55,432 --> 00:16:57,225
Thank goodness
he's all right.
372
00:16:57,434 --> 00:16:58,685
I wonder what held him up.
373
00:17:03,815 --> 00:17:06,568
[LISA] Well, stranger,
it's about time.
374
00:17:09,237 --> 00:17:11,072
[RICK] I didn't even know
if you'd still be here.
375
00:17:11,281 --> 00:17:12,991
Some really urgent
personal business came up
376
00:17:13,200 --> 00:17:14,993
that I had to take care of.
377
00:17:15,202 --> 00:17:17,495
Well, it's much too late
to go on a picnic now.
378
00:17:17,704 --> 00:17:18,663
It's a shame, really,
379
00:17:18,872 --> 00:17:20,415
because I spent
all morning cooking.
380
00:17:20,624 --> 00:17:21,833
It's the first time
I've had a chance
381
00:17:22,042 --> 00:17:25,629
- -to do that for years.
- -1--I'm really sorry, Lisa.
382
00:17:25,837 --> 00:17:27,297
[LISA] Hmm. You should
have called me, Rick.
383
00:17:27,505 --> 00:17:29,007
I've been waiting
here for hours.
384
00:17:29,216 --> 00:17:30,926
I tried to call you
more than once.
385
00:17:34,554 --> 00:17:36,723
Well, you're here now.
386
00:17:36,932 --> 00:17:39,559
We can at least
take a walk. Right?
387
00:17:39,768 --> 00:17:40,936
Yeah.
388
00:17:54,157 --> 00:17:57,077
[LISA]
Ah... Huh?
389
00:17:57,285 --> 00:18:00,080
Rick! What's this?
390
00:18:00,288 --> 00:18:02,082
Uh, thought you might need it.
391
00:18:02,290 --> 00:18:03,333
[LISA]
Here, I don't need it.
392
00:18:03,541 --> 00:18:04,501
You seem to have wrapped it
393
00:18:04,709 --> 00:18:06,127
around the wrong person,
haven't you?
394
00:18:06,336 --> 00:18:08,296
Lisa, I can
explain everything.
395
00:18:08,505 --> 00:18:10,006
Here, take it.
396
00:18:11,383 --> 00:18:12,467
I recognize the perfume.
397
00:18:12,676 --> 00:18:14,886
- -It's Minmei's. Hmpf!
- -[RICK] Uh...
398
00:18:16,554 --> 00:18:16,763
[RICK]
Uh...
399
00:18:16,972 --> 00:18:19,057
[LISA] So that was your
"urgent personal business," huh?
400
00:18:19,266 --> 00:18:21,101
Well, that's just great, Rick.
Just terrific!
401
00:18:21,309 --> 00:18:23,478
Don't bother calling
me for another date.
402
00:18:23,687 --> 00:18:24,729
[groans]
403
00:18:24,938 --> 00:18:27,232
Hey, but, Lisa,
let me explain.
404
00:18:27,440 --> 00:18:30,944
It's not what you think.
Lisa, wait. Please, wait.
405
00:18:31,152 --> 00:18:33,154
[LISA]
Goodbye, Rick.
406
00:18:33,363 --> 00:18:35,365
[RICK]
What a fool I am.
407
00:18:35,573 --> 00:18:39,911
First, Minmei.
And now I've lost Lisa, too.
408
00:18:40,120 --> 00:18:42,372
Aw, how could I be so stupid?
409
00:18:54,259 --> 00:18:55,343
[KYLE] Good evening,
ladies and gentlemen
410
00:18:55,552 --> 00:18:56,803
of Monument City.
411
00:18:57,012 --> 00:18:58,638
Congratulations on
your new autonomy
412
00:18:58,847 --> 00:19:00,098
from the central government.
413
00:19:00,307 --> 00:19:02,642
Today, in celebration
of that event,
414
00:19:02,851 --> 00:19:05,061
we have a special
treat in store.
415
00:19:05,270 --> 00:19:08,523
Minmei has graciously agreed
to come and sing for you.
416
00:19:08,732 --> 00:19:12,235
Let's all hang our hopes for
a bright future on her songs.
417
00:19:12,444 --> 00:19:15,322
Here she is, singing her
latest hit, "We will win."
418
00:19:15,530 --> 00:19:18,950
Let's have a warm welcome
for a great talent, Lynn Minmei!
419
00:19:19,159 --> 00:19:24,164
[AUDIENCE cheering]
420
00:19:30,962 --> 00:19:35,967
[upbeat music playing]
421
00:19:48,772 --> 00:19:49,606
Huh?
422
00:19:49,814 --> 00:19:50,732
[whispering]
Minmei?
423
00:19:50,940 --> 00:19:52,567
Minmei, that was your cue.
424
00:19:52,776 --> 00:19:55,153
Hey, quit fooling around.
Minmei, are you all right?
425
00:19:55,362 --> 00:19:57,238
[MINMEI]
Mmm? Yes.
426
00:19:57,447 --> 00:19:59,240
What's the matter?
427
00:19:59,449 --> 00:20:04,454
[CROWD murmurs]
428
00:20:11,086 --> 00:20:12,670
Minmei! Minmei!
429
00:20:12,879 --> 00:20:15,256
[ALL chanting]
Minmei! Minmei! Minmei!
430
00:20:15,465 --> 00:20:20,470
[chanting continues]
431
00:20:24,933 --> 00:20:26,226
Sing.
432
00:20:28,561 --> 00:20:29,771
[sighs]
433
00:20:31,439 --> 00:20:33,316
I'm sorry, I can't perform.
434
00:20:34,526 --> 00:20:35,777
[AUDIENCE gasps]
435
00:20:35,985 --> 00:20:39,739
[surprised chatter]
436
00:20:39,948 --> 00:20:42,117
[MINMEI]
I won't sing.
437
00:20:42,325 --> 00:20:44,077
I can't perform when
my heart is breaking.
438
00:20:44,285 --> 00:20:45,120
Huh?
439
00:20:45,328 --> 00:20:47,497
[AUDIENCE murmuring]
440
00:20:47,705 --> 00:20:49,457
[MINMEI sobs]
441
00:20:49,666 --> 00:20:54,671
[AUDIENCE clamoring]
442
00:21:21,614 --> 00:21:24,117
[MINMEI]
Hmm. This is all your fault.
443
00:21:24,325 --> 00:21:26,244
Since I've been with you,
I've lost touch with the things
444
00:21:26,453 --> 00:21:28,037
that are really important to me.
445
00:21:28,246 --> 00:21:30,123
[KYLE scoffs] You haven't
changed a bit, have you?
446
00:21:30,331 --> 00:21:32,167
Still the same selfish brat!
447
00:21:32,375 --> 00:21:33,710
You know, you think only
about what you want,
448
00:21:33,918 --> 00:21:36,171
just like you've always done
ever since you were a kid.
449
00:21:36,379 --> 00:21:37,839
Well, it's about time
you grew up!
450
00:21:38,047 --> 00:21:39,924
Do you have any idea
how those people felt
451
00:21:40,133 --> 00:21:42,177
when you refused to
sing for them tonight?
452
00:21:42,385 --> 00:21:44,304
You should've seen their faces.
453
00:21:44,512 --> 00:21:46,139
They're your fans
and they love you.
454
00:21:46,347 --> 00:21:47,599
And what do you do?
455
00:21:47,807 --> 00:21:51,060
You go and let them down.
That's just like you.
456
00:21:51,269 --> 00:21:53,354
[MINMEI]
I just can't do it anymore.
457
00:21:53,563 --> 00:21:55,190
[KYLE] If you just
opened up your heart
458
00:21:55,398 --> 00:21:57,567
and let the love
flow through you,
459
00:21:57,775 --> 00:21:59,777
you could be the
greatest talent ever.
460
00:21:59,986 --> 00:22:01,779
Through your music,
we can transcend
461
00:22:01,988 --> 00:22:05,325
all the evil in the universe
and bring people together.
462
00:22:05,533 --> 00:22:06,910
That's a precious gift, Minmei.
463
00:22:07,118 --> 00:22:09,204
But it has to be
properly presented.
464
00:22:09,412 --> 00:22:12,207
That's why I've worked
so hard for four years.
465
00:22:12,415 --> 00:22:15,376
But now...
Well, this is the end.
466
00:22:15,585 --> 00:22:16,461
I'm going to take a long trip
467
00:22:16,669 --> 00:22:18,296
and I probably
won't see you again.
468
00:22:18,505 --> 00:22:20,215
At least not for some time.
469
00:22:27,847 --> 00:22:31,684
I hope someday you can
find happiness, Minmei.
470
00:22:31,893 --> 00:22:33,645
[MINMEI sobbing]
471
00:22:33,853 --> 00:22:36,147
Goodbye, and remember,
I'll always love you.
472
00:23:03,883 --> 00:23:06,177
[NARRATOR] In the next
exciting episode of Robotech,
473
00:23:06,386 --> 00:23:07,512
the inscrutable Khyron
474
00:23:07,720 --> 00:23:09,681
plans an unusual
Christmas present
475
00:23:09,889 --> 00:23:12,100
for the citizens of
New Macross City.
476
00:23:12,308 --> 00:23:13,893
Be sure to be
watching next time
477
00:23:14,102 --> 00:23:15,520
for "Season's Greetings,"
478
00:23:15,728 --> 00:23:19,566
the next chapter in the
incredible saga of Robotech.
479
00:23:21,442 --> 00:23:26,447
F
34683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.