Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:04,900
♪♪♪
2
00:00:04,933 --> 00:00:08,066
[ Bell tolling, birds chirping ]
3
00:00:11,666 --> 00:00:13,100
-Coria del Río,
4
00:00:13,133 --> 00:00:17,366
an hour's drive outside the city
of Seville in Spain.
5
00:00:17,400 --> 00:00:19,200
-iCuatro!
6
00:00:19,233 --> 00:00:20,733
IDos, tres!
7
00:00:20,766 --> 00:00:23,933
♪♪♪
8
00:00:26,400 --> 00:00:27,566
♪♪♪
9
00:00:29,966 --> 00:00:32,000
♪♪♪
10
00:00:35,233 --> 00:00:36,266
♪♪♪
11
00:00:36,300 --> 00:00:38,866
-In this city
of just 20,000 people,
12
00:00:38,900 --> 00:00:43,666
nearly 700 of its citizens
share the last name Japón,
13
00:00:43,700 --> 00:00:46,100
Spanish for "Japan."
14
00:00:46,133 --> 00:00:49,466
Why do they all have
such an unusual surname,
15
00:00:49,500 --> 00:00:53,066
that of a country
13,000 miles to the west?
16
00:00:53,100 --> 00:00:55,700
[ Suspenseful music plays ]
17
00:00:55,733 --> 00:00:58,166
To track down the answer
to this question,
18
00:00:58,200 --> 00:01:01,533
one Spanish scholar traveled
around the world
19
00:01:01,566 --> 00:01:03,233
and discovered a long forgotten,
20
00:01:03,266 --> 00:01:09,033
17th-century chapter in
global history... ♪♪♪
21
00:01:09,066 --> 00:01:11,900
...a Japanese
diplomatic mission to Europe
22
00:01:11,933 --> 00:01:17,033
led by two starkly
different men... ♪♪♪
23
00:01:17,066 --> 00:01:20,500
...a Spanish missionary
and a samurai.
24
00:01:20,533 --> 00:01:28,033
♪♪♪
25
00:01:28,066 --> 00:01:32,366
♪♪♪
26
00:01:33,733 --> 00:01:36,366
-"Secrets of the Dead"
was made possible in part by
27
00:01:36,400 --> 00:01:40,333
contributions to your PBS
station from viewers like you.
28
00:01:40,366 --> 00:01:42,366
Thank you.
29
00:01:43,700 --> 00:01:47,566
♪♪♪
30
00:01:47,600 --> 00:01:51,500
-September 15, 1613.
31
00:01:51,533 --> 00:01:54,266
A ship leaves
the eastern coast of Japan,
32
00:01:54,300 --> 00:01:58,166
sailing toward New Spain
...present-day Mexico.
33
00:01:58,200 --> 00:02:00,033
♪♪♪
34
00:02:00,066 --> 00:02:04,200
It's the start
of an incredible journey.
35
00:02:04,233 --> 00:02:06,366
The samurai Hasekura Tsunenaga
36
00:02:06,400 --> 00:02:09,300
and the Franciscan monk
Luis Sotelo
37
00:02:09,333 --> 00:02:11,200
would travel half the globe,
38
00:02:11,233 --> 00:02:12,633
in hopes of establishing
39
00:02:12,666 --> 00:02:15,300
a diplomatic and commercial
relationship
40
00:02:15,333 --> 00:02:18,533
between Spain and Japan.
41
00:02:18,566 --> 00:02:21,500
It's an unlikely mission,
made all the more so
42
00:02:21,533 --> 00:02:24,700
by how different
the two men seemed to be,
43
00:02:24,733 --> 00:02:29,133
but they both had personal hopes
that brought them to this point.
44
00:02:29,166 --> 00:02:30,866
[ Bell clanging ]
45
00:02:30,900 --> 00:02:33,400
♪♪♪
46
00:02:33,433 --> 00:02:35,233
Four hundred years later,
47
00:02:35,266 --> 00:02:38,166
there are only a few traces
of Hasekura's trip
48
00:02:38,200 --> 00:02:40,133
to the other side of the world,
49
00:02:40,166 --> 00:02:42,900
some in Europe, others in Japan.
50
00:02:42,933 --> 00:02:46,266
♪♪♪
51
00:02:46,300 --> 00:02:48,566
Jesús San Bernardino Coronil,
52
00:02:48,600 --> 00:02:52,166
a professor of Asian studies
at the University of Seville,
53
00:02:52,200 --> 00:02:54,133
was a student
when he first learned
54
00:02:54,166 --> 00:02:57,733
about the legend of the samurai
who visited Western Europe.
55
00:02:57,766 --> 00:02:59,500
-[ Speaking Spanish ]
56
00:02:59,533 --> 00:03:01,500
-[Interpreter]
I had Juan Manuel Suárez Japón
57
00:03:01,533 --> 00:03:03,666
as professor of geography
58
00:03:03,700 --> 00:03:05,766
and he told us the story
of the samurai
59
00:03:05,800 --> 00:03:09,633
who traveled
up the Guadalquivir River.
60
00:03:09,666 --> 00:03:13,133
I was completely surprised
and stupefied.
61
00:03:13,166 --> 00:03:16,500
I thought it was
a fascinating story.
62
00:03:16,533 --> 00:03:18,600
There are still a lot
of unclear elements,
63
00:03:18,633 --> 00:03:21,733
lots of questions that
researchers haven't answered.
64
00:03:21,766 --> 00:03:23,009
There are documents
that haven't been
65
00:03:23,033 --> 00:03:26,133
published, studied, translated.
66
00:03:26,166 --> 00:03:29,733
There's a whole world left
to discover.
67
00:03:29,766 --> 00:03:32,366
-San Bernardino's first stop
on his search
68
00:03:32,400 --> 00:03:34,600
to find out more
about the Keicho mission,
69
00:03:34,633 --> 00:03:38,000
as it was known,
was Seville's City Hall.
70
00:03:38,033 --> 00:03:40,800
♪♪♪
71
00:03:40,833 --> 00:03:45,000
-[Interpreter] I wanted to know
who he was, this samurai Hasekura.
72
00:03:45,033 --> 00:03:48,600
Why would a Franciscan monk
accompany a samurai?
73
00:03:48,633 --> 00:03:51,333
Who was this Lord Date Masamune?
74
00:03:51,366 --> 00:03:52,633
What was their importance?
75
00:03:52,666 --> 00:03:56,433
♪♪♪
76
00:03:56,466 --> 00:03:58,800
-There, he found a letter
in Japanese
77
00:03:58,833 --> 00:04:02,466
announcing the arrival
of a group of Japanese diplomats
78
00:04:02,500 --> 00:04:04,766
led by the samurai Hasekura.
79
00:04:04,800 --> 00:04:11,433
♪♪♪
80
00:04:11,466 --> 00:04:13,100
-Esto es una C.
81
00:04:13,133 --> 00:04:14,133
-C.
82
00:04:14,166 --> 00:04:16,500
- C-ji-i-lla.
- C-ji-i-lla.
83
00:04:16,533 --> 00:04:19,766
-With the help of Professor
Rafael Abad de los Santos,
84
00:04:19,800 --> 00:04:22,900
who reads 17th-century Japanese,
85
00:04:22,933 --> 00:04:25,200
San Bernardino
deciphered the letter.
86
00:04:25,233 --> 00:04:26,266
♪♪♪
87
00:04:26,300 --> 00:04:29,400
-Aquí está Date Masamune.
88
00:04:29,433 --> 00:04:31,133
-[ Speaking Spanish ]
89
00:04:31,166 --> 00:04:33,566
-[Interpreter] The letter
was sent to the city of Seville
90
00:04:33,600 --> 00:04:37,800
from Date Masamune,
a very important Japanese lord.
91
00:04:37,833 --> 00:04:41,100
What are the letter's goals?
92
00:04:41,133 --> 00:04:42,866
There are two of them.
93
00:04:42,900 --> 00:04:45,000
The first is that he wishes
to have missionaries sent
94
00:04:45,033 --> 00:04:50,133
to Japan
to help Christianity grow.
95
00:04:50,166 --> 00:04:52,800
♪♪♪
96
00:04:52,833 --> 00:04:55,466
The second goal is
that he wishes to establish
97
00:04:55,500 --> 00:04:58,266
a direct route
from Japan to Seville.
98
00:04:58,300 --> 00:05:06,300
♪♪♪
99
00:05:07,300 --> 00:05:10,866
♪♪♪
100
00:05:10,900 --> 00:05:14,766
-Date Masamune came
from a long line of feudal lords
101
00:05:14,800 --> 00:05:18,133
who ruled over the Tohoku region
in Northern Japan.
102
00:05:18,166 --> 00:05:19,966
-[ Speaking Japanese ]
103
00:05:20,000 --> 00:05:22,300
-A legendary warrior and leader,
104
00:05:22,333 --> 00:05:24,533
he was a skilled power broker,
105
00:05:24,566 --> 00:05:26,000
following the family tradition
106
00:05:26,033 --> 00:05:29,300
of creating strategic
partnerships and relationships.
107
00:05:29,333 --> 00:05:31,266
-[ Speaking Japanese ]
108
00:05:31,300 --> 00:05:33,300
[ Gong crashes ]
109
00:05:33,333 --> 00:05:38,700
-Europeans first arrived
in Japan in 1543
110
00:05:38,733 --> 00:05:42,333
and established profitable
trading ports in Hirado
111
00:05:42,366 --> 00:05:44,866
Funai, and Nagasaki
112
00:05:44,900 --> 00:05:47,266
on the southern island of
Kyushu.
113
00:05:47,300 --> 00:05:49,100
♪♪♪
114
00:05:49,133 --> 00:05:51,566
The leaders of these districts
grew rich,
115
00:05:51,600 --> 00:05:52,933
buying and selling silk
116
00:05:52,966 --> 00:05:55,666
the Spanish and Portuguese
brought from China,
117
00:05:55,700 --> 00:05:58,000
along with Asian spices
118
00:05:58,033 --> 00:06:01,566
and goods made
in the colony of New Spain.
119
00:06:01,600 --> 00:06:04,233
And, for the Spanish,
the Japanese had
120
00:06:04,266 --> 00:06:09,933
one particularly
valuable resource... silver.
121
00:06:09,966 --> 00:06:13,666
Date Masamune was eager
for his northern province,
122
00:06:13,700 --> 00:06:15,600
including the city of Sendai,
123
00:06:15,633 --> 00:06:18,966
to take part in this
commercial activity,
124
00:06:19,000 --> 00:06:20,433
and his ambitions stretched
125
00:06:20,466 --> 00:06:24,266
beyond welcoming
the Europeans to Japan.
126
00:06:24,300 --> 00:06:25,866
In 1600,
127
00:06:25,900 --> 00:06:29,066
Date relocated
to the Northeastern Coast,
128
00:06:29,100 --> 00:06:32,100
transforming what had been
a small fishing village
129
00:06:32,133 --> 00:06:36,466
into the thriving and prosperous
city which he would name Sendai.
130
00:06:36,500 --> 00:06:38,866
In his palace at the top
of a cliff,
131
00:06:38,900 --> 00:06:43,500
he could see the value of his
new home's strategic location.
132
00:06:43,533 --> 00:06:46,233
His region had
a natural asset...
133
00:06:46,266 --> 00:06:49,100
Sendai stood
on the Pacific Ocean,
134
00:06:49,133 --> 00:06:51,566
at the edge of a current
that traveled straight
135
00:06:51,600 --> 00:06:54,700
to the West Coast of New Spain.
136
00:06:54,733 --> 00:06:56,866
Date began to consider
whether he could send
137
00:06:56,900 --> 00:07:00,966
his own trading ships
from Sendai to New Spain,
138
00:07:01,000 --> 00:07:05,300
without relying on the Europeans
as intermediaries.
139
00:07:05,333 --> 00:07:10,233
But Spain had exclusive control
of trade across the Pacific.
140
00:07:10,266 --> 00:07:11,766
To avoid conflict,
141
00:07:11,800 --> 00:07:13,633
he needed Spain's permission
to make
142
00:07:13,666 --> 00:07:16,733
direct commercial contact
with its colony.
143
00:07:16,766 --> 00:07:19,033
At the end of the 16th century,
144
00:07:19,066 --> 00:07:21,800
Spain and Portugal were united
under the banner
145
00:07:21,833 --> 00:07:25,500
of the king of Spain,
Philip III.
146
00:07:25,533 --> 00:07:28,533
The Iberian Empire was immense,
147
00:07:28,566 --> 00:07:31,600
covering portions of Italy,
148
00:07:31,633 --> 00:07:35,433
colonial territories in
the Americas... ♪♪♪
149
00:07:35,466 --> 00:07:38,533
...as well as Western
Africa... ♪♪♪
150
00:07:38,566 --> 00:07:39,866
...and parts of India.
151
00:07:39,900 --> 00:07:41,366
♪♪♪
152
00:07:41,400 --> 00:07:42,966
"You can circle the world
153
00:07:43,000 --> 00:07:45,500
without ever leaving
Philip's lands,"
154
00:07:45,533 --> 00:07:47,833
wrote the poet Lope de Vega,
at the time.
155
00:07:47,866 --> 00:07:51,400
♪♪♪
156
00:07:51,433 --> 00:07:54,000
But, for Date,
trade with New Spain
157
00:07:54,033 --> 00:07:58,266
was just one piece
of a larger plan.
158
00:07:58,300 --> 00:07:59,933
His ultimate goal was
159
00:07:59,966 --> 00:08:02,400
to unite the provinces of Japan
160
00:08:02,433 --> 00:08:03,733
and become its shogun.
161
00:08:03,766 --> 00:08:05,533
♪♪♪
162
00:08:05,566 --> 00:08:07,633
Date hoped
that Hasekura and Sotelo
163
00:08:07,666 --> 00:08:09,600
would serve as useful tools
164
00:08:09,633 --> 00:08:12,033
in establishing
a partnership with Spain.
165
00:08:12,066 --> 00:08:14,466
♪♪♪
166
00:08:14,500 --> 00:08:16,966
Wanting to find out more
about the mission,
167
00:08:17,000 --> 00:08:19,300
San Bernardino traveled
to Sendai.
168
00:08:19,333 --> 00:08:21,233
♪♪♪
169
00:08:21,266 --> 00:08:22,600
[ Horn blaring ]
170
00:08:22,633 --> 00:08:30,633
♪♪♪
171
00:08:32,400 --> 00:08:35,100
Unlike the united
Spanish empire,
172
00:08:35,133 --> 00:08:36,933
Japan was deeply divided
173
00:08:36,966 --> 00:08:40,200
until the start
of the 17th century.
174
00:08:40,233 --> 00:08:42,633
The country's dozens
of regional lords
175
00:08:42,666 --> 00:08:47,700
spent their time making war
and vying for power.
176
00:08:47,733 --> 00:08:50,833
One of these lords,
Tokugawa Ieyasu,
177
00:08:50,866 --> 00:08:52,666
rose above his enemies
178
00:08:52,700 --> 00:08:56,033
and became the country's
first shogun.
179
00:08:56,066 --> 00:09:01,300
And he supported efforts to make
Sendai an international port.
180
00:09:01,333 --> 00:09:04,733
The pieces of Date's plan
were falling into place.
181
00:09:04,766 --> 00:09:09,566
♪♪♪
182
00:09:09,600 --> 00:09:12,633
Today, a large statue
of Date sits
183
00:09:12,666 --> 00:09:15,300
between the remains
of his Aoba Castle
184
00:09:15,333 --> 00:09:17,166
and the Sendai City Museum.
185
00:09:17,200 --> 00:09:22,033
♪♪♪
186
00:09:22,066 --> 00:09:24,500
The museum has a number
of items related
187
00:09:24,533 --> 00:09:29,500
to both Date and
Hasekura... armor, portraits,
188
00:09:29,533 --> 00:09:31,600
and accounts of Hasekura's life.
189
00:09:31,633 --> 00:09:36,066
♪♪♪
190
00:09:36,100 --> 00:09:38,800
Toru Sasaki is
the museum's curator.
191
00:09:38,833 --> 00:09:40,833
-[ Speaking Japanese ]
192
00:09:40,866 --> 00:09:44,166
-He, too, has studied
Hasekura Tsunenaga's story.
193
00:09:46,733 --> 00:09:50,400
-[ Speaking Japanese ]
194
00:09:50,433 --> 00:09:52,800
-[Interpreter]
As for Hasekura Tsunenaga,
195
00:09:52,833 --> 00:09:55,966
before the departure
of the Keicho mission to Europe,
196
00:09:56,000 --> 00:09:58,866
what we currently know is
that Date Masamune
197
00:09:58,900 --> 00:10:01,300
was dispatched
to the Korean Peninsula...
198
00:10:03,000 --> 00:10:05,933
...and Hasekura accompanied
Date for a war.
199
00:10:05,966 --> 00:10:10,200
-[ Speaking Japanese ]
200
00:10:10,233 --> 00:10:11,642
-[Interpreter]
The functions he had were,
201
00:10:11,666 --> 00:10:14,633
for example,
collecting information
202
00:10:14,666 --> 00:10:20,433
or, on behalf of Date,
acting as a messenger.
203
00:10:20,466 --> 00:10:21,666
That was his role.
204
00:10:21,700 --> 00:10:28,200
♪♪♪
205
00:10:28,233 --> 00:10:32,033
Hasekura Tsunenaga
was born in 1571,
206
00:10:32,066 --> 00:10:34,233
to a family of samurais
that had fought
207
00:10:34,266 --> 00:10:37,533
on behalf of the Date clan
for several generations.
208
00:10:37,566 --> 00:10:40,400
♪♪♪
209
00:10:40,433 --> 00:10:42,133
But in 1612,
210
00:10:42,166 --> 00:10:45,000
his father was charged
with corruption
211
00:10:45,033 --> 00:10:47,933
and sentenced to death.
212
00:10:47,966 --> 00:10:52,333
It was his duty to commit
seppuku... ritual suicide...
213
00:10:52,366 --> 00:10:54,700
According to the honor code
of the samurai.
214
00:10:54,733 --> 00:11:02,733
♪♪♪
215
00:11:03,300 --> 00:11:08,533
♪♪♪
216
00:11:08,566 --> 00:11:09,600
[ Squelch ]
217
00:11:09,633 --> 00:11:16,133
♪♪♪
218
00:11:16,166 --> 00:11:18,866
The family's property
was confiscated
219
00:11:18,900 --> 00:11:22,766
and Hasekura was stripped of his
responsibilities as a samurai.
220
00:11:22,800 --> 00:11:25,300
♪♪♪
221
00:11:25,333 --> 00:11:27,900
It was a shameful incident
for the family,
222
00:11:27,933 --> 00:11:29,500
bringing great dishonor.
223
00:11:29,533 --> 00:11:35,533
♪♪♪
224
00:11:35,566 --> 00:11:36,900
As was custom,
225
00:11:36,933 --> 00:11:40,600
Hasekura should have ended
his own life as well,
226
00:11:40,633 --> 00:11:43,033
but Date offered him
an alternative.
227
00:11:43,066 --> 00:11:45,600
♪♪♪
228
00:11:45,633 --> 00:11:47,933
-[ Conversing in Japanese ]
229
00:11:47,966 --> 00:11:50,466
-If Hasekura would sail halfway
around the world
230
00:11:50,500 --> 00:11:53,366
and secure trade rights
from the Spanish,
231
00:11:53,400 --> 00:11:56,933
Date would restore honor
to the Hasekura clan,
232
00:11:56,966 --> 00:11:58,600
return its property,
233
00:11:58,633 --> 00:12:01,333
and allow him to serve
as a samurai again.
234
00:12:01,366 --> 00:12:09,366
♪♪♪
235
00:12:10,233 --> 00:12:14,166
It was a chance for Hasekura
to redeem his family name
236
00:12:14,200 --> 00:12:15,566
and Date likely knew
237
00:12:15,600 --> 00:12:18,500
the former samurai
would do whatever was asked.
238
00:12:18,533 --> 00:12:26,533
♪♪♪
239
00:12:28,366 --> 00:12:31,000
As eager as Hasekura
may have been,
240
00:12:31,033 --> 00:12:32,500
Date understood that,
241
00:12:32,533 --> 00:12:35,266
if the mission had any hope
of success,
242
00:12:35,300 --> 00:12:38,033
the samurai would need help
with the language
243
00:12:38,066 --> 00:12:41,266
and navigating an extremely
foreign culture.
244
00:12:41,300 --> 00:12:47,266
♪♪♪
245
00:12:47,300 --> 00:12:51,533
♪♪♪
246
00:12:51,566 --> 00:12:55,633
Father Luis Sotelo arrived
in Japan in 1603,
247
00:12:55,666 --> 00:12:57,933
speaking Japanese fluently.
248
00:12:57,966 --> 00:13:00,933
[ Creaking ]
249
00:13:00,966 --> 00:13:02,333
A Franciscan monk,
250
00:13:02,366 --> 00:13:05,266
he came from an important
Spanish family
251
00:13:05,300 --> 00:13:06,866
and was highly ambitious.
252
00:13:06,900 --> 00:13:08,866
-[ Conversing in Japanese ]
253
00:13:08,900 --> 00:13:16,900
♪♪♪
254
00:13:18,633 --> 00:13:21,800
Having barely arrived
in the Land of the Rising Sun,
255
00:13:21,833 --> 00:13:25,400
he established a church
in the shogun's capital...
256
00:13:25,433 --> 00:13:27,566
Edo, present-day Tokyo.
257
00:13:27,600 --> 00:13:30,866
♪♪♪
258
00:13:30,900 --> 00:13:31,933
-[ Speaking Japanese ]
259
00:13:31,966 --> 00:13:36,600
♪♪♪
260
00:13:36,633 --> 00:13:38,966
-[ Speaking Spanish ]
261
00:13:39,000 --> 00:13:40,109
-[Interpreter]
For Luis Sotelo,
262
00:13:40,133 --> 00:13:41,500
it's a chance to accomplish one
263
00:13:41,533 --> 00:13:43,033
of his greatest dreams...
264
00:13:43,066 --> 00:13:45,000
To convert Japan
to Christianity.
265
00:13:45,033 --> 00:13:47,233
-[ Speaking Spanish ]
266
00:13:47,266 --> 00:13:48,842
-[Interpreter] He believes
that the efforts, so far,
267
00:13:48,866 --> 00:13:51,300
have not been sufficient,
268
00:13:51,333 --> 00:13:55,100
that the Jesuits could do more,
269
00:13:55,133 --> 00:13:58,066
and he thinks that Franciscans
could do better
270
00:13:58,100 --> 00:14:00,166
and that he could succeed
where others have failed.
271
00:14:00,200 --> 00:14:02,533
-[ Speaking Spanish ]
272
00:14:02,566 --> 00:14:06,333
-Christianity in Japan
was viewed with suspicion.
273
00:14:06,366 --> 00:14:09,366
It was a potential threat
to the ruling class,
274
00:14:09,400 --> 00:14:12,600
but it also offered
unknown opportunities.
275
00:14:12,633 --> 00:14:15,266
-I think, with the arrival
of the Christian missionaries,
276
00:14:15,300 --> 00:14:18,966
they brought a whole set of new
possibilities for the Japanese.
277
00:14:19,000 --> 00:14:21,233
And, remember,
we're in warring-states Japan,
278
00:14:21,266 --> 00:14:23,366
so you've got lots
of different feudal lords,
279
00:14:23,400 --> 00:14:27,166
all vying against one another,
all trying to get ahead.
280
00:14:27,200 --> 00:14:30,466
And the Christian missionaries,
together with the traders,
281
00:14:30,500 --> 00:14:32,533
bring the possibility of trade.
282
00:14:32,566 --> 00:14:33,633
They bring the possibility
283
00:14:33,666 --> 00:14:36,866
of intellectual
and artistic exchange.
284
00:14:36,900 --> 00:14:40,600
They bring the possibility
of guns and of weapons.
285
00:14:40,633 --> 00:14:44,066
-Almost as soon as they arrived
in 1549,
286
00:14:44,100 --> 00:14:45,800
Christian missionaries in Japan
287
00:14:45,833 --> 00:14:50,233
faced difficult and often
dangerous circumstances.
288
00:14:50,266 --> 00:14:52,633
-It was an immense challenge
to the early missionaries...
289
00:14:52,666 --> 00:14:54,433
"How do we preach
the Christian faith
290
00:14:54,466 --> 00:14:57,766
in a way that's intelligible
and understandable
291
00:14:57,800 --> 00:15:01,033
and convincing to a culture
which is so different
292
00:15:01,066 --> 00:15:04,933
from our own,
from European culture?"
293
00:15:04,966 --> 00:15:10,133
-Some Christians went so far
as to destroy Japanese temples.
294
00:15:10,166 --> 00:15:13,400
In return, the country's
highest leader decided
295
00:15:13,433 --> 00:15:16,533
to make an example
of those involved.
296
00:15:16,566 --> 00:15:19,533
On February 5, 1597,
297
00:15:19,566 --> 00:15:23,633
26 Christians were tortured
and paraded through the city
298
00:15:23,666 --> 00:15:24,800
before being crucified
299
00:15:24,833 --> 00:15:27,600
on the Tateyama hilltop
near Nagasaki.
300
00:15:27,633 --> 00:15:31,366
-Japan was suddenly seen
as an incredibly dangerous place
301
00:15:31,400 --> 00:15:33,333
to go as a missionary
302
00:15:33,366 --> 00:15:36,200
and, if you step foot in Japan,
as a missionary,
303
00:15:36,233 --> 00:15:39,066
you're facing
almost certain death.
304
00:15:39,100 --> 00:15:43,733
-Cum Sancto Spiritu,
in gloria Dei Patris.
305
00:15:43,766 --> 00:15:44,800
Amen.
306
00:15:44,833 --> 00:15:48,900
♪♪♪
307
00:15:48,933 --> 00:15:53,933
-The church Sotelo established
in Edo was destroyed in 1612.
308
00:15:53,966 --> 00:15:58,000
-[ Speaking Japanese ]
309
00:15:58,033 --> 00:16:01,566
-He was arrested and imprisoned,
along with other missionaries.
310
00:16:01,600 --> 00:16:05,100
♪♪♪
311
00:16:05,133 --> 00:16:07,633
-¿Sabeis qué ha pasado
en la cuidad de [indistinct]?
312
00:16:07,666 --> 00:16:09,633
-And, like he did with Hasekura,
313
00:16:09,666 --> 00:16:13,633
Date offered Sotelo
an alternative to prison...
314
00:16:13,666 --> 00:16:16,033
Would he consider
accompanying a samurai
315
00:16:16,066 --> 00:16:18,866
on a voyage halfway
around the world,
316
00:16:18,900 --> 00:16:21,000
in hopes of signing
a trade treaty?
317
00:16:21,033 --> 00:16:27,366
♪♪♪
318
00:16:27,400 --> 00:16:30,166
As an incentive,
Date told Sotelo
319
00:16:30,200 --> 00:16:33,233
he would support Catholicism
in his territory.
320
00:16:33,266 --> 00:16:37,666
♪♪♪
321
00:16:37,700 --> 00:16:39,333
Date likely believed that,
322
00:16:39,366 --> 00:16:41,800
in addition
to financial prosperity,
323
00:16:41,833 --> 00:16:45,800
if he had the support of Japan's
growing Catholic population,
324
00:16:45,833 --> 00:16:48,400
he might then also have
a large enough base
325
00:16:48,433 --> 00:16:50,033
to become the country's leader.
326
00:16:50,066 --> 00:16:57,633
♪♪♪
327
00:16:57,666 --> 00:16:59,633
And it was a chance for Sotelo
328
00:16:59,666 --> 00:17:01,933
to further
his own ambitious plans
329
00:17:01,966 --> 00:17:03,933
to become bishop of Japan.
330
00:17:03,966 --> 00:17:11,400
♪♪♪
331
00:17:11,433 --> 00:17:12,800
Date Masamune,
332
00:17:12,833 --> 00:17:15,833
the lord who dreamt
of being shogun.
333
00:17:15,866 --> 00:17:18,433
Luis Sotelo,
the Franciscan missionary
334
00:17:18,466 --> 00:17:21,200
who wanted to become bishop
of Japan.
335
00:17:21,233 --> 00:17:22,933
Hasekura Tsunenaga,
336
00:17:22,966 --> 00:17:27,400
the samurai who longed
to restore his family's honor.
337
00:17:27,433 --> 00:17:31,400
These three characters' fates
and ambitions were bound.
338
00:17:31,433 --> 00:17:33,533
But they faced
an immediate challenge.
339
00:17:33,566 --> 00:17:35,800
♪♪♪
340
00:17:35,833 --> 00:17:37,366
-[ Speaking Spanish ]
341
00:17:37,400 --> 00:17:39,476
-[Interpreter] At that time,
the Japanese didn't have
342
00:17:39,500 --> 00:17:42,233
great enough maritime
and naval knowledge.
343
00:17:42,266 --> 00:17:44,066
♪♪♪
344
00:17:44,100 --> 00:17:46,000
That's why they needed
foreigners...
345
00:17:46,033 --> 00:17:48,333
Mostly Dutch or Spanish...
346
00:17:48,366 --> 00:17:51,900
To guide them and help them
for building and navigating...
347
00:17:51,933 --> 00:17:53,433
♪♪♪
348
00:17:53,466 --> 00:17:55,600
...and that was the case
in the building of the ship
349
00:17:55,633 --> 00:17:58,600
that would be called
the San Juan Bautista.
350
00:17:58,633 --> 00:18:02,600
♪♪♪
351
00:18:02,633 --> 00:18:04,433
-Modeled on the Spanish galleon,
352
00:18:04,466 --> 00:18:09,200
the San Juan Bautista
was built in Sendai in 1613.
353
00:18:09,233 --> 00:18:12,300
Construction took 45 days
and required
354
00:18:12,333 --> 00:18:18,900
800 shipwrights, 700
smiths, and 3,000 laborers.
355
00:18:18,933 --> 00:18:22,466
In 1993, a group
of Japanese citizens
356
00:18:22,500 --> 00:18:24,733
built a full-size replica
of the ship
357
00:18:24,766 --> 00:18:27,766
to mark Hasekura's
incredible journey.
358
00:18:27,800 --> 00:18:30,433
-[ Speaking Japanese ]
359
00:18:30,466 --> 00:18:31,633
-[Interpreter]
Here it is...
360
00:18:31,666 --> 00:18:34,233
This is the San Juan Bautista.
361
00:18:34,266 --> 00:18:37,800
♪♪♪
362
00:18:37,833 --> 00:18:40,333
It is an old style
of galleon ship.
363
00:18:40,366 --> 00:18:41,900
♪♪♪
364
00:18:41,933 --> 00:18:46,100
That is Hasekura's flag
on the mast.
365
00:18:46,133 --> 00:18:51,033
The other, with the
Rising Sun on it, is Date's.
366
00:18:51,066 --> 00:18:54,900
There's a portrait
of Hasekura Tsunenaga in Rome
367
00:18:54,933 --> 00:18:58,533
and it has a little ship
on his right side.
368
00:18:58,566 --> 00:19:00,366
That is all we had,
369
00:19:00,400 --> 00:19:03,433
so we referred to this picture
to make the ship.
370
00:19:03,466 --> 00:19:10,233
♪♪♪
371
00:19:10,266 --> 00:19:14,100
-The San Juan Bautista sailed
away from the Japanese coast
372
00:19:14,133 --> 00:19:17,133
with 180 passengers onboard...
373
00:19:17,166 --> 00:19:19,800
Japanese merchants, Franciscans,
374
00:19:19,833 --> 00:19:21,833
crew members, and warriors.
375
00:19:24,966 --> 00:19:27,300
The captain set the course east.
376
00:19:30,200 --> 00:19:34,133
As Hasekura and his countrymen
looked out at the immense ocean,
377
00:19:34,166 --> 00:19:37,133
could they comprehend
the distance they would travel?
378
00:19:46,200 --> 00:19:48,533
After three long months at sea,
379
00:19:48,566 --> 00:19:52,600
the San Juan Bautista set
sights on the coast of Mexico.
380
00:19:52,633 --> 00:19:54,733
[ Chorale plays ]
381
00:19:54,766 --> 00:19:57,600
♪♪♪
382
00:19:57,633 --> 00:20:02,500
Docking in the Bay of Acapulco
on January 28, 1614,
383
00:20:02,533 --> 00:20:06,133
the group immediately set off
for Mexico City,
384
00:20:06,166 --> 00:20:09,400
the seat of the viceroy
appointed by King Philip III.
385
00:20:09,433 --> 00:20:13,333
♪♪♪
386
00:20:13,366 --> 00:20:16,433
♪♪♪
[ Bell tolling ]
387
00:20:16,466 --> 00:20:19,100
♪♪♪
388
00:20:19,133 --> 00:20:22,400
The delegation's members
found a growing city,
389
00:20:22,433 --> 00:20:24,533
very different
from those of Japan.
390
00:20:28,133 --> 00:20:31,600
At the time,
Spain's colonial cities
391
00:20:31,633 --> 00:20:34,166
followed a plaza and grid system
of organization
392
00:20:34,200 --> 00:20:35,633
decreed by the crown.
393
00:20:40,200 --> 00:20:42,333
Beatriz Palazuelos Mazars
394
00:20:42,366 --> 00:20:44,900
has sought out traces
of the delegation
395
00:20:44,933 --> 00:20:46,666
at the sites it visited.
396
00:20:48,833 --> 00:20:50,366
-[ Speaking Spanish ]
397
00:20:50,400 --> 00:20:53,333
-[Interpreter] This is the old
convent of San Francisco,
398
00:20:53,366 --> 00:20:57,200
which was the colony's
biggest at the time.
399
00:20:57,233 --> 00:20:59,833
-[Interpreter]
It was the biggest in Mexico.
400
00:20:59,866 --> 00:21:02,500
-[Interpreter]
In the city of Mexico.
401
00:21:02,533 --> 00:21:04,433
-[Interpreter] I think
that it's the ideal place
402
00:21:04,466 --> 00:21:05,633
to welcome people,
403
00:21:05,666 --> 00:21:07,933
like those
in Hasekura's delegation.
404
00:21:09,633 --> 00:21:12,166
That was a very practical
solution for the viceroy
405
00:21:12,200 --> 00:21:15,733
because he could perfectly
control the delegation,
406
00:21:15,766 --> 00:21:17,400
if all the Japanese
were locked up here
407
00:21:17,433 --> 00:21:19,266
in San Francisco's monastery.
408
00:21:19,300 --> 00:21:20,500
It was very safe for him.
409
00:21:20,533 --> 00:21:23,233
-[ Speaking Spanish ]
410
00:21:23,266 --> 00:21:25,366
-In the center of Mexico City,
411
00:21:25,400 --> 00:21:27,766
the Franz Mayer Museum
has some objects
412
00:21:27,800 --> 00:21:31,200
that were brought over from Asia
on the galleons of the period.
413
00:21:31,233 --> 00:21:34,166
-[ Speaking Spanish ]
414
00:21:34,200 --> 00:21:36,066
-[Interpreter]
It's marvelous.
415
00:21:36,100 --> 00:21:37,209
-[Interpreter]
Though made of bamboo,
416
00:21:37,233 --> 00:21:39,533
it's still very heavy.
417
00:21:39,566 --> 00:21:41,009
-[Interpreter] Can you
imagine how much it weighed
418
00:21:41,033 --> 00:21:42,333
with all the clothes inside?
419
00:21:42,366 --> 00:21:45,700
♪♪♪
420
00:21:45,733 --> 00:21:48,533
-While some silver items
were produced exclusively
421
00:21:48,566 --> 00:21:50,966
for the empire's
Catholic citizens,
422
00:21:51,000 --> 00:21:54,666
Spain exported most of the
valuable silver to China.
423
00:21:54,700 --> 00:21:57,500
♪♪♪
424
00:21:57,533 --> 00:21:59,266
In exchange for the silver,
425
00:21:59,300 --> 00:22:02,400
China offered the Europeans
cloth...
426
00:22:02,433 --> 00:22:05,333
Satin, velvet, fine embroidery;
427
00:22:05,366 --> 00:22:08,666
and, especially,
silk, flowery or plain,
428
00:22:08,700 --> 00:22:11,566
decorated with golden
and silver flowers.
429
00:22:11,600 --> 00:22:13,300
♪♪♪
430
00:22:13,333 --> 00:22:15,166
-[ Speaking Spanish ]
431
00:22:15,200 --> 00:22:18,100
-[Interpreter] It represents
the first globalization,
432
00:22:18,133 --> 00:22:22,000
with things coming from China
and then going to Manila.
433
00:22:22,033 --> 00:22:23,366
And not just China,
434
00:22:23,400 --> 00:22:26,500
since there are goods from Japan
435
00:22:26,533 --> 00:22:29,666
and we have spices
from the Maluku Islands.
436
00:22:29,700 --> 00:22:30,900
Soon, the slaves will arrive
437
00:22:30,933 --> 00:22:32,966
as the Portuguese
bring them from Manila
438
00:22:33,000 --> 00:22:35,066
and they reach Acapulco
and New Spain.
439
00:22:35,100 --> 00:22:37,300
-[ Speaking Spanish ]
440
00:22:37,333 --> 00:22:39,166
-[Interpreter]
It's really globalization.
441
00:22:39,200 --> 00:22:43,566
♪♪♪
442
00:22:43,600 --> 00:22:45,866
-Because of its
strategic location halfway
443
00:22:45,900 --> 00:22:47,766
between Asia and Europe,
444
00:22:47,800 --> 00:22:50,766
New Spain served
as a commercial hub,
445
00:22:50,800 --> 00:22:54,166
growing rich as a link for the
Atlantic and the Pacific.
446
00:22:54,200 --> 00:22:58,833
♪♪♪
447
00:22:58,866 --> 00:23:00,866
The Japanese delegation settled
448
00:23:00,900 --> 00:23:03,633
into its temporary home
in Mexico City,
449
00:23:03,666 --> 00:23:06,800
as they prepared for their
first important meeting.
450
00:23:08,600 --> 00:23:11,366
They requested an audience
with the viceroy,
451
00:23:11,400 --> 00:23:13,566
Diego Fernández de Córdoba,
452
00:23:13,600 --> 00:23:15,300
hoping he might grant them
the right
453
00:23:15,333 --> 00:23:17,666
to trade directly
with New Spain.
454
00:23:17,700 --> 00:23:19,433
♪♪♪
455
00:23:19,466 --> 00:23:21,233
De Córdoba did allow
the merchants
456
00:23:21,266 --> 00:23:22,900
who accompanied Hasekura
457
00:23:22,933 --> 00:23:26,366
to sell the goods they'd brought
with them on the voyage.
458
00:23:26,400 --> 00:23:28,633
-[ Speaking Japanese ]
459
00:23:28,666 --> 00:23:30,966
-But he avoided the question
of Japan having
460
00:23:31,000 --> 00:23:34,933
an independent trade
relationship with New Spain.
461
00:23:34,966 --> 00:23:38,100
-[ Speaking Spanish ]
462
00:23:38,133 --> 00:23:39,842
-[Interpreter] One of the
concerns he may have had,
463
00:23:39,866 --> 00:23:41,400
as the viceroy of New Spain
464
00:23:41,433 --> 00:23:43,866
and at the court of Spain,
in general,
465
00:23:43,900 --> 00:23:46,733
and throughout the
Iberian empire,
466
00:23:46,766 --> 00:23:50,800
is that, if they had agreed
to the Japanese request,
467
00:23:50,833 --> 00:23:51,876
the Japanese would have then
468
00:23:51,900 --> 00:23:54,533
learned how to sail the course.
469
00:23:58,900 --> 00:24:00,333
But, until then,
470
00:24:00,366 --> 00:24:03,266
only Spanish navigators
knew how to do this
471
00:24:03,300 --> 00:24:05,533
and, if the Japanese spoke
of the route,
472
00:24:05,566 --> 00:24:08,266
the Dutch and English
could also learn the secret.
473
00:24:08,300 --> 00:24:13,200
-[ Speaking Spanish ]
474
00:24:13,233 --> 00:24:14,966
-[Interpreter]
If the secret is lost,
475
00:24:15,000 --> 00:24:17,833
not only would the economy
be endangered,
476
00:24:17,866 --> 00:24:20,500
but Spanish territory itself
would be at risk
477
00:24:20,533 --> 00:24:23,266
because the British might
attack California or New Spain
478
00:24:23,300 --> 00:24:24,766
and conquer those lands.
479
00:24:28,033 --> 00:24:33,433
♪♪♪
480
00:24:33,466 --> 00:24:37,633
-But meeting with New Spain's
viceroy was just a formality.
481
00:24:37,666 --> 00:24:39,200
Only King Philip III
482
00:24:39,233 --> 00:24:42,233
could permit Japan to trade
directly with New Spain.
483
00:24:42,266 --> 00:24:46,433
♪♪♪
484
00:24:46,466 --> 00:24:49,533
While Hasekura and Sotelo
sailed for Europe,
485
00:24:49,566 --> 00:24:52,933
a number of the Japanese
merchants remained in Mexico.
486
00:24:52,966 --> 00:24:57,200
♪♪♪
487
00:24:57,233 --> 00:25:00,533
Hasekura, Sotelo,
and about 30 other Japanese
488
00:25:00,566 --> 00:25:01,833
began the long march
489
00:25:01,866 --> 00:25:04,533
across the volcanic
and desert terrain
490
00:25:04,566 --> 00:25:06,066
to Veracruz,
491
00:25:06,100 --> 00:25:09,033
where another ship was waiting
to take them to Spain.
492
00:25:09,066 --> 00:25:17,066
♪♪♪
493
00:25:17,300 --> 00:25:19,300
♪♪♪
494
00:25:19,333 --> 00:25:21,200
As they were crossing the sea,
495
00:25:21,233 --> 00:25:24,000
Hasekura and Sotelo
were doubtless unaware that,
496
00:25:24,033 --> 00:25:27,633
in Japan,
the shogun had issued a decree
497
00:25:27,666 --> 00:25:30,566
forbidding Christianity.
498
00:25:30,600 --> 00:25:32,600
-La corredera dice
que navegamos...
499
00:25:32,633 --> 00:25:35,133
-Date Masamune declared
he would continue
500
00:25:35,166 --> 00:25:38,566
to protect missionaries
in his territory up north,
501
00:25:38,600 --> 00:25:41,600
but it was unclear
how long that would last.
502
00:25:41,633 --> 00:25:44,000
♪♪♪
503
00:25:44,033 --> 00:25:46,466
At the same time, the viceroy
504
00:25:46,500 --> 00:25:49,733
secretly sent a letter
to King Philip in Spain,
505
00:25:49,766 --> 00:25:52,266
hoping to maintain
the colony's monopoly
506
00:25:52,300 --> 00:25:54,166
on Pacific trade in Asia.
507
00:25:54,200 --> 00:25:59,600
♪♪♪
508
00:25:59,633 --> 00:26:01,333
[ Horse neighs ]
509
00:26:01,366 --> 00:26:03,966
Correspondence
between New Spain's viceroy
510
00:26:04,000 --> 00:26:06,466
and his distant king
can be found
511
00:26:06,500 --> 00:26:08,800
in the Archives of the Indies
in Seville.
512
00:26:08,833 --> 00:26:10,700
♪♪♪
513
00:26:10,733 --> 00:26:13,733
That's where, amid hundreds
of other documents,
514
00:26:13,766 --> 00:26:15,666
San Bernardino was able to read
515
00:26:15,700 --> 00:26:19,233
Diego Fernández de Córdoba's
warning to the Spanish court.
516
00:26:19,266 --> 00:26:20,966
♪♪♪
517
00:26:21,000 --> 00:26:22,333
-[ Speaking Spanish ]
518
00:26:22,366 --> 00:26:23,542
-[Interpreter]
"For Father Luis Sotelo
519
00:26:23,566 --> 00:26:25,800
to continue his mission,
520
00:26:25,833 --> 00:26:28,600
not much happened at this time."
521
00:26:28,633 --> 00:26:31,066
-[Interpreter] "May his
energy and daring carry him,
522
00:26:31,100 --> 00:26:33,166
for he travels
to Castillo and Rome
523
00:26:33,200 --> 00:26:36,800
with a chimerical delegation
and requests monks for Japan."
524
00:26:36,833 --> 00:26:38,433
♪♪♪
525
00:26:38,466 --> 00:26:41,533
-[ Speaking Spanish ]
526
00:26:41,566 --> 00:26:46,666
-[Interpreter] The viceroy sees
Sotelo as a man on a small seat,
527
00:26:46,700 --> 00:26:48,833
which means that he considers
his reasoning
528
00:26:48,866 --> 00:26:52,733
poorly founded or defended.
529
00:26:52,766 --> 00:26:55,733
That's why the king sees him
as a sort of... utopian.
530
00:26:55,766 --> 00:26:58,633
♪♪♪
531
00:26:58,666 --> 00:27:01,833
-[ Speaking Spanish ]
532
00:27:01,866 --> 00:27:05,066
-[Interpreter] In truth, it's very
interesting what was happening.
533
00:27:05,100 --> 00:27:06,600
While Sotelo and Hasekura
534
00:27:06,633 --> 00:27:09,966
were working so hard
towards their goal,
535
00:27:10,000 --> 00:27:12,733
there were people working
to make the delegation fail.
536
00:27:12,766 --> 00:27:17,200
-[ Speaking Spanish ]
537
00:27:23,333 --> 00:27:26,100
-October 5, 1614.
538
00:27:28,200 --> 00:27:31,033
After two months
crossing the Atlantic,
539
00:27:31,066 --> 00:27:32,400
the galleon laid anchor
540
00:27:32,433 --> 00:27:34,366
at the mouth
of the Guadalquivir.
541
00:27:34,400 --> 00:27:41,433
♪♪♪
542
00:27:41,466 --> 00:27:45,133
Hasekura, Sotelo, and the rest
of the delegation sailed
543
00:27:45,166 --> 00:27:48,566
up the river toward Seville,
aboard two ships.
544
00:27:48,600 --> 00:27:53,466
♪♪♪
545
00:27:53,500 --> 00:27:57,133
Led by the Moors
from 711 to 1492,
546
00:27:57,166 --> 00:27:59,733
and then reconquered
by Christians,
547
00:27:59,766 --> 00:28:01,966
at the time of Hasekura's visit,
548
00:28:02,000 --> 00:28:04,100
Seville was one
of the most important
549
00:28:04,133 --> 00:28:07,433
and powerful cities in Europe,
550
00:28:07,466 --> 00:28:09,600
its prosperity a direct result
551
00:28:09,633 --> 00:28:11,800
of trade
with the Americas and Asia.
552
00:28:11,833 --> 00:28:15,933
♪♪♪
553
00:28:15,966 --> 00:28:17,433
The Japanese ambassador
554
00:28:17,466 --> 00:28:21,866
was received with pomp,
as a state guest.
555
00:28:21,900 --> 00:28:26,066
Noblemen and merchants showed
him the city's monuments
556
00:28:26,100 --> 00:28:28,333
and he stayed
in the king's own room
557
00:28:28,366 --> 00:28:31,366
at Real Alcázar,
the royal palace.
558
00:28:31,400 --> 00:28:34,166
♪♪♪
559
00:28:34,200 --> 00:28:36,233
[ Birds chirping ]
560
00:28:36,266 --> 00:28:44,266
♪♪♪
561
00:28:44,866 --> 00:28:46,666
-[ Speaking Spanish ]
562
00:28:46,700 --> 00:28:49,366
-[Interpreter]
It was six days of dinners,
563
00:28:49,400 --> 00:28:53,433
comedies, dances, parties.
564
00:28:53,466 --> 00:28:55,333
♪♪♪
565
00:28:55,366 --> 00:28:57,333
We know, from accounts,
that Hasekura
566
00:28:57,366 --> 00:29:00,433
was very moved
and grateful in every way.
567
00:29:00,466 --> 00:29:03,366
♪♪♪
568
00:29:03,400 --> 00:29:06,766
He didn't know how to show
his thanks for the reception,
569
00:29:06,800 --> 00:29:09,766
which was such an honor.
570
00:29:09,800 --> 00:29:11,266
Something like that would never
571
00:29:11,300 --> 00:29:14,866
have happened for
him in Japan... ♪♪♪
572
00:29:14,900 --> 00:29:18,600
...because he wasn't daimyo.
573
00:29:18,633 --> 00:29:21,666
He was just a simple samurai.
574
00:29:21,700 --> 00:29:24,733
[ Bells tolling ]
575
00:29:24,766 --> 00:29:26,800
[ Birds chirping ]
576
00:29:32,166 --> 00:29:35,500
[ Chorale plays ]
577
00:29:35,533 --> 00:29:38,300
-One can only imagine the sense
of culture shock
578
00:29:38,333 --> 00:29:41,800
Hasekura likely experienced
upon arriving in Seville.
579
00:29:41,833 --> 00:29:44,566
♪♪♪
580
00:29:44,600 --> 00:29:47,166
The city's cathedral
was elaborately decorated
581
00:29:47,200 --> 00:29:50,366
with gold and silver symbols
of Christianity,
582
00:29:50,400 --> 00:29:53,233
which must have seemed
very strange to the samurai.
583
00:29:53,266 --> 00:29:57,100
♪♪♪
584
00:29:57,133 --> 00:29:59,166
-[ Speaking Spanish ]
585
00:29:59,200 --> 00:30:02,466
-[Interpreter] The missionaries
working in Japan since the 16th century
586
00:30:02,500 --> 00:30:04,866
had understood that the image
of Christ suffering
587
00:30:04,900 --> 00:30:07,900
was not welcomed
by the Japanese...
588
00:30:10,700 --> 00:30:12,300
...because it seemed
inconceivable
589
00:30:12,333 --> 00:30:13,933
and horrible to them
590
00:30:13,966 --> 00:30:17,066
to show an image
of a god suffering like this...
591
00:30:18,900 --> 00:30:21,366
...a fate reserved
only for criminals...
592
00:30:21,400 --> 00:30:23,366
-[ Speaking Spanish ]
593
00:30:23,400 --> 00:30:27,066
-[Interpreter] ...a form of
punishment for bad people.
594
00:30:27,100 --> 00:30:31,200
It seemed absolutely
incompatible with a god.
595
00:30:31,233 --> 00:30:37,266
♪♪♪
596
00:30:37,300 --> 00:30:41,466
♪♪♪
597
00:30:41,500 --> 00:30:43,600
-[ Vocalizing ]
598
00:30:43,633 --> 00:30:51,633
♪♪♪
599
00:30:53,300 --> 00:30:59,500
♪♪♪
600
00:30:59,533 --> 00:31:01,233
-With the promise of conversion
601
00:31:01,266 --> 00:31:03,600
and the global spread
of Catholicism,
602
00:31:03,633 --> 00:31:05,800
Sotelo may have felt
that the mission depended
603
00:31:05,833 --> 00:31:08,266
on the samurai
embracing Christianity,
604
00:31:08,300 --> 00:31:10,266
despite the clash of cultures.
605
00:31:10,300 --> 00:31:17,266
♪♪♪
606
00:31:17,300 --> 00:31:25,300
♪♪♪
607
00:31:25,866 --> 00:31:28,333
November 1614.
608
00:31:28,366 --> 00:31:32,066
♪♪♪
609
00:31:32,100 --> 00:31:34,300
The party left for Madrid,
610
00:31:34,333 --> 00:31:36,733
where they would meet
with King Philip and his court,
611
00:31:36,766 --> 00:31:39,900
in hopes of securing the king's
approval of a trade agreement.
612
00:31:39,933 --> 00:31:47,266
♪♪♪
613
00:31:47,300 --> 00:31:52,666
♪♪♪
614
00:31:52,700 --> 00:31:54,266
A month later,
615
00:31:54,300 --> 00:31:57,533
the samurai and the Franciscan
reached the Spanish capital.
616
00:31:57,566 --> 00:32:05,566
♪♪♪
617
00:32:07,300 --> 00:32:09,700
♪♪♪
618
00:32:09,733 --> 00:32:12,433
There, the two men met
an Italian writer,
619
00:32:12,466 --> 00:32:14,366
Scipione Amati,
620
00:32:14,400 --> 00:32:16,600
who would chronicle
the delegation's journey.
621
00:32:16,633 --> 00:32:18,700
♪♪♪
622
00:32:18,733 --> 00:32:23,400
"On January 30th
in the year of our Lord 1615,
623
00:32:23,433 --> 00:32:26,033
the ambassador
and Father Sotelo arrived
624
00:32:26,066 --> 00:32:29,233
with their group
in the royal room,
625
00:32:29,266 --> 00:32:32,466
where the ambassador
put on some exquisite clothes
626
00:32:32,500 --> 00:32:34,933
that are only used
for formal occasions."
627
00:32:34,966 --> 00:32:41,700
♪♪♪
628
00:32:41,733 --> 00:32:44,066
According to Amati's
written account,
629
00:32:44,100 --> 00:32:48,100
Hasekura gave King Philip III
a letter.
630
00:32:48,133 --> 00:32:51,366
San Bernardino found the letter
in the archives
631
00:32:51,400 --> 00:32:55,266
of the Spanish monarchy
at the Simancas Castle.
632
00:32:55,300 --> 00:32:59,200
And, in it, San Bernardino read
about an important decision
633
00:32:59,233 --> 00:33:01,900
Hasekura made
during his travel...
634
00:33:01,933 --> 00:33:04,000
To become a Catholic.
635
00:33:04,033 --> 00:33:05,266
-[ Speaking Spanish ]
636
00:33:05,300 --> 00:33:06,609
-[Interpreter]
This is the letter sent
637
00:33:06,633 --> 00:33:09,900
by the ambassador Hasekura
to Philip III...
638
00:33:09,933 --> 00:33:13,000
-[ Speaking Spanish ]
639
00:33:13,033 --> 00:33:15,933
-[Interpreter] "The honor of being
received by Your Majesty is such
640
00:33:15,966 --> 00:33:17,333
that it leaves me as happy
641
00:33:17,366 --> 00:33:22,300
as a dark place upon which light
has been shed."
642
00:33:22,333 --> 00:33:23,576
-[Interpreter]
"Light has been shed."
643
00:33:23,600 --> 00:33:24,766
-[ Speaking Spanish ]
644
00:33:24,800 --> 00:33:26,766
-[Interpreter]
"'Light has been shed.'
645
00:33:26,800 --> 00:33:28,933
It's the light
of His Catholic Majesty,
646
00:33:28,966 --> 00:33:31,266
the light of faith.
647
00:33:31,300 --> 00:33:32,933
He is shown as a dark man
648
00:33:32,966 --> 00:33:34,766
who has been enlightened,
649
00:33:34,800 --> 00:33:37,166
through the king
and the christening,
650
00:33:37,200 --> 00:33:38,433
and who is transformed.
651
00:33:38,466 --> 00:33:40,033
-[ Speaking Spanish ]
652
00:33:40,066 --> 00:33:41,533
-[Interpreter]
Hasekura requests
653
00:33:41,566 --> 00:33:45,633
the presence of the king
at his christening.
654
00:33:45,666 --> 00:33:46,833
-There is speculation
655
00:33:46,866 --> 00:33:49,866
about Hasekura's motivations
and intentions,
656
00:33:49,900 --> 00:33:52,600
with some scholars
doubting his sincerity.
657
00:33:52,633 --> 00:33:54,400
-[ Speaking Spanish ]
658
00:33:54,433 --> 00:33:56,400
-[Interpreter]
Hasekura wasn't as invested
659
00:33:56,433 --> 00:34:00,733
in the christening, most likely,
as in the king's presence.
660
00:34:00,766 --> 00:34:04,666
-[ Speaking Spanish ]
661
00:34:04,700 --> 00:34:08,000
-[Interpreter] It's the
formal aspect, the solemnity,
662
00:34:08,033 --> 00:34:10,533
that really justifies
his mission.
663
00:34:13,600 --> 00:34:15,800
-Hasekura's request
to be christened
664
00:34:15,833 --> 00:34:18,400
likely improved Sotelo's image
665
00:34:18,433 --> 00:34:20,333
and demonstrated
to the royal court
666
00:34:20,366 --> 00:34:24,466
that there were Japanese
wishing to practice Catholicism,
667
00:34:24,500 --> 00:34:26,133
providing additional incentive
668
00:34:26,166 --> 00:34:28,633
to have a strong relationship
with the country.
669
00:34:28,666 --> 00:34:31,466
[ Chorale plays ]
670
00:34:31,500 --> 00:34:35,533
Philip III answered
the Japanese ambassador.
671
00:34:35,566 --> 00:34:39,133
-"We are pleased by your request
to become Christian
672
00:34:39,166 --> 00:34:40,533
and we are most pleased
673
00:34:40,566 --> 00:34:44,266
that the holy sacraments
be celebrated in our presence."
674
00:34:44,300 --> 00:34:46,733
-Aceite [indistinct]
675
00:34:46,766 --> 00:34:49,333
y en Jesucristo, Nuestro Señor,
676
00:34:49,366 --> 00:34:50,966
para que tengais vida eterna.
677
00:34:51,000 --> 00:34:57,266
♪♪♪
678
00:34:57,300 --> 00:35:05,300
♪♪♪
679
00:35:07,300 --> 00:35:14,800
♪♪♪
680
00:35:14,833 --> 00:35:16,166
-Ego te baptizo,
681
00:35:16,200 --> 00:35:19,733
in nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti.
682
00:35:19,766 --> 00:35:27,266
♪♪♪
683
00:35:27,300 --> 00:35:31,666
♪♪♪
684
00:35:31,700 --> 00:35:34,933
-At his baptism,
he took on a new name.
685
00:35:34,966 --> 00:35:38,133
Hasekura Tsunenaga
would henceforth be called
686
00:35:38,166 --> 00:35:40,866
Felipe Francisco Hasekura.
687
00:35:40,900 --> 00:35:44,566
♪♪♪
688
00:35:44,600 --> 00:35:46,733
It symbolized a stark change
689
00:35:46,766 --> 00:35:48,966
from all that he
had ever known...
690
00:35:49,000 --> 00:35:51,200
His culture and identity.
691
00:35:51,233 --> 00:35:55,433
♪♪♪
692
00:35:55,466 --> 00:35:58,266
Did Hasekura's conversion
have any influence
693
00:35:58,300 --> 00:36:02,000
on Philip and his decision
regarding trade?
694
00:36:02,033 --> 00:36:05,200
A great deal was at stake
for Spain.
695
00:36:05,233 --> 00:36:07,700
-[ Speaking Spanish ]
696
00:36:07,733 --> 00:36:10,933
-An agreement with Japan would
increase the amount of silver
697
00:36:10,966 --> 00:36:13,933
Spain was able
to import and sell.
698
00:36:13,966 --> 00:36:15,766
It was a key resource,
699
00:36:15,800 --> 00:36:18,533
becoming more difficult
to find in New Spain.
700
00:36:20,966 --> 00:36:22,166
But the additional trade
701
00:36:22,200 --> 00:36:25,600
would also benefit
New Spain substantially,
702
00:36:25,633 --> 00:36:27,833
raising concerns
that its prosperity
703
00:36:27,866 --> 00:36:29,933
would lead to cries
for independence.
704
00:36:29,966 --> 00:36:31,166
[ Gunfire ]
705
00:36:31,200 --> 00:36:34,266
[ Shouting, swords clashing ]
706
00:36:34,300 --> 00:36:38,300
♪♪♪
707
00:36:38,333 --> 00:36:40,133
The king of Spain avoided
708
00:36:40,166 --> 00:36:43,733
giving the diplomatic mission
a definitive answer.
709
00:36:43,766 --> 00:36:47,400
Instead, he passed
the responsibility on
710
00:36:47,433 --> 00:36:48,666
to someone else.
711
00:36:48,700 --> 00:36:51,066
♪♪♪
712
00:36:51,100 --> 00:36:54,600
If the Pope agreed, Philip
would then allow Japan
713
00:36:54,633 --> 00:36:57,000
to trade directly
with New Spain.
714
00:36:57,033 --> 00:37:00,333
♪♪♪
715
00:37:00,366 --> 00:37:03,600
Hasekura and Sotelo
would have to travel on to Rome,
716
00:37:03,633 --> 00:37:05,466
to meet the Pope at the Vatican.
717
00:37:05,500 --> 00:37:13,500
♪♪♪
718
00:37:13,966 --> 00:37:17,900
August 22, 1615.
719
00:37:17,933 --> 00:37:21,366
Almost two years after their
departure from Japan,
720
00:37:21,400 --> 00:37:24,800
Hasekura and Sotelo
left Madrid for Barcelona,
721
00:37:24,833 --> 00:37:27,833
where three boats were waiting
to take them to Italy.
722
00:37:27,866 --> 00:37:30,633
♪♪♪
723
00:37:30,666 --> 00:37:34,900
At the Vatican, the delegation
was once again well-received
724
00:37:34,933 --> 00:37:36,433
and given a reception reserved
725
00:37:36,466 --> 00:37:38,700
for the most
important dignitaries.
726
00:37:38,733 --> 00:37:43,800
♪♪♪
727
00:37:43,833 --> 00:37:47,400
Amati, the Italian chronicler,
described the scene.
728
00:37:47,433 --> 00:37:49,533
♪♪♪
729
00:37:49,566 --> 00:37:52,800
"The lords and ladies of Rome
were standing by the windows
730
00:37:52,833 --> 00:37:55,900
bearing luxurious carpets.
731
00:37:55,933 --> 00:37:58,800
Fifty horsemen arrived
with their captains,
732
00:37:58,833 --> 00:38:03,000
behind whom were the delegation
members on horseback.
733
00:38:03,033 --> 00:38:07,900
Then came the ambassador
Don Felipe Francisco Hasekura,
734
00:38:07,933 --> 00:38:10,466
with his Swiss guard
alongside him."
735
00:38:10,500 --> 00:38:15,066
♪♪♪
736
00:38:15,100 --> 00:38:16,333
The grand reception
737
00:38:16,366 --> 00:38:19,433
may have eased worries
Hasekura might have had
738
00:38:19,466 --> 00:38:22,466
after the king of Spain
left his requests unanswered.
739
00:38:22,500 --> 00:38:24,900
♪♪♪
740
00:38:24,933 --> 00:38:27,500
From now on,
the delegation's fate
741
00:38:27,533 --> 00:38:29,933
would depend
on the sovereign pontiff.
742
00:38:29,966 --> 00:38:35,633
♪♪♪
743
00:38:35,666 --> 00:38:39,400
Today, two places in Rome
bear witness to the visit
744
00:38:39,433 --> 00:38:42,333
from Hasekura Tsunenaga
and Luis Sotelo.
745
00:38:42,366 --> 00:38:45,466
♪♪♪
746
00:38:45,500 --> 00:38:48,500
The first is
in the Quirinal Palace,
747
00:38:48,533 --> 00:38:51,666
once the home of the pontiff
and, now, the residence
748
00:38:51,700 --> 00:38:53,666
of the president
of the Republic of Italy.
749
00:38:53,700 --> 00:39:00,833
♪♪♪
750
00:39:00,866 --> 00:39:04,733
Pope Paul V
received visitors here
751
00:39:04,766 --> 00:39:07,266
and painters captured
the delegation's image
752
00:39:07,300 --> 00:39:09,333
on the palace walls in fresco.
753
00:39:09,366 --> 00:39:14,233
♪♪♪
754
00:39:14,266 --> 00:39:16,066
-[ Speaking Spanish ]
755
00:39:16,100 --> 00:39:18,633
-[Interpreter] I like this
image, especially because
756
00:39:18,666 --> 00:39:22,500
it shows a sort of complicity
between the two,
757
00:39:22,533 --> 00:39:24,533
with Hasekura listening
very carefully
758
00:39:24,566 --> 00:39:26,033
to what Sotelo is saying.
759
00:39:28,266 --> 00:39:30,900
They're whispering,
talking quietly,
760
00:39:30,933 --> 00:39:32,833
thinking about their strategy,
761
00:39:32,866 --> 00:39:35,266
how best to go about their goal
with the embassy.
762
00:39:39,000 --> 00:39:42,066
It's like a snapshot
of the moment for the embassy,
763
00:39:42,100 --> 00:39:45,600
where things seem to be going
very well, clearly.
764
00:39:45,633 --> 00:39:49,900
♪♪♪
765
00:39:49,933 --> 00:39:51,933
-The arrival
of the Japanese delegation
766
00:39:51,966 --> 00:39:55,033
was well-known throughout Rome
and the Vatican.
767
00:39:55,066 --> 00:39:59,366
♪♪♪
768
00:39:59,400 --> 00:40:03,433
The Vatican City archives also
hold evidence of the visit...
769
00:40:03,466 --> 00:40:06,700
The two letters Date Masamune
gave the samurai,
770
00:40:06,733 --> 00:40:08,633
who, in turn,
gave them to the Pope.
771
00:40:08,666 --> 00:40:11,533
♪♪♪
772
00:40:11,566 --> 00:40:15,400
There is one letter in Latin,
and one in Japanese.
773
00:40:15,433 --> 00:40:18,200
In both, Date Masamune
774
00:40:18,233 --> 00:40:21,066
declared his total submission
to the Pope.
775
00:40:21,100 --> 00:40:24,433
-[ Speaking Italian ]
776
00:40:24,466 --> 00:40:26,833
-[Interpreter]
This is Date Masamune's sign?
777
00:40:26,866 --> 00:40:29,466
-[Interpreter]
Yes, Date's seal.
778
00:40:29,500 --> 00:40:30,876
-[Interpreter]
And this, do you think
779
00:40:30,900 --> 00:40:33,066
these are gold pieces?
780
00:40:33,100 --> 00:40:35,633
-[Interpreter] Yes, it's
paper that has gold particles.
781
00:40:37,633 --> 00:40:39,366
But also, particles of silver.
782
00:40:39,400 --> 00:40:40,933
[ Conversing in Italian ]
783
00:40:40,966 --> 00:40:42,266
So, it starts here.
784
00:40:42,300 --> 00:40:43,433
-[Interpreter]
Here.
785
00:40:43,466 --> 00:40:45,700
-[ Speaking Italian ]
786
00:40:45,733 --> 00:40:47,276
-[Interpreter]
Date Masamune acknowledges
787
00:40:47,300 --> 00:40:51,866
the universal holy spirit
across the entire world
788
00:40:51,900 --> 00:40:54,333
and, thus,
in the first part, he says
789
00:40:54,366 --> 00:40:58,200
that he wishes to embrace
and welcome Christianity.
790
00:41:02,033 --> 00:41:03,166
-[ Speaking Italian ]
791
00:41:03,200 --> 00:41:04,509
-[Interpreter]
He also asks someone
792
00:41:04,533 --> 00:41:06,600
to be named a bishop,
so as to establish
793
00:41:06,633 --> 00:41:08,933
a diocese on his territory.
794
00:41:08,966 --> 00:41:11,166
- [ Speaking Italian ]
- [Interpreter] To Sendai?
795
00:41:11,200 --> 00:41:12,442
-[Interpreter]
And the trade reason
796
00:41:12,466 --> 00:41:16,800
is not explicitly put forth,
but we can sense it.
797
00:41:16,833 --> 00:41:20,866
♪♪♪
798
00:41:20,900 --> 00:41:24,900
-Christianity remained
very unpopular.
799
00:41:24,933 --> 00:41:27,033
Would Date Masamune
really be able
800
00:41:27,066 --> 00:41:28,900
to protect members of the faith?
801
00:41:28,933 --> 00:41:34,133
♪♪♪
802
00:41:34,166 --> 00:41:36,933
-[ Speaking Italian ]
803
00:41:36,966 --> 00:41:40,633
-[Interpreter] The first anti-Christian
edict was drafted in 1589...
804
00:41:40,666 --> 00:41:42,333
-[ Speaking Italian ]
805
00:41:42,366 --> 00:41:44,876
-[Interpreter] though the missionaries
continued to preach their faith.
806
00:41:44,900 --> 00:41:48,700
-[ Speaking Italian ]
807
00:41:48,733 --> 00:41:51,133
-[Interpreter]
Then in 1613,
808
00:41:51,166 --> 00:41:57,233
a severe persecution
began... ♪♪♪
809
00:41:57,266 --> 00:41:58,733
...of which news
from Japan reached
810
00:41:58,766 --> 00:42:01,800
both the Spanish kingdom
811
00:42:01,833 --> 00:42:03,933
and His Holiness in the Vatican.
812
00:42:03,966 --> 00:42:06,900
♪♪♪
813
00:42:06,933 --> 00:42:09,900
But I think the Pope
was determined to maintain
814
00:42:09,933 --> 00:42:13,000
a cautious attitude.
815
00:42:13,033 --> 00:42:14,833
♪♪♪
816
00:42:14,866 --> 00:42:16,600
-A few days after the meeting,
817
00:42:16,633 --> 00:42:22,233
Paul V named Luis Sotelo
Japan's second bishop.
818
00:42:22,266 --> 00:42:24,566
But, much like Philip in Spain,
819
00:42:24,600 --> 00:42:27,933
the Pope avoided making
a decision on the trade deal,
820
00:42:27,966 --> 00:42:30,200
insisting that it was Spain
that must approve
821
00:42:30,233 --> 00:42:33,566
Sotelo's appointment
and any business agreements.
822
00:42:33,600 --> 00:42:35,100
♪♪♪
823
00:42:35,133 --> 00:42:36,900
The Franciscan monk understood
824
00:42:36,933 --> 00:42:39,766
he was no closer
to accomplishing his mission.
825
00:42:39,800 --> 00:42:41,400
♪♪♪
826
00:42:41,433 --> 00:42:43,833
At the start of 1616,
827
00:42:43,866 --> 00:42:47,600
the two men had no choice
but to return to Spain,
828
00:42:47,633 --> 00:42:49,666
in hopes of seeing Philip again.
829
00:42:49,700 --> 00:42:51,233
♪♪♪
830
00:42:51,266 --> 00:42:54,766
While Sotelo and Hasekura
traveled back across Europe,
831
00:42:54,800 --> 00:42:57,933
the king of Spain received
a letter from the Vatican,
832
00:42:57,966 --> 00:42:59,933
recommending the monarch
not meet
833
00:42:59,966 --> 00:43:02,566
the two foreign diplomats
a second time.
834
00:43:02,600 --> 00:43:06,100
♪♪♪
835
00:43:06,133 --> 00:43:07,400
And, in Japan,
836
00:43:07,433 --> 00:43:10,433
Spain was now facing
stiff competition
837
00:43:10,466 --> 00:43:13,500
for the sale of foreign goods.
838
00:43:13,533 --> 00:43:15,900
While Hasekura and Sotelo
were away,
839
00:43:15,933 --> 00:43:18,500
Spain's enemy, the Dutch,
840
00:43:18,533 --> 00:43:20,200
opened their own trading outpost
841
00:43:20,233 --> 00:43:23,200
in Hirado, near Nagasaki.
842
00:43:23,233 --> 00:43:25,966
It would later be moved
to Dejima Island,
843
00:43:26,000 --> 00:43:28,566
where its remains
can still be seen today.
844
00:43:28,600 --> 00:43:31,166
♪♪♪
845
00:43:31,200 --> 00:43:33,600
Unlike the Spanish
and Portuguese,
846
00:43:33,633 --> 00:43:37,600
the Dutch were only interested
in commercial trade.
847
00:43:37,633 --> 00:43:40,700
Converting Japanese citizens
to Christianity was
848
00:43:40,733 --> 00:43:42,966
of no interest.
849
00:43:43,000 --> 00:43:46,266
They agreed to all of the
Japanese trade stipulations...
850
00:43:46,300 --> 00:43:48,566
Surveillance, inspections,
851
00:43:48,600 --> 00:43:51,933
and prohibition of
all religious worship.
852
00:43:51,966 --> 00:43:54,166
The Dutch were easy partners
853
00:43:54,200 --> 00:43:56,266
and won the support
of the shogun.
854
00:43:56,300 --> 00:44:02,866
♪♪♪
855
00:44:02,900 --> 00:44:06,200
Hasekura and his
Japanese companions stayed
856
00:44:06,233 --> 00:44:09,400
at a monastery
near Coria del Río,
857
00:44:09,433 --> 00:44:11,733
while Sotelo arranged passage
for the group
858
00:44:11,766 --> 00:44:13,766
on a ship leaving Spain.
859
00:44:13,800 --> 00:44:15,133
-Hola.
Buenos días.
860
00:44:15,166 --> 00:44:16,533
- Buenos días.
- ¿Qué tal?
861
00:44:16,566 --> 00:44:21,733
♪♪♪
862
00:44:21,766 --> 00:44:23,600
-But, refusing to give up,
863
00:44:23,633 --> 00:44:26,466
the two men concocted a scheme
that would allow them
864
00:44:26,500 --> 00:44:29,166
to stay in Europe
for a longer period of time.
865
00:44:29,200 --> 00:44:31,800
♪♪♪
866
00:44:31,833 --> 00:44:34,400
-[ Speaking Spanish ]
867
00:44:34,433 --> 00:44:37,633
-[Interpreter] They ended up
thinking of a theatrical illness,
868
00:44:37,666 --> 00:44:40,133
with Hasekura complaining
of fever
869
00:44:40,166 --> 00:44:44,133
and Luis Sotelo
seemingly breaking a leg.
870
00:44:44,166 --> 00:44:45,800
-[ Speaking Spanish ]
871
00:44:45,833 --> 00:44:48,309
-[Interpreter] Sotelo knew that,
in Spain, he still had a chance
872
00:44:48,333 --> 00:44:51,066
to influence
the king and the court.
873
00:44:51,100 --> 00:44:54,366
But, he knew that,
once he'd climbed on that boat,
874
00:44:54,400 --> 00:44:56,533
all chances would be lost.
875
00:44:56,566 --> 00:44:58,600
[ Door creaking ]
876
00:44:58,633 --> 00:45:01,433
♪♪♪
877
00:45:01,466 --> 00:45:03,966
-By faking injury and illness,
878
00:45:04,000 --> 00:45:08,033
key members of the delegation
were able to remain in Spain,
879
00:45:08,066 --> 00:45:10,700
and still hoped they might
accomplish their goals.
880
00:45:10,733 --> 00:45:13,833
♪♪♪
881
00:45:13,866 --> 00:45:16,100
The galleon that was supposed
to carry them back
882
00:45:16,133 --> 00:45:19,533
across the Atlantic left
without the two men.
883
00:45:19,566 --> 00:45:27,300
♪♪♪
884
00:45:27,333 --> 00:45:32,000
In the spring of 1616,
the monk and the samurai
885
00:45:32,033 --> 00:45:35,766
received a last letter
from Philip III.
886
00:45:35,800 --> 00:45:38,666
It was a final refusal.
887
00:45:38,700 --> 00:45:40,833
There would be
no trade agreement,
888
00:45:40,866 --> 00:45:44,400
nor a new bishop for Japan.
889
00:45:44,433 --> 00:45:48,133
Hasekura and Sotelo had failed
in their mission
890
00:45:48,166 --> 00:45:50,866
and would have to make
their way back to Asia.
891
00:45:50,900 --> 00:45:53,266
[ Bell clanging ]
892
00:45:53,300 --> 00:45:59,066
♪♪♪
893
00:45:59,100 --> 00:46:01,933
But not all of the delegation's
members returned
894
00:46:01,966 --> 00:46:03,466
to the Land of the Rising Sun.
895
00:46:03,500 --> 00:46:08,300
♪♪♪
896
00:46:08,333 --> 00:46:11,366
The citizens of Coria del Río
have always been curious
897
00:46:11,400 --> 00:46:13,466
about why some members
of the community
898
00:46:13,500 --> 00:46:15,700
have the last name Japón.
899
00:46:15,733 --> 00:46:17,900
♪♪♪
900
00:46:29,266 --> 00:46:32,633
The city's archives may hold
the key to understanding more
901
00:46:32,666 --> 00:46:35,000
about the origins
of the curious surname.
902
00:46:37,733 --> 00:46:39,866
- [ Speaking Spanish ]
- [Interpreter] What exactly is
903
00:46:39,900 --> 00:46:41,333
this document we're
about to see?
904
00:46:41,366 --> 00:46:43,333
-[ Speaking Spanish ]
905
00:46:43,366 --> 00:46:46,400
-[Interpreter] This document
is the christening register.
906
00:46:46,433 --> 00:46:51,900
The parish has kept these
registers here since 1548
907
00:46:51,933 --> 00:46:53,933
and this is where we see
908
00:46:53,966 --> 00:46:58,633
the last name Japón recorded
for the first time,
909
00:46:58,666 --> 00:47:03,833
specifically, the entry
for a baptized girl, Catalina.
910
00:47:03,866 --> 00:47:10,266
Catalina, daughter of
Martín, Martín Japón.
911
00:47:10,300 --> 00:47:12,200
-Many of the people
in Coria del Río
912
00:47:12,233 --> 00:47:14,000
with the family name Japón
913
00:47:14,033 --> 00:47:17,266
feel a connection to Hasekura
and his delegation.
914
00:47:40,833 --> 00:47:42,100
♪♪♪
915
00:47:42,133 --> 00:47:44,666
-But are the Japón
of Coria del Río
916
00:47:44,700 --> 00:47:47,500
descendants
of Hasekura's companions?
917
00:47:47,533 --> 00:47:54,366
♪♪♪
918
00:47:54,400 --> 00:47:55,533
-[ Speaking Spanish ]
919
00:47:55,566 --> 00:47:57,566
- Sí, sí, sí, sí.
- Entonces, yo pienso...
920
00:47:57,600 --> 00:47:59,733
-Angel Luis Schlatter Navarro
921
00:47:59,766 --> 00:48:03,733
took on the enormous task
of checking all the civil files
922
00:48:03,766 --> 00:48:06,933
in all the city halls
and churches of the region.
923
00:48:08,933 --> 00:48:11,066
-[ Speaking Spanish ]
924
00:48:11,100 --> 00:48:12,933
-[Interpreter]
I did various calculations
925
00:48:12,966 --> 00:48:15,266
and have seen lots of documents.
926
00:48:15,300 --> 00:48:18,233
For me, an approximate estimate
is that there were
927
00:48:18,266 --> 00:48:20,666
six Japanese members
of the delegation
928
00:48:20,700 --> 00:48:23,600
who stayed in Seville.
929
00:48:23,633 --> 00:48:27,233
These Japanese stayed in Spain
because they were very young
930
00:48:27,266 --> 00:48:29,300
and, when they arrived
and saw everything
931
00:48:29,333 --> 00:48:31,066
that was happening here...
932
00:48:31,100 --> 00:48:34,366
Remember that Seville
wasn't a political capital,
933
00:48:34,400 --> 00:48:37,900
but the economic capital
of Spain and the New World...
934
00:48:37,933 --> 00:48:40,500
The New York of its time.
935
00:48:40,533 --> 00:48:44,033
It was like a panorama
opening before them.
936
00:48:44,066 --> 00:48:45,966
Thinking
of their little village,
937
00:48:46,000 --> 00:48:50,333
they must've thought,
"Look, my village is here.
938
00:48:50,366 --> 00:48:53,733
I'm going to make my life here."
939
00:48:53,766 --> 00:48:56,933
-Four hundred years
after this delegation,
940
00:48:56,966 --> 00:49:00,000
nearly 700 inhabitants
of Coria del Río
941
00:49:00,033 --> 00:49:02,333
still carry the memory
of its visit
942
00:49:02,366 --> 00:49:05,266
and the name Japón.
943
00:49:05,300 --> 00:49:07,933
It's one of the legacies
of Hasekura's journey.
944
00:49:07,966 --> 00:49:11,866
♪♪♪
945
00:49:11,900 --> 00:49:14,500
1617.
946
00:49:14,533 --> 00:49:16,900
The return trip seems
to meander.
947
00:49:16,933 --> 00:49:24,933
♪♪♪
948
00:49:25,066 --> 00:49:28,066
Having crossed the Atlantic
to New Spain,
949
00:49:28,100 --> 00:49:31,733
Hasekura and Sotelo
cross the Pacific
950
00:49:31,766 --> 00:49:35,500
and reach the Philippines
in April of 1618.
951
00:49:35,533 --> 00:49:43,533
♪♪♪
952
00:49:45,133 --> 00:49:46,933
After two years there,
953
00:49:46,966 --> 00:49:50,766
the samurai finally set foot
on Japanese soil
954
00:49:50,800 --> 00:49:53,500
and had to face
the failure of his mission.
955
00:49:53,533 --> 00:49:57,233
♪♪♪
956
00:49:57,266 --> 00:50:00,266
His journey had lasted
seven years.
957
00:50:00,300 --> 00:50:07,266
♪♪♪
958
00:50:07,300 --> 00:50:10,733
♪♪♪
959
00:50:10,766 --> 00:50:14,600
Did Date Masamune understand,
from his samurai's account,
960
00:50:14,633 --> 00:50:17,066
that he needed
to give up on his plans?
961
00:50:17,100 --> 00:50:20,466
♪♪♪
962
00:50:20,500 --> 00:50:23,466
Did he decide to ally himself
with the new shogun?
963
00:50:23,500 --> 00:50:28,166
♪♪♪
964
00:50:28,200 --> 00:50:30,733
Shortly after Hasekura's return,
965
00:50:30,766 --> 00:50:33,066
Date outlawed Christianity.
966
00:50:33,100 --> 00:50:34,633
♪♪♪
967
00:50:34,666 --> 00:50:38,133
Missionaries were
to leave the region,
968
00:50:38,166 --> 00:50:41,633
Christians had to renounce
their faith,
969
00:50:41,666 --> 00:50:42,966
and he promised a reward
970
00:50:43,000 --> 00:50:45,666
for anyone who would tell
of hidden Christians.
971
00:50:45,700 --> 00:50:53,700
♪♪♪
972
00:50:55,300 --> 00:50:57,700
♪♪♪
973
00:50:57,733 --> 00:51:01,766
Hasekura died roughly 2
years after his return
974
00:51:01,800 --> 00:51:05,033
in obscure conditions... ♪♪♪
975
00:51:05,066 --> 00:51:09,400
...leaving one important
question unanswered...
976
00:51:09,433 --> 00:51:12,933
Was his conversion
to Christianity sincere?
977
00:51:12,966 --> 00:51:15,000
Had the samurai truly embraced
978
00:51:15,033 --> 00:51:17,300
the predominant
European religion?
979
00:51:17,333 --> 00:51:19,366
♪♪♪
980
00:51:19,400 --> 00:51:22,900
The Sendai City Museum
holds several clues,
981
00:51:22,933 --> 00:51:26,300
items that were all confiscated
from Hasekura's home
982
00:51:26,333 --> 00:51:31,166
by Date Masamune's
guards... a simple cross,
983
00:51:31,200 --> 00:51:36,200
a crucifix, a rosary, and
a few other belongings.
984
00:51:36,233 --> 00:51:38,500
♪♪♪
985
00:51:38,533 --> 00:51:41,033
-[ Speaking Spanish ]
986
00:51:41,066 --> 00:51:42,966
-[Interpreter]
Had he not been Catholic,
987
00:51:43,000 --> 00:51:45,000
the first thing he would've done
988
00:51:45,033 --> 00:51:47,133
would've been
to hide these documents
989
00:51:47,166 --> 00:51:49,333
that could lead him
to being hung
990
00:51:49,366 --> 00:51:51,366
or lead him to his death.
991
00:51:51,400 --> 00:51:53,200
♪♪♪
992
00:51:53,233 --> 00:51:56,333
-Historians also know that
roughly 20 years later,
993
00:51:56,366 --> 00:51:59,666
Hasekura's son
was accused of being Christian
994
00:51:59,700 --> 00:52:04,000
and ultimately excicuted for failing
to turn in his Christian servants
995
00:52:04,033 --> 00:52:06,100
who were also tortured and
killed.
996
00:52:06,133 --> 00:52:07,366
♪♪♪
997
00:52:07,400 --> 00:52:10,566
-[ Speaking Spanish ]
998
00:52:10,600 --> 00:52:15,066
-[Interpreter] And the fact that he
converted his own family to Christianity,
999
00:52:15,100 --> 00:52:18,600
with all the risk
that implied for them,
1000
00:52:18,633 --> 00:52:20,733
shows that
Hasekura's transformation
1001
00:52:20,766 --> 00:52:24,666
was complete and sincere,
from the heart,
1002
00:52:24,700 --> 00:52:26,966
a true interior transformation.
1003
00:52:27,000 --> 00:52:33,200
♪♪♪
1004
00:52:33,233 --> 00:52:35,500
-1623.
1005
00:52:35,533 --> 00:52:38,833
Despite being forbidden
from returning to Japan,
1006
00:52:38,866 --> 00:52:42,033
Luis Sotelo disguised himself
as a merchant
1007
00:52:42,066 --> 00:52:44,366
and boarded a Chinese boat
in Manila
1008
00:52:44,400 --> 00:52:45,933
that was bound for Japan.
1009
00:52:45,966 --> 00:52:47,766
♪♪♪
1010
00:52:47,800 --> 00:52:50,200
But he was discovered
and imprisoned.
1011
00:52:50,233 --> 00:52:53,500
♪♪♪
1012
00:52:53,533 --> 00:52:54,766
Several months later,
1013
00:52:54,800 --> 00:52:57,566
the monk was pulled
from his captivity
1014
00:52:57,600 --> 00:53:01,300
and bound to a post,
alongside other Franciscan,
1015
00:53:01,333 --> 00:53:03,833
Jesuit, and Dominican priests.
1016
00:53:03,866 --> 00:53:05,800
He would be burned alive.
1017
00:53:05,833 --> 00:53:13,833
♪♪♪
1018
00:53:15,300 --> 00:53:17,333
♪♪♪
1019
00:53:17,366 --> 00:53:19,566
From 1639 on,
1020
00:53:19,600 --> 00:53:22,766
Japan cut off its relations
with the West
1021
00:53:22,800 --> 00:53:25,100
and would remain isolated
from the world
1022
00:53:25,133 --> 00:53:27,466
for the next 200 years.
1023
00:53:27,500 --> 00:53:30,500
♪♪♪
1024
00:53:30,533 --> 00:53:33,966
Only the powerful
Dutch East India Company
1025
00:53:34,000 --> 00:53:36,900
maintained trade relations
with the country,
1026
00:53:36,933 --> 00:53:39,866
while also developing
trade routes throughout Asia.
1027
00:53:39,900 --> 00:53:41,933
♪♪♪
1028
00:53:41,966 --> 00:53:45,200
China benefited
from this reorganization
1029
00:53:45,233 --> 00:53:48,100
and grew very rich.
1030
00:53:48,133 --> 00:53:52,366
But the Iberian Peninsula's
trade in Asia quickly declined
1031
00:53:52,400 --> 00:53:56,666
and Spain's empire would
crumble, ending in 1640.
1032
00:53:56,700 --> 00:53:57,933
♪♪♪
1033
00:53:57,966 --> 00:54:00,333
-[ Speaking Spanish ]
1034
00:54:00,366 --> 00:54:01,642
-[Interpreter]
I don't think that the Spanish
1035
00:54:01,666 --> 00:54:04,166
missed the boat
on globalization.
1036
00:54:04,200 --> 00:54:07,866
On the contrary, I think
that they fought for it.
1037
00:54:07,900 --> 00:54:11,533
The fact of fighting to prevent
the opening of a new front,
1038
00:54:11,566 --> 00:54:14,300
make it into the Pacific front,
1039
00:54:14,333 --> 00:54:15,700
to keep the Dutch and British
1040
00:54:15,733 --> 00:54:18,833
from attacking the Spanish
territories on the Pacific,
1041
00:54:18,866 --> 00:54:20,666
is exactly what allowed Spain
1042
00:54:20,700 --> 00:54:23,433
to keep
its American territories.
1043
00:54:23,466 --> 00:54:26,066
They were preserved
for three centuries,
1044
00:54:26,100 --> 00:54:28,933
to such a point
that the Spanish language
1045
00:54:28,966 --> 00:54:33,000
and Spanish civilization
thrived there.
1046
00:54:33,033 --> 00:54:37,033
And that's why there's now
a Hispanic civilization
1047
00:54:37,066 --> 00:54:39,266
and that Spanish is
the second most spoken
1048
00:54:39,300 --> 00:54:41,266
indigenous language
in the world.
1049
00:54:41,300 --> 00:54:44,333
♪♪♪
1050
00:54:44,366 --> 00:54:46,533
They didn't lose globalization.
1051
00:54:46,566 --> 00:54:47,766
They won it.
1052
00:54:47,800 --> 00:54:52,000
♪♪♪
1053
00:54:52,033 --> 00:54:55,666
-Hasekura stood on the cusp
of the modern world,
1054
00:54:55,700 --> 00:54:59,433
attempting to bridge
the East and West.
1055
00:54:59,466 --> 00:55:02,866
♪♪♪
1056
00:55:02,900 --> 00:55:08,200
His voyage brought together
trade, religion, and culture,
1057
00:55:08,233 --> 00:55:12,233
allowing for a global exchange
of people and ideas.
1058
00:55:12,266 --> 00:55:15,133
♪♪♪
1059
00:55:15,166 --> 00:55:18,000
His fate provides a human face
1060
00:55:18,033 --> 00:55:20,900
to the beginnings
of globalization
1061
00:55:20,933 --> 00:55:23,500
that would give rise
to the interconnected
1062
00:55:23,533 --> 00:55:27,266
and international world
we know today.
1063
00:55:27,300 --> 00:55:29,533
♪♪♪
73226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.