All language subtitles for Operation Delta Force 3 Clear Target 1999

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,733 --> 00:01:42,202 How's it looking? 2 00:01:42,235 --> 00:01:44,571 Signal's getting strength. 3 00:01:45,305 --> 00:01:47,340 Looks like she's homing in. 4 00:02:26,746 --> 00:02:30,316 What are we gonna do with Iris One after we win the war on drugs? 5 00:02:30,350 --> 00:02:32,619 It's a highly versatile system, 6 00:02:32,652 --> 00:02:35,421 I'm sure it'll be put to good use. 7 00:02:35,455 --> 00:02:38,925 Now, let's not get ahead of ourselves here, gentlemen. 8 00:02:41,694 --> 00:02:44,731 Never underestimate my boys, Ross. 9 00:02:44,764 --> 00:02:46,332 I guarantee you. 10 00:02:46,366 --> 00:02:49,469 Delta will give Salvatore a blow he'll not soon forget. 11 00:02:49,502 --> 00:02:51,504 Either that... 12 00:02:51,538 --> 00:02:56,276 or they'll end up like the two DEA teams before them, Norm. 13 00:02:56,309 --> 00:02:58,278 What are you talking about, Alan? 14 00:02:58,311 --> 00:03:01,648 Well, ask Jensen there. 15 00:03:01,681 --> 00:03:03,681 He oversaw the ops. 16 00:03:09,355 --> 00:03:11,355 Is it true? 17 00:03:12,625 --> 00:03:14,494 Why was I not made aware of it? 18 00:03:14,527 --> 00:03:16,596 A decision was made to deny any knowledge. 19 00:03:16,629 --> 00:03:19,899 Cut the disclaimer horseshit, Jensen! 20 00:03:19,933 --> 00:03:21,968 Is it true what Alan was saying? 21 00:03:22,001 --> 00:03:23,269 Two teams? 22 00:03:23,303 --> 00:03:25,305 12 men each. 23 00:03:25,338 --> 00:03:29,742 So you're telling me that 24 men have died attempting the same mission? 24 00:03:31,477 --> 00:03:33,477 I'm afraid so. 25 00:03:36,916 --> 00:03:39,061 Captain, I just wanna say I think we got no business... 26 00:03:39,085 --> 00:03:41,554 Hutch! Not now! 27 00:03:55,835 --> 00:03:57,370 She's homing in. 28 00:03:57,403 --> 00:03:59,403 Bingo. 29 00:03:59,672 --> 00:04:01,741 Tell the guys we got a 909er. 30 00:04:03,109 --> 00:04:04,744 Ability base, this is river rat. 31 00:04:04,777 --> 00:04:06,613 We've got a confirmed target lock. 32 00:04:06,646 --> 00:04:08,715 Repeat. Confirmed target lock. 33 00:04:12,852 --> 00:04:14,852 Americanos! 34 00:05:52,452 --> 00:05:54,520 Captain, talk to me! 35 00:05:54,554 --> 00:05:56,554 Get us to the other side! 36 00:06:36,095 --> 00:06:38,164 Vengas! Rapido! 37 00:07:29,549 --> 00:07:30,383 Nobility Base, 38 00:07:30,416 --> 00:07:32,552 we're ground zero and closing on target. 39 00:07:34,120 --> 00:07:36,120 Where the hell they all go? 40 00:08:08,888 --> 00:08:11,157 Go! Go! Go! 41 00:08:22,001 --> 00:08:24,001 Go! Go! 42 00:09:04,677 --> 00:09:06,677 Come on! Come on! 43 00:09:27,934 --> 00:09:30,036 Come on! 44 00:09:46,686 --> 00:09:48,686 Clear! Move out! 45 00:10:23,055 --> 00:10:25,157 Move up! 46 00:10:25,191 --> 00:10:26,959 Hell of a party, fellas? 47 00:10:26,993 --> 00:10:28,227 We like it, Cap! 48 00:10:28,260 --> 00:10:29,895 Lombi, take point! 49 00:10:29,929 --> 00:10:31,297 Lombi, take point. Right, Cap! 50 00:10:31,330 --> 00:10:33,432 Lombi! 51 00:10:33,466 --> 00:10:34,734 Say "happy." 52 00:10:34,767 --> 00:10:35,868 Happy. 53 00:10:35,901 --> 00:10:38,070 Lombi! 54 00:10:38,104 --> 00:10:40,104 Say "birthday." 55 00:10:43,175 --> 00:10:45,175 Right, Cap. 56 00:10:46,245 --> 00:10:48,245 Let's do it. 57 00:10:48,914 --> 00:10:50,914 It's time to rock and roll! 58 00:11:14,440 --> 00:11:16,742 Watch your step, Doc. 59 00:11:16,776 --> 00:11:18,511 Don't worry about me. 60 00:11:18,544 --> 00:11:20,479 Just keep your eyes open. 61 00:11:20,513 --> 00:11:22,415 Clear. 62 00:11:22,448 --> 00:11:24,283 Pretty clean, Cap. 63 00:11:24,316 --> 00:11:27,853 Guess Salvatore never figured anyone would make it this far. 64 00:11:34,326 --> 00:11:36,462 What? 65 00:11:39,799 --> 00:11:41,799 Shit. 66 00:11:42,001 --> 00:11:43,002 Lombardi, move! 67 00:11:43,035 --> 00:11:45,871 Move! Move! 68 00:11:45,905 --> 00:11:47,440 Move! 69 00:11:47,473 --> 00:11:49,473 Fuck! 70 00:11:52,945 --> 00:11:55,314 Cap! 71 00:11:55,347 --> 00:11:56,882 Shit! 72 00:11:56,916 --> 00:11:59,151 Lombardi! 73 00:11:59,185 --> 00:12:01,954 Lombi's down, Cap. 74 00:12:16,035 --> 00:12:18,035 Okay. 75 00:12:19,972 --> 00:12:21,972 Move! Move! Move! Move! 76 00:12:23,309 --> 00:12:25,309 Go! Go! 77 00:12:26,846 --> 00:12:29,815 This is not good, Cap. This is not good. 78 00:12:29,849 --> 00:12:31,849 Give all you got, Doc. 79 00:12:34,920 --> 00:12:36,255 Come on, baby. 80 00:12:36,288 --> 00:12:39,024 You give me all you got, Doc. 81 00:12:39,058 --> 00:12:41,058 I want all you got! 82 00:12:44,396 --> 00:12:46,396 Clear! Clear! 83 00:12:46,565 --> 00:12:48,565 Go! 84 00:12:52,404 --> 00:12:54,240 You gotta stay with me. 85 00:12:54,273 --> 00:12:56,075 You gotta stay with me, okay? 86 00:12:56,108 --> 00:12:57,143 Stay with me. 87 00:12:57,176 --> 00:12:59,411 Go! Go! Go! Go! Go! 88 00:13:04,016 --> 00:13:06,016 Clear. 89 00:13:10,623 --> 00:13:11,624 Pay dirt. 90 00:13:11,657 --> 00:13:15,594 Man, this is a cokehead's wet dream. 91 00:13:15,628 --> 00:13:17,628 Not for long, it ain't. 92 00:13:20,432 --> 00:13:22,868 Hutch, why's it so damn quiet out there? 93 00:13:22,902 --> 00:13:25,337 Nothing left to kill, Captain. 94 00:13:25,371 --> 00:13:27,371 Job well done. 95 00:13:30,476 --> 00:13:32,411 Stay with me, okay? 96 00:13:32,444 --> 00:13:33,946 Talk to me. 97 00:13:33,979 --> 00:13:35,548 You're gonna talk to me. 98 00:13:35,581 --> 00:13:36,882 Let's talk about Becky, okay? 99 00:13:36,916 --> 00:13:37,983 Talk to me about Becky. 100 00:13:38,017 --> 00:13:40,052 Stay with me. You gotta talk to me. 101 00:14:11,617 --> 00:14:13,617 Skip! 102 00:14:18,290 --> 00:14:20,626 Nice toss, Cap. 103 00:14:20,659 --> 00:14:22,161 Come on, Mac, set the timer. 104 00:14:22,194 --> 00:14:23,529 Let's get the hell out of here! 105 00:14:23,562 --> 00:14:25,562 Come on, fucker! 106 00:14:27,366 --> 00:14:28,667 Let's get out of here. 107 00:14:28,701 --> 00:14:30,701 Let's go! 108 00:15:44,710 --> 00:15:47,246 Americans? Sí. 109 00:15:48,580 --> 00:15:50,215 Do they know who they're dealing with here? 110 00:15:50,249 --> 00:15:53,285 Because, I mean, this is... you know? 111 00:15:53,319 --> 00:15:55,621 This is a fucking insult, man. 112 00:15:55,654 --> 00:15:57,389 They insult me! They insult my family! 113 00:15:57,423 --> 00:15:59,258 Find out how they knew and find out now! 114 00:15:59,291 --> 00:16:01,291 Sí. 115 00:16:05,331 --> 00:16:09,101 One comma 8 billion. 116 00:16:09,134 --> 00:16:10,402 Stupid fucks! 117 00:16:10,436 --> 00:16:12,738 Who the fuck do they think they're dealing with? 118 00:16:14,206 --> 00:16:17,576 You just got yourselves a war! 119 00:16:20,546 --> 00:16:22,381 The world has been led to speculate 120 00:16:22,414 --> 00:16:24,183 on the details of the raid 121 00:16:24,216 --> 00:16:27,186 which reportedly destroyed a stockpile of cocaine 122 00:16:27,219 --> 00:16:31,623 with an estimated street value of $1.6 billion. 123 00:16:31,657 --> 00:16:34,059 It's rumored, however, that President Farrington 124 00:16:34,093 --> 00:16:38,597 will address the issue in his keynote speech at the U.N. later this week. 125 00:16:38,630 --> 00:16:40,630 In other news... 126 00:16:41,500 --> 00:16:44,069 War on drugs. 127 00:16:44,103 --> 00:16:46,672 Right. What a fucking joke. 128 00:16:48,574 --> 00:16:50,574 What's the problem, Hutch? 129 00:16:54,213 --> 00:16:56,782 Captain, this is not our fight. 130 00:16:59,385 --> 00:17:02,254 When have we ever been able to pick our own fights? 131 00:17:02,287 --> 00:17:03,689 Come on, Cap! 132 00:17:03,722 --> 00:17:06,225 War on drugs? 133 00:17:09,561 --> 00:17:12,498 We are just pissing in the wind. 134 00:17:12,531 --> 00:17:14,600 That's what burns me. 135 00:17:14,633 --> 00:17:16,633 What you talking about, Mac? 136 00:17:17,903 --> 00:17:22,474 He's talking about Lombardi in there, fighting for his life. 137 00:17:22,508 --> 00:17:23,809 Why? 138 00:17:23,842 --> 00:17:26,512 Why? For what? 139 00:17:26,545 --> 00:17:29,782 Because some fat-ass bureaucrat 140 00:17:29,815 --> 00:17:31,517 decided that fighting drugs 141 00:17:31,550 --> 00:17:35,387 is the fucking flavor of the goddamn month! 142 00:17:35,421 --> 00:17:37,890 You wanna know what the bottom line is? 143 00:17:37,923 --> 00:17:40,759 That until you start writing the checks or calling the shots, 144 00:17:40,793 --> 00:17:44,563 you're under complete and total obligation to follow orders, period! 145 00:17:50,202 --> 00:17:51,303 I'm sorry, gentlemen. 146 00:17:51,336 --> 00:17:54,173 There's been no change. 147 00:18:06,485 --> 00:18:08,687 Me? I don't know shit about satellites. 148 00:18:08,720 --> 00:18:11,156 But I got someone who does. 149 00:18:11,190 --> 00:18:13,258 I'm known as a hacker. 150 00:18:13,292 --> 00:18:16,562 I'm wanted by the FBI, the CIA, Interpol, 151 00:18:16,595 --> 00:18:18,564 Mossad, the Russians, the French, 152 00:18:18,597 --> 00:18:20,566 etcetera, etcetera, etcetera. 153 00:18:20,599 --> 00:18:22,601 Wanted for what? 154 00:18:24,670 --> 00:18:26,670 Cyber theft. 155 00:18:27,806 --> 00:18:30,409 I steal codes. Burgle information. 156 00:18:30,442 --> 00:18:33,545 You know, all with Mable's help, of course. 157 00:18:33,579 --> 00:18:34,379 Welcome to the Nineties, 158 00:18:34,413 --> 00:18:37,950 my technologically challenged friends! 159 00:18:37,983 --> 00:18:40,619 The world is computerized... 160 00:18:40,652 --> 00:18:42,654 and it's all at my fingertips. 161 00:18:42,688 --> 00:18:46,792 Stocks, bonds, utilities, insurances, communication, 162 00:18:46,825 --> 00:18:48,627 even the military. 163 00:18:48,660 --> 00:18:52,464 If it's networked, it's accessible. 164 00:18:52,498 --> 00:18:54,800 With a few exceptions, of course. 165 00:18:54,833 --> 00:18:59,838 Once I'm in, people like Sal pay me to observe, 166 00:18:59,872 --> 00:19:02,508 to manipulate, to sabotage. 167 00:19:02,541 --> 00:19:03,976 Now, a couple days ago, 168 00:19:04,009 --> 00:19:07,679 Sal came to me with this problem of yours. 169 00:19:08,747 --> 00:19:12,818 And here it is in all its glory. 170 00:19:12,851 --> 00:19:15,888 The Iris One constellation. 171 00:19:15,921 --> 00:19:18,690 Say hello to the American navy's finest, gents. 172 00:19:18,724 --> 00:19:20,492 The U.S.S. Roosevelt, 173 00:19:20,526 --> 00:19:23,228 the first in a brand-spanking-new class 174 00:19:23,262 --> 00:19:25,864 of ultra-quiet attack subs. 175 00:19:25,898 --> 00:19:28,600 Ultra-quiet attack subs. 176 00:19:28,634 --> 00:19:29,535 Why are you showing us this? 177 00:19:29,568 --> 00:19:31,737 What do the subs have to do with satellites? 178 00:19:31,770 --> 00:19:33,770 Chill! 179 00:19:34,873 --> 00:19:37,276 I was getting to that. 180 00:19:38,410 --> 00:19:40,646 You see, 181 00:19:40,679 --> 00:19:43,916 the Navy talks to its subs 182 00:19:43,949 --> 00:19:49,354 via another satellite network known as the SSIX. 183 00:19:49,388 --> 00:19:52,524 Mable and I have cracked the SSIX, gents, 184 00:19:52,558 --> 00:19:54,558 which means I can talk to the subs. 185 00:20:03,035 --> 00:20:05,035 Start sending a message. 186 00:20:12,377 --> 00:20:19,518 Z08375... 187 00:20:19,551 --> 00:20:25,691 from com sub... 188 00:20:25,724 --> 00:20:30,295 to U.S.S Roosevelt... 189 00:20:30,329 --> 00:20:32,831 one... 190 00:20:32,864 --> 00:20:38,737 emergency test... low... system.. 191 00:20:42,474 --> 00:20:45,744 Mr. Wallcox. Sir. 192 00:20:47,045 --> 00:20:48,814 A possible defect in workmanship 193 00:20:48,847 --> 00:20:51,483 of the valves in the emergency system? 194 00:20:51,516 --> 00:20:54,987 "Please test the system immediately and report any anomalies." 195 00:20:55,020 --> 00:20:56,888 That's what it says, Mr. Wallcox, 196 00:20:56,922 --> 00:20:58,490 so I suggest we get to it. 197 00:20:58,523 --> 00:21:00,492 And if there is a problem, 198 00:21:00,525 --> 00:21:05,430 don't you think it would be better to know sooner than later? 199 00:21:05,464 --> 00:21:07,899 Okay, flood the tanks so we can get on with this. 200 00:21:07,933 --> 00:21:09,933 Captain. Yes, sir. 201 00:21:10,535 --> 00:21:12,535 Standby to flood the tanks! 202 00:21:19,044 --> 00:21:20,912 All hands, this is the Captain. 203 00:21:20,946 --> 00:21:23,782 We've been ordered to perform an emergency blow drill, 204 00:21:23,815 --> 00:21:26,618 to test for a possible defect of the system. 205 00:21:26,652 --> 00:21:28,420 Batten the hatches, men. 206 00:21:28,453 --> 00:21:31,490 We're taking the express elevator to the roof. 207 00:21:31,523 --> 00:21:34,893 The drill will commence when all sections are reported in. 208 00:21:34,926 --> 00:21:36,061 Captain out. 209 00:21:36,094 --> 00:21:39,631 Surface preparation! Prepare to surface! 210 00:21:39,665 --> 00:21:41,800 Prepare to surface! 211 00:21:50,876 --> 00:21:52,876 Come on! 212 00:21:58,517 --> 00:21:59,885 Come on! 213 00:21:59,918 --> 00:22:02,020 You're behind on your drill! Let's go! 214 00:22:02,054 --> 00:22:04,054 Come on! 215 00:24:34,239 --> 00:24:36,239 Chemical clear. 216 00:24:45,650 --> 00:24:47,252 Sub is secure. 217 00:24:47,285 --> 00:24:49,588 Forward-weapons hatch open. 218 00:25:03,902 --> 00:25:07,739 Sal, you got yourself a sub. 219 00:25:09,274 --> 00:25:11,576 How long before the equipment's up and running? 220 00:25:11,610 --> 00:25:13,778 8 hours, more or less, 221 00:25:13,812 --> 00:25:16,147 if the guys know what they're doing. 222 00:25:16,181 --> 00:25:18,583 They know how. 223 00:25:18,617 --> 00:25:22,020 Believe me, they know. 224 00:25:28,827 --> 00:25:30,996 How many hours overdue\is the transmission? 225 00:25:31,029 --> 00:25:31,997 24. 226 00:25:32,030 --> 00:25:33,064 Theories? 227 00:25:33,098 --> 00:25:35,667 Well, she wend down. She was torpedoed. 228 00:25:35,700 --> 00:25:36,735 If she's on the bottom, 229 00:25:36,768 --> 00:25:37,836 it'll take weeks to find her. 230 00:25:37,869 --> 00:25:39,738 For God sakes, we're not at war! 231 00:25:39,771 --> 00:25:41,771 At least not yet. 232 00:25:43,875 --> 00:25:46,378 Lombardi's dead. 233 00:25:46,411 --> 00:25:49,781 Cap called. He died half an hour ago. 234 00:25:49,814 --> 00:25:52,183 Jesus, Paul. I'm so sorry. 235 00:25:52,217 --> 00:25:54,953 I told him to go. 236 00:25:54,986 --> 00:25:57,756 We were at the top of these stairs... 237 00:25:57,789 --> 00:26:00,158 and I told him to go first. 238 00:26:00,191 --> 00:26:02,894 And then I saw the laser tap him, 239 00:26:02,928 --> 00:26:04,095 and I told him to move... 240 00:26:04,129 --> 00:26:06,398 and he fucking froze. 241 00:26:06,431 --> 00:26:10,001 I told him to fucking move, and he froze. 242 00:26:10,035 --> 00:26:11,202 Honey, you did everything you could. 243 00:26:11,236 --> 00:26:12,904 This wasn't your fault. 244 00:26:12,938 --> 00:26:14,940 Maybe Mac's right. 245 00:26:14,973 --> 00:26:18,176 Maybe this isn't our war. 246 00:26:18,209 --> 00:26:20,209 But right now, you know what I want? 247 00:26:23,081 --> 00:26:25,784 I want him dead. 248 00:26:25,817 --> 00:26:28,987 I don't care if they legalize drugs or they don't. 249 00:26:29,020 --> 00:26:32,390 I want Humberto Salvatore dead. 250 00:26:34,359 --> 00:26:35,994 God, it's Frank. 251 00:26:36,027 --> 00:26:37,329 What the hell? 252 00:26:37,362 --> 00:26:39,831 This is Humberto Salvatore 253 00:26:39,864 --> 00:26:43,868 using live pictures from the U.S.S. Roosevelt. 254 00:26:43,902 --> 00:26:46,771 Surely you've been wondering what happened to the sub. 255 00:26:47,906 --> 00:26:50,375 Well, wonder no more. It's mine. 256 00:26:50,408 --> 00:26:52,243 Get me a VPA now! 257 00:26:52,277 --> 00:26:54,713 If it is him, he's got to be bluffing. 258 00:26:54,746 --> 00:26:57,415 Then how in hell did he know the sub's gone missing? 259 00:26:57,449 --> 00:26:59,985 He's got to be staging this somehow. 260 00:27:00,018 --> 00:27:01,886 It's just not possible. 261 00:27:01,920 --> 00:27:05,156 My men have already replaced the conventional warheads 262 00:27:05,190 --> 00:27:06,958 on the sub's cruise missiles 263 00:27:06,992 --> 00:27:09,127 with warheads containing mustard gas. 264 00:27:09,160 --> 00:27:10,462 I have the ability to strike 265 00:27:10,495 --> 00:27:12,998 at any four cities on the eastern seaboard 266 00:27:13,031 --> 00:27:14,966 from the sub's current position. 267 00:27:15,000 --> 00:27:17,369 My people tell me that you can push a button 268 00:27:17,402 --> 00:27:20,872 that will destroy your eyes in the sky, Iris One. 269 00:27:20,905 --> 00:27:23,975 I give you 24 hours to push that button, 270 00:27:24,009 --> 00:27:25,243 or I'll push mine. 271 00:27:25,276 --> 00:27:28,046 Your only choice is to decide what you lose... 272 00:27:28,079 --> 00:27:31,716 A few satellites or millions of innocent lives. 273 00:27:33,084 --> 00:27:36,421 You wanted a war. You got one. 274 00:27:36,454 --> 00:27:38,454 I'll be in touch. 275 00:27:40,959 --> 00:27:42,160 Come on. 276 00:27:42,193 --> 00:27:43,995 He's got to be bluffing about that. 277 00:27:44,029 --> 00:27:46,965 Would you take a chance on that, Ted? Would you? 278 00:27:46,998 --> 00:27:48,800 If we nuke it, it won't matter 279 00:27:48,833 --> 00:27:50,168 whether or not he's bluffing. 280 00:27:50,201 --> 00:27:52,303 If he's on the open sea, sure. 281 00:27:52,337 --> 00:27:57,342 But what if he's parked 25 miles off the coast of D.C.? 282 00:27:57,375 --> 00:28:01,780 Okay, what have we got here? 283 00:28:01,813 --> 00:28:04,215 We've got the quietest sub in the world 284 00:28:04,249 --> 00:28:06,751 poised to strike the eastern seaboard 285 00:28:06,785 --> 00:28:09,254 with chemical weapons. 286 00:28:09,287 --> 00:28:11,222 What I want to know is, 287 00:28:11,256 --> 00:28:14,192 what the hell are we gonna do about it? 288 00:28:19,831 --> 00:28:20,999 Skip Lang. 289 00:28:21,032 --> 00:28:23,201 Skip. Norm Henshaw here. 290 00:28:23,234 --> 00:28:26,304 If you and the boys are up for another crack at Salvatore, 291 00:28:26,337 --> 00:28:28,173 we've got a real situation here. 292 00:28:28,206 --> 00:28:30,775 We've decided to strike directly at him. 293 00:28:30,809 --> 00:28:34,779 Unfortunately there's no time to mobilize and deploy a large force. 294 00:28:34,813 --> 00:28:38,116 Naturally, your unit was at the top of the list. 295 00:30:05,069 --> 00:30:07,906 No, I will be honored to cooperate 296 00:30:07,939 --> 00:30:11,109 in every way posible, Señor, sí. 297 00:30:11,142 --> 00:30:14,245 And I give you my personal guarantee 298 00:30:14,279 --> 00:30:16,581 that everything will go smoothly, sir. 299 00:30:16,614 --> 00:30:20,018 The President is very, very grateful personally, 300 00:30:20,051 --> 00:30:21,920 and buenas noches. 301 00:30:21,953 --> 00:30:23,953 Thank you. Good-bye. 302 00:30:25,456 --> 00:30:28,026 Borrega assures me everything will be in place 303 00:30:28,059 --> 00:30:29,427 for Operation Trap 304 00:30:29,460 --> 00:30:31,563 by the time Delta arrives. 305 00:30:32,931 --> 00:30:36,434 Norm, this is my protégé, Ariana Decker. 306 00:30:36,467 --> 00:30:39,037 She helped me design and install the safeguards 307 00:30:39,070 --> 00:30:40,438 for the Iris One network. 308 00:30:40,471 --> 00:30:44,676 She also had a hand in the computer enhancements on the Roosevelt. 309 00:30:44,709 --> 00:30:47,645 Captain, too bad you weren't around 310 00:30:47,679 --> 00:30:49,113 to help with the SSIX. 311 00:30:49,147 --> 00:30:51,449 Well, we're pretty sure we know 312 00:30:51,482 --> 00:30:53,952 who Salvatore's point man was on that. 313 00:30:53,985 --> 00:30:55,320 Here, let me show you. 314 00:30:55,353 --> 00:30:57,353 Sure. 315 00:31:40,531 --> 00:31:42,267 All right, gentlemen. 316 00:31:42,300 --> 00:31:45,670 It's time we get down to business. 317 00:31:48,373 --> 00:31:51,976 As you know, Salvatore's grubby fingers 318 00:31:52,010 --> 00:31:53,478 reach into every nook and cranny 319 00:31:53,511 --> 00:31:55,513 of the Colombian military. 320 00:31:55,546 --> 00:31:57,415 So open communication to base 321 00:31:57,448 --> 00:31:58,683 is out of the question. 322 00:31:58,716 --> 00:32:01,319 Out of the question! 323 00:32:01,352 --> 00:32:04,389 I know it's contrary to standard procedure, 324 00:32:04,422 --> 00:32:07,292 but that's the way that this op's going down. 325 00:32:07,325 --> 00:32:08,493 Any questions? 326 00:32:08,526 --> 00:32:12,130 Where are we staging from? 327 00:32:12,163 --> 00:32:14,532 It's a small town called St. Crystal. 328 00:32:14,565 --> 00:32:16,501 We'll ride a train in across the tracks 329 00:32:16,534 --> 00:32:18,534 into his territory. 330 00:32:19,671 --> 00:32:22,006 Slip up under his nose. 331 00:32:22,040 --> 00:32:24,040 Kick him in the fucking teeth. 332 00:32:25,710 --> 00:32:27,710 I love that. 333 00:32:37,188 --> 00:32:38,189 Two. 334 00:32:38,222 --> 00:32:42,060 Three. Kilo, kilo, alpha, 9-1-4. 335 00:32:42,093 --> 00:32:44,696 Three, kilo, kilo, alpha, 9-1-4. 336 00:32:44,729 --> 00:32:45,697 Completed one. 337 00:32:45,730 --> 00:32:47,598 All automation systems normal. 338 00:32:47,632 --> 00:32:51,569 Bearing, 072. Range, 44,000. 339 00:32:51,602 --> 00:32:54,272 Automated systems responding accordingly. 340 00:32:54,305 --> 00:32:56,305 Turning. 341 00:33:09,821 --> 00:33:12,156 Okay, gentlemen. 342 00:33:12,190 --> 00:33:14,492 There are two phases to this op. 343 00:33:14,525 --> 00:33:16,427 Phase one. 344 00:33:16,461 --> 00:33:20,198 Infiltrate the compound, locate the target. 345 00:33:20,231 --> 00:33:21,666 Phase two. 346 00:33:21,699 --> 00:33:24,402 Capture and/or eliminate the target. 347 00:33:27,338 --> 00:33:30,141 This will be our optimal L.C. here. 348 00:33:30,174 --> 00:33:33,478 As we cross the border, it will be our secondary. 349 00:33:33,511 --> 00:33:34,679 Any questions? 350 00:33:34,712 --> 00:33:36,314 Captain. 351 00:33:36,347 --> 00:33:39,684 We're approximately six minutes away from the border. 352 00:33:39,717 --> 00:33:42,754 Let's synchronize our watches to 0700 hours 353 00:33:42,787 --> 00:33:47,825 in 5, 4, 3, 2, 1. 354 00:34:19,323 --> 00:34:21,759 Hey, hombres. Venga. 355 00:34:26,230 --> 00:34:28,230 Vayanse! 356 00:34:28,833 --> 00:34:30,833 Vayanse! 357 00:34:31,502 --> 00:34:32,503 Rapido! 358 00:34:32,537 --> 00:34:34,537 Vamamos. 359 00:34:39,243 --> 00:34:41,546 Rapido! Rapido! 360 00:34:45,450 --> 00:34:47,485 Vamos. 361 00:34:47,518 --> 00:34:49,518 Andele. 362 00:34:50,221 --> 00:34:52,221 Rapido. 363 00:35:37,969 --> 00:35:40,371 This is General Borrega. 364 00:35:40,404 --> 00:35:43,508 Do you wish to purchase any information? 365 00:35:43,541 --> 00:35:46,277 Yes. 366 00:35:52,950 --> 00:35:55,520 You sound like a smart man, Admiral. 367 00:35:55,553 --> 00:35:57,455 Everybody makes a mistake from time to time. 368 00:35:57,488 --> 00:35:58,689 That is human nature. 369 00:35:58,723 --> 00:36:01,559 And yours was wasting your time planning a strike against me 370 00:36:01,592 --> 00:36:03,961 when you could have put that time to better use 371 00:36:03,995 --> 00:36:06,230 convincing your President to destroy Iris One. 372 00:36:06,264 --> 00:36:08,766 Speaking of time, Admiral, it's ticking away. 373 00:36:08,799 --> 00:36:11,936 You have eight hours to get President Farrington 374 00:36:11,969 --> 00:36:14,805 to pull the plug on Iris One. 375 00:36:18,809 --> 00:36:20,809 Borrega. 376 00:36:22,880 --> 00:36:26,851 I'd say we're looking up a dead horse's rectum, Norm. 377 00:36:28,319 --> 00:36:30,319 Yeah. 378 00:37:29,480 --> 00:37:31,882 Cap, we got to get this train moving, man. 379 00:37:38,489 --> 00:37:40,489 Go, go, go! 380 00:37:59,143 --> 00:38:01,879 Beggars, go airborne! 381 00:38:08,386 --> 00:38:10,386 One in the hole. 382 00:38:57,868 --> 00:39:00,104 Hutch, Vicks, juice up the birds. 383 00:39:11,916 --> 00:39:13,150 You all right? 384 00:39:13,184 --> 00:39:14,552 Yeah, I'm fine. 385 00:39:14,585 --> 00:39:15,653 Battery on. 386 00:39:15,686 --> 00:39:16,821 Battery on. 387 00:39:16,854 --> 00:39:18,556 Come on, Cap! 388 00:39:18,589 --> 00:39:21,625 You get back here, goddamn it, Sparks! That's an order! 389 00:39:54,792 --> 00:39:55,893 Circuit breakers on. 390 00:39:55,926 --> 00:39:58,929 Phase two, circuit breakers on. 391 00:40:07,538 --> 00:40:09,173 Shit! 392 00:40:09,206 --> 00:40:10,608 Fuel pump, check. 393 00:40:10,641 --> 00:40:12,641 Fuel pump, check. 394 00:40:13,577 --> 00:40:15,146 Adonde? Adonde? 395 00:40:15,179 --> 00:40:17,179 Where are they? 396 00:40:19,517 --> 00:40:21,517 Son of a bitch! 397 00:40:21,986 --> 00:40:24,688 Hydraulics engaged. 398 00:40:28,125 --> 00:40:30,125 Shit! 399 00:40:59,590 --> 00:41:01,625 Let there be light. 400 00:41:15,606 --> 00:41:17,606 Son of a bitch! 401 00:41:27,718 --> 00:41:29,718 Aw, shit! 402 00:41:48,739 --> 00:41:49,974 Sparks is hit! 403 00:41:50,007 --> 00:41:51,575 Sparks! 404 00:41:51,609 --> 00:41:53,609 We'll come get you in five. 405 00:42:05,689 --> 00:42:08,225 It's coming around 1:00 high. 406 00:42:08,259 --> 00:42:10,259 Got you covered. Go, go, go! 407 00:42:14,298 --> 00:42:15,332 Move it! 408 00:42:15,366 --> 00:42:16,600 Take it up! 409 00:42:16,634 --> 00:42:18,068 Going up. Tango. Tango. 410 00:42:18,102 --> 00:42:20,102 Son of a bitch! 411 00:42:21,739 --> 00:42:23,073 Hurry, Cap! Incoming! 412 00:42:23,107 --> 00:42:25,107 We're coming! We're coming! 413 00:42:38,188 --> 00:42:40,188 Come on! 414 00:42:43,961 --> 00:42:44,995 Get on! Go! 415 00:42:45,029 --> 00:42:47,029 We're gonna land the thing over here. 416 00:43:08,385 --> 00:43:10,385 Let's go. 417 00:43:50,194 --> 00:43:51,762 Good work, guys. 418 00:43:51,795 --> 00:43:53,297 That's definitely one for the record books. 419 00:43:53,330 --> 00:43:55,299 I think it's time we go rain 420 00:43:55,332 --> 00:43:57,332 on Salvatore's parade. 421 00:44:13,283 --> 00:44:15,352 Come to Thane. 422 00:44:15,386 --> 00:44:16,954 He loves you, baby. 423 00:44:16,987 --> 00:44:18,987 Thane loves you. 424 00:44:22,860 --> 00:44:24,795 Yeah. 425 00:44:24,828 --> 00:44:26,730 So, General Borrega, 426 00:44:26,764 --> 00:44:28,764 tell me about the train. 427 00:44:29,900 --> 00:44:32,036 So where are they now? 428 00:44:42,546 --> 00:44:44,882 Jesus Christ! 429 00:44:52,089 --> 00:44:54,089 Hurry up! 430 00:45:05,836 --> 00:45:07,836 Get Thane. 431 00:45:08,872 --> 00:45:10,872 Thane! 432 00:45:40,104 --> 00:45:42,104 Hallway clear! 433 00:45:54,118 --> 00:45:55,385 Hello, Howie. 434 00:45:55,419 --> 00:45:57,888 Or is it HT.com-prick? 435 00:45:57,921 --> 00:45:59,923 You got me mixed up with someone else, man. 436 00:46:03,961 --> 00:46:06,130 Over here, Cap. What is it? 437 00:46:06,163 --> 00:46:09,299 Hutch, Vickers, download this punk. 438 00:46:09,333 --> 00:46:11,333 Mac, Doc, come with me. 439 00:46:30,187 --> 00:46:32,389 What the hell's he doing down here? 440 00:46:34,958 --> 00:46:36,260 Shit! The current! 441 00:46:36,293 --> 00:46:38,295 Son of a bitch is headed toward the river. 442 00:46:45,202 --> 00:46:47,202 Hi, Howie. 443 00:46:49,106 --> 00:46:51,175 I'm Hutch. That's Vickers. 444 00:46:52,342 --> 00:46:53,310 Hey. 445 00:46:53,343 --> 00:46:55,343 I only have one question. 446 00:46:56,647 --> 00:46:58,315 Where's the sub? 447 00:46:58,348 --> 00:47:00,348 Watch the material, bub. 448 00:47:10,994 --> 00:47:12,994 Hey. 449 00:47:17,100 --> 00:47:18,902 See, I know that you have a com link, 450 00:47:18,936 --> 00:47:20,470 so I know you're talking to the sub. 451 00:47:20,504 --> 00:47:21,505 How? 452 00:47:21,538 --> 00:47:23,040 Holy jeez. 453 00:47:23,073 --> 00:47:25,073 You guys just really don't... 454 00:47:41,158 --> 00:47:43,293 Don't make me ask you again. 455 00:47:46,597 --> 00:47:48,031 You idiots. Reload. 456 00:47:48,065 --> 00:47:49,099 Don't shoot! 457 00:47:49,132 --> 00:47:51,132 Don't shoot! 458 00:48:17,094 --> 00:48:18,962 Howard! 459 00:48:18,996 --> 00:48:20,230 Look at me. 460 00:48:20,264 --> 00:48:22,399 Look at me. 461 00:48:22,432 --> 00:48:25,135 Are you gonna give me the answers I need? 462 00:48:25,168 --> 00:48:27,404 Or am I gonna have to convince you? 463 00:48:27,437 --> 00:48:29,006 Hold on. I really... 464 00:48:29,039 --> 00:48:30,340 I really don't know. 465 00:48:30,374 --> 00:48:32,374 I really don't... 466 00:48:33,110 --> 00:48:35,245 I can contact the hijackers, okay? 467 00:48:35,279 --> 00:48:36,413 Now we're getting somewhere. 468 00:48:36,446 --> 00:48:38,248 Get your ass over there and call 'em off. 469 00:48:38,282 --> 00:48:40,317 It won't help. 470 00:48:40,350 --> 00:48:43,654 They were only supposed to set up the equipment and take over. 471 00:48:43,687 --> 00:48:45,322 They're superfluous now. 472 00:48:45,355 --> 00:48:47,491 Don't you patronize me. 473 00:48:47,524 --> 00:48:51,695 What... do... you... mean? 474 00:48:54,298 --> 00:48:55,632 I designed the system 475 00:48:55,666 --> 00:48:57,467 to completely automate the sub. 476 00:48:57,501 --> 00:48:59,436 That's what Salvatore wanted. 477 00:48:59,469 --> 00:49:01,371 So what would happen if his demands were met? 478 00:49:01,405 --> 00:49:02,773 Fuck, I don't know! 479 00:49:02,806 --> 00:49:04,806 Fuck! 480 00:49:12,349 --> 00:49:16,153 And I liked him. Okay. 481 00:49:28,465 --> 00:49:30,465 Shit! 482 00:49:32,502 --> 00:49:34,738 I want you to tell me again. 483 00:49:37,507 --> 00:49:39,242 The SSIX. 484 00:49:39,276 --> 00:49:42,179 Only Salvatore knows the codes. 485 00:50:09,406 --> 00:50:12,042 Where is the Roosevelt headed? 486 00:50:15,645 --> 00:50:17,748 The hijackers were supposed to... 487 00:50:17,781 --> 00:50:18,882 We know that! 488 00:50:18,915 --> 00:50:22,219 He asked you where the Roosevelt was headed. 489 00:50:27,824 --> 00:50:29,824 Where's the sub? 490 00:52:11,261 --> 00:52:13,261 Cap! Cap! 491 00:52:15,398 --> 00:52:18,468 So fucking close! 492 00:52:21,872 --> 00:52:25,709 I take full responsibility for Salvatore's escape. 493 00:52:34,251 --> 00:52:35,552 At ease. What's up? 494 00:52:35,585 --> 00:52:37,988 We have a clear target, Captain. 495 00:52:38,021 --> 00:52:39,489 Where? 496 00:52:39,523 --> 00:52:41,358 The sub is headed for New York City. 497 00:52:41,391 --> 00:52:43,391 Shit! 498 00:52:43,894 --> 00:52:45,328 Is that true, Thane? 499 00:52:45,362 --> 00:52:47,362 Is that true? It's true. 500 00:52:48,932 --> 00:52:50,901 We're going airborne, gentlemen. 501 00:52:50,934 --> 00:52:53,236 Get this loser out of here. Sir. 502 00:52:53,270 --> 00:52:54,871 What the hell are you on? 503 00:52:54,905 --> 00:52:56,640 Captain, we cannot break radio silence. 504 00:52:56,673 --> 00:52:58,241 I have to break protocol, Mac. 505 00:52:58,275 --> 00:52:59,809 We have no choice. 506 00:52:59,843 --> 00:53:02,879 Captain, listen... It's a matter of national security! 507 00:53:02,913 --> 00:53:04,781 Track leader to Nobility Base. 508 00:53:04,814 --> 00:53:06,016 Track leader to Nobility Base. 509 00:53:06,049 --> 00:53:08,049 Do you read? 510 00:53:18,428 --> 00:53:20,428 Get up, goddamn it. 511 00:53:23,400 --> 00:53:25,869 Come on in, Skip. Let's hear it. 512 00:53:25,902 --> 00:53:26,937 Admiral Henshaw. 513 00:53:26,970 --> 00:53:30,273 We thwarted the ambush on the train without incident, 514 00:53:30,307 --> 00:53:33,043 but, Salvatore got away. 515 00:53:33,076 --> 00:53:34,377 Shit! 516 00:53:34,411 --> 00:53:36,379 However, we did grab Thane. 517 00:53:36,413 --> 00:53:37,814 Did you get the code? 518 00:53:37,847 --> 00:53:39,649 Negative. 519 00:53:39,683 --> 00:53:42,385 And, sir, it looks like the Roosevelt 520 00:53:42,419 --> 00:53:43,553 is headed to New York City. 521 00:53:43,587 --> 00:53:45,288 What? New York City? 522 00:53:45,322 --> 00:53:47,958 Okay, Skip, change of plan. 523 00:53:47,991 --> 00:53:52,295 Rendezvous ASAP on board the U.S.S. Coral Sea. 524 00:53:52,329 --> 00:53:54,464 I'll update the President. 525 00:53:54,497 --> 00:53:56,833 Nobility Base out. 526 00:53:57,934 --> 00:53:59,803 Good to have you back, dude. 527 00:53:59,836 --> 00:54:01,836 All over it, Cap. 528 00:54:46,082 --> 00:54:47,984 Morning, Admiral. Joe. 529 00:54:48,018 --> 00:54:49,686 Ten-Hut! 530 00:54:49,719 --> 00:54:52,722 Take it easy, boys. Carry on. Captain. Sir. 531 00:54:52,756 --> 00:54:57,594 So this is our infamous Mr. Howard Thane. 532 00:54:57,627 --> 00:54:59,763 Yes, sir. Howdy, Gramps. 533 00:54:59,796 --> 00:55:01,931 Um... 534 00:55:01,965 --> 00:55:04,701 I really need my medicine. 535 00:55:04,734 --> 00:55:06,734 He's talking about these, sir. 536 00:55:08,171 --> 00:55:10,006 We took 'em off him at the villa. 537 00:55:10,040 --> 00:55:13,076 Whatever they are, he's got a pretty strong habit going. 538 00:55:19,783 --> 00:55:21,783 Admiral. 539 00:55:22,419 --> 00:55:25,055 Do we have any news from the Roosevelt yet, sir? 540 00:55:25,088 --> 00:55:27,824 She's on a holding pattern up in New York Bay. 541 00:55:27,857 --> 00:55:30,760 And our course of action? 542 00:55:30,794 --> 00:55:33,463 Well, I've got to get you boys on board, don't I. 543 00:55:34,864 --> 00:55:36,499 You're wasting your time. 544 00:55:36,533 --> 00:55:38,702 Even if you get past those hijackers, 545 00:55:38,735 --> 00:55:41,071 you're never gonna override the program. 546 00:55:41,104 --> 00:55:43,506 Get that thing out of here! 547 00:55:43,540 --> 00:55:45,075 I want to talk to my lawyer! 548 00:55:45,108 --> 00:55:46,576 I still got rights, you know. 549 00:55:46,609 --> 00:55:49,145 I'm an American citizen for Christ's sake! 550 00:55:50,547 --> 00:55:52,716 Well, Captain, at least we stand a chance 551 00:55:52,749 --> 00:55:54,484 of finding the sub. 552 00:55:54,517 --> 00:55:56,517 And then what, sir? 553 00:55:57,587 --> 00:55:59,856 Look, I know Howard. 554 00:55:59,889 --> 00:56:01,558 Maybe I can talk to him. 555 00:56:01,591 --> 00:56:04,527 Maybe we should think about evacuation. 556 00:56:04,561 --> 00:56:06,696 Evacuating what, General? 557 00:56:06,730 --> 00:56:09,699 Just 'cause the submarine's heading for New York 558 00:56:09,733 --> 00:56:12,635 doesn't mean New York's the target. 559 00:56:20,877 --> 00:56:22,877 Hey, Howard. 560 00:56:23,680 --> 00:56:26,216 You're looking better than ever. 561 00:56:26,249 --> 00:56:28,249 Wish I could say the same. 562 00:56:34,124 --> 00:56:35,925 You said Salvatore's the only one 563 00:56:35,959 --> 00:56:39,229 who knows the code to remotely access your automation system. 564 00:56:39,262 --> 00:56:40,630 That's what I said. 565 00:56:40,663 --> 00:56:43,533 What about overriding it from inside the sub? 566 00:56:43,566 --> 00:56:45,034 What about it? 567 00:56:45,068 --> 00:56:47,604 Howard, don't be like that. 568 00:56:47,637 --> 00:56:50,874 Help me and I'll help you. 569 00:56:50,907 --> 00:56:52,242 How? 570 00:56:52,275 --> 00:56:54,911 If you cooperate I can fix it 571 00:56:54,944 --> 00:56:56,613 to where you're not wearing a tutu 572 00:56:56,646 --> 00:56:59,015 for some 300-pound murderer named Spike. 573 00:56:59,048 --> 00:57:01,484 You're gonna have to do better than that, Ariana. 574 00:57:02,719 --> 00:57:04,954 I look great in a tutu. 575 00:57:04,988 --> 00:57:06,988 I bet you do. 576 00:57:08,725 --> 00:57:10,226 Bet you'd like one of these 577 00:57:10,260 --> 00:57:12,862 right about now, wouldn't you, Howard. 578 00:57:12,896 --> 00:57:14,164 What would you do with it? 579 00:57:14,197 --> 00:57:16,900 Let it slowly dissolve on your tongue? 580 00:57:18,768 --> 00:57:22,839 No. Bet you'd chew it to a fine paste 581 00:57:22,872 --> 00:57:26,643 so it would get in your bloodstream a little faster. 582 00:57:26,676 --> 00:57:27,911 Like I said... 583 00:57:27,944 --> 00:57:32,615 you help me and I'll help you. 584 00:57:36,252 --> 00:57:40,790 Each major system has its own program. 585 00:57:40,824 --> 00:57:42,859 They can each be shut down individually. 586 00:57:42,892 --> 00:57:44,594 How? 587 00:57:44,627 --> 00:57:46,627 By entering the right codes. 588 00:57:54,704 --> 00:57:57,640 Can I please have my pills? 589 00:57:57,674 --> 00:57:59,809 What do you got yourself hooked on, Howard? 590 00:57:59,843 --> 00:58:01,010 Painkillers? Please. 591 00:58:01,044 --> 00:58:03,044 Choke on 'em, Howard. 592 00:58:05,915 --> 00:58:07,550 Very funny! 593 00:58:07,584 --> 00:58:10,320 Screw you too, you fucking bitch! 594 00:58:10,353 --> 00:58:12,822 They're never gonna mess with you assholes! 595 00:58:12,856 --> 00:58:15,091 Never trust a fucking woman! 596 00:58:15,124 --> 00:58:18,061 Especially one named Ariana. 597 00:58:19,996 --> 00:58:23,233 Excellent work, Ariana. 598 00:58:23,266 --> 00:58:24,801 Thank you, sir. 599 00:58:24,834 --> 00:58:27,237 I'd like you to meet Delta Team One. 600 00:58:27,270 --> 00:58:29,339 Hello. 601 00:58:29,372 --> 00:58:33,710 Captain, this is the unit that's gonna get you on board that submarine. 602 00:58:33,743 --> 00:58:35,044 What? 603 00:58:35,078 --> 00:58:38,882 Marcus, I'm really not ready for this. 604 00:58:38,915 --> 00:58:40,250 One of us has to go. 605 00:58:40,283 --> 00:58:41,951 The Navy may be building 606 00:58:41,985 --> 00:58:43,586 quieter and quieter submarines, 607 00:58:43,620 --> 00:58:44,988 but they're still not equipping them 608 00:58:45,021 --> 00:58:46,923 with wheelchair ramps. 609 00:58:46,956 --> 00:58:48,858 You're the best person for the job. 610 00:58:48,892 --> 00:58:50,892 You know that. 611 00:59:14,417 --> 00:59:18,087 DSRV bearing 2-4-0. 612 00:59:18,121 --> 00:59:21,357 Roger that. DSRV bearing 2-4-0. 613 00:59:27,864 --> 00:59:30,033 Turbulence factor, 18 degrees. 614 00:59:30,066 --> 00:59:32,669 Roger that. Turbulence factor, 18 degrees. 615 00:59:36,739 --> 00:59:39,142 Current, 30 degrees at 4 knots. 616 00:59:46,182 --> 00:59:48,251 Contact. Do we have contact? 617 00:59:48,284 --> 00:59:50,284 Negative on contact. 618 01:00:09,706 --> 01:00:11,706 Captain. 619 01:00:16,212 --> 01:00:18,781 My God, she's a beast. 620 01:01:01,958 --> 01:01:02,992 We have a hard seal. 621 01:01:03,026 --> 01:01:05,026 Admiral, we are locked on. 622 01:01:39,028 --> 01:01:41,197 Dree, check the escape hatch. 623 01:03:05,615 --> 01:03:07,615 Dree, report. 624 01:03:09,552 --> 01:03:11,552 Dree, report. 625 01:03:12,288 --> 01:03:14,288 Dree, report. 626 01:03:21,097 --> 01:03:22,265 They... 627 01:03:22,298 --> 01:03:25,201 They gassed 'em, Cap. 628 01:03:52,995 --> 01:03:55,932 H-8-M-2-6-9. 629 01:04:40,376 --> 01:04:42,411 Chemicals negative. 630 01:04:42,445 --> 01:04:45,615 Assume defensive series 8-3-5-L-Z. 631 01:05:18,214 --> 01:05:20,214 Come on. 632 01:05:52,581 --> 01:05:54,583 This ain't potpourri. 633 01:06:01,390 --> 01:06:04,560 Make sure there's no heat-sensors, booby traps, tripwire. 634 01:06:04,593 --> 01:06:06,562 Doc, I need you to link us up topside. 635 01:06:06,595 --> 01:06:07,496 Yes, sir. 636 01:06:07,530 --> 01:06:09,530 See anything, Hutch? 637 01:06:09,732 --> 01:06:12,635 Negative on explosive devices, Captain. 638 01:06:12,668 --> 01:06:14,668 You all right? 639 01:06:15,471 --> 01:06:17,471 Yeah. 640 01:06:26,215 --> 01:06:28,517 Nobility Base, do you copy? This is Team One. Over. 641 01:06:28,551 --> 01:06:29,685 Got anything for me, Doc? 642 01:06:29,719 --> 01:06:31,719 Nothing yet, Captain. 643 01:06:35,558 --> 01:06:37,558 Captain. 644 01:06:39,795 --> 01:06:41,795 One down. 645 01:06:43,165 --> 01:06:45,468 Mac. 646 01:06:45,501 --> 01:06:47,501 What the hell is this? 647 01:06:52,208 --> 01:06:54,510 That's good-bye, New York. 648 01:06:55,878 --> 01:06:58,748 In just under 30 minutes, President Farrington 649 01:06:58,781 --> 01:07:00,816 will stand before the leaders of the world 650 01:07:00,850 --> 01:07:02,385 and deliver the keynote speech 651 01:07:02,418 --> 01:07:04,587 for the 1998 drug summit. 652 01:07:04,620 --> 01:07:07,256 For days now, pundits have been predicting 653 01:07:07,289 --> 01:07:09,492 that the speech will serve as a platform 654 01:07:09,525 --> 01:07:11,160 for a major announcement. 655 01:07:11,193 --> 01:07:13,496 But as has been the case all week long, 656 01:07:13,529 --> 01:07:15,798 no one in the White House will even hint 657 01:07:15,831 --> 01:07:18,300 at what the announcement might be, 658 01:07:18,334 --> 01:07:20,636 although this morning a source promised 659 01:07:20,669 --> 01:07:23,139 that it would be, quote, history-making. 660 01:07:35,718 --> 01:07:37,718 Captain. 661 01:07:39,822 --> 01:07:42,124 What is it? 662 01:07:42,158 --> 01:07:44,460 None of the codes Thane gave us were accepted. 663 01:07:44,493 --> 01:07:46,495 What! 664 01:07:46,529 --> 01:07:48,731 Son of a bitch lied. No! 665 01:07:48,764 --> 01:07:50,699 I don't think he did. 666 01:07:50,733 --> 01:07:53,536 Salvatore's hijackers must have changed them. 667 01:07:53,569 --> 01:07:55,671 Let's just trash the freaking main-frame. 668 01:07:55,704 --> 01:07:56,806 No! 669 01:07:56,839 --> 01:07:58,707 I know how Thane works. 670 01:07:58,741 --> 01:08:00,876 I'm sure he's incorporated some safeguards 671 01:08:00,910 --> 01:08:03,679 to make this whole system sabotage-proof. 672 01:08:03,712 --> 01:08:06,782 We have 28 minutes, gentlemen. 673 01:08:06,816 --> 01:08:09,552 Mac, man the helm. 674 01:08:09,585 --> 01:08:11,454 Sir. 675 01:08:11,487 --> 01:08:13,622 Attempt a manual override. 676 01:08:14,857 --> 01:08:16,425 Doc, what do you have for me? 677 01:08:16,459 --> 01:08:17,426 Still got nothing. 678 01:08:17,460 --> 01:08:18,594 Got to do better than that. 679 01:08:18,627 --> 01:08:20,396 I need to speak with Henshaw immediately. 680 01:08:20,429 --> 01:08:21,430 Yes, sir. 681 01:08:21,464 --> 01:08:22,398 Cap? 682 01:08:22,431 --> 01:08:23,532 What's the problem? 683 01:08:23,566 --> 01:08:24,834 We got nothing. 684 01:08:24,867 --> 01:08:25,801 Hutch. Sir. 685 01:08:25,835 --> 01:08:28,170 Prepare the emergency blow system. Yes, sir. 686 01:08:28,204 --> 01:08:30,706 Everybody hold on. We're going topside. 687 01:08:30,739 --> 01:08:32,739 Brace yourself. 688 01:08:34,610 --> 01:08:36,912 Ready to fly 689 01:08:36,946 --> 01:08:40,683 in 3, 2, 1. 690 01:08:40,716 --> 01:08:42,716 Blow. 691 01:08:43,719 --> 01:08:44,787 Shit. 692 01:08:44,820 --> 01:08:47,189 Hutch? 693 01:08:47,223 --> 01:08:48,524 No response, Captain. 694 01:08:48,557 --> 01:08:50,326 Let's go again. 695 01:08:50,359 --> 01:08:51,460 Sir! 696 01:08:51,494 --> 01:08:53,462 Okay? 697 01:08:53,496 --> 01:08:58,767 In 3, 2, 1. 698 01:08:58,801 --> 01:09:00,801 Blow! 699 01:09:01,237 --> 01:09:03,237 She's wired! 700 01:09:05,508 --> 01:09:07,610 Damn it, why am I not surprised? 701 01:09:07,643 --> 01:09:08,944 Hutch, clear that passageway! 702 01:09:08,978 --> 01:09:10,913 Yes, sir! 703 01:09:10,946 --> 01:09:13,415 You okay? You all right? 704 01:09:16,619 --> 01:09:18,521 Nobility Base, this is Team One. 705 01:09:18,554 --> 01:09:20,623 Do you copy? Over. Come on. 706 01:09:20,656 --> 01:09:22,658 Nothing, Captain. Keep trying. 707 01:09:22,691 --> 01:09:24,793 Nobility Base, this is Team One. 708 01:09:24,827 --> 01:09:29,465 F1, shift. That will reboot the system. 709 01:09:29,498 --> 01:09:31,233 System's rebooting. 710 01:09:31,267 --> 01:09:32,835 We have a frequency. 711 01:09:32,868 --> 01:09:35,538 Nobility Base, do you copy? 712 01:09:35,571 --> 01:09:37,006 This is Team One. Over. 713 01:09:37,039 --> 01:09:38,908 Admiral, they've secured the cockpit. 714 01:09:38,941 --> 01:09:40,609 You're on speaker. 715 01:09:40,643 --> 01:09:43,412 This is Nobility Base, Captain. 716 01:09:43,445 --> 01:09:44,747 You've shut the system down. 717 01:09:44,780 --> 01:09:46,649 Negative, Admiral. 718 01:09:46,682 --> 01:09:48,784 The codes weren't accepted. 719 01:09:48,817 --> 01:09:51,020 The hijackers somehow transposed. 720 01:09:51,053 --> 01:09:53,455 Thane's emergency fail-safe sequence numbers. 721 01:09:53,489 --> 01:09:54,456 Captain. 722 01:09:54,490 --> 01:09:56,025 Can you at least tell which cities 723 01:09:56,058 --> 01:09:57,793 the missiles are targeting? 724 01:09:57,826 --> 01:09:59,862 Negative, sir. 725 01:09:59,895 --> 01:10:01,864 Ariana's trying to work on that program now. 726 01:10:01,897 --> 01:10:04,400 Prepare to fall-back contingency. 727 01:10:04,433 --> 01:10:05,401 Keep us posted. 728 01:10:05,434 --> 01:10:07,036 Nobility Base out. 729 01:10:07,069 --> 01:10:09,738 Hutch and Vickers, move to weapons lockers. 730 01:10:09,772 --> 01:10:12,274 See what you can do to disengage the firing mechanism. 731 01:10:12,308 --> 01:10:15,277 Mac and Doc. 732 01:10:15,311 --> 01:10:16,812 Take care of Ariana. 733 01:10:16,845 --> 01:10:18,845 Sir. 734 01:10:42,638 --> 01:10:44,638 Cool. 735 01:10:46,442 --> 01:10:48,677 Okay, baby, okay. 736 01:10:48,711 --> 01:10:50,711 Talk to me. 737 01:10:52,481 --> 01:10:54,383 The spheres... Son of a bitch, 738 01:10:54,416 --> 01:10:55,951 the spheres Vickers brought in, Cap, 739 01:10:55,985 --> 01:10:57,753 I knew I'd seen 'em before. 740 01:10:57,786 --> 01:10:58,921 In the Gulf. 741 01:10:58,954 --> 01:11:01,323 So it is biological. 742 01:11:01,357 --> 01:11:03,826 Yeah, sir. 743 01:11:03,859 --> 01:11:05,861 Which means it'll be 744 01:11:05,894 --> 01:11:07,696 an airborne virus 745 01:11:07,730 --> 01:11:09,730 and it'll be deadly. 746 01:11:10,766 --> 01:11:13,369 Can you guesstimate the area of contamination? 747 01:11:13,402 --> 01:11:16,605 Based on the size of that sphere, 748 01:11:16,639 --> 01:11:17,873 depending on how many there are, 749 01:11:17,906 --> 01:11:20,876 I mean, I'd say we're looking at 750 01:11:20,909 --> 01:11:23,646 Manhattan, minimum. 751 01:11:24,947 --> 01:11:27,583 That's 10 million people, Hutch. 752 01:11:27,616 --> 01:11:29,616 Dead people. 753 01:11:42,798 --> 01:11:44,833 What the hell is this? 754 01:11:46,068 --> 01:11:47,770 Cap, we got something. 755 01:11:47,803 --> 01:11:49,938 What do you got, Mac? 756 01:11:51,974 --> 01:11:54,043 Cap, it's right behind the sonar now. 757 01:12:03,585 --> 01:12:05,585 Son of a... 758 01:12:10,159 --> 01:12:12,159 Confirmed. 759 01:12:14,096 --> 01:12:16,096 Got a problem. 760 01:12:21,770 --> 01:12:23,005 Hutch we got two in the bush. 761 01:12:23,038 --> 01:12:25,038 You're flying solo on this one. 762 01:12:27,710 --> 01:12:29,710 Great. 763 01:13:51,059 --> 01:13:52,494 Vicks. 764 01:13:52,528 --> 01:13:54,797 Mine's down. 765 01:14:36,672 --> 01:14:38,672 Get down! 766 01:14:45,781 --> 01:14:47,781 Come on. 767 01:14:49,251 --> 01:14:51,251 Three down, Cap. 768 01:14:52,187 --> 01:14:54,089 Fail-safe. 769 01:14:54,122 --> 01:14:55,791 Fail-safe. 770 01:14:55,824 --> 01:14:58,293 Ho, ho, you are clever. 771 01:14:58,327 --> 01:15:00,327 You are... 772 01:15:25,754 --> 01:15:28,090 What is that? 773 01:15:29,391 --> 01:15:32,060 Sounds like the reactors are swelling up. 774 01:15:33,629 --> 01:15:35,197 We're accelerating. 775 01:15:35,230 --> 01:15:36,965 How the hell are we accelerating? 776 01:15:36,999 --> 01:15:38,634 There's no one driving this thing. 777 01:15:38,667 --> 01:15:40,667 It's the codes. 778 01:16:07,195 --> 01:16:08,764 Shit. 779 01:16:08,797 --> 01:16:10,797 Now we're turning. 780 01:16:14,736 --> 01:16:17,706 She's breaking our holding pattern. 781 01:16:17,739 --> 01:16:19,975 Maybe they got control of the helm. 782 01:16:20,008 --> 01:16:20,976 No, sir. 783 01:16:21,009 --> 01:16:23,211 She's headed towards the mouth of the East River. 784 01:16:27,316 --> 01:16:29,318 What the hell's going on in here, Mac? 785 01:16:29,351 --> 01:16:30,886 Heck if I know, Cap. 786 01:16:30,919 --> 01:16:32,421 Goddamn thing's driving itself. 787 01:16:32,454 --> 01:16:34,323 Sparks. Sir. 788 01:16:34,356 --> 01:16:35,857 Contact Henshaw. 789 01:16:35,891 --> 01:16:36,925 Yes, sir. 790 01:16:36,959 --> 01:16:37,993 Vicks. Sir. 791 01:16:38,026 --> 01:16:40,026 Scope up. Yes, sir. 792 01:16:47,202 --> 01:16:49,338 Nobility Base, this is Team One. Over. 793 01:16:49,371 --> 01:16:53,008 Roger, Admiral. You're on speaker to Captain Lang. 794 01:16:53,041 --> 01:16:54,776 This is Nobility Base, Captain. 795 01:16:54,810 --> 01:16:57,045 Have you got control of the helm? 796 01:16:57,079 --> 01:16:58,080 Negative, sir. 797 01:16:58,113 --> 01:16:59,281 At the moment we're belly-up 798 01:16:59,314 --> 01:17:00,782 and on a guided tour. 799 01:17:00,816 --> 01:17:02,684 You are heading up the East River. 800 01:17:02,718 --> 01:17:05,053 What? 801 01:17:05,087 --> 01:17:06,688 Vicks? 802 01:17:06,722 --> 01:17:08,390 Affirmative, sir. 803 01:17:08,423 --> 01:17:10,423 Son of a bitch. 804 01:17:11,226 --> 01:17:13,095 Salvatore's planning on making a statement 805 01:17:13,128 --> 01:17:14,830 at the international drug summit. 806 01:17:14,863 --> 01:17:16,365 What are you talking about, Captain? 807 01:17:16,398 --> 01:17:20,969 There's a biological bomb and three Tomahawk missiles on board, sir, 808 01:17:21,003 --> 01:17:23,003 all prepped and hot. 809 01:17:25,340 --> 01:17:27,340 They're headed for the U.N. 810 01:17:28,276 --> 01:17:31,480 Ladies and gentlemen, 811 01:17:31,513 --> 01:17:35,851 presidents, prime ministers, it is with the utmost pleasure 812 01:17:35,884 --> 01:17:42,090 that I stand before you today as the bearer of remarkable news, 813 01:17:42,124 --> 01:17:45,060 news of an historic turning point 814 01:17:45,093 --> 01:17:47,095 in the worldwide war on drugs. 815 01:17:57,472 --> 01:17:59,174 We got the helm. 816 01:17:59,207 --> 01:18:01,176 Vicks. Sir. 817 01:18:01,209 --> 01:18:03,512 Have we got enough water to turn this baby around? 818 01:18:03,545 --> 01:18:05,280 Yes, sir. Hard to port, sir. 819 01:18:05,313 --> 01:18:07,313 Hard to port! 820 01:18:12,287 --> 01:18:14,287 Eight hundred. 821 01:18:14,856 --> 01:18:16,856 Seven hundred. 822 01:18:17,259 --> 01:18:19,259 Six hundred and closing. 823 01:18:22,964 --> 01:18:28,403 I speak of a surveillance satellite network 824 01:18:28,437 --> 01:18:30,272 called Iris One... 825 01:18:30,305 --> 01:18:32,407 Come on, come on, turn. 826 01:18:36,912 --> 01:18:40,916 A network so sophisticated that it will enable us to pinpoint 827 01:18:40,949 --> 01:18:42,117 with great accuracy... 828 01:18:42,150 --> 01:18:44,150 Two hundred. She's starting to turn. 829 01:18:47,456 --> 01:18:50,258 Even the smallest amount of narcotics... 830 01:18:50,292 --> 01:18:52,060 One fifty. She's turning. 831 01:18:52,094 --> 01:18:55,130 As the recent raid on Humberto Salvatore... 832 01:18:55,163 --> 01:18:56,331 She's turning. Keep it hard. 833 01:18:56,364 --> 01:18:57,432 Keep it hard over. 834 01:18:57,466 --> 01:18:59,466 Hard over! 835 01:19:00,168 --> 01:19:02,168 Convincingly demonstrated. 836 01:19:03,071 --> 01:19:05,071 At 100. 837 01:19:05,907 --> 01:19:07,907 Hold on. 838 01:19:08,510 --> 01:19:11,947 Armed with this potent new weapon... 839 01:19:18,520 --> 01:19:20,822 We're clear, Captain! We're clear! Clear! 840 01:19:20,856 --> 01:19:25,994 Victory in the war against drugs is ours. 841 01:19:28,363 --> 01:19:30,599 Thank you, gentlemen. 842 01:19:30,632 --> 01:19:33,168 Now for the bomb. 843 01:19:33,201 --> 01:19:35,570 Give me good news, Hutch. 844 01:19:41,409 --> 01:19:43,409 We've got a tanker dead ahead. 845 01:19:46,148 --> 01:19:47,983 Can we avoid her? 846 01:19:48,016 --> 01:19:50,016 It'll be tight. 847 01:20:42,971 --> 01:20:44,539 Starboard! Starboard! 848 01:20:44,573 --> 01:20:45,574 Come on, baby. 849 01:20:45,607 --> 01:20:47,607 Starboard, Mac, starboard! 850 01:21:17,138 --> 01:21:19,138 Shit! Sons of bitches! 851 01:21:23,378 --> 01:21:25,378 Damn it! Goddamn it! 852 01:21:35,357 --> 01:21:37,357 Clear of the bridge. 853 01:21:37,726 --> 01:21:39,327 Cap... 854 01:21:39,361 --> 01:21:40,629 last phase is complete. 855 01:21:40,662 --> 01:21:42,097 I don't have the codes 856 01:21:42,130 --> 01:21:44,232 to access the trigger mechanism, Cap. 857 01:21:44,266 --> 01:21:45,567 I understand. 858 01:21:45,600 --> 01:21:48,103 Cap, you got to tell her. 859 01:21:48,136 --> 01:21:50,005 Tell her I need those codes. 860 01:21:50,038 --> 01:21:51,373 You tell her I need those codes! 861 01:21:51,406 --> 01:21:53,508 I understand. 862 01:21:53,541 --> 01:21:55,377 Ariana. 863 01:21:55,410 --> 01:21:58,213 Hutch said he can't disconnect the last phase 864 01:21:58,246 --> 01:21:59,514 until you give him the codes 865 01:21:59,547 --> 01:22:01,547 for this triggering mechanism. 866 01:22:03,118 --> 01:22:04,319 Cap, we got a problem. 867 01:22:04,352 --> 01:22:06,021 This clock has gone crazy. 868 01:22:06,054 --> 01:22:08,054 It's just jumped from 11 to 9. 869 01:22:12,627 --> 01:22:14,462 There's too many codes. 870 01:22:14,496 --> 01:22:16,031 The odds are against us! 871 01:22:16,064 --> 01:22:16,998 Come on, Ariana. 872 01:22:17,032 --> 01:22:18,733 You're better than that doped-up little turd. 873 01:22:18,767 --> 01:22:20,235 There's got to be something. 874 01:22:20,268 --> 01:22:22,268 Seven minutes. 875 01:22:28,443 --> 01:22:30,545 What the hell was that, Vicks? 876 01:22:30,578 --> 01:22:32,578 Bottom side, sir. 877 01:22:36,818 --> 01:22:38,818 Three minutes. 878 01:22:42,724 --> 01:22:44,426 Come on! 879 01:22:44,459 --> 01:22:46,027 Look, solider. 880 01:22:46,061 --> 01:22:47,162 We have done our job. 881 01:22:47,195 --> 01:22:49,097 You have got to get in this guy's head. 882 01:22:49,130 --> 01:22:50,565 You've got to think like Thane thinks. 883 01:22:50,598 --> 01:22:52,434 What motivates him? What makes him tick? 884 01:22:52,467 --> 01:22:54,235 Is it money, power, greed? 885 01:22:54,269 --> 01:22:55,770 The dope? What is it, goddamn it? 886 01:22:55,804 --> 01:22:57,804 What is it? 887 01:22:58,540 --> 01:23:00,540 Come on. 888 01:23:05,447 --> 01:23:06,581 It's me. 889 01:23:06,614 --> 01:23:08,614 Come on. 890 01:23:13,855 --> 01:23:15,855 A. 891 01:23:18,326 --> 01:23:20,326 R-I. 892 01:23:23,765 --> 01:23:25,765 N. 893 01:23:28,169 --> 01:23:30,169 A. 894 01:23:39,314 --> 01:23:41,383 It was you. 895 01:23:46,621 --> 01:23:48,621 Good work. 896 01:23:53,795 --> 01:23:55,563 Hey, Cap. 897 01:23:55,597 --> 01:23:57,365 Good God, Sergeant. 898 01:23:57,399 --> 01:23:58,533 Yeah. 899 01:23:58,566 --> 01:24:02,771 This sub, sir, she's breaking up. 900 01:24:02,804 --> 01:24:06,174 Vicks, I need a hand please. 901 01:24:14,215 --> 01:24:17,585 Nobility Base, Nobility Base, this is Team One. 902 01:24:17,619 --> 01:24:20,188 We have a slight dilemma, sir. 903 01:24:20,221 --> 01:24:22,857 Sub appears to be taking on a lot of water. 904 01:24:22,891 --> 01:24:26,294 We have, however, defused the biological bomb, 905 01:24:26,327 --> 01:24:30,198 but it appears we won't be able to contain her speed. 906 01:24:30,231 --> 01:24:31,800 She's runaway, sir. 907 01:24:31,833 --> 01:24:33,802 Admiral Henshaw, sir. 908 01:24:33,835 --> 01:24:38,773 Presently we are in possession of eight spheres 909 01:24:38,807 --> 01:24:43,178 of an airborne biological virus, sir. 910 01:24:43,211 --> 01:24:45,880 We have not had time to defuse the Tomahawks. 911 01:24:45,914 --> 01:24:48,650 Set your wheel to 3-5-3. 912 01:24:48,683 --> 01:24:51,553 Your priority is to get those chemicals off that vessel. 913 01:24:51,586 --> 01:24:55,156 Abandon ship. That is an order. 914 01:24:55,190 --> 01:24:57,158 You heard 'em, people. We're abandoning ship. 915 01:24:57,192 --> 01:24:58,493 Set the course for 3-5-3. 916 01:24:58,526 --> 01:25:00,526 Let's get the hell out of here. 917 01:25:01,396 --> 01:25:03,932 3-5-3. Lock. 918 01:25:03,965 --> 01:25:05,965 3-5-3, sir. 919 01:25:23,618 --> 01:25:26,354 Pick it up, people. We're running out of time. 920 01:25:32,393 --> 01:25:33,695 Jesus Christ! 921 01:25:33,728 --> 01:25:36,631 Let's just hope the DSRV's okay. 922 01:26:02,490 --> 01:26:04,359 Goddamn it. 923 01:26:04,392 --> 01:26:05,894 There's a major malfunction in the seal. 924 01:26:05,927 --> 01:26:06,895 What? 925 01:26:06,928 --> 01:26:07,862 The coupling's cracked. 926 01:26:07,896 --> 01:26:09,764 Must have happened when we scraped the bridge. 927 01:26:09,797 --> 01:26:11,566 What the hell is that supposed to mean? 928 01:26:11,599 --> 01:26:13,968 Hull damage. 929 01:26:14,002 --> 01:26:15,470 Mac, get the hell up here. 930 01:26:15,503 --> 01:26:17,405 We're flooding the tanks. 931 01:26:17,438 --> 01:26:18,306 Captain. 932 01:26:18,339 --> 01:26:19,507 Mac, that's an order! 933 01:26:19,541 --> 01:26:21,541 Get up here! Captain! 934 01:26:21,976 --> 01:26:23,244 What? 935 01:26:23,278 --> 01:26:25,914 The coupling's shot. 936 01:26:25,947 --> 01:26:28,716 We're not going anywhere. 937 01:26:28,750 --> 01:26:30,750 We're all gonna die. 938 01:26:31,386 --> 01:26:33,386 Unless what? 939 01:26:34,055 --> 01:26:36,424 Feed my cat, Cap. 940 01:26:38,359 --> 01:26:40,359 Mac! 941 01:26:41,763 --> 01:26:43,331 He jammed it. 942 01:26:43,364 --> 01:26:45,533 Whoa. 943 01:26:45,567 --> 01:26:47,567 You got to order him to get out now! 944 01:26:56,511 --> 01:26:58,511 Skippy! 945 01:27:14,329 --> 01:27:16,329 Finally I'm in. 946 01:27:17,699 --> 01:27:19,699 Mac! 947 01:28:07,615 --> 01:28:08,816 Mac! 948 01:28:08,850 --> 01:28:10,718 Mac! 949 01:28:10,752 --> 01:28:12,387 Mac! 950 01:28:12,420 --> 01:28:14,420 Mac! 951 01:28:15,056 --> 01:28:16,624 Mac! 952 01:28:16,658 --> 01:28:18,658 Mac! 953 01:28:21,129 --> 01:28:23,129 Mac! 954 01:29:09,911 --> 01:29:11,145 Mac. Mac. 955 01:29:11,179 --> 01:29:13,114 Mac. 956 01:29:13,147 --> 01:29:15,083 Get him on his side, Cap. 957 01:29:15,116 --> 01:29:15,983 Mac. 958 01:29:16,017 --> 01:29:17,985 Keep his head down and get him on his side. 959 01:29:18,019 --> 01:29:19,754 Mac. 960 01:29:19,787 --> 01:29:21,489 Come on, buddy. 961 01:29:21,522 --> 01:29:23,522 Keep your head down. 962 01:29:30,231 --> 01:29:32,231 Good job. 963 01:29:35,737 --> 01:29:37,737 Hey, soldier. 964 01:29:39,841 --> 01:29:41,509 What? 965 01:29:41,542 --> 01:29:43,542 No mouth to mouth? 63167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.