Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,025 --> 00:00:08,071
[rain pattering]
2
00:00:08,154 --> 00:00:13,868
[wind howling]
3
00:00:26,631 --> 00:00:29,550
[♪ foreboding piano music]
4
00:00:47,819 --> 00:00:49,862
[door rattles, closes]
5
00:00:52,573 --> 00:00:55,076
[♪ theme music]
6
00:01:51,299 --> 00:01:57,305
Nine Puzzles
7
00:01:57,388 --> 00:02:00,475
[♪ quirky music]
8
00:02:00,558 --> 00:02:03,019
Hangang Police involved in murder,
allegedly received…
9
00:02:03,102 --> 00:02:04,479
…suspicions of sexual bribery…
10
00:02:04,562 --> 00:02:05,897
Owner close to high-ranking…
11
00:02:07,690 --> 00:02:10,735
[wheels rattling]
12
00:02:19,911 --> 00:02:20,912
Hello, guys!
13
00:02:20,995 --> 00:02:23,373
I've been assigned
to the Miyoung Lee case as of today.
14
00:02:23,456 --> 00:02:25,958
My name is Lieutenant Ena Yoon.
Nice to meet ya.
15
00:02:26,584 --> 00:02:28,211
Where should I put my stuff?
16
00:02:35,009 --> 00:02:36,552
Hey, Captain, what's going on?
17
00:02:37,220 --> 00:02:38,429
The Chief ordered it.
18
00:02:43,267 --> 00:02:44,477
Captain Jungho Yang.
19
00:02:44,560 --> 00:02:47,146
Great. It's nice to meet ya.
20
00:03:08,084 --> 00:03:11,254
Former chief of Hangang Police Station
found stabbed at home
21
00:03:11,337 --> 00:03:13,047
Crime and Punishment
22
00:03:31,649 --> 00:03:33,025
[humming]
23
00:03:34,360 --> 00:03:36,946
[Ena] Now where did I put it?
24
00:03:37,029 --> 00:03:38,531
[humming continues]
25
00:03:39,323 --> 00:03:40,324
Hmm?
26
00:03:41,951 --> 00:03:43,202
Got something to say?
27
00:03:44,412 --> 00:03:45,580
You know I do.
28
00:03:46,247 --> 00:03:47,415
Follow me out.
29
00:04:01,679 --> 00:04:03,389
What's your reason for being here?
30
00:04:04,348 --> 00:04:05,349
Hmm?
31
00:04:06,100 --> 00:04:08,102
You scared we're gonna find you out?
32
00:04:08,186 --> 00:04:09,187
[deep inhale]
33
00:04:09,270 --> 00:04:10,855
You're so confident, right?
34
00:04:11,439 --> 00:04:13,357
You've never once doubted yourself,
have ya?
35
00:04:14,650 --> 00:04:16,235
Maybe you should start.
36
00:04:16,319 --> 00:04:18,154
That could help you find the answer.
37
00:04:18,237 --> 00:04:20,156
You're here just to talk bullshit?
38
00:04:20,823 --> 00:04:22,033
Hardly.
39
00:04:24,327 --> 00:04:26,662
Why do you think I transferred here?
40
00:04:29,040 --> 00:04:30,625
Here's what I think.
41
00:04:30,708 --> 00:04:32,835
Hogeun, Dongsu, and Miyoung
42
00:04:32,919 --> 00:04:35,296
are part of a puzzle
that includes my uncle.
43
00:04:35,797 --> 00:04:37,590
Their deaths are all connected.
44
00:04:37,673 --> 00:04:39,467
You forgot about yourself!
45
00:04:40,343 --> 00:04:41,677
I finally remembered.
46
00:04:41,761 --> 00:04:42,762
[Hansaem] What?
47
00:04:43,429 --> 00:04:45,056
What did you remember?
48
00:04:45,598 --> 00:04:48,643
10 years ago, in that living room,
I was right there with the killer.
49
00:04:48,726 --> 00:04:49,852
[blows raspberry]
50
00:04:49,936 --> 00:04:51,145
Stupid, right?
51
00:04:51,229 --> 00:04:53,815
I was so scared that it might've been me
that murdered him,
52
00:04:53,898 --> 00:04:55,066
but it wasn't me at all!
53
00:04:55,149 --> 00:04:57,401
It took you 10 years to remember that,
54
00:04:57,485 --> 00:04:59,570
or have you just been stringing us along?
55
00:05:00,279 --> 00:05:03,115
Or maybe you're feeling a little cornered
'cause of all of this.
56
00:05:03,616 --> 00:05:04,867
[exasperated sigh]
57
00:05:04,951 --> 00:05:06,744
Jeez, you're such a nag.
58
00:05:06,828 --> 00:05:07,995
A nag?
59
00:05:08,579 --> 00:05:09,747
A nag?
60
00:05:11,040 --> 00:05:14,669
You report to me, so you need to watch
your mouth and speak respectfully.
61
00:05:15,211 --> 00:05:17,505
-I don't wanna.
-[Hansaem] What do you mean?
62
00:05:17,588 --> 00:05:20,258
I'm much older
and more experienced than you.
63
00:05:20,842 --> 00:05:23,219
[scoffs] God, you're such a boomer.
64
00:05:26,472 --> 00:05:27,473
[soft thump]
65
00:05:37,483 --> 00:05:44,115
Superintendent Hogeun Hyeun
66
00:05:46,492 --> 00:05:47,910
You wanna know the reason?
67
00:05:47,994 --> 00:05:49,370
Yeah.
68
00:05:49,453 --> 00:05:51,122
Have you read the paper?
69
00:05:52,206 --> 00:05:54,417
"What is happening with the police?"
70
00:05:54,500 --> 00:05:56,252
"Bar owner allegedly
provided sexual bribes…"
71
00:05:56,335 --> 00:05:57,712
This is just an ordinary case.
72
00:05:57,795 --> 00:05:59,213
Why would a profiler take on a--
73
00:05:59,297 --> 00:06:02,300
If it's so ordinary,
why haven't we caught the killer yet?
74
00:06:02,383 --> 00:06:05,845
Headquarters wants this case
wrapped up as soon as possible.
75
00:06:05,928 --> 00:06:07,680
She's here as your support.
76
00:06:08,556 --> 00:06:09,557
Is that clear?
77
00:06:10,766 --> 00:06:12,852
If you have time to barge in here…
78
00:06:14,478 --> 00:06:16,981
at least barge in with a solid lead.
79
00:06:17,064 --> 00:06:19,692
You gotta admit
the timing of her assignment to my unit
80
00:06:19,775 --> 00:06:21,193
is a bit weird.
81
00:06:21,277 --> 00:06:23,446
Especially because she's so close to you.
82
00:06:26,032 --> 00:06:27,783
You stupid little fuck.
83
00:06:39,420 --> 00:06:43,382
So, tell me something,
if you're profiling him, is he aware?
84
00:06:43,466 --> 00:06:44,759
[sharp inhale]
85
00:06:44,842 --> 00:06:46,177
Well, he'll know soon.
86
00:06:46,260 --> 00:06:47,845
He is a detective after all.
87
00:06:47,929 --> 00:06:51,432
Uh… But why is he working
as your partner then?
88
00:06:53,559 --> 00:06:56,270
Firstly, he's very tenacious.
89
00:06:56,354 --> 00:06:57,355
Obsessive.
90
00:06:58,022 --> 00:07:01,150
Once he sets his mind on something,
he just can't let it go.
91
00:07:01,233 --> 00:07:04,487
When his lid comes off…
he totally changes. Like that!
92
00:07:04,570 --> 00:07:05,571
His "lid"?
93
00:07:08,115 --> 00:07:09,492
Oh. You mean his hat.
94
00:07:11,619 --> 00:07:13,079
So, does this make sense to you?
95
00:07:13,162 --> 00:07:15,498
It's been 10 years.
How'd I suddenly remember it?
96
00:07:15,581 --> 00:07:16,999
Do I even have PTSD?
97
00:07:18,376 --> 00:07:20,670
You finally remember what happened.
98
00:07:20,753 --> 00:07:22,338
Shouldn't you be relieved?
99
00:07:22,421 --> 00:07:23,506
Also…
100
00:07:24,799 --> 00:07:25,966
Hmm…
101
00:07:26,550 --> 00:07:28,344
My diagnosis has never been wrong.
102
00:07:29,178 --> 00:07:31,597
Then why haven't I remembered until now?
103
00:07:33,766 --> 00:07:35,017
Hmm.
104
00:07:35,101 --> 00:07:36,268
Because of guilt?
105
00:07:36,977 --> 00:07:38,145
Why would…
106
00:07:39,772 --> 00:07:41,774
Perhaps because you couldn't look back.
107
00:07:42,817 --> 00:07:45,319
[♪ pensive music]
108
00:07:51,242 --> 00:07:53,160
Because I couldn't look back, huh?
109
00:07:54,995 --> 00:07:56,497
[sharp inhale]
110
00:07:56,580 --> 00:07:58,374
What do you think would've happened
111
00:07:58,874 --> 00:08:00,209
if I had looked back?
112
00:08:01,627 --> 00:08:03,337
Would they have killed me as well?
113
00:08:05,589 --> 00:08:07,508
That probably would've been the case.
114
00:08:09,135 --> 00:08:10,386
But I guess…
115
00:08:11,595 --> 00:08:13,931
I'm glad you'll be able
to sleep more soundly.
116
00:08:14,640 --> 00:08:17,226
I think you're just glad
because I won't call you anymore.
117
00:08:18,310 --> 00:08:19,895
Of course, there's that.
118
00:08:21,689 --> 00:08:22,773
[grunts]
119
00:08:26,152 --> 00:08:27,319
Dr. Lee.
120
00:08:27,820 --> 00:08:29,488
You do believe me, right?
121
00:08:30,322 --> 00:08:32,700
You said you remembered, and so I do.
122
00:08:33,909 --> 00:08:34,910
[sharp inhale]
123
00:08:34,994 --> 00:08:38,914
Honestly, I don't think
I can trust my memories… 100%.
124
00:08:38,998 --> 00:08:39,999
Ciao.
125
00:08:43,544 --> 00:08:45,463
[door opens, closes]
126
00:08:50,426 --> 00:08:51,427
[sighs]
127
00:08:52,219 --> 00:08:54,263
She asked us to share case info today.
128
00:08:54,346 --> 00:08:56,432
Where'd she go
instead of looking at the files?
129
00:08:56,515 --> 00:08:59,143
Oh, you know,
she probably just went to lunch.
130
00:08:59,226 --> 00:09:02,480
The case isn't exceptional,
but she volunteered to help us out.
131
00:09:02,563 --> 00:09:03,981
[Lt. Ro] She'll do her part.
132
00:09:04,607 --> 00:09:06,275
[Jungho] Then it's business as usual.
133
00:09:06,358 --> 00:09:08,569
We'll continue to share information
on the case.
134
00:09:08,652 --> 00:09:09,779
I can't… [sighs]
135
00:09:10,780 --> 00:09:11,864
Do we really have to?
136
00:09:12,531 --> 00:09:14,533
-It's your job.
-Ah, come on.
137
00:09:14,617 --> 00:09:16,243
Just do enough to humor her a little.
138
00:09:16,327 --> 00:09:18,329
It's not a big deal.
Don't be so sensitive.
139
00:09:18,412 --> 00:09:20,206
We'll catch the killer anyway.
140
00:09:21,457 --> 00:09:22,792
That's enough of that.
141
00:09:24,710 --> 00:09:26,670
What don't we have the answer to yet?
142
00:09:26,754 --> 00:09:29,381
[Hansaem] Why'd the killer
only take the resident card?
143
00:09:30,049 --> 00:09:31,592
Let's focus our energy on that.
144
00:09:32,134 --> 00:09:34,303
I'll request a second forensics analysis.
145
00:09:34,386 --> 00:09:37,848
Youngha and Ro, I want you to go
to the house and stake it out.
146
00:09:37,932 --> 00:09:40,434
There must be something
the killer had to take from there.
147
00:09:40,518 --> 00:09:43,437
Lieutenant San, learn more
about the string the killer used.
148
00:09:43,521 --> 00:09:44,980
[Jungho] Any questions?
149
00:09:45,064 --> 00:09:47,024
[Lt. Choi]
Well, it's not exactly a question.
150
00:09:47,108 --> 00:09:48,776
When I was gathering dash footage,
151
00:09:48,859 --> 00:09:52,446
there was this older guy there,
and I overheard him saying that…
152
00:09:52,530 --> 00:09:54,907
he always used to park
where the victim was killed.
153
00:09:54,990 --> 00:09:57,076
Then one day, whenever he parked there,
154
00:09:57,159 --> 00:10:00,538
he'd find screws slammed into his tires
and scratches on his car.
155
00:10:00,621 --> 00:10:02,998
And at first, he didn't think much of it.
156
00:10:03,082 --> 00:10:06,460
But the car only got messed up
when he parked in that one spot.
157
00:10:06,544 --> 00:10:08,838
It's a CCTV blind spot.
158
00:10:08,921 --> 00:10:11,173
He said he had to park
somewhere else ever since.
159
00:10:11,257 --> 00:10:13,259
He sounded pretty angry.
160
00:10:13,342 --> 00:10:15,094
Yeah, that's weird.
161
00:10:17,179 --> 00:10:18,389
Coincidence?
162
00:10:20,057 --> 00:10:21,100
No.
163
00:10:23,394 --> 00:10:25,271
The killer planned this for a while.
164
00:10:26,272 --> 00:10:28,774
Captain, I'll go check
through the CCTV footage
165
00:10:28,858 --> 00:10:30,276
of the apartment's parking lot.
166
00:10:30,359 --> 00:10:32,153
-We might get lucky.
-[Jungho] Okay.
167
00:11:04,977 --> 00:11:05,978
[grunts]
168
00:11:37,218 --> 00:11:40,721
Detective is a job where you save
both the assailant and the victim
169
00:11:52,358 --> 00:11:53,943
What are you doing in my seat?
170
00:11:54,735 --> 00:11:57,696
Lieutenant Kim… is a Type T.
171
00:11:57,780 --> 00:11:59,448
What are you talking about?
172
00:11:59,531 --> 00:12:00,658
Personality type?
173
00:12:00,741 --> 00:12:02,701
He's a Type T, right? Has to be.
174
00:12:02,785 --> 00:12:05,496
He's got no empathy
and never confides in anyone.
175
00:12:05,579 --> 00:12:07,790
Well, I wouldn't say that, exactly.
176
00:12:07,873 --> 00:12:09,333
He's pretty nice to me.
177
00:12:10,000 --> 00:12:11,418
I think he's got an F side.
178
00:12:11,502 --> 00:12:13,337
-Are you serious?
-Yeah.
179
00:12:13,420 --> 00:12:16,215
Do you know that I've been following him
for the last decade?
180
00:12:16,298 --> 00:12:18,008
Why you been following the guy?
181
00:12:18,092 --> 00:12:20,928
When my uncle was killed,
did Kim look into where he'd gone?
182
00:12:21,595 --> 00:12:22,972
-Yeah.
-I knew it!
183
00:12:23,055 --> 00:12:24,056
Thanks a lot.
184
00:12:28,269 --> 00:12:29,895
What the hell was that about?
185
00:12:31,605 --> 00:12:33,107
She's the Type T.
186
00:12:34,108 --> 00:12:35,526
-Stop.
-[keyboard key clicks]
187
00:12:36,568 --> 00:12:38,320
Can you zoom in on this part?
188
00:12:42,116 --> 00:12:43,117
[sighs]
189
00:12:44,994 --> 00:12:48,163
[car engine revving effect]
190
00:12:53,168 --> 00:12:54,169
[sighs]
191
00:12:54,878 --> 00:12:56,547
Can you make the screen brighter?
192
00:13:01,635 --> 00:13:04,513
Now play it again, frame by frame,
from here, okay?
193
00:13:07,975 --> 00:13:08,976
Good.
194
00:13:10,394 --> 00:13:14,106
[♪ soft pensive music]
195
00:13:14,940 --> 00:13:17,026
[car engine rumbling effect]
196
00:13:17,443 --> 00:13:18,777
[fabric flapping effect]
197
00:13:25,659 --> 00:13:27,661
[squeaking]
198
00:13:40,716 --> 00:13:44,303
[Hansaem] Of the places that Miyoung went,
this is the only one without cameras.
199
00:13:46,138 --> 00:13:48,265
This is where the killer got into the car.
200
00:13:49,349 --> 00:13:50,893
But why did they wait?
201
00:13:51,935 --> 00:13:53,437
Why not kill her right then?
202
00:14:04,239 --> 00:14:05,532
[Ena] Whoa!
203
00:14:05,616 --> 00:14:07,701
You figured out
the killer got in the car first,
204
00:14:07,785 --> 00:14:09,036
then killed her here.
205
00:14:09,620 --> 00:14:11,205
I bet the killer's a perfectionist.
206
00:14:11,288 --> 00:14:12,998
Almost compulsive, like you are.
207
00:14:13,082 --> 00:14:16,126
The killer had already decided
on the location of the crime.
208
00:14:16,210 --> 00:14:17,836
Right here in this parking spot.
209
00:14:18,420 --> 00:14:21,465
I've been thinking about where the killer
would've had to have hidden,
210
00:14:21,548 --> 00:14:24,384
in order to threaten Miyoung Lee
and bring her back here.
211
00:14:24,468 --> 00:14:27,304
A controllable space,
with short travel distance.
212
00:14:27,387 --> 00:14:28,597
Where would that have been?
213
00:14:30,307 --> 00:14:31,683
I'm not really sure.
214
00:14:32,643 --> 00:14:33,894
In the car.
215
00:14:33,977 --> 00:14:35,687
So, the two of them could be alone.
216
00:14:35,771 --> 00:14:38,440
I figure, they got in the car
in a place that had no cameras,
217
00:14:38,524 --> 00:14:40,109
like at the whiskey bar.
218
00:14:40,192 --> 00:14:42,236
[Ena]
The killer must've waited there patiently
219
00:14:42,319 --> 00:14:44,071
until Miyoung got into her car.
220
00:14:44,154 --> 00:14:45,989
Staying silent,
221
00:14:46,073 --> 00:14:47,825
maintaining complete composure.
222
00:14:47,908 --> 00:14:49,076
One minute.
223
00:14:49,159 --> 00:14:50,244
Five minutes.
224
00:14:50,327 --> 00:14:51,578
10 minutes.
225
00:14:51,662 --> 00:14:53,455
Finally, Miyoung got in the car.
226
00:14:53,539 --> 00:14:55,082
Presenting the perfect chance.
227
00:14:55,165 --> 00:14:56,959
All they had to do was kill her.
228
00:14:57,042 --> 00:14:59,670
But… the killer paused again.
229
00:14:59,753 --> 00:15:01,630
They waited until they got here.
230
00:15:01,713 --> 00:15:03,715
35 minutes.
231
00:15:07,678 --> 00:15:09,263
-[squeaking]
-[chokes]
232
00:15:09,346 --> 00:15:10,556
[bones crack]
233
00:15:10,639 --> 00:15:14,268
[Ena] There must be a reason
why she wasn't killed until they got here.
234
00:15:14,768 --> 00:15:16,937
The woman on the puzzle piece
is whispering.
235
00:15:17,020 --> 00:15:19,398
-[killer whispering]
-Did the killer speak to her?
236
00:15:19,481 --> 00:15:23,610
If so, what did the killer say to Miyoung
as they traveled for 35 minutes?
237
00:15:24,194 --> 00:15:27,364
And what did Miyoung say
in response to the killer?
238
00:15:27,990 --> 00:15:29,283
Was the answer important?
239
00:15:29,366 --> 00:15:31,994
Or… was this location important?
240
00:15:33,662 --> 00:15:34,997
Well, which one is it?
241
00:15:36,665 --> 00:15:37,666
Hmm.
242
00:15:37,749 --> 00:15:40,002
That's something
we'll have to ask the killer.
243
00:15:41,336 --> 00:15:42,713
What's that?
244
00:15:43,839 --> 00:15:45,632
Last time, I didn't get a proper hello.
245
00:15:45,716 --> 00:15:46,967
Let's stop by for a meal.
246
00:15:53,473 --> 00:15:55,934
-[beeping]
-What are you talking about, huh?
247
00:15:57,019 --> 00:15:58,228
[intercom chiming]
248
00:15:58,312 --> 00:15:59,479
[Hansaem's mom] Who is it?
249
00:15:59,563 --> 00:16:01,565
Hello, good evening. Do you remember me?
250
00:16:01,648 --> 00:16:04,776
Would you mind if I came up for a meal?
I'm actually here with your son.
251
00:16:04,860 --> 00:16:06,320
-Hey.
-Oh. Okay.
252
00:16:06,403 --> 00:16:07,654
Don't open the door, Mom.
253
00:16:07,738 --> 00:16:09,239
-[door opens]
-[scoffs]
254
00:16:15,495 --> 00:16:17,956
I've been wondering about you.
[soft chuckle]
255
00:16:18,040 --> 00:16:19,458
Happy to see you.
256
00:16:20,709 --> 00:16:23,545
I'm sorry, but I gotta say…
the food is quite bland.
257
00:16:23,629 --> 00:16:27,132
-I think it needs more seasoning.
-[Hansaem's mom laughing]
258
00:16:27,216 --> 00:16:29,343
That's why I've been taking
cooking lessons.
259
00:16:29,426 --> 00:16:30,552
-I'm sorry.
-[Ena] Mm-hmm.
260
00:16:30,636 --> 00:16:33,722
Actually, that's why he always orders out
when he's here.
261
00:16:33,805 --> 00:16:34,890
[Hansaem's mom chuckles]
262
00:16:34,973 --> 00:16:36,183
Is that why you don't eat?
263
00:16:38,727 --> 00:16:40,938
You said I didn't have to worry about her.
264
00:16:41,021 --> 00:16:43,315
Didn't expect you to come here for a meal.
265
00:16:43,398 --> 00:16:45,943
She's just trying to profile me
right now, is all.
266
00:16:46,568 --> 00:16:48,237
Hmm!
267
00:16:48,320 --> 00:16:49,613
You noticed that.
268
00:16:49,696 --> 00:16:53,033
So, um… has he ever brought
one of his girlfriends home to meet you?
269
00:16:53,116 --> 00:16:54,660
You don't have to answer that.
270
00:16:55,452 --> 00:16:58,455
Hmm… Well, that's a very private question.
271
00:16:58,538 --> 00:16:59,998
Does the profiler need to know?
272
00:17:03,043 --> 00:17:04,294
Yeah.
273
00:17:04,378 --> 00:17:06,838
I'm kind of interested in Lieutenant Kim,
you see…
274
00:17:08,507 --> 00:17:09,508
Huh.
275
00:17:10,175 --> 00:17:12,177
I've followed him around for a decade.
276
00:17:12,261 --> 00:17:13,470
Have you really?
277
00:17:14,638 --> 00:17:15,973
Oh.
278
00:17:16,056 --> 00:17:18,016
Then I gotta make it a good answer.
279
00:17:18,517 --> 00:17:22,145
Uh, he's been on dates with a few women,
but he never brought anyone home before.
280
00:17:22,229 --> 00:17:24,356
Ah. What about friends?
281
00:17:24,439 --> 00:17:26,900
Has he ever brought any friends home?
Am I the first one?
282
00:17:26,984 --> 00:17:29,027
He brought a friend over for dinner once.
283
00:17:29,111 --> 00:17:31,196
-[Ena] Mm.
-Ena, you're the second.
284
00:17:32,447 --> 00:17:33,448
Who was the friend?
285
00:17:34,658 --> 00:17:36,910
Mom, Mom.
Could you please not answer that?
286
00:17:37,703 --> 00:17:39,705
It was in his first year of high school.
287
00:17:39,788 --> 00:17:40,831
-[sighs]
-[chuckles]
288
00:17:40,914 --> 00:17:43,125
One day,
he suddenly brought a friend home.
289
00:17:43,208 --> 00:17:45,252
And, uh, I found it a little bit weird
290
00:17:45,335 --> 00:17:47,504
because it was someone
I had never heard of.
291
00:17:48,005 --> 00:17:50,591
I remember, during dinner,
that boy said one thing.
292
00:17:51,550 --> 00:17:52,926
"It really does."
293
00:17:53,010 --> 00:17:54,720
Ah, Mom, I'm leaving now.
294
00:17:54,803 --> 00:17:55,971
Come on, Ena. We're going.
295
00:17:56,054 --> 00:17:58,223
-[Ena] Why did he say that?
-Hansaem had said,
296
00:17:58,724 --> 00:18:01,518
"Mom's curry tastes
just like black bean sauce.
297
00:18:01,602 --> 00:18:03,437
But she just won't believe me.
298
00:18:03,520 --> 00:18:05,772
So you have to try
and tell her it's true."
299
00:18:07,024 --> 00:18:09,067
That's why he brought his friend home.
300
00:18:11,028 --> 00:18:13,196
That kid still comes by
every now and then.
301
00:18:13,780 --> 00:18:16,074
Once Hansaem takes your hand,
he'll never let you go.
302
00:18:16,158 --> 00:18:18,160
-[groans]
-[chuckles]
303
00:18:20,162 --> 00:18:21,371
Thank you for the meal.
304
00:18:21,455 --> 00:18:23,790
Ah! Goodness, you didn't finish your food.
305
00:18:25,000 --> 00:18:27,711
You just said random things, right?
306
00:18:27,794 --> 00:18:29,630
Why'd you do that? Why'd you say her curry
307
00:18:29,713 --> 00:18:32,132
was like black bean sauce?
That's not your style.
308
00:18:32,966 --> 00:18:35,969
[♪ pensive music]
309
00:18:37,387 --> 00:18:38,513
[Ena sighs]
310
00:18:39,640 --> 00:18:41,516
You wanted to protect your friend.
311
00:18:42,684 --> 00:18:46,104
I guess that's the reason you said
all of that out-of-character nonsense.
312
00:18:46,188 --> 00:18:47,564
To keep your friend nearby.
313
00:18:53,737 --> 00:18:55,238
That kid was unwell.
314
00:18:57,783 --> 00:18:59,076
In many ways.
315
00:19:03,664 --> 00:19:05,082
Hey, Curry Kim.
316
00:19:08,377 --> 00:19:09,378
[Hansaem sighs]
317
00:19:09,461 --> 00:19:11,755
I really hope you'll take my hand too.
318
00:19:17,177 --> 00:19:19,721
The puzzle piece came to me
after 10 years,
319
00:19:19,805 --> 00:19:23,892
and I finally remembered that the killer
was lurking behind me there in the den.
320
00:19:24,393 --> 00:19:27,229
I asked you before,
why did I get the first piece of it?
321
00:19:27,312 --> 00:19:29,898
Why was the puzzle piece sent to me?
322
00:19:31,483 --> 00:19:33,193
Haven't you figured that out yet?
323
00:19:36,905 --> 00:19:38,281
I'm known to the killer.
324
00:19:40,325 --> 00:19:42,327
That was why I profiled you.
325
00:19:42,411 --> 00:19:44,871
I'm not the killer,
that much I know for sure.
326
00:19:44,955 --> 00:19:47,249
And I know I'm someone the killer knows.
327
00:19:48,250 --> 00:19:50,585
So I needed someone I could trust.
328
00:19:51,670 --> 00:19:53,422
-[scoffs]
-[Ena] It's your turn now.
329
00:19:54,172 --> 00:19:55,757
You can profile me.
330
00:19:55,841 --> 00:19:57,384
Keep your eyes on me…
331
00:19:58,051 --> 00:19:59,511
until you're convinced.
332
00:20:12,274 --> 00:20:13,650
[Ena] It's your turn now.
333
00:20:14,443 --> 00:20:15,986
You can profile me.
334
00:20:16,069 --> 00:20:17,696
Keep your eyes on me…
335
00:20:18,196 --> 00:20:19,614
until you're convinced.
336
00:20:21,116 --> 00:20:23,785
The One City building A
337
00:20:23,869 --> 00:20:27,622
Level 2, parking lot
338
00:20:30,959 --> 00:20:33,754
Miyoung Lee, age 43
A rope that can strangle her
339
00:20:34,337 --> 00:20:37,799
[Ena] The least amount of time,
the least amount of force.
340
00:20:38,425 --> 00:20:41,970
Obviously, the killer knew
Miyoung Lee's life inside and out.
341
00:20:42,053 --> 00:20:44,181
"Presumed suspect"
342
00:20:48,894 --> 00:20:50,896
Why did he target her?
343
00:20:51,563 --> 00:20:52,606
And also…
344
00:20:53,231 --> 00:20:54,566
why my uncle?
345
00:20:55,275 --> 00:20:57,110
[keyboard keys clacking]
346
00:20:59,196 --> 00:21:02,365
Miyoung Lee incident profiling report
347
00:21:04,326 --> 00:21:05,410
[keyboard key clicks]
348
00:21:13,877 --> 00:21:16,797
Ena Yoon: Aren't you going to
keep an eye on me and observe?
349
00:21:16,880 --> 00:21:17,881
[scoffs]
350
00:21:18,507 --> 00:21:19,674
[phone buzzes]
351
00:21:19,758 --> 00:21:21,510
Personnel file, Ena Yoon.pdf
352
00:21:34,773 --> 00:21:37,984
[Lt. Ro] Man… How the hell
did you even find this?
353
00:21:38,068 --> 00:21:39,820
It's just incredible, huh?
354
00:21:39,903 --> 00:21:42,739
[scoffs] We should give him
a new nickname. "The CCTV Master."
355
00:21:42,823 --> 00:21:44,950
I couldn't've found this,
not in a million years.
356
00:21:45,033 --> 00:21:46,576
What about forensics?
357
00:21:46,660 --> 00:21:47,744
They find anything?
358
00:21:47,828 --> 00:21:49,454
They found a fingerprint.
359
00:21:50,080 --> 00:21:51,456
Just a partial one though.
360
00:21:51,540 --> 00:21:53,416
That's big news. Where was it found?
361
00:21:53,500 --> 00:21:55,710
Victim's car. Driver's headrest.
362
00:21:56,169 --> 00:21:58,004
Guess we missed it the first time 'round.
363
00:21:58,088 --> 00:22:00,131
It needs analysis.
I've sent it out to the lab.
364
00:22:00,215 --> 00:22:02,801
Oh, that's great, Captain.
The case just got easier.
365
00:22:02,884 --> 00:22:04,803
What about her home?
You guys find anything?
366
00:22:05,470 --> 00:22:06,680
Nothing of consequence.
367
00:22:06,763 --> 00:22:08,932
If we didn't find anything at her house,
368
00:22:09,015 --> 00:22:11,434
then the resident card
had nothing to do with it.
369
00:22:12,102 --> 00:22:13,144
[Lt. Ro sighs]
370
00:22:13,228 --> 00:22:15,730
-So, why'd the killer take it then?
-Yeah.
371
00:22:15,814 --> 00:22:18,358
[Lt. Ro] And why did the killer
bring her to The One City
372
00:22:18,441 --> 00:22:21,987
instead of just doing it right away
as soon as she got into the car?
373
00:22:25,407 --> 00:22:26,616
Well, I guess…
374
00:22:28,243 --> 00:22:29,744
that's the motive for murder.
375
00:22:33,373 --> 00:22:36,334
[footsteps approaching]
376
00:22:37,002 --> 00:22:38,879
The Profile Report is all done.
377
00:22:38,962 --> 00:22:41,506
Whoa, it's only been a day.
You've got it already?
378
00:22:47,512 --> 00:22:51,266
Miyoung Lee incident profiling report
379
00:22:53,226 --> 00:22:55,437
[Lt. Ro]
"The crime scene exhibits a high level
380
00:22:55,520 --> 00:22:58,273
of criminal knowledge
and meticulous planning…"
381
00:22:58,356 --> 00:23:01,902
"And the killer appears to have
near-perfect self-control."
382
00:23:01,985 --> 00:23:05,697
"Similarities have been identified
with the murder of Superintendent Yoon.
383
00:23:05,780 --> 00:23:07,365
Causing these murders to be…"
384
00:23:07,449 --> 00:23:09,743
"A premeditated serial killing."
385
00:23:10,994 --> 00:23:11,995
Yeah.
386
00:23:13,455 --> 00:23:14,581
[sighs]
387
00:23:17,375 --> 00:23:18,793
You've gotta be kidding me.
388
00:23:19,878 --> 00:23:21,671
[Lt. Ro] Yeah, tell me about it.
389
00:23:21,755 --> 00:23:23,673
What's all this about serial killing?
390
00:23:23,757 --> 00:23:26,551
And, uh, your suspect type is based on…
391
00:23:26,635 --> 00:23:27,886
puzzle pieces?
392
00:23:28,470 --> 00:23:30,305
We're not playing a kid's game here.
393
00:23:30,388 --> 00:23:33,642
So… do these two puzzle pieces
really exist or not?
394
00:23:34,851 --> 00:23:35,852
[Ena clears throat]
395
00:23:42,692 --> 00:23:44,611
It doesn't matter if they're real or not.
396
00:23:44,694 --> 00:23:47,238
This puzzle piece
wasn't found at the crime scene.
397
00:23:47,322 --> 00:23:49,616
No evidence
that this case is related to the other.
398
00:23:49,699 --> 00:23:51,117
Ah, that's what I meant.
399
00:23:51,201 --> 00:23:52,744
But these puzzle pieces are weird.
400
00:23:52,827 --> 00:23:54,996
Why did they end up going to you?
401
00:23:55,080 --> 00:23:56,456
[Ena] Hard to say.
402
00:23:56,539 --> 00:23:58,792
I don't have an answer for that yet.
403
00:23:58,875 --> 00:24:01,378
I do know, that if the puzzle pieces
hadn't come to me,
404
00:24:01,461 --> 00:24:04,214
then I wouldn't have realized
these killings were related.
405
00:24:04,297 --> 00:24:08,760
However, when the MO
of seven murders out of ten is the same,
406
00:24:08,843 --> 00:24:11,930
is that enough to claim
they were done by the same killer?
407
00:24:12,764 --> 00:24:13,890
It is not.
408
00:24:13,974 --> 00:24:16,643
But sometimes,
we have to look at a series of traits,
409
00:24:16,726 --> 00:24:20,981
a collection of unique characteristics
that, when combined, point to the killer.
410
00:24:22,732 --> 00:24:25,318
[♪ dramatic music]
411
00:24:30,115 --> 00:24:33,743
[Ena] Both cases occurred
in the victims' personal space
412
00:24:33,827 --> 00:24:36,663
during a window of time
when the victims were alone.
413
00:24:37,706 --> 00:24:39,833
The victims were selected beforehand.
414
00:24:39,916 --> 00:24:43,003
The killer patiently followed
and observed the targets.
415
00:24:43,086 --> 00:24:45,380
Then selected a CCTV blind spot.
416
00:24:45,463 --> 00:24:47,215
After finalizing the plan,
417
00:24:47,298 --> 00:24:50,760
the killer calmly waited
for a perfect chance to commit the crime.
418
00:24:51,970 --> 00:24:56,057
Then the targets were murdered
in the shortest time with minimal force.
419
00:24:57,267 --> 00:25:01,146
This means that the victims weren't
murdered solely for the killer's pleasure.
420
00:25:03,773 --> 00:25:06,568
All of this… tells me that the killer held
421
00:25:06,651 --> 00:25:09,070
a deeply rooted grudge
against the victims.
422
00:25:09,612 --> 00:25:10,989
What strikes me as odd
423
00:25:11,072 --> 00:25:14,034
is that these killings
were carried out logically,
424
00:25:14,117 --> 00:25:15,660
like an assassination.
425
00:25:16,619 --> 00:25:19,372
These characteristics suggest
a link between the two crimes,
426
00:25:19,456 --> 00:25:21,082
revealing a serial killer.
427
00:25:21,166 --> 00:25:23,460
The puzzle pieces
were just the cherry on top.
428
00:25:25,336 --> 00:25:28,298
So, do you still think
I'm playing a kid's game?
429
00:25:28,381 --> 00:25:31,718
Lieutenant Yoon, I respect your analysis,
430
00:25:31,801 --> 00:25:33,970
but this is unreasonable.
431
00:25:34,054 --> 00:25:35,555
Let's consider the puzzle.
432
00:25:35,638 --> 00:25:37,682
The pieces are part of a larger picture.
433
00:25:37,766 --> 00:25:39,976
They were made with the same material.
434
00:25:41,352 --> 00:25:43,396
Do you have an opinion, Lieutenant Kim?
435
00:25:44,397 --> 00:25:45,482
[sharp inhale]
436
00:25:49,319 --> 00:25:52,155
Do you share the same thoughts
as these other guys here?
437
00:25:53,865 --> 00:25:55,992
Well, my opinion doesn't really matter.
438
00:25:56,868 --> 00:25:59,037
Your mind's made up it's a serial crime.
439
00:26:01,956 --> 00:26:03,374
Just to be clear…
440
00:26:03,458 --> 00:26:06,294
did you sign on to this case
to catch your uncle's killer?
441
00:26:06,377 --> 00:26:09,923
Lieutenant Kim,
you don't believe this, do you?
442
00:26:15,720 --> 00:26:17,764
Are you still not convinced?
443
00:26:25,105 --> 00:26:26,189
[Lt. An] Sir.
444
00:26:38,159 --> 00:26:40,203
Did you volunteer to do this?
445
00:26:40,286 --> 00:26:42,914
Well, I don't get to come here
just 'cause I ask to.
446
00:26:43,957 --> 00:26:46,376
I wasn't the first of us
to volunteer, but….
447
00:26:46,918 --> 00:26:49,170
Anyway… Yeah.
448
00:26:49,254 --> 00:26:50,505
So then…
449
00:26:50,588 --> 00:26:53,007
you came to look into your uncle
and Miyoung Lee?
450
00:26:53,967 --> 00:26:54,968
Yeah.
451
00:26:58,513 --> 00:27:00,390
[Hogeun] I understand how you feel.
452
00:27:02,058 --> 00:27:03,184
However,
453
00:27:04,060 --> 00:27:05,562
we're not in America.
454
00:27:06,437 --> 00:27:09,023
What kinda lunatic
would send a puzzle piece…
455
00:27:09,107 --> 00:27:11,025
after they've killed someone?
456
00:27:11,109 --> 00:27:14,070
And not once, but twice? Huh?
457
00:27:15,196 --> 00:27:18,491
If you keep doing your job like that,
no one'll like you.
458
00:27:19,075 --> 00:27:20,952
Folks are already complaining about--
459
00:27:21,035 --> 00:27:24,289
-[yawning]
-[sighs]
460
00:27:25,123 --> 00:27:26,207
Hmm.
461
00:27:27,041 --> 00:27:29,085
Then respectfully, leave me alone.
462
00:27:33,631 --> 00:27:34,757
Wait, Ena!
463
00:27:35,383 --> 00:27:37,135
Everyone, forget that report.
464
00:27:37,218 --> 00:27:39,804
[Lt. Ro] Yeah, no problem.
We'll do it our way.
465
00:27:40,972 --> 00:27:43,975
I mean, when did we ever listen
to a profiler anyway, right?
466
00:27:44,058 --> 00:27:45,059
[sharp inhale]
467
00:27:45,143 --> 00:27:47,478
What kind of a person
do you think Miyoung was?
468
00:27:49,063 --> 00:27:51,649
Why don't we forget the killer
for a second and start over
469
00:27:51,733 --> 00:27:53,401
by looking into the victim first?
470
00:27:55,028 --> 00:27:57,238
This murder clearly
wasn't accidental or random.
471
00:27:57,322 --> 00:27:59,532
There must be a reason,
some kind of reason, right?
472
00:28:00,199 --> 00:28:01,200
Just like Ena said.
473
00:28:01,284 --> 00:28:04,579
The killer must've had a reason
to risk getting arrested. A motive.
474
00:28:04,662 --> 00:28:05,663
A grudge.
475
00:28:06,706 --> 00:28:07,707
[sharp inhale]
476
00:28:08,750 --> 00:28:10,418
It's hard not to agree with that.
477
00:28:12,587 --> 00:28:15,340
We have to find out who Miyoung was
to figure this out.
478
00:28:26,267 --> 00:28:27,518
Oh.
479
00:28:27,602 --> 00:28:30,438
I'm sorry for making you wait.
Is this your first visit?
480
00:28:31,022 --> 00:28:32,732
Actually, I don't have an appointment.
481
00:28:32,815 --> 00:28:34,484
Can I sneak in a session?
482
00:28:35,109 --> 00:28:38,196
Sure. Just fill out your personal
information and this questionnaire.
483
00:28:38,279 --> 00:28:39,280
Okay.
484
00:28:39,364 --> 00:28:44,494
Sunshine Mental Health Clinic
485
00:28:44,577 --> 00:28:47,413
Psychiatric assessment questionnaire
486
00:28:47,497 --> 00:28:52,293
4. I have recurring involuntary impulses,
thoughts, and/or images
487
00:28:52,377 --> 00:28:54,337
[car engine revving effect]
488
00:28:54,420 --> 00:28:56,756
[♪ grim music]
489
00:28:58,508 --> 00:29:00,134
[heavy breath]
490
00:29:01,970 --> 00:29:03,179
[Dr. Lee's colleague] True.
491
00:29:04,263 --> 00:29:06,933
I agree with you…
we need to discuss his reaction.
492
00:29:14,607 --> 00:29:17,026
Miyoung Lee, current address,
place of birth, family…
493
00:29:17,485 --> 00:29:19,696
[Jungho]
What about her brother in the Philippines?
494
00:29:19,779 --> 00:29:21,030
Is he not back yet?
495
00:29:21,531 --> 00:29:22,782
Well, uh…
496
00:29:22,865 --> 00:29:25,201
I informed him of his sister's death,
497
00:29:25,284 --> 00:29:27,870
but it seems
the family cut ties a long time ago.
498
00:29:27,954 --> 00:29:29,288
He didn't mention he'd return.
499
00:29:29,372 --> 00:29:31,457
There must be a reason
for their estrangement.
500
00:29:31,541 --> 00:29:33,668
How about her father? Can we reach him?
501
00:29:33,751 --> 00:29:35,336
Well, his cell phone's off,
502
00:29:35,420 --> 00:29:37,547
and the phone rings at home
but no one picks up.
503
00:29:37,630 --> 00:29:39,841
Looks like we're gonna
have to go visit him.
504
00:29:41,259 --> 00:29:42,885
[sharp inhale] I'll go.
505
00:29:42,969 --> 00:29:44,387
To Tongyeong?
506
00:29:44,470 --> 00:29:45,847
Yes. I'll be back.
507
00:29:45,930 --> 00:29:47,265
Just text me the address.
508
00:29:47,348 --> 00:29:50,393
Yeah, there goes Lieutenant Kim,
our department's best detective!
509
00:29:50,935 --> 00:29:51,936
Go get them!
510
00:29:54,731 --> 00:29:56,691
So, should I go with him too?
511
00:30:01,362 --> 00:30:03,656
Man, I always draw the short stick.
512
00:30:05,033 --> 00:30:07,785
Donghaeng-dong, Tongyeong,
South Gyeongsang Province
513
00:30:08,536 --> 00:30:09,787
[car door opens]
514
00:30:10,455 --> 00:30:11,706
Don't worry, I'll drive.
515
00:30:12,290 --> 00:30:14,000
Take the chance to get some rest.
516
00:30:14,083 --> 00:30:15,626
Sweet! [sharp exhale]
517
00:30:15,710 --> 00:30:18,463
Why do you keep following me?
Get out. Where's Lieutenant San?
518
00:30:18,546 --> 00:30:20,339
I'm more helpful than that guy.
519
00:30:20,423 --> 00:30:22,133
You don't even know where I'm going.
520
00:30:22,216 --> 00:30:24,594
Aren't you on your way
to meet Miyoung's father?
521
00:30:25,386 --> 00:30:26,596
You didn't listen?
522
00:30:26,679 --> 00:30:29,223
I told you to keep an eye on me, right?
So, why aren't you?
523
00:30:29,307 --> 00:30:30,808
Did you read my personnel file?
524
00:30:30,892 --> 00:30:32,101
[scoffs]
525
00:30:32,769 --> 00:30:35,104
Your specialty
is helping out a friend in need.
526
00:30:35,688 --> 00:30:37,356
Think of me as that curry kid.
527
00:30:38,149 --> 00:30:39,442
[clears throat]
528
00:30:40,401 --> 00:30:42,361
Let's go. We're losing time.
529
00:30:44,322 --> 00:30:46,491
[indistinct chatter]
530
00:30:46,574 --> 00:30:49,577
[Ena breathes deeply]
531
00:30:51,871 --> 00:30:54,499
[Lt. Choi] No, I want to go camping
more than you do.
532
00:30:55,166 --> 00:30:58,002
But we just got a lead on the case,
and I have to work.
533
00:30:58,086 --> 00:30:59,921
-It's not like I don't want to go.
-[sighs]
534
00:31:00,004 --> 00:31:02,590
Why don't you all go
to the campsite first and set up, okay?
535
00:31:02,673 --> 00:31:04,467
-I'll try to resolve the case--
-Hey, San!
536
00:31:04,550 --> 00:31:05,927
-[Hansaem] San!
-Hang on.
537
00:31:06,010 --> 00:31:07,011
Yes, Hansaem?
538
00:31:07,095 --> 00:31:08,596
Go camping, okay?
539
00:31:09,138 --> 00:31:10,306
[Ena giggles] Hmm.
540
00:31:10,389 --> 00:31:11,432
Ciao.
541
00:31:12,058 --> 00:31:14,143
[engine starts]
542
00:31:19,357 --> 00:31:21,734
Hey, the case just got solved.
543
00:31:21,818 --> 00:31:26,280
Tongyeong, South Gyeongsang Province
544
00:31:27,949 --> 00:31:30,284
Why are you guys suddenly
looking into the victim?
545
00:31:32,203 --> 00:31:34,622
Does Miyoung's father know
that his daughter was killed?
546
00:31:38,251 --> 00:31:39,585
He doesn't know.
547
00:31:39,669 --> 00:31:40,753
[sharp inhale]
548
00:31:40,837 --> 00:31:44,048
I'm curious why Miyoung
didn't stay in touch with her father.
549
00:31:44,132 --> 00:31:47,385
It looks like she cut ties with him
since middle school.
550
00:31:49,470 --> 00:31:51,013
[Ena] Hmm…
551
00:32:02,650 --> 00:32:05,903
[doorbell chiming]
552
00:32:07,113 --> 00:32:09,240
[chiming continues]
553
00:32:11,993 --> 00:32:13,703
[rattling]
554
00:32:17,456 --> 00:32:19,458
[Ena] No one has been home for a while.
555
00:32:30,636 --> 00:32:32,847
Excuse me, sir, may I ask you something?
556
00:32:32,930 --> 00:32:34,098
[resident] Sure.
557
00:32:34,182 --> 00:32:36,100
Does the house above you
belong to Mr. Lee?
558
00:32:36,184 --> 00:32:37,393
Yes, it does.
559
00:32:37,476 --> 00:32:39,270
I rang the doorbell but no one answered.
560
00:32:39,353 --> 00:32:41,189
They wouldn't, would they?
561
00:32:41,272 --> 00:32:42,440
No one lives there.
562
00:32:42,523 --> 00:32:44,150
[Hansaem] Oh, did he move?
563
00:32:44,233 --> 00:32:45,943
Is there a way for me to reach him?
564
00:32:46,027 --> 00:32:47,278
Well…
565
00:32:48,029 --> 00:32:50,239
His number still works if you wanna call…
566
00:32:51,532 --> 00:32:53,201
but I don't think he'll answer.
567
00:32:54,035 --> 00:32:55,536
He's in a nursing home, you see.
568
00:33:04,003 --> 00:33:06,839
[manager] I'm not sure if he'll respond,
but you can try.
569
00:33:06,923 --> 00:33:08,716
Is his condition that bad?
570
00:33:09,217 --> 00:33:10,676
Oh, so you don't know.
571
00:33:10,760 --> 00:33:13,012
Mr. Lee suffers from dementia.
572
00:33:13,095 --> 00:33:15,264
That means he'll seem just fine one day,
573
00:33:15,348 --> 00:33:18,226
but the next day,
he won't speak a single word to anyone.
574
00:33:21,020 --> 00:33:22,021
[manager] This way.
575
00:33:22,688 --> 00:33:23,773
Oh.
576
00:33:25,650 --> 00:33:26,943
You go on ahead.
577
00:33:33,491 --> 00:33:35,409
Oh, dear, he must be hot.
578
00:33:35,493 --> 00:33:37,203
He's wearing that jacket again.
579
00:33:38,329 --> 00:33:39,830
Mr. Lee?
580
00:33:39,914 --> 00:33:41,916
How are you feeling today?
581
00:33:42,625 --> 00:33:45,378
Um, someone came to see you from Seoul.
582
00:33:47,129 --> 00:33:50,132
Hello, sir. I came to visit
regarding your daughter, Miyoung.
583
00:33:53,261 --> 00:33:54,512
[sharp inhale]
584
00:33:54,595 --> 00:33:56,597
Sir, may I have a word with you?
585
00:33:56,681 --> 00:33:57,890
[manager] Mr. Lee?
586
00:33:58,516 --> 00:33:59,934
Well, bad luck.
587
00:34:00,017 --> 00:34:02,436
It looks like he's not gonna talk today.
[chuckles]
588
00:34:02,520 --> 00:34:03,521
[Hansaem sighs]
589
00:34:07,942 --> 00:34:10,903
"Ways to communicate
with a dementia patient"
590
00:34:10,987 --> 00:34:12,154
[voice] Papa?
591
00:34:14,865 --> 00:34:17,368
[♪ quirky music]
592
00:34:24,458 --> 00:34:25,710
What the hell are you doing?
593
00:34:30,798 --> 00:34:33,217
Papa. I'm here. It's Miyoung.
594
00:34:34,719 --> 00:34:36,220
Have you been waiting long?
595
00:34:39,974 --> 00:34:41,726
Hey, that won't… [sighs]
596
00:34:42,226 --> 00:34:43,352
[Mr. Lee] Yes.
597
00:34:45,187 --> 00:34:46,230
[soft groan]
598
00:34:46,314 --> 00:34:48,607
I wear this jacket you gave me…
599
00:34:49,567 --> 00:34:51,819
every single day.
600
00:34:51,902 --> 00:34:53,362
[both chuckle]
601
00:34:54,030 --> 00:34:55,489
[Mr. Lee breathes deeply]
602
00:34:55,573 --> 00:34:57,199
Gosh, I'm hungry.
603
00:34:57,992 --> 00:34:59,327
-You're hungry? Um…
-Yes.
604
00:34:59,410 --> 00:35:01,162
Anything special you'd like to eat?
605
00:35:02,038 --> 00:35:03,331
[in Korean] Jjajangmyeon.
606
00:35:03,414 --> 00:35:05,458
-Jjajangmyeon?
-Hmm.
607
00:35:06,125 --> 00:35:08,169
Remember you loved to eat that?
608
00:35:08,252 --> 00:35:09,629
[soft chuckle]
609
00:35:10,671 --> 00:35:14,258
You still remember that I used to love
eating jjajangmyeon, that's cute.
610
00:35:14,342 --> 00:35:16,594
-[Mr. Lee] Uh-huh.
-[manager chuckles softly]
611
00:35:16,677 --> 00:35:17,887
-Excuse me.
-Huh?
612
00:35:17,970 --> 00:35:19,513
May I have a word with you outside?
613
00:35:19,597 --> 00:35:20,765
-Oh, sure.
-Great.
614
00:35:27,855 --> 00:35:28,856
[soft exhale]
615
00:35:29,440 --> 00:35:31,859
Could you tell me
when did Mr. Lee come here?
616
00:35:31,942 --> 00:35:34,695
Oh, honestly,
he hasn't been here too long.
617
00:35:34,779 --> 00:35:37,531
Um, I guess, he moved in
about two months ago.
618
00:35:37,615 --> 00:35:40,034
-Two months ago?
-[manager] Yeah.
619
00:35:40,117 --> 00:35:43,496
Well, I'm pretty sure he wouldn't
have been able to check himself in here.
620
00:35:43,579 --> 00:35:45,956
Do you remember if there was anyone
who helped him out?
621
00:35:46,040 --> 00:35:47,041
Uh…
622
00:35:47,124 --> 00:35:48,542
Uh, I'll have to go look.
623
00:35:48,626 --> 00:35:51,754
I must have kept
the guardian's contact. Um…
624
00:35:54,590 --> 00:35:56,717
This person claimed to be his guardian.
625
00:35:57,218 --> 00:35:59,595
He said he was a cousin
who lived in his neighborhood.
626
00:35:59,679 --> 00:36:01,764
-[Hansaem] The same neighborhood?
-That's right.
627
00:36:02,932 --> 00:36:04,517
-Thank you very much.
-Mm, sure.
628
00:36:04,600 --> 00:36:05,643
[slurps]
629
00:36:07,520 --> 00:36:08,604
Have I…
630
00:36:09,271 --> 00:36:11,399
ever told you about Donghoon Yoon?
631
00:36:14,777 --> 00:36:15,903
Donghoon Yoon?
632
00:36:16,987 --> 00:36:18,406
Uh… yeah.
633
00:36:18,489 --> 00:36:19,699
[Ena] Do you remember?
634
00:36:24,370 --> 00:36:25,496
No, I don't.
635
00:36:26,122 --> 00:36:29,166
[Mr. Lee munching]
636
00:36:33,129 --> 00:36:34,213
You…
637
00:36:35,881 --> 00:36:37,675
broke up with that idiot, right?
638
00:36:42,388 --> 00:36:43,889
You did, didn't you?
639
00:36:47,351 --> 00:36:49,729
[chuckles] 'Course I did.
640
00:36:50,396 --> 00:36:52,690
You remember all kinds of silly things.
641
00:36:53,649 --> 00:36:55,067
[awkward chuckle]
642
00:36:56,485 --> 00:36:57,778
[Mr. Lee exhales softly]
643
00:36:58,904 --> 00:36:59,905
Do you…
644
00:37:00,948 --> 00:37:02,450
remember his name?
645
00:37:06,495 --> 00:37:10,374
[♪ suspenseful music]
646
00:37:13,419 --> 00:37:14,462
I…
647
00:37:18,382 --> 00:37:19,467
I don't.
648
00:37:24,555 --> 00:37:27,183
Well, then what about him did you hate?
649
00:37:29,268 --> 00:37:30,561
His face.
650
00:37:30,644 --> 00:37:31,937
His face?
651
00:37:32,021 --> 00:37:33,773
It gave me a bad feeling…
652
00:37:37,985 --> 00:37:39,487
every time I saw him.
653
00:37:45,743 --> 00:37:48,579
It seems to me like she had zero contact
with her family.
654
00:37:48,662 --> 00:37:50,498
Was there a special reason for that?
655
00:37:50,581 --> 00:37:52,208
I guess, uh…
656
00:37:53,083 --> 00:37:55,127
it was in her middle school days.
657
00:37:55,920 --> 00:37:57,546
She left home then.
658
00:37:58,088 --> 00:37:59,924
Ever since her mom died,
659
00:38:00,007 --> 00:38:02,134
she couldn't pull herself together,
660
00:38:02,218 --> 00:38:04,428
and she ran away.
661
00:38:04,512 --> 00:38:08,098
Do you know if Ms. Lee ever visited
her father after she ran away from home?
662
00:38:08,974 --> 00:38:10,893
Seven years later…
663
00:38:10,976 --> 00:38:12,812
she came to visit him once.
664
00:38:13,437 --> 00:38:14,855
It was winter.
665
00:38:15,856 --> 00:38:19,485
She got an expensive-looking
padded jacket to give to Doowon.
666
00:38:19,568 --> 00:38:21,529
Why'd she suddenly visit him?
667
00:38:22,279 --> 00:38:24,448
[soft chuckle] She brought a guy with her.
668
00:38:24,532 --> 00:38:26,867
They wanted to get married.
That's what she said.
669
00:38:27,451 --> 00:38:28,953
-A boyfriend?
-Yeah.
670
00:38:29,870 --> 00:38:30,996
Uh…
671
00:38:31,580 --> 00:38:34,208
It was clear to me,
Doowon didn't like the guy.
672
00:38:34,291 --> 00:38:37,461
He said that Miyoung was gonna
end up dead because of him.
673
00:38:37,545 --> 00:38:39,213
Do you remember the guy's name?
674
00:38:39,296 --> 00:38:40,756
Uh…
675
00:38:40,840 --> 00:38:42,341
It's so long ago.
676
00:38:42,424 --> 00:38:44,051
-I'm not so sure.
-[sighs]
677
00:38:45,761 --> 00:38:48,138
By any chance,
was that man a police officer?
678
00:38:48,222 --> 00:38:50,432
He wasn't with the police.
679
00:38:50,516 --> 00:38:53,269
He said he graduated
from some fancy high school
680
00:38:53,352 --> 00:38:54,979
and had his own business.
681
00:38:56,772 --> 00:38:57,982
Oh, but wait.
682
00:38:58,065 --> 00:39:00,025
He told me something else as well.
683
00:39:00,109 --> 00:39:04,196
Miyoung came back
a completely different person.
684
00:39:04,738 --> 00:39:05,990
He didn't like that.
685
00:39:13,122 --> 00:39:14,915
[engine idling]
686
00:39:44,278 --> 00:39:50,284
Wishing for luck this spring,
may it bring prosperity and joy
687
00:39:56,457 --> 00:39:59,501
[faint rustling]
688
00:40:03,339 --> 00:40:04,673
-Jesus!
-[gasps]
689
00:40:05,841 --> 00:40:08,010
Are you kidding me?
What… What're you doing here?
690
00:40:08,802 --> 00:40:09,970
You surprised me.
691
00:40:11,347 --> 00:40:12,514
[clears throat]
692
00:40:12,598 --> 00:40:13,641
Let's get the guy.
693
00:40:13,724 --> 00:40:14,725
What guy?
694
00:40:15,309 --> 00:40:17,144
The man Miyoung brought home with her.
695
00:40:17,728 --> 00:40:19,063
How did you know about that?
696
00:40:19,146 --> 00:40:20,230
[chuckles]
697
00:40:22,024 --> 00:40:23,359
[sighs]
698
00:40:29,531 --> 00:40:33,744
If she did bring him home,
he would've left some kind of trace.
699
00:40:33,827 --> 00:40:36,580
Yeah, but that happened 20 years ago.
700
00:40:36,664 --> 00:40:37,665
[clicks tongue]
701
00:40:38,207 --> 00:40:39,875
You think there's anything left?
702
00:40:41,251 --> 00:40:43,087
She only brought him here once.
703
00:40:43,170 --> 00:40:44,338
Only one time?
704
00:40:45,214 --> 00:40:46,256
[sharp inhale]
705
00:40:46,340 --> 00:40:48,550
Then why did he say
"every time I saw him"?
706
00:40:48,634 --> 00:40:50,552
-Huh?
-[Ena] "Every time I saw him."
707
00:40:50,636 --> 00:40:53,806
"Every time I saw him…
Every time I saw him…"
708
00:40:54,682 --> 00:40:55,849
[mumbles]
709
00:40:56,684 --> 00:40:58,602
[snaps fingers] That's the reason.
710
00:41:16,578 --> 00:41:17,997
Huh?
711
00:41:20,624 --> 00:41:21,667
[soft chuckle]
712
00:41:22,292 --> 00:41:24,712
[♪ foreboding music]
713
00:41:24,795 --> 00:41:26,630
Isn't this a tattoo on his neck?
714
00:41:27,423 --> 00:41:29,800
It looks like
the kind of tattoo the yakuza get.
715
00:41:30,384 --> 00:41:32,469
Lots of people get those tattoos
these days.
716
00:41:32,553 --> 00:41:33,887
-Oh, really?
-Mm-hmm.
717
00:41:34,304 --> 00:41:37,474
Anyway, all we have is this photo
of a guy without a name.
718
00:41:37,558 --> 00:41:38,892
How are we gonna find him?
719
00:41:38,976 --> 00:41:41,687
I mean, we don't know anything about him.
He could be Japanese.
720
00:41:41,770 --> 00:41:43,522
Someone had to have seen him.
721
00:41:43,605 --> 00:41:45,899
-Search the vicinity.
-[detectives] Yes, sir.
722
00:41:45,983 --> 00:41:47,317
Now. Move it!
723
00:42:05,419 --> 00:42:07,921
So, what did you talk about
with Miyoung's father today,
724
00:42:08,005 --> 00:42:09,381
for him to bring up that guy?
725
00:42:11,133 --> 00:42:12,801
Do you think that old man…
726
00:42:13,385 --> 00:42:15,012
will remember today?
727
00:42:16,221 --> 00:42:18,474
[soft breath]
728
00:42:19,183 --> 00:42:22,686
When do you think he'll find out
that his daughter is dead?
729
00:42:25,939 --> 00:42:28,150
Will finding out now hurt him less?
730
00:42:28,901 --> 00:42:31,820
Or will it hurt less
to find out much later?
731
00:42:32,988 --> 00:42:34,823
It'll hurt the same amount.
732
00:42:36,283 --> 00:42:39,828
The time it takes to live through a loss
like that is the same either way.
733
00:42:42,790 --> 00:42:44,833
It doesn't matter
if he finds out now or not.
734
00:42:44,917 --> 00:42:46,668
His dementia might be a good thing.
735
00:42:51,507 --> 00:42:52,508
Curry Kim.
736
00:42:55,052 --> 00:42:56,720
Same goes for me too.
737
00:42:58,388 --> 00:43:00,641
How do you think I felt
when my uncle died?
738
00:43:08,107 --> 00:43:10,943
Once I'm completely convinced
that you aren't the killer,
739
00:43:11,652 --> 00:43:13,195
I'll think about it then.
740
00:43:13,278 --> 00:43:15,989
[chuckling]
741
00:43:16,782 --> 00:43:18,158
That's good.
742
00:43:18,242 --> 00:43:20,410
There's some room for you to consider it.
743
00:43:21,203 --> 00:43:22,371
[sharp inhale]
744
00:43:22,454 --> 00:43:24,248
Anyway, Miyoung's dad asked…
745
00:43:24,790 --> 00:43:26,375
why I changed so much.
746
00:43:27,960 --> 00:43:29,795
Gee, I wonder why he said that.
747
00:43:29,878 --> 00:43:31,588
Maybe he's not that far gone.
748
00:43:32,131 --> 00:43:33,465
Come on. That wasn't it.
749
00:43:33,549 --> 00:43:35,676
He told me that after seven years,
750
00:43:35,759 --> 00:43:38,887
his daughter returned
as a completely different person.
751
00:43:40,639 --> 00:43:42,850
Yeah, his cousin said the same thing.
752
00:43:43,767 --> 00:43:46,436
Miyoung came back
as a completely different person.
753
00:43:50,816 --> 00:43:52,734
Why would somebody say that?
754
00:44:16,967 --> 00:44:18,594
[engine rumbling]
755
00:44:33,025 --> 00:44:35,694
[♪ light background music]
756
00:44:47,789 --> 00:44:51,627
[footsteps approaching]
757
00:44:54,046 --> 00:44:55,797
I ordered you a margarita.
758
00:45:08,393 --> 00:45:10,145
[Ena] It never occurred to me…
759
00:45:11,230 --> 00:45:14,733
that my uncle could be someone different
than who I knew him to be.
760
00:45:15,442 --> 00:45:16,818
It's weird to think about.
761
00:45:20,072 --> 00:45:22,658
I wonder what kind of person my uncle was.
762
00:45:25,994 --> 00:45:28,580
When do we become a different person?
763
00:45:28,664 --> 00:45:30,749
Do you think that's a bad thing?
764
00:45:30,832 --> 00:45:33,418
Becoming different people
is part of life, isn't it?
765
00:45:37,256 --> 00:45:38,382
Hmm.
766
00:45:39,091 --> 00:45:41,426
We all become different at some point,
767
00:45:41,510 --> 00:45:45,180
just like how you're different now
compared to your 19-year-old self.
768
00:45:46,306 --> 00:45:48,850
We all go through certain life events
769
00:45:49,559 --> 00:45:51,937
and meet certain people along the way.
770
00:45:52,771 --> 00:45:54,189
What's important…
771
00:45:54,940 --> 00:45:57,526
are the choices we make
when we become different.
772
00:45:59,528 --> 00:46:01,989
If you want to know more
about that side of your uncle,
773
00:46:02,072 --> 00:46:03,490
then maybe you should…
774
00:46:04,116 --> 00:46:07,035
consider investigating
the choices he made.
775
00:46:27,472 --> 00:46:28,849
[Jeoungun] Hello?
776
00:46:28,932 --> 00:46:32,102
Good morning, this is Lieutenant Kim
from the Hangang Police Station.
777
00:46:32,185 --> 00:46:34,771
Oh. Uh, how can I help you, Lieutenant?
778
00:46:34,855 --> 00:46:38,233
I texted you a photo. I was wondering
if you'd ever seen the guy in it.
779
00:46:38,317 --> 00:46:41,069
[groans] Gimme a second.
Let me have a look.
780
00:46:43,739 --> 00:46:45,907
Whoa… you called me a lot.
781
00:46:45,991 --> 00:46:47,242
Yeah, sorry about that.
782
00:46:48,744 --> 00:46:52,205
Imagine that the man in the picture
is about 20 years older than that.
783
00:47:00,047 --> 00:47:01,048
[soft exhale]
784
00:47:01,631 --> 00:47:02,799
[Jeoungun] Him…
785
00:47:04,051 --> 00:47:05,344
You know this guy?
786
00:47:05,427 --> 00:47:06,511
Yeah.
787
00:47:08,597 --> 00:47:10,057
I've seen him before.
788
00:47:12,559 --> 00:47:15,562
He came to the bar
about a month after we opened.
789
00:47:16,229 --> 00:47:19,149
He claimed that he used to know Miyoung
when they were younger.
790
00:47:19,649 --> 00:47:21,651
[Jeoungun]
He said that he was happy for her.
791
00:47:21,735 --> 00:47:23,070
He wanted to congratulate her.
792
00:47:24,237 --> 00:47:27,824
He ordered the most expensive
bottle of whiskey we had.
793
00:47:27,908 --> 00:47:29,576
Then, like a month ago,
794
00:47:30,452 --> 00:47:32,454
he came back into the bar again.
795
00:47:32,537 --> 00:47:34,081
It had been a long time.
796
00:47:35,540 --> 00:47:39,086
But… he seemed completely different.
797
00:47:40,295 --> 00:47:43,048
He asked Miyoung to lend him some money.
798
00:47:43,131 --> 00:47:45,759
He said she opened this bar
with the money he gave her,
799
00:47:45,842 --> 00:47:48,929
and the apartment was supposed
to be his too, he made a huge scene.
800
00:47:49,012 --> 00:47:51,890
I couldn't deal with him anymore,
I wanted to call the cops,
801
00:47:51,973 --> 00:47:53,767
but Miyoung stopped me.
802
00:47:54,351 --> 00:47:56,812
She said he'd lose his shit
if we provoked him.
803
00:47:57,479 --> 00:47:58,605
[Jeoungun sighs]
804
00:47:59,022 --> 00:48:00,357
Do you remember his name?
805
00:48:00,440 --> 00:48:01,525
Yeah.
806
00:48:03,193 --> 00:48:06,696
When Miyoung wasn't looking,
he gave me his business card.
807
00:48:08,031 --> 00:48:09,866
Told me to come by for dinner.
808
00:48:11,368 --> 00:48:12,661
Here.
809
00:48:12,744 --> 00:48:14,538
You said you were coming, so I dug it up.
810
00:48:14,621 --> 00:48:15,622
"CEO Chimok Kang"
811
00:48:15,705 --> 00:48:18,792
[phone buzzing]
812
00:48:19,626 --> 00:48:20,627
Yes, Captain?
813
00:48:20,710 --> 00:48:23,588
We got a match on that partial print.
It belongs to Chimok Kang.
814
00:48:23,672 --> 00:48:25,590
He's in Seoul. 127 Hannam-dong.
815
00:48:25,674 --> 00:48:28,260
[siren blaring]
816
00:48:28,343 --> 00:48:30,345
We're on our way to his restaurant.
817
00:48:30,429 --> 00:48:31,888
Youngha and Ro are at his house.
818
00:48:31,972 --> 00:48:35,684
[siren blaring]
819
00:48:35,767 --> 00:48:37,102
[tires screeching]
820
00:48:40,063 --> 00:48:41,273
[employee] Can I help you?
821
00:48:42,357 --> 00:48:43,400
Police.
822
00:48:45,444 --> 00:48:47,946
[♪ suspenseful music]
823
00:48:48,905 --> 00:48:50,657
[hostess] Oh, may I help you, gentlemen?
824
00:48:50,740 --> 00:48:52,451
-We need to check something.
-Sir, wait!
825
00:48:52,534 --> 00:48:54,453
[Jungho] Police business.
Please cooperate.
826
00:48:54,870 --> 00:48:56,955
[Hansaem] Is Mr. Chimok Kang here?
827
00:48:57,038 --> 00:48:58,331
Oh, Mr. Kang?
828
00:48:59,124 --> 00:49:00,667
He is not here today.
829
00:49:01,168 --> 00:49:02,544
I'll confirm that myself.
830
00:49:02,627 --> 00:49:04,963
[♪ suspenseful music continues]
831
00:49:06,173 --> 00:49:08,008
Maybe he saw us coming and took off.
832
00:49:08,592 --> 00:49:09,634
Look around.
833
00:49:11,761 --> 00:49:13,763
Whoa, you're not supposed to open those!
834
00:49:13,847 --> 00:49:15,474
-What are you doing?
-Don't touch me!
835
00:49:15,557 --> 00:49:17,184
-Stop opening those!
-Get off me!
836
00:49:17,267 --> 00:49:19,519
You aren't allowed to do this
in a private business.
837
00:49:19,603 --> 00:49:21,396
-[phone ringing]
-If you keep touching me,
838
00:49:21,480 --> 00:49:23,607
I'll arrest you
for obstructing an officer.
839
00:49:23,690 --> 00:49:25,025
[Lt. Choi] Please cooperate.
840
00:49:27,319 --> 00:49:29,070
Hello, Captain. He's not here either.
841
00:49:29,154 --> 00:49:30,739
He didn't come home last night.
842
00:49:31,698 --> 00:49:33,325
[Lt. Ro] Yes, sir. Yeah.
843
00:49:34,534 --> 00:49:35,702
Oh, I see.
844
00:49:37,746 --> 00:49:38,830
I understand.
845
00:49:38,914 --> 00:49:41,249
[sharp inhale] I'm sorry.
846
00:49:41,333 --> 00:49:43,210
Uh, this is a little embarrassing,
847
00:49:43,293 --> 00:49:45,462
but could I come inside
and use your bathroom?
848
00:50:04,898 --> 00:50:07,567
[♪ suspenseful music continues]
849
00:50:14,491 --> 00:50:15,909
[splashes]
850
00:50:17,410 --> 00:50:20,038
[burbling]
851
00:50:28,922 --> 00:50:31,550
[♪ music intensifies]
852
00:50:32,008 --> 00:50:34,427
[♪ closing theme music]
853
00:50:34,427 --> 00:50:39,427
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
854
00:50:34,427 --> 00:50:44,427
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
58459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.