All language subtitles for Nine Puzzles S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,025 --> 00:00:08,071 [rain pattering] 2 00:00:08,154 --> 00:00:13,868 [wind howling] 3 00:00:26,631 --> 00:00:29,550 [♪ foreboding piano music] 4 00:00:47,819 --> 00:00:49,862 [door rattles, closes] 5 00:00:52,573 --> 00:00:55,076 [♪ theme music] 6 00:01:51,299 --> 00:01:57,305 Nine Puzzles 7 00:01:57,388 --> 00:02:00,475 [♪ quirky music] 8 00:02:00,558 --> 00:02:03,019 Hangang Police involved in murder, allegedly received… 9 00:02:03,102 --> 00:02:04,479 …suspicions of sexual bribery… 10 00:02:04,562 --> 00:02:05,897 Owner close to high-ranking… 11 00:02:07,690 --> 00:02:10,735 [wheels rattling] 12 00:02:19,911 --> 00:02:20,912 Hello, guys! 13 00:02:20,995 --> 00:02:23,373 I've been assigned to the Miyoung Lee case as of today. 14 00:02:23,456 --> 00:02:25,958 My name is Lieutenant Ena Yoon. Nice to meet ya. 15 00:02:26,584 --> 00:02:28,211 Where should I put my stuff? 16 00:02:35,009 --> 00:02:36,552 Hey, Captain, what's going on? 17 00:02:37,220 --> 00:02:38,429 The Chief ordered it. 18 00:02:43,267 --> 00:02:44,477 Captain Jungho Yang. 19 00:02:44,560 --> 00:02:47,146 Great. It's nice to meet ya. 20 00:03:08,084 --> 00:03:11,254 Former chief of Hangang Police Station found stabbed at home 21 00:03:11,337 --> 00:03:13,047 Crime and Punishment 22 00:03:31,649 --> 00:03:33,025 [humming] 23 00:03:34,360 --> 00:03:36,946 [Ena] Now where did I put it? 24 00:03:37,029 --> 00:03:38,531 [humming continues] 25 00:03:39,323 --> 00:03:40,324 Hmm? 26 00:03:41,951 --> 00:03:43,202 Got something to say? 27 00:03:44,412 --> 00:03:45,580 You know I do. 28 00:03:46,247 --> 00:03:47,415 Follow me out. 29 00:04:01,679 --> 00:04:03,389 What's your reason for being here? 30 00:04:04,348 --> 00:04:05,349 Hmm? 31 00:04:06,100 --> 00:04:08,102 You scared we're gonna find you out? 32 00:04:08,186 --> 00:04:09,187 [deep inhale] 33 00:04:09,270 --> 00:04:10,855 You're so confident, right? 34 00:04:11,439 --> 00:04:13,357 You've never once doubted yourself, have ya? 35 00:04:14,650 --> 00:04:16,235 Maybe you should start. 36 00:04:16,319 --> 00:04:18,154 That could help you find the answer. 37 00:04:18,237 --> 00:04:20,156 You're here just to talk bullshit? 38 00:04:20,823 --> 00:04:22,033 Hardly. 39 00:04:24,327 --> 00:04:26,662 Why do you think I transferred here? 40 00:04:29,040 --> 00:04:30,625 Here's what I think. 41 00:04:30,708 --> 00:04:32,835 Hogeun, Dongsu, and Miyoung 42 00:04:32,919 --> 00:04:35,296 are part of a puzzle that includes my uncle. 43 00:04:35,797 --> 00:04:37,590 Their deaths are all connected. 44 00:04:37,673 --> 00:04:39,467 You forgot about yourself! 45 00:04:40,343 --> 00:04:41,677 I finally remembered. 46 00:04:41,761 --> 00:04:42,762 [Hansaem] What? 47 00:04:43,429 --> 00:04:45,056 What did you remember? 48 00:04:45,598 --> 00:04:48,643 10 years ago, in that living room, I was right there with the killer. 49 00:04:48,726 --> 00:04:49,852 [blows raspberry] 50 00:04:49,936 --> 00:04:51,145 Stupid, right? 51 00:04:51,229 --> 00:04:53,815 I was so scared that it might've been me that murdered him, 52 00:04:53,898 --> 00:04:55,066 but it wasn't me at all! 53 00:04:55,149 --> 00:04:57,401 It took you 10 years to remember that, 54 00:04:57,485 --> 00:04:59,570 or have you just been stringing us along? 55 00:05:00,279 --> 00:05:03,115 Or maybe you're feeling a little cornered 'cause of all of this. 56 00:05:03,616 --> 00:05:04,867 [exasperated sigh] 57 00:05:04,951 --> 00:05:06,744 Jeez, you're such a nag. 58 00:05:06,828 --> 00:05:07,995 A nag? 59 00:05:08,579 --> 00:05:09,747 A nag? 60 00:05:11,040 --> 00:05:14,669 You report to me, so you need to watch your mouth and speak respectfully. 61 00:05:15,211 --> 00:05:17,505 -I don't wanna. -[Hansaem] What do you mean? 62 00:05:17,588 --> 00:05:20,258 I'm much older and more experienced than you. 63 00:05:20,842 --> 00:05:23,219 [scoffs] God, you're such a boomer. 64 00:05:26,472 --> 00:05:27,473 [soft thump] 65 00:05:37,483 --> 00:05:44,115 Superintendent Hogeun Hyeun 66 00:05:46,492 --> 00:05:47,910 You wanna know the reason? 67 00:05:47,994 --> 00:05:49,370 Yeah. 68 00:05:49,453 --> 00:05:51,122 Have you read the paper? 69 00:05:52,206 --> 00:05:54,417 "What is happening with the police?" 70 00:05:54,500 --> 00:05:56,252 "Bar owner allegedly provided sexual bribes…" 71 00:05:56,335 --> 00:05:57,712 This is just an ordinary case. 72 00:05:57,795 --> 00:05:59,213 Why would a profiler take on a-- 73 00:05:59,297 --> 00:06:02,300 If it's so ordinary, why haven't we caught the killer yet? 74 00:06:02,383 --> 00:06:05,845 Headquarters wants this case wrapped up as soon as possible. 75 00:06:05,928 --> 00:06:07,680 She's here as your support. 76 00:06:08,556 --> 00:06:09,557 Is that clear? 77 00:06:10,766 --> 00:06:12,852 If you have time to barge in here… 78 00:06:14,478 --> 00:06:16,981 at least barge in with a solid lead. 79 00:06:17,064 --> 00:06:19,692 You gotta admit the timing of her assignment to my unit 80 00:06:19,775 --> 00:06:21,193 is a bit weird. 81 00:06:21,277 --> 00:06:23,446 Especially because she's so close to you. 82 00:06:26,032 --> 00:06:27,783 You stupid little fuck. 83 00:06:39,420 --> 00:06:43,382 So, tell me something, if you're profiling him, is he aware? 84 00:06:43,466 --> 00:06:44,759 [sharp inhale] 85 00:06:44,842 --> 00:06:46,177 Well, he'll know soon. 86 00:06:46,260 --> 00:06:47,845 He is a detective after all. 87 00:06:47,929 --> 00:06:51,432 Uh… But why is he working as your partner then? 88 00:06:53,559 --> 00:06:56,270 Firstly, he's very tenacious. 89 00:06:56,354 --> 00:06:57,355 Obsessive. 90 00:06:58,022 --> 00:07:01,150 Once he sets his mind on something, he just can't let it go. 91 00:07:01,233 --> 00:07:04,487 When his lid comes off… he totally changes. Like that! 92 00:07:04,570 --> 00:07:05,571 His "lid"? 93 00:07:08,115 --> 00:07:09,492 Oh. You mean his hat. 94 00:07:11,619 --> 00:07:13,079 So, does this make sense to you? 95 00:07:13,162 --> 00:07:15,498 It's been 10 years. How'd I suddenly remember it? 96 00:07:15,581 --> 00:07:16,999 Do I even have PTSD? 97 00:07:18,376 --> 00:07:20,670 You finally remember what happened. 98 00:07:20,753 --> 00:07:22,338 Shouldn't you be relieved? 99 00:07:22,421 --> 00:07:23,506 Also… 100 00:07:24,799 --> 00:07:25,966 Hmm… 101 00:07:26,550 --> 00:07:28,344 My diagnosis has never been wrong. 102 00:07:29,178 --> 00:07:31,597 Then why haven't I remembered until now? 103 00:07:33,766 --> 00:07:35,017 Hmm. 104 00:07:35,101 --> 00:07:36,268 Because of guilt? 105 00:07:36,977 --> 00:07:38,145 Why would… 106 00:07:39,772 --> 00:07:41,774 Perhaps because you couldn't look back. 107 00:07:42,817 --> 00:07:45,319 [♪ pensive music] 108 00:07:51,242 --> 00:07:53,160 Because I couldn't look back, huh? 109 00:07:54,995 --> 00:07:56,497 [sharp inhale] 110 00:07:56,580 --> 00:07:58,374 What do you think would've happened 111 00:07:58,874 --> 00:08:00,209 if I had looked back? 112 00:08:01,627 --> 00:08:03,337 Would they have killed me as well? 113 00:08:05,589 --> 00:08:07,508 That probably would've been the case. 114 00:08:09,135 --> 00:08:10,386 But I guess… 115 00:08:11,595 --> 00:08:13,931 I'm glad you'll be able to sleep more soundly. 116 00:08:14,640 --> 00:08:17,226 I think you're just glad because I won't call you anymore. 117 00:08:18,310 --> 00:08:19,895 Of course, there's that. 118 00:08:21,689 --> 00:08:22,773 [grunts] 119 00:08:26,152 --> 00:08:27,319 Dr. Lee. 120 00:08:27,820 --> 00:08:29,488 You do believe me, right? 121 00:08:30,322 --> 00:08:32,700 You said you remembered, and so I do. 122 00:08:33,909 --> 00:08:34,910 [sharp inhale] 123 00:08:34,994 --> 00:08:38,914 Honestly, I don't think I can trust my memories… 100%. 124 00:08:38,998 --> 00:08:39,999 Ciao. 125 00:08:43,544 --> 00:08:45,463 [door opens, closes] 126 00:08:50,426 --> 00:08:51,427 [sighs] 127 00:08:52,219 --> 00:08:54,263 She asked us to share case info today. 128 00:08:54,346 --> 00:08:56,432 Where'd she go instead of looking at the files? 129 00:08:56,515 --> 00:08:59,143 Oh, you know, she probably just went to lunch. 130 00:08:59,226 --> 00:09:02,480 The case isn't exceptional, but she volunteered to help us out. 131 00:09:02,563 --> 00:09:03,981 [Lt. Ro] She'll do her part. 132 00:09:04,607 --> 00:09:06,275 [Jungho] Then it's business as usual. 133 00:09:06,358 --> 00:09:08,569 We'll continue to share information on the case. 134 00:09:08,652 --> 00:09:09,779 I can't… [sighs] 135 00:09:10,780 --> 00:09:11,864 Do we really have to? 136 00:09:12,531 --> 00:09:14,533 -It's your job. -Ah, come on. 137 00:09:14,617 --> 00:09:16,243 Just do enough to humor her a little. 138 00:09:16,327 --> 00:09:18,329 It's not a big deal. Don't be so sensitive. 139 00:09:18,412 --> 00:09:20,206 We'll catch the killer anyway. 140 00:09:21,457 --> 00:09:22,792 That's enough of that. 141 00:09:24,710 --> 00:09:26,670 What don't we have the answer to yet? 142 00:09:26,754 --> 00:09:29,381 [Hansaem] Why'd the killer only take the resident card? 143 00:09:30,049 --> 00:09:31,592 Let's focus our energy on that. 144 00:09:32,134 --> 00:09:34,303 I'll request a second forensics analysis. 145 00:09:34,386 --> 00:09:37,848 Youngha and Ro, I want you to go to the house and stake it out. 146 00:09:37,932 --> 00:09:40,434 There must be something the killer had to take from there. 147 00:09:40,518 --> 00:09:43,437 Lieutenant San, learn more about the string the killer used. 148 00:09:43,521 --> 00:09:44,980 [Jungho] Any questions? 149 00:09:45,064 --> 00:09:47,024 [Lt. Choi] Well, it's not exactly a question. 150 00:09:47,108 --> 00:09:48,776 When I was gathering dash footage, 151 00:09:48,859 --> 00:09:52,446 there was this older guy there, and I overheard him saying that… 152 00:09:52,530 --> 00:09:54,907 he always used to park where the victim was killed. 153 00:09:54,990 --> 00:09:57,076 Then one day, whenever he parked there, 154 00:09:57,159 --> 00:10:00,538 he'd find screws slammed into his tires and scratches on his car. 155 00:10:00,621 --> 00:10:02,998 And at first, he didn't think much of it. 156 00:10:03,082 --> 00:10:06,460 But the car only got messed up when he parked in that one spot. 157 00:10:06,544 --> 00:10:08,838 It's a CCTV blind spot. 158 00:10:08,921 --> 00:10:11,173 He said he had to park somewhere else ever since. 159 00:10:11,257 --> 00:10:13,259 He sounded pretty angry. 160 00:10:13,342 --> 00:10:15,094 Yeah, that's weird. 161 00:10:17,179 --> 00:10:18,389 Coincidence? 162 00:10:20,057 --> 00:10:21,100 No. 163 00:10:23,394 --> 00:10:25,271 The killer planned this for a while. 164 00:10:26,272 --> 00:10:28,774 Captain, I'll go check through the CCTV footage 165 00:10:28,858 --> 00:10:30,276 of the apartment's parking lot. 166 00:10:30,359 --> 00:10:32,153 -We might get lucky. -[Jungho] Okay. 167 00:11:04,977 --> 00:11:05,978 [grunts] 168 00:11:37,218 --> 00:11:40,721 Detective is a job where you save both the assailant and the victim 169 00:11:52,358 --> 00:11:53,943 What are you doing in my seat? 170 00:11:54,735 --> 00:11:57,696 Lieutenant Kim… is a Type T. 171 00:11:57,780 --> 00:11:59,448 What are you talking about? 172 00:11:59,531 --> 00:12:00,658 Personality type? 173 00:12:00,741 --> 00:12:02,701 He's a Type T, right? Has to be. 174 00:12:02,785 --> 00:12:05,496 He's got no empathy and never confides in anyone. 175 00:12:05,579 --> 00:12:07,790 Well, I wouldn't say that, exactly. 176 00:12:07,873 --> 00:12:09,333 He's pretty nice to me. 177 00:12:10,000 --> 00:12:11,418 I think he's got an F side. 178 00:12:11,502 --> 00:12:13,337 -Are you serious? -Yeah. 179 00:12:13,420 --> 00:12:16,215 Do you know that I've been following him for the last decade? 180 00:12:16,298 --> 00:12:18,008 Why you been following the guy? 181 00:12:18,092 --> 00:12:20,928 When my uncle was killed, did Kim look into where he'd gone? 182 00:12:21,595 --> 00:12:22,972 -Yeah. -I knew it! 183 00:12:23,055 --> 00:12:24,056 Thanks a lot. 184 00:12:28,269 --> 00:12:29,895 What the hell was that about? 185 00:12:31,605 --> 00:12:33,107 She's the Type T. 186 00:12:34,108 --> 00:12:35,526 -Stop. -[keyboard key clicks] 187 00:12:36,568 --> 00:12:38,320 Can you zoom in on this part? 188 00:12:42,116 --> 00:12:43,117 [sighs] 189 00:12:44,994 --> 00:12:48,163 [car engine revving effect] 190 00:12:53,168 --> 00:12:54,169 [sighs] 191 00:12:54,878 --> 00:12:56,547 Can you make the screen brighter? 192 00:13:01,635 --> 00:13:04,513 Now play it again, frame by frame, from here, okay? 193 00:13:07,975 --> 00:13:08,976 Good. 194 00:13:10,394 --> 00:13:14,106 [♪ soft pensive music] 195 00:13:14,940 --> 00:13:17,026 [car engine rumbling effect] 196 00:13:17,443 --> 00:13:18,777 [fabric flapping effect] 197 00:13:25,659 --> 00:13:27,661 [squeaking] 198 00:13:40,716 --> 00:13:44,303 [Hansaem] Of the places that Miyoung went, this is the only one without cameras. 199 00:13:46,138 --> 00:13:48,265 This is where the killer got into the car. 200 00:13:49,349 --> 00:13:50,893 But why did they wait? 201 00:13:51,935 --> 00:13:53,437 Why not kill her right then? 202 00:14:04,239 --> 00:14:05,532 [Ena] Whoa! 203 00:14:05,616 --> 00:14:07,701 You figured out the killer got in the car first, 204 00:14:07,785 --> 00:14:09,036 then killed her here. 205 00:14:09,620 --> 00:14:11,205 I bet the killer's a perfectionist. 206 00:14:11,288 --> 00:14:12,998 Almost compulsive, like you are. 207 00:14:13,082 --> 00:14:16,126 The killer had already decided on the location of the crime. 208 00:14:16,210 --> 00:14:17,836 Right here in this parking spot. 209 00:14:18,420 --> 00:14:21,465 I've been thinking about where the killer would've had to have hidden, 210 00:14:21,548 --> 00:14:24,384 in order to threaten Miyoung Lee and bring her back here. 211 00:14:24,468 --> 00:14:27,304 A controllable space, with short travel distance. 212 00:14:27,387 --> 00:14:28,597 Where would that have been? 213 00:14:30,307 --> 00:14:31,683 I'm not really sure. 214 00:14:32,643 --> 00:14:33,894 In the car. 215 00:14:33,977 --> 00:14:35,687 So, the two of them could be alone. 216 00:14:35,771 --> 00:14:38,440 I figure, they got in the car in a place that had no cameras, 217 00:14:38,524 --> 00:14:40,109 like at the whiskey bar. 218 00:14:40,192 --> 00:14:42,236 [Ena] The killer must've waited there patiently 219 00:14:42,319 --> 00:14:44,071 until Miyoung got into her car. 220 00:14:44,154 --> 00:14:45,989 Staying silent, 221 00:14:46,073 --> 00:14:47,825 maintaining complete composure. 222 00:14:47,908 --> 00:14:49,076 One minute. 223 00:14:49,159 --> 00:14:50,244 Five minutes. 224 00:14:50,327 --> 00:14:51,578 10 minutes. 225 00:14:51,662 --> 00:14:53,455 Finally, Miyoung got in the car. 226 00:14:53,539 --> 00:14:55,082 Presenting the perfect chance. 227 00:14:55,165 --> 00:14:56,959 All they had to do was kill her. 228 00:14:57,042 --> 00:14:59,670 But… the killer paused again. 229 00:14:59,753 --> 00:15:01,630 They waited until they got here. 230 00:15:01,713 --> 00:15:03,715 35 minutes. 231 00:15:07,678 --> 00:15:09,263 -[squeaking] -[chokes] 232 00:15:09,346 --> 00:15:10,556 [bones crack] 233 00:15:10,639 --> 00:15:14,268 [Ena] There must be a reason why she wasn't killed until they got here. 234 00:15:14,768 --> 00:15:16,937 The woman on the puzzle piece is whispering. 235 00:15:17,020 --> 00:15:19,398 -[killer whispering] -Did the killer speak to her? 236 00:15:19,481 --> 00:15:23,610 If so, what did the killer say to Miyoung as they traveled for 35 minutes? 237 00:15:24,194 --> 00:15:27,364 And what did Miyoung say in response to the killer? 238 00:15:27,990 --> 00:15:29,283 Was the answer important? 239 00:15:29,366 --> 00:15:31,994 Or… was this location important? 240 00:15:33,662 --> 00:15:34,997 Well, which one is it? 241 00:15:36,665 --> 00:15:37,666 Hmm. 242 00:15:37,749 --> 00:15:40,002 That's something we'll have to ask the killer. 243 00:15:41,336 --> 00:15:42,713 What's that? 244 00:15:43,839 --> 00:15:45,632 Last time, I didn't get a proper hello. 245 00:15:45,716 --> 00:15:46,967 Let's stop by for a meal. 246 00:15:53,473 --> 00:15:55,934 -[beeping] -What are you talking about, huh? 247 00:15:57,019 --> 00:15:58,228 [intercom chiming] 248 00:15:58,312 --> 00:15:59,479 [Hansaem's mom] Who is it? 249 00:15:59,563 --> 00:16:01,565 Hello, good evening. Do you remember me? 250 00:16:01,648 --> 00:16:04,776 Would you mind if I came up for a meal? I'm actually here with your son. 251 00:16:04,860 --> 00:16:06,320 -Hey. -Oh. Okay. 252 00:16:06,403 --> 00:16:07,654 Don't open the door, Mom. 253 00:16:07,738 --> 00:16:09,239 -[door opens] -[scoffs] 254 00:16:15,495 --> 00:16:17,956 I've been wondering about you. [soft chuckle] 255 00:16:18,040 --> 00:16:19,458 Happy to see you. 256 00:16:20,709 --> 00:16:23,545 I'm sorry, but I gotta say… the food is quite bland. 257 00:16:23,629 --> 00:16:27,132 -I think it needs more seasoning. -[Hansaem's mom laughing] 258 00:16:27,216 --> 00:16:29,343 That's why I've been taking cooking lessons. 259 00:16:29,426 --> 00:16:30,552 -I'm sorry. -[Ena] Mm-hmm. 260 00:16:30,636 --> 00:16:33,722 Actually, that's why he always orders out when he's here. 261 00:16:33,805 --> 00:16:34,890 [Hansaem's mom chuckles] 262 00:16:34,973 --> 00:16:36,183 Is that why you don't eat? 263 00:16:38,727 --> 00:16:40,938 You said I didn't have to worry about her. 264 00:16:41,021 --> 00:16:43,315 Didn't expect you to come here for a meal. 265 00:16:43,398 --> 00:16:45,943 She's just trying to profile me right now, is all. 266 00:16:46,568 --> 00:16:48,237 Hmm! 267 00:16:48,320 --> 00:16:49,613 You noticed that. 268 00:16:49,696 --> 00:16:53,033 So, um… has he ever brought one of his girlfriends home to meet you? 269 00:16:53,116 --> 00:16:54,660 You don't have to answer that. 270 00:16:55,452 --> 00:16:58,455 Hmm… Well, that's a very private question. 271 00:16:58,538 --> 00:16:59,998 Does the profiler need to know? 272 00:17:03,043 --> 00:17:04,294 Yeah. 273 00:17:04,378 --> 00:17:06,838 I'm kind of interested in Lieutenant Kim, you see… 274 00:17:08,507 --> 00:17:09,508 Huh. 275 00:17:10,175 --> 00:17:12,177 I've followed him around for a decade. 276 00:17:12,261 --> 00:17:13,470 Have you really? 277 00:17:14,638 --> 00:17:15,973 Oh. 278 00:17:16,056 --> 00:17:18,016 Then I gotta make it a good answer. 279 00:17:18,517 --> 00:17:22,145 Uh, he's been on dates with a few women, but he never brought anyone home before. 280 00:17:22,229 --> 00:17:24,356 Ah. What about friends? 281 00:17:24,439 --> 00:17:26,900 Has he ever brought any friends home? Am I the first one? 282 00:17:26,984 --> 00:17:29,027 He brought a friend over for dinner once. 283 00:17:29,111 --> 00:17:31,196 -[Ena] Mm. -Ena, you're the second. 284 00:17:32,447 --> 00:17:33,448 Who was the friend? 285 00:17:34,658 --> 00:17:36,910 Mom, Mom. Could you please not answer that? 286 00:17:37,703 --> 00:17:39,705 It was in his first year of high school. 287 00:17:39,788 --> 00:17:40,831 -[sighs] -[chuckles] 288 00:17:40,914 --> 00:17:43,125 One day, he suddenly brought a friend home. 289 00:17:43,208 --> 00:17:45,252 And, uh, I found it a little bit weird 290 00:17:45,335 --> 00:17:47,504 because it was someone I had never heard of. 291 00:17:48,005 --> 00:17:50,591 I remember, during dinner, that boy said one thing. 292 00:17:51,550 --> 00:17:52,926 "It really does." 293 00:17:53,010 --> 00:17:54,720 Ah, Mom, I'm leaving now. 294 00:17:54,803 --> 00:17:55,971 Come on, Ena. We're going. 295 00:17:56,054 --> 00:17:58,223 -[Ena] Why did he say that? -Hansaem had said, 296 00:17:58,724 --> 00:18:01,518 "Mom's curry tastes just like black bean sauce. 297 00:18:01,602 --> 00:18:03,437 But she just won't believe me. 298 00:18:03,520 --> 00:18:05,772 So you have to try and tell her it's true." 299 00:18:07,024 --> 00:18:09,067 That's why he brought his friend home. 300 00:18:11,028 --> 00:18:13,196 That kid still comes by every now and then. 301 00:18:13,780 --> 00:18:16,074 Once Hansaem takes your hand, he'll never let you go. 302 00:18:16,158 --> 00:18:18,160 -[groans] -[chuckles] 303 00:18:20,162 --> 00:18:21,371 Thank you for the meal. 304 00:18:21,455 --> 00:18:23,790 Ah! Goodness, you didn't finish your food. 305 00:18:25,000 --> 00:18:27,711 You just said random things, right? 306 00:18:27,794 --> 00:18:29,630 Why'd you do that? Why'd you say her curry 307 00:18:29,713 --> 00:18:32,132 was like black bean sauce? That's not your style. 308 00:18:32,966 --> 00:18:35,969 [♪ pensive music] 309 00:18:37,387 --> 00:18:38,513 [Ena sighs] 310 00:18:39,640 --> 00:18:41,516 You wanted to protect your friend. 311 00:18:42,684 --> 00:18:46,104 I guess that's the reason you said all of that out-of-character nonsense. 312 00:18:46,188 --> 00:18:47,564 To keep your friend nearby. 313 00:18:53,737 --> 00:18:55,238 That kid was unwell. 314 00:18:57,783 --> 00:18:59,076 In many ways. 315 00:19:03,664 --> 00:19:05,082 Hey, Curry Kim. 316 00:19:08,377 --> 00:19:09,378 [Hansaem sighs] 317 00:19:09,461 --> 00:19:11,755 I really hope you'll take my hand too. 318 00:19:17,177 --> 00:19:19,721 The puzzle piece came to me after 10 years, 319 00:19:19,805 --> 00:19:23,892 and I finally remembered that the killer was lurking behind me there in the den. 320 00:19:24,393 --> 00:19:27,229 I asked you before, why did I get the first piece of it? 321 00:19:27,312 --> 00:19:29,898 Why was the puzzle piece sent to me? 322 00:19:31,483 --> 00:19:33,193 Haven't you figured that out yet? 323 00:19:36,905 --> 00:19:38,281 I'm known to the killer. 324 00:19:40,325 --> 00:19:42,327 That was why I profiled you. 325 00:19:42,411 --> 00:19:44,871 I'm not the killer, that much I know for sure. 326 00:19:44,955 --> 00:19:47,249 And I know I'm someone the killer knows. 327 00:19:48,250 --> 00:19:50,585 So I needed someone I could trust. 328 00:19:51,670 --> 00:19:53,422 -[scoffs] -[Ena] It's your turn now. 329 00:19:54,172 --> 00:19:55,757 You can profile me. 330 00:19:55,841 --> 00:19:57,384 Keep your eyes on me… 331 00:19:58,051 --> 00:19:59,511 until you're convinced. 332 00:20:12,274 --> 00:20:13,650 [Ena] It's your turn now. 333 00:20:14,443 --> 00:20:15,986 You can profile me. 334 00:20:16,069 --> 00:20:17,696 Keep your eyes on me… 335 00:20:18,196 --> 00:20:19,614 until you're convinced. 336 00:20:21,116 --> 00:20:23,785 The One City building A 337 00:20:23,869 --> 00:20:27,622 Level 2, parking lot 338 00:20:30,959 --> 00:20:33,754 Miyoung Lee, age 43 A rope that can strangle her 339 00:20:34,337 --> 00:20:37,799 [Ena] The least amount of time, the least amount of force. 340 00:20:38,425 --> 00:20:41,970 Obviously, the killer knew Miyoung Lee's life inside and out. 341 00:20:42,053 --> 00:20:44,181 "Presumed suspect" 342 00:20:48,894 --> 00:20:50,896 Why did he target her? 343 00:20:51,563 --> 00:20:52,606 And also… 344 00:20:53,231 --> 00:20:54,566 why my uncle? 345 00:20:55,275 --> 00:20:57,110 [keyboard keys clacking] 346 00:20:59,196 --> 00:21:02,365 Miyoung Lee incident profiling report 347 00:21:04,326 --> 00:21:05,410 [keyboard key clicks] 348 00:21:13,877 --> 00:21:16,797 Ena Yoon: Aren't you going to keep an eye on me and observe? 349 00:21:16,880 --> 00:21:17,881 [scoffs] 350 00:21:18,507 --> 00:21:19,674 [phone buzzes] 351 00:21:19,758 --> 00:21:21,510 Personnel file, Ena Yoon.pdf 352 00:21:34,773 --> 00:21:37,984 [Lt. Ro] Man… How the hell did you even find this? 353 00:21:38,068 --> 00:21:39,820 It's just incredible, huh? 354 00:21:39,903 --> 00:21:42,739 [scoffs] We should give him a new nickname. "The CCTV Master." 355 00:21:42,823 --> 00:21:44,950 I couldn't've found this, not in a million years. 356 00:21:45,033 --> 00:21:46,576 What about forensics? 357 00:21:46,660 --> 00:21:47,744 They find anything? 358 00:21:47,828 --> 00:21:49,454 They found a fingerprint. 359 00:21:50,080 --> 00:21:51,456 Just a partial one though. 360 00:21:51,540 --> 00:21:53,416 That's big news. Where was it found? 361 00:21:53,500 --> 00:21:55,710 Victim's car. Driver's headrest. 362 00:21:56,169 --> 00:21:58,004 Guess we missed it the first time 'round. 363 00:21:58,088 --> 00:22:00,131 It needs analysis. I've sent it out to the lab. 364 00:22:00,215 --> 00:22:02,801 Oh, that's great, Captain. The case just got easier. 365 00:22:02,884 --> 00:22:04,803 What about her home? You guys find anything? 366 00:22:05,470 --> 00:22:06,680 Nothing of consequence. 367 00:22:06,763 --> 00:22:08,932 If we didn't find anything at her house, 368 00:22:09,015 --> 00:22:11,434 then the resident card had nothing to do with it. 369 00:22:12,102 --> 00:22:13,144 [Lt. Ro sighs] 370 00:22:13,228 --> 00:22:15,730 -So, why'd the killer take it then? -Yeah. 371 00:22:15,814 --> 00:22:18,358 [Lt. Ro] And why did the killer bring her to The One City 372 00:22:18,441 --> 00:22:21,987 instead of just doing it right away as soon as she got into the car? 373 00:22:25,407 --> 00:22:26,616 Well, I guess… 374 00:22:28,243 --> 00:22:29,744 that's the motive for murder. 375 00:22:33,373 --> 00:22:36,334 [footsteps approaching] 376 00:22:37,002 --> 00:22:38,879 The Profile Report is all done. 377 00:22:38,962 --> 00:22:41,506 Whoa, it's only been a day. You've got it already? 378 00:22:47,512 --> 00:22:51,266 Miyoung Lee incident profiling report 379 00:22:53,226 --> 00:22:55,437 [Lt. Ro] "The crime scene exhibits a high level 380 00:22:55,520 --> 00:22:58,273 of criminal knowledge and meticulous planning…" 381 00:22:58,356 --> 00:23:01,902 "And the killer appears to have near-perfect self-control." 382 00:23:01,985 --> 00:23:05,697 "Similarities have been identified with the murder of Superintendent Yoon. 383 00:23:05,780 --> 00:23:07,365 Causing these murders to be…" 384 00:23:07,449 --> 00:23:09,743 "A premeditated serial killing." 385 00:23:10,994 --> 00:23:11,995 Yeah. 386 00:23:13,455 --> 00:23:14,581 [sighs] 387 00:23:17,375 --> 00:23:18,793 You've gotta be kidding me. 388 00:23:19,878 --> 00:23:21,671 [Lt. Ro] Yeah, tell me about it. 389 00:23:21,755 --> 00:23:23,673 What's all this about serial killing? 390 00:23:23,757 --> 00:23:26,551 And, uh, your suspect type is based on… 391 00:23:26,635 --> 00:23:27,886 puzzle pieces? 392 00:23:28,470 --> 00:23:30,305 We're not playing a kid's game here. 393 00:23:30,388 --> 00:23:33,642 So… do these two puzzle pieces really exist or not? 394 00:23:34,851 --> 00:23:35,852 [Ena clears throat] 395 00:23:42,692 --> 00:23:44,611 It doesn't matter if they're real or not. 396 00:23:44,694 --> 00:23:47,238 This puzzle piece wasn't found at the crime scene. 397 00:23:47,322 --> 00:23:49,616 No evidence that this case is related to the other. 398 00:23:49,699 --> 00:23:51,117 Ah, that's what I meant. 399 00:23:51,201 --> 00:23:52,744 But these puzzle pieces are weird. 400 00:23:52,827 --> 00:23:54,996 Why did they end up going to you? 401 00:23:55,080 --> 00:23:56,456 [Ena] Hard to say. 402 00:23:56,539 --> 00:23:58,792 I don't have an answer for that yet. 403 00:23:58,875 --> 00:24:01,378 I do know, that if the puzzle pieces hadn't come to me, 404 00:24:01,461 --> 00:24:04,214 then I wouldn't have realized these killings were related. 405 00:24:04,297 --> 00:24:08,760 However, when the MO of seven murders out of ten is the same, 406 00:24:08,843 --> 00:24:11,930 is that enough to claim they were done by the same killer? 407 00:24:12,764 --> 00:24:13,890 It is not. 408 00:24:13,974 --> 00:24:16,643 But sometimes, we have to look at a series of traits, 409 00:24:16,726 --> 00:24:20,981 a collection of unique characteristics that, when combined, point to the killer. 410 00:24:22,732 --> 00:24:25,318 [♪ dramatic music] 411 00:24:30,115 --> 00:24:33,743 [Ena] Both cases occurred in the victims' personal space 412 00:24:33,827 --> 00:24:36,663 during a window of time when the victims were alone. 413 00:24:37,706 --> 00:24:39,833 The victims were selected beforehand. 414 00:24:39,916 --> 00:24:43,003 The killer patiently followed and observed the targets. 415 00:24:43,086 --> 00:24:45,380 Then selected a CCTV blind spot. 416 00:24:45,463 --> 00:24:47,215 After finalizing the plan, 417 00:24:47,298 --> 00:24:50,760 the killer calmly waited for a perfect chance to commit the crime. 418 00:24:51,970 --> 00:24:56,057 Then the targets were murdered in the shortest time with minimal force. 419 00:24:57,267 --> 00:25:01,146 This means that the victims weren't murdered solely for the killer's pleasure. 420 00:25:03,773 --> 00:25:06,568 All of this… tells me that the killer held 421 00:25:06,651 --> 00:25:09,070 a deeply rooted grudge against the victims. 422 00:25:09,612 --> 00:25:10,989 What strikes me as odd 423 00:25:11,072 --> 00:25:14,034 is that these killings were carried out logically, 424 00:25:14,117 --> 00:25:15,660 like an assassination. 425 00:25:16,619 --> 00:25:19,372 These characteristics suggest a link between the two crimes, 426 00:25:19,456 --> 00:25:21,082 revealing a serial killer. 427 00:25:21,166 --> 00:25:23,460 The puzzle pieces were just the cherry on top. 428 00:25:25,336 --> 00:25:28,298 So, do you still think I'm playing a kid's game? 429 00:25:28,381 --> 00:25:31,718 Lieutenant Yoon, I respect your analysis, 430 00:25:31,801 --> 00:25:33,970 but this is unreasonable. 431 00:25:34,054 --> 00:25:35,555 Let's consider the puzzle. 432 00:25:35,638 --> 00:25:37,682 The pieces are part of a larger picture. 433 00:25:37,766 --> 00:25:39,976 They were made with the same material. 434 00:25:41,352 --> 00:25:43,396 Do you have an opinion, Lieutenant Kim? 435 00:25:44,397 --> 00:25:45,482 [sharp inhale] 436 00:25:49,319 --> 00:25:52,155 Do you share the same thoughts as these other guys here? 437 00:25:53,865 --> 00:25:55,992 Well, my opinion doesn't really matter. 438 00:25:56,868 --> 00:25:59,037 Your mind's made up it's a serial crime. 439 00:26:01,956 --> 00:26:03,374 Just to be clear… 440 00:26:03,458 --> 00:26:06,294 did you sign on to this case to catch your uncle's killer? 441 00:26:06,377 --> 00:26:09,923 Lieutenant Kim, you don't believe this, do you? 442 00:26:15,720 --> 00:26:17,764 Are you still not convinced? 443 00:26:25,105 --> 00:26:26,189 [Lt. An] Sir. 444 00:26:38,159 --> 00:26:40,203 Did you volunteer to do this? 445 00:26:40,286 --> 00:26:42,914 Well, I don't get to come here just 'cause I ask to. 446 00:26:43,957 --> 00:26:46,376 I wasn't the first of us to volunteer, but…. 447 00:26:46,918 --> 00:26:49,170 Anyway… Yeah. 448 00:26:49,254 --> 00:26:50,505 So then… 449 00:26:50,588 --> 00:26:53,007 you came to look into your uncle and Miyoung Lee? 450 00:26:53,967 --> 00:26:54,968 Yeah. 451 00:26:58,513 --> 00:27:00,390 [Hogeun] I understand how you feel. 452 00:27:02,058 --> 00:27:03,184 However, 453 00:27:04,060 --> 00:27:05,562 we're not in America. 454 00:27:06,437 --> 00:27:09,023 What kinda lunatic would send a puzzle piece… 455 00:27:09,107 --> 00:27:11,025 after they've killed someone? 456 00:27:11,109 --> 00:27:14,070 And not once, but twice? Huh? 457 00:27:15,196 --> 00:27:18,491 If you keep doing your job like that, no one'll like you. 458 00:27:19,075 --> 00:27:20,952 Folks are already complaining about-- 459 00:27:21,035 --> 00:27:24,289 -[yawning] -[sighs] 460 00:27:25,123 --> 00:27:26,207 Hmm. 461 00:27:27,041 --> 00:27:29,085 Then respectfully, leave me alone. 462 00:27:33,631 --> 00:27:34,757 Wait, Ena! 463 00:27:35,383 --> 00:27:37,135 Everyone, forget that report. 464 00:27:37,218 --> 00:27:39,804 [Lt. Ro] Yeah, no problem. We'll do it our way. 465 00:27:40,972 --> 00:27:43,975 I mean, when did we ever listen to a profiler anyway, right? 466 00:27:44,058 --> 00:27:45,059 [sharp inhale] 467 00:27:45,143 --> 00:27:47,478 What kind of a person do you think Miyoung was? 468 00:27:49,063 --> 00:27:51,649 Why don't we forget the killer for a second and start over 469 00:27:51,733 --> 00:27:53,401 by looking into the victim first? 470 00:27:55,028 --> 00:27:57,238 This murder clearly wasn't accidental or random. 471 00:27:57,322 --> 00:27:59,532 There must be a reason, some kind of reason, right? 472 00:28:00,199 --> 00:28:01,200 Just like Ena said. 473 00:28:01,284 --> 00:28:04,579 The killer must've had a reason to risk getting arrested. A motive. 474 00:28:04,662 --> 00:28:05,663 A grudge. 475 00:28:06,706 --> 00:28:07,707 [sharp inhale] 476 00:28:08,750 --> 00:28:10,418 It's hard not to agree with that. 477 00:28:12,587 --> 00:28:15,340 We have to find out who Miyoung was to figure this out. 478 00:28:26,267 --> 00:28:27,518 Oh. 479 00:28:27,602 --> 00:28:30,438 I'm sorry for making you wait. Is this your first visit? 480 00:28:31,022 --> 00:28:32,732 Actually, I don't have an appointment. 481 00:28:32,815 --> 00:28:34,484 Can I sneak in a session? 482 00:28:35,109 --> 00:28:38,196 Sure. Just fill out your personal information and this questionnaire. 483 00:28:38,279 --> 00:28:39,280 Okay. 484 00:28:39,364 --> 00:28:44,494 Sunshine Mental Health Clinic 485 00:28:44,577 --> 00:28:47,413 Psychiatric assessment questionnaire 486 00:28:47,497 --> 00:28:52,293 4. I have recurring involuntary impulses, thoughts, and/or images 487 00:28:52,377 --> 00:28:54,337 [car engine revving effect] 488 00:28:54,420 --> 00:28:56,756 [♪ grim music] 489 00:28:58,508 --> 00:29:00,134 [heavy breath] 490 00:29:01,970 --> 00:29:03,179 [Dr. Lee's colleague] True. 491 00:29:04,263 --> 00:29:06,933 I agree with you… we need to discuss his reaction. 492 00:29:14,607 --> 00:29:17,026 Miyoung Lee, current address, place of birth, family… 493 00:29:17,485 --> 00:29:19,696 [Jungho] What about her brother in the Philippines? 494 00:29:19,779 --> 00:29:21,030 Is he not back yet? 495 00:29:21,531 --> 00:29:22,782 Well, uh… 496 00:29:22,865 --> 00:29:25,201 I informed him of his sister's death, 497 00:29:25,284 --> 00:29:27,870 but it seems the family cut ties a long time ago. 498 00:29:27,954 --> 00:29:29,288 He didn't mention he'd return. 499 00:29:29,372 --> 00:29:31,457 There must be a reason for their estrangement. 500 00:29:31,541 --> 00:29:33,668 How about her father? Can we reach him? 501 00:29:33,751 --> 00:29:35,336 Well, his cell phone's off, 502 00:29:35,420 --> 00:29:37,547 and the phone rings at home but no one picks up. 503 00:29:37,630 --> 00:29:39,841 Looks like we're gonna have to go visit him. 504 00:29:41,259 --> 00:29:42,885 [sharp inhale] I'll go. 505 00:29:42,969 --> 00:29:44,387 To Tongyeong? 506 00:29:44,470 --> 00:29:45,847 Yes. I'll be back. 507 00:29:45,930 --> 00:29:47,265 Just text me the address. 508 00:29:47,348 --> 00:29:50,393 Yeah, there goes Lieutenant Kim, our department's best detective! 509 00:29:50,935 --> 00:29:51,936 Go get them! 510 00:29:54,731 --> 00:29:56,691 So, should I go with him too? 511 00:30:01,362 --> 00:30:03,656 Man, I always draw the short stick. 512 00:30:05,033 --> 00:30:07,785 Donghaeng-dong, Tongyeong, South Gyeongsang Province 513 00:30:08,536 --> 00:30:09,787 [car door opens] 514 00:30:10,455 --> 00:30:11,706 Don't worry, I'll drive. 515 00:30:12,290 --> 00:30:14,000 Take the chance to get some rest. 516 00:30:14,083 --> 00:30:15,626 Sweet! [sharp exhale] 517 00:30:15,710 --> 00:30:18,463 Why do you keep following me? Get out. Where's Lieutenant San? 518 00:30:18,546 --> 00:30:20,339 I'm more helpful than that guy. 519 00:30:20,423 --> 00:30:22,133 You don't even know where I'm going. 520 00:30:22,216 --> 00:30:24,594 Aren't you on your way to meet Miyoung's father? 521 00:30:25,386 --> 00:30:26,596 You didn't listen? 522 00:30:26,679 --> 00:30:29,223 I told you to keep an eye on me, right? So, why aren't you? 523 00:30:29,307 --> 00:30:30,808 Did you read my personnel file? 524 00:30:30,892 --> 00:30:32,101 [scoffs] 525 00:30:32,769 --> 00:30:35,104 Your specialty is helping out a friend in need. 526 00:30:35,688 --> 00:30:37,356 Think of me as that curry kid. 527 00:30:38,149 --> 00:30:39,442 [clears throat] 528 00:30:40,401 --> 00:30:42,361 Let's go. We're losing time. 529 00:30:44,322 --> 00:30:46,491 [indistinct chatter] 530 00:30:46,574 --> 00:30:49,577 [Ena breathes deeply] 531 00:30:51,871 --> 00:30:54,499 [Lt. Choi] No, I want to go camping more than you do. 532 00:30:55,166 --> 00:30:58,002 But we just got a lead on the case, and I have to work. 533 00:30:58,086 --> 00:30:59,921 -It's not like I don't want to go. -[sighs] 534 00:31:00,004 --> 00:31:02,590 Why don't you all go to the campsite first and set up, okay? 535 00:31:02,673 --> 00:31:04,467 -I'll try to resolve the case-- -Hey, San! 536 00:31:04,550 --> 00:31:05,927 -[Hansaem] San! -Hang on. 537 00:31:06,010 --> 00:31:07,011 Yes, Hansaem? 538 00:31:07,095 --> 00:31:08,596 Go camping, okay? 539 00:31:09,138 --> 00:31:10,306 [Ena giggles] Hmm. 540 00:31:10,389 --> 00:31:11,432 Ciao. 541 00:31:12,058 --> 00:31:14,143 [engine starts] 542 00:31:19,357 --> 00:31:21,734 Hey, the case just got solved. 543 00:31:21,818 --> 00:31:26,280 Tongyeong, South Gyeongsang Province 544 00:31:27,949 --> 00:31:30,284 Why are you guys suddenly looking into the victim? 545 00:31:32,203 --> 00:31:34,622 Does Miyoung's father know that his daughter was killed? 546 00:31:38,251 --> 00:31:39,585 He doesn't know. 547 00:31:39,669 --> 00:31:40,753 [sharp inhale] 548 00:31:40,837 --> 00:31:44,048 I'm curious why Miyoung didn't stay in touch with her father. 549 00:31:44,132 --> 00:31:47,385 It looks like she cut ties with him since middle school. 550 00:31:49,470 --> 00:31:51,013 [Ena] Hmm… 551 00:32:02,650 --> 00:32:05,903 [doorbell chiming] 552 00:32:07,113 --> 00:32:09,240 [chiming continues] 553 00:32:11,993 --> 00:32:13,703 [rattling] 554 00:32:17,456 --> 00:32:19,458 [Ena] No one has been home for a while. 555 00:32:30,636 --> 00:32:32,847 Excuse me, sir, may I ask you something? 556 00:32:32,930 --> 00:32:34,098 [resident] Sure. 557 00:32:34,182 --> 00:32:36,100 Does the house above you belong to Mr. Lee? 558 00:32:36,184 --> 00:32:37,393 Yes, it does. 559 00:32:37,476 --> 00:32:39,270 I rang the doorbell but no one answered. 560 00:32:39,353 --> 00:32:41,189 They wouldn't, would they? 561 00:32:41,272 --> 00:32:42,440 No one lives there. 562 00:32:42,523 --> 00:32:44,150 [Hansaem] Oh, did he move? 563 00:32:44,233 --> 00:32:45,943 Is there a way for me to reach him? 564 00:32:46,027 --> 00:32:47,278 Well… 565 00:32:48,029 --> 00:32:50,239 His number still works if you wanna call… 566 00:32:51,532 --> 00:32:53,201 but I don't think he'll answer. 567 00:32:54,035 --> 00:32:55,536 He's in a nursing home, you see. 568 00:33:04,003 --> 00:33:06,839 [manager] I'm not sure if he'll respond, but you can try. 569 00:33:06,923 --> 00:33:08,716 Is his condition that bad? 570 00:33:09,217 --> 00:33:10,676 Oh, so you don't know. 571 00:33:10,760 --> 00:33:13,012 Mr. Lee suffers from dementia. 572 00:33:13,095 --> 00:33:15,264 That means he'll seem just fine one day, 573 00:33:15,348 --> 00:33:18,226 but the next day, he won't speak a single word to anyone. 574 00:33:21,020 --> 00:33:22,021 [manager] This way. 575 00:33:22,688 --> 00:33:23,773 Oh. 576 00:33:25,650 --> 00:33:26,943 You go on ahead. 577 00:33:33,491 --> 00:33:35,409 Oh, dear, he must be hot. 578 00:33:35,493 --> 00:33:37,203 He's wearing that jacket again. 579 00:33:38,329 --> 00:33:39,830 Mr. Lee? 580 00:33:39,914 --> 00:33:41,916 How are you feeling today? 581 00:33:42,625 --> 00:33:45,378 Um, someone came to see you from Seoul. 582 00:33:47,129 --> 00:33:50,132 Hello, sir. I came to visit regarding your daughter, Miyoung. 583 00:33:53,261 --> 00:33:54,512 [sharp inhale] 584 00:33:54,595 --> 00:33:56,597 Sir, may I have a word with you? 585 00:33:56,681 --> 00:33:57,890 [manager] Mr. Lee? 586 00:33:58,516 --> 00:33:59,934 Well, bad luck. 587 00:34:00,017 --> 00:34:02,436 It looks like he's not gonna talk today. [chuckles] 588 00:34:02,520 --> 00:34:03,521 [Hansaem sighs] 589 00:34:07,942 --> 00:34:10,903 "Ways to communicate with a dementia patient" 590 00:34:10,987 --> 00:34:12,154 [voice] Papa? 591 00:34:14,865 --> 00:34:17,368 [♪ quirky music] 592 00:34:24,458 --> 00:34:25,710 What the hell are you doing? 593 00:34:30,798 --> 00:34:33,217 Papa. I'm here. It's Miyoung. 594 00:34:34,719 --> 00:34:36,220 Have you been waiting long? 595 00:34:39,974 --> 00:34:41,726 Hey, that won't… [sighs] 596 00:34:42,226 --> 00:34:43,352 [Mr. Lee] Yes. 597 00:34:45,187 --> 00:34:46,230 [soft groan] 598 00:34:46,314 --> 00:34:48,607 I wear this jacket you gave me… 599 00:34:49,567 --> 00:34:51,819 every single day. 600 00:34:51,902 --> 00:34:53,362 [both chuckle] 601 00:34:54,030 --> 00:34:55,489 [Mr. Lee breathes deeply] 602 00:34:55,573 --> 00:34:57,199 Gosh, I'm hungry. 603 00:34:57,992 --> 00:34:59,327 -You're hungry? Um… -Yes. 604 00:34:59,410 --> 00:35:01,162 Anything special you'd like to eat? 605 00:35:02,038 --> 00:35:03,331 [in Korean] Jjajangmyeon. 606 00:35:03,414 --> 00:35:05,458 -Jjajangmyeon? -Hmm. 607 00:35:06,125 --> 00:35:08,169 Remember you loved to eat that? 608 00:35:08,252 --> 00:35:09,629 [soft chuckle] 609 00:35:10,671 --> 00:35:14,258 You still remember that I used to love eating jjajangmyeon, that's cute. 610 00:35:14,342 --> 00:35:16,594 -[Mr. Lee] Uh-huh. -[manager chuckles softly] 611 00:35:16,677 --> 00:35:17,887 -Excuse me. -Huh? 612 00:35:17,970 --> 00:35:19,513 May I have a word with you outside? 613 00:35:19,597 --> 00:35:20,765 -Oh, sure. -Great. 614 00:35:27,855 --> 00:35:28,856 [soft exhale] 615 00:35:29,440 --> 00:35:31,859 Could you tell me when did Mr. Lee come here? 616 00:35:31,942 --> 00:35:34,695 Oh, honestly, he hasn't been here too long. 617 00:35:34,779 --> 00:35:37,531 Um, I guess, he moved in about two months ago. 618 00:35:37,615 --> 00:35:40,034 -Two months ago? -[manager] Yeah. 619 00:35:40,117 --> 00:35:43,496 Well, I'm pretty sure he wouldn't have been able to check himself in here. 620 00:35:43,579 --> 00:35:45,956 Do you remember if there was anyone who helped him out? 621 00:35:46,040 --> 00:35:47,041 Uh… 622 00:35:47,124 --> 00:35:48,542 Uh, I'll have to go look. 623 00:35:48,626 --> 00:35:51,754 I must have kept the guardian's contact. Um… 624 00:35:54,590 --> 00:35:56,717 This person claimed to be his guardian. 625 00:35:57,218 --> 00:35:59,595 He said he was a cousin who lived in his neighborhood. 626 00:35:59,679 --> 00:36:01,764 -[Hansaem] The same neighborhood? -That's right. 627 00:36:02,932 --> 00:36:04,517 -Thank you very much. -Mm, sure. 628 00:36:04,600 --> 00:36:05,643 [slurps] 629 00:36:07,520 --> 00:36:08,604 Have I… 630 00:36:09,271 --> 00:36:11,399 ever told you about Donghoon Yoon? 631 00:36:14,777 --> 00:36:15,903 Donghoon Yoon? 632 00:36:16,987 --> 00:36:18,406 Uh… yeah. 633 00:36:18,489 --> 00:36:19,699 [Ena] Do you remember? 634 00:36:24,370 --> 00:36:25,496 No, I don't. 635 00:36:26,122 --> 00:36:29,166 [Mr. Lee munching] 636 00:36:33,129 --> 00:36:34,213 You… 637 00:36:35,881 --> 00:36:37,675 broke up with that idiot, right? 638 00:36:42,388 --> 00:36:43,889 You did, didn't you? 639 00:36:47,351 --> 00:36:49,729 [chuckles] 'Course I did. 640 00:36:50,396 --> 00:36:52,690 You remember all kinds of silly things. 641 00:36:53,649 --> 00:36:55,067 [awkward chuckle] 642 00:36:56,485 --> 00:36:57,778 [Mr. Lee exhales softly] 643 00:36:58,904 --> 00:36:59,905 Do you… 644 00:37:00,948 --> 00:37:02,450 remember his name? 645 00:37:06,495 --> 00:37:10,374 [♪ suspenseful music] 646 00:37:13,419 --> 00:37:14,462 I… 647 00:37:18,382 --> 00:37:19,467 I don't. 648 00:37:24,555 --> 00:37:27,183 Well, then what about him did you hate? 649 00:37:29,268 --> 00:37:30,561 His face. 650 00:37:30,644 --> 00:37:31,937 His face? 651 00:37:32,021 --> 00:37:33,773 It gave me a bad feeling… 652 00:37:37,985 --> 00:37:39,487 every time I saw him. 653 00:37:45,743 --> 00:37:48,579 It seems to me like she had zero contact with her family. 654 00:37:48,662 --> 00:37:50,498 Was there a special reason for that? 655 00:37:50,581 --> 00:37:52,208 I guess, uh… 656 00:37:53,083 --> 00:37:55,127 it was in her middle school days. 657 00:37:55,920 --> 00:37:57,546 She left home then. 658 00:37:58,088 --> 00:37:59,924 Ever since her mom died, 659 00:38:00,007 --> 00:38:02,134 she couldn't pull herself together, 660 00:38:02,218 --> 00:38:04,428 and she ran away. 661 00:38:04,512 --> 00:38:08,098 Do you know if Ms. Lee ever visited her father after she ran away from home? 662 00:38:08,974 --> 00:38:10,893 Seven years later… 663 00:38:10,976 --> 00:38:12,812 she came to visit him once. 664 00:38:13,437 --> 00:38:14,855 It was winter. 665 00:38:15,856 --> 00:38:19,485 She got an expensive-looking padded jacket to give to Doowon. 666 00:38:19,568 --> 00:38:21,529 Why'd she suddenly visit him? 667 00:38:22,279 --> 00:38:24,448 [soft chuckle] She brought a guy with her. 668 00:38:24,532 --> 00:38:26,867 They wanted to get married. That's what she said. 669 00:38:27,451 --> 00:38:28,953 -A boyfriend? -Yeah. 670 00:38:29,870 --> 00:38:30,996 Uh… 671 00:38:31,580 --> 00:38:34,208 It was clear to me, Doowon didn't like the guy. 672 00:38:34,291 --> 00:38:37,461 He said that Miyoung was gonna end up dead because of him. 673 00:38:37,545 --> 00:38:39,213 Do you remember the guy's name? 674 00:38:39,296 --> 00:38:40,756 Uh… 675 00:38:40,840 --> 00:38:42,341 It's so long ago. 676 00:38:42,424 --> 00:38:44,051 -I'm not so sure. -[sighs] 677 00:38:45,761 --> 00:38:48,138 By any chance, was that man a police officer? 678 00:38:48,222 --> 00:38:50,432 He wasn't with the police. 679 00:38:50,516 --> 00:38:53,269 He said he graduated from some fancy high school 680 00:38:53,352 --> 00:38:54,979 and had his own business. 681 00:38:56,772 --> 00:38:57,982 Oh, but wait. 682 00:38:58,065 --> 00:39:00,025 He told me something else as well. 683 00:39:00,109 --> 00:39:04,196 Miyoung came back a completely different person. 684 00:39:04,738 --> 00:39:05,990 He didn't like that. 685 00:39:13,122 --> 00:39:14,915 [engine idling] 686 00:39:44,278 --> 00:39:50,284 Wishing for luck this spring, may it bring prosperity and joy 687 00:39:56,457 --> 00:39:59,501 [faint rustling] 688 00:40:03,339 --> 00:40:04,673 -Jesus! -[gasps] 689 00:40:05,841 --> 00:40:08,010 Are you kidding me? What… What're you doing here? 690 00:40:08,802 --> 00:40:09,970 You surprised me. 691 00:40:11,347 --> 00:40:12,514 [clears throat] 692 00:40:12,598 --> 00:40:13,641 Let's get the guy. 693 00:40:13,724 --> 00:40:14,725 What guy? 694 00:40:15,309 --> 00:40:17,144 The man Miyoung brought home with her. 695 00:40:17,728 --> 00:40:19,063 How did you know about that? 696 00:40:19,146 --> 00:40:20,230 [chuckles] 697 00:40:22,024 --> 00:40:23,359 [sighs] 698 00:40:29,531 --> 00:40:33,744 If she did bring him home, he would've left some kind of trace. 699 00:40:33,827 --> 00:40:36,580 Yeah, but that happened 20 years ago. 700 00:40:36,664 --> 00:40:37,665 [clicks tongue] 701 00:40:38,207 --> 00:40:39,875 You think there's anything left? 702 00:40:41,251 --> 00:40:43,087 She only brought him here once. 703 00:40:43,170 --> 00:40:44,338 Only one time? 704 00:40:45,214 --> 00:40:46,256 [sharp inhale] 705 00:40:46,340 --> 00:40:48,550 Then why did he say "every time I saw him"? 706 00:40:48,634 --> 00:40:50,552 -Huh? -[Ena] "Every time I saw him." 707 00:40:50,636 --> 00:40:53,806 "Every time I saw him… Every time I saw him…" 708 00:40:54,682 --> 00:40:55,849 [mumbles] 709 00:40:56,684 --> 00:40:58,602 [snaps fingers] That's the reason. 710 00:41:16,578 --> 00:41:17,997 Huh? 711 00:41:20,624 --> 00:41:21,667 [soft chuckle] 712 00:41:22,292 --> 00:41:24,712 [♪ foreboding music] 713 00:41:24,795 --> 00:41:26,630 Isn't this a tattoo on his neck? 714 00:41:27,423 --> 00:41:29,800 It looks like the kind of tattoo the yakuza get. 715 00:41:30,384 --> 00:41:32,469 Lots of people get those tattoos these days. 716 00:41:32,553 --> 00:41:33,887 -Oh, really? -Mm-hmm. 717 00:41:34,304 --> 00:41:37,474 Anyway, all we have is this photo of a guy without a name. 718 00:41:37,558 --> 00:41:38,892 How are we gonna find him? 719 00:41:38,976 --> 00:41:41,687 I mean, we don't know anything about him. He could be Japanese. 720 00:41:41,770 --> 00:41:43,522 Someone had to have seen him. 721 00:41:43,605 --> 00:41:45,899 -Search the vicinity. -[detectives] Yes, sir. 722 00:41:45,983 --> 00:41:47,317 Now. Move it! 723 00:42:05,419 --> 00:42:07,921 So, what did you talk about with Miyoung's father today, 724 00:42:08,005 --> 00:42:09,381 for him to bring up that guy? 725 00:42:11,133 --> 00:42:12,801 Do you think that old man… 726 00:42:13,385 --> 00:42:15,012 will remember today? 727 00:42:16,221 --> 00:42:18,474 [soft breath] 728 00:42:19,183 --> 00:42:22,686 When do you think he'll find out that his daughter is dead? 729 00:42:25,939 --> 00:42:28,150 Will finding out now hurt him less? 730 00:42:28,901 --> 00:42:31,820 Or will it hurt less to find out much later? 731 00:42:32,988 --> 00:42:34,823 It'll hurt the same amount. 732 00:42:36,283 --> 00:42:39,828 The time it takes to live through a loss like that is the same either way. 733 00:42:42,790 --> 00:42:44,833 It doesn't matter if he finds out now or not. 734 00:42:44,917 --> 00:42:46,668 His dementia might be a good thing. 735 00:42:51,507 --> 00:42:52,508 Curry Kim. 736 00:42:55,052 --> 00:42:56,720 Same goes for me too. 737 00:42:58,388 --> 00:43:00,641 How do you think I felt when my uncle died? 738 00:43:08,107 --> 00:43:10,943 Once I'm completely convinced that you aren't the killer, 739 00:43:11,652 --> 00:43:13,195 I'll think about it then. 740 00:43:13,278 --> 00:43:15,989 [chuckling] 741 00:43:16,782 --> 00:43:18,158 That's good. 742 00:43:18,242 --> 00:43:20,410 There's some room for you to consider it. 743 00:43:21,203 --> 00:43:22,371 [sharp inhale] 744 00:43:22,454 --> 00:43:24,248 Anyway, Miyoung's dad asked… 745 00:43:24,790 --> 00:43:26,375 why I changed so much. 746 00:43:27,960 --> 00:43:29,795 Gee, I wonder why he said that. 747 00:43:29,878 --> 00:43:31,588 Maybe he's not that far gone. 748 00:43:32,131 --> 00:43:33,465 Come on. That wasn't it. 749 00:43:33,549 --> 00:43:35,676 He told me that after seven years, 750 00:43:35,759 --> 00:43:38,887 his daughter returned as a completely different person. 751 00:43:40,639 --> 00:43:42,850 Yeah, his cousin said the same thing. 752 00:43:43,767 --> 00:43:46,436 Miyoung came back as a completely different person. 753 00:43:50,816 --> 00:43:52,734 Why would somebody say that? 754 00:44:16,967 --> 00:44:18,594 [engine rumbling] 755 00:44:33,025 --> 00:44:35,694 [♪ light background music] 756 00:44:47,789 --> 00:44:51,627 [footsteps approaching] 757 00:44:54,046 --> 00:44:55,797 I ordered you a margarita. 758 00:45:08,393 --> 00:45:10,145 [Ena] It never occurred to me… 759 00:45:11,230 --> 00:45:14,733 that my uncle could be someone different than who I knew him to be. 760 00:45:15,442 --> 00:45:16,818 It's weird to think about. 761 00:45:20,072 --> 00:45:22,658 I wonder what kind of person my uncle was. 762 00:45:25,994 --> 00:45:28,580 When do we become a different person? 763 00:45:28,664 --> 00:45:30,749 Do you think that's a bad thing? 764 00:45:30,832 --> 00:45:33,418 Becoming different people is part of life, isn't it? 765 00:45:37,256 --> 00:45:38,382 Hmm. 766 00:45:39,091 --> 00:45:41,426 We all become different at some point, 767 00:45:41,510 --> 00:45:45,180 just like how you're different now compared to your 19-year-old self. 768 00:45:46,306 --> 00:45:48,850 We all go through certain life events 769 00:45:49,559 --> 00:45:51,937 and meet certain people along the way. 770 00:45:52,771 --> 00:45:54,189 What's important… 771 00:45:54,940 --> 00:45:57,526 are the choices we make when we become different. 772 00:45:59,528 --> 00:46:01,989 If you want to know more about that side of your uncle, 773 00:46:02,072 --> 00:46:03,490 then maybe you should… 774 00:46:04,116 --> 00:46:07,035 consider investigating the choices he made. 775 00:46:27,472 --> 00:46:28,849 [Jeoungun] Hello? 776 00:46:28,932 --> 00:46:32,102 Good morning, this is Lieutenant Kim from the Hangang Police Station. 777 00:46:32,185 --> 00:46:34,771 Oh. Uh, how can I help you, Lieutenant? 778 00:46:34,855 --> 00:46:38,233 I texted you a photo. I was wondering if you'd ever seen the guy in it. 779 00:46:38,317 --> 00:46:41,069 [groans] Gimme a second. Let me have a look. 780 00:46:43,739 --> 00:46:45,907 Whoa… you called me a lot. 781 00:46:45,991 --> 00:46:47,242 Yeah, sorry about that. 782 00:46:48,744 --> 00:46:52,205 Imagine that the man in the picture is about 20 years older than that. 783 00:47:00,047 --> 00:47:01,048 [soft exhale] 784 00:47:01,631 --> 00:47:02,799 [Jeoungun] Him… 785 00:47:04,051 --> 00:47:05,344 You know this guy? 786 00:47:05,427 --> 00:47:06,511 Yeah. 787 00:47:08,597 --> 00:47:10,057 I've seen him before. 788 00:47:12,559 --> 00:47:15,562 He came to the bar about a month after we opened. 789 00:47:16,229 --> 00:47:19,149 He claimed that he used to know Miyoung when they were younger. 790 00:47:19,649 --> 00:47:21,651 [Jeoungun] He said that he was happy for her. 791 00:47:21,735 --> 00:47:23,070 He wanted to congratulate her. 792 00:47:24,237 --> 00:47:27,824 He ordered the most expensive bottle of whiskey we had. 793 00:47:27,908 --> 00:47:29,576 Then, like a month ago, 794 00:47:30,452 --> 00:47:32,454 he came back into the bar again. 795 00:47:32,537 --> 00:47:34,081 It had been a long time. 796 00:47:35,540 --> 00:47:39,086 But… he seemed completely different. 797 00:47:40,295 --> 00:47:43,048 He asked Miyoung to lend him some money. 798 00:47:43,131 --> 00:47:45,759 He said she opened this bar with the money he gave her, 799 00:47:45,842 --> 00:47:48,929 and the apartment was supposed to be his too, he made a huge scene. 800 00:47:49,012 --> 00:47:51,890 I couldn't deal with him anymore, I wanted to call the cops, 801 00:47:51,973 --> 00:47:53,767 but Miyoung stopped me. 802 00:47:54,351 --> 00:47:56,812 She said he'd lose his shit if we provoked him. 803 00:47:57,479 --> 00:47:58,605 [Jeoungun sighs] 804 00:47:59,022 --> 00:48:00,357 Do you remember his name? 805 00:48:00,440 --> 00:48:01,525 Yeah. 806 00:48:03,193 --> 00:48:06,696 When Miyoung wasn't looking, he gave me his business card. 807 00:48:08,031 --> 00:48:09,866 Told me to come by for dinner. 808 00:48:11,368 --> 00:48:12,661 Here. 809 00:48:12,744 --> 00:48:14,538 You said you were coming, so I dug it up. 810 00:48:14,621 --> 00:48:15,622 "CEO Chimok Kang" 811 00:48:15,705 --> 00:48:18,792 [phone buzzing] 812 00:48:19,626 --> 00:48:20,627 Yes, Captain? 813 00:48:20,710 --> 00:48:23,588 We got a match on that partial print. It belongs to Chimok Kang. 814 00:48:23,672 --> 00:48:25,590 He's in Seoul. 127 Hannam-dong. 815 00:48:25,674 --> 00:48:28,260 [siren blaring] 816 00:48:28,343 --> 00:48:30,345 We're on our way to his restaurant. 817 00:48:30,429 --> 00:48:31,888 Youngha and Ro are at his house. 818 00:48:31,972 --> 00:48:35,684 [siren blaring] 819 00:48:35,767 --> 00:48:37,102 [tires screeching] 820 00:48:40,063 --> 00:48:41,273 [employee] Can I help you? 821 00:48:42,357 --> 00:48:43,400 Police. 822 00:48:45,444 --> 00:48:47,946 [♪ suspenseful music] 823 00:48:48,905 --> 00:48:50,657 [hostess] Oh, may I help you, gentlemen? 824 00:48:50,740 --> 00:48:52,451 -We need to check something. -Sir, wait! 825 00:48:52,534 --> 00:48:54,453 [Jungho] Police business. Please cooperate. 826 00:48:54,870 --> 00:48:56,955 [Hansaem] Is Mr. Chimok Kang here? 827 00:48:57,038 --> 00:48:58,331 Oh, Mr. Kang? 828 00:48:59,124 --> 00:49:00,667 He is not here today. 829 00:49:01,168 --> 00:49:02,544 I'll confirm that myself. 830 00:49:02,627 --> 00:49:04,963 [♪ suspenseful music continues] 831 00:49:06,173 --> 00:49:08,008 Maybe he saw us coming and took off. 832 00:49:08,592 --> 00:49:09,634 Look around. 833 00:49:11,761 --> 00:49:13,763 Whoa, you're not supposed to open those! 834 00:49:13,847 --> 00:49:15,474 -What are you doing? -Don't touch me! 835 00:49:15,557 --> 00:49:17,184 -Stop opening those! -Get off me! 836 00:49:17,267 --> 00:49:19,519 You aren't allowed to do this in a private business. 837 00:49:19,603 --> 00:49:21,396 -[phone ringing] -If you keep touching me, 838 00:49:21,480 --> 00:49:23,607 I'll arrest you for obstructing an officer. 839 00:49:23,690 --> 00:49:25,025 [Lt. Choi] Please cooperate. 840 00:49:27,319 --> 00:49:29,070 Hello, Captain. He's not here either. 841 00:49:29,154 --> 00:49:30,739 He didn't come home last night. 842 00:49:31,698 --> 00:49:33,325 [Lt. Ro] Yes, sir. Yeah. 843 00:49:34,534 --> 00:49:35,702 Oh, I see. 844 00:49:37,746 --> 00:49:38,830 I understand. 845 00:49:38,914 --> 00:49:41,249 [sharp inhale] I'm sorry. 846 00:49:41,333 --> 00:49:43,210 Uh, this is a little embarrassing, 847 00:49:43,293 --> 00:49:45,462 but could I come inside and use your bathroom? 848 00:50:04,898 --> 00:50:07,567 [♪ suspenseful music continues] 849 00:50:14,491 --> 00:50:15,909 [splashes] 850 00:50:17,410 --> 00:50:20,038 [burbling] 851 00:50:28,922 --> 00:50:31,550 [♪ music intensifies] 852 00:50:32,008 --> 00:50:34,427 [♪ closing theme music] 853 00:50:34,427 --> 00:50:39,427 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 854 00:50:34,427 --> 00:50:44,427 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 58459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.