Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,356 --> 00:00:05,735
[host] She's been the subject
of countless articles,
2
00:00:05,818 --> 00:00:08,821
including that buzzy profile
in The New Yorker.
3
00:00:08,904 --> 00:00:09,905
[Masha exhales deeply]
4
00:00:09,989 --> 00:00:12,616
She was the inspiration
for Frances Welty's
5
00:00:12,700 --> 00:00:15,745
New York Times bestselling novel,
6
00:00:15,828 --> 00:00:18,164
Nine Perfect Strangers.
7
00:00:19,081 --> 00:00:22,668
It is our pleasure
to introduce a woman
8
00:00:22,752 --> 00:00:26,338
whose name has become synonymous
with the cutting edge
9
00:00:26,422 --> 00:00:28,215
of psychedelic therapy.
10
00:00:28,299 --> 00:00:30,009
-Please, welcome...
-[exhales sharply]
11
00:00:30,092 --> 00:00:32,928
...to the Bloomberg
Disruptors Conference,
12
00:00:33,012 --> 00:00:34,597
Masha Dmitrichenko.
13
00:00:34,680 --> 00:00:37,683
[cheering and applause]
14
00:00:42,480 --> 00:00:45,399
You forgot to mention,
she is also the subject
15
00:00:45,483 --> 00:00:48,277
of multiple federal investigations.
16
00:00:48,361 --> 00:00:50,780
[laughter and applause]
17
00:00:50,863 --> 00:00:53,574
Let's talk drugs, shall we?
18
00:00:53,657 --> 00:00:57,411
So, this family here was able to connect
with their dead son
19
00:00:57,495 --> 00:00:59,789
through a shared hallucination.
20
00:00:59,872 --> 00:01:04,668
It allowed them to work through the trauma
of his death in real time.
21
00:01:04,752 --> 00:01:07,046
This is an extraordinary breakthrough,
22
00:01:07,129 --> 00:01:09,840
but it is only the beginning.
23
00:01:09,924 --> 00:01:10,925
[remote beeps]
24
00:01:11,008 --> 00:01:14,136
In concert with my friends
in Silicon Valley,
25
00:01:14,220 --> 00:01:18,391
I've developed a new proprietary
psychedelic delivery system.
26
00:01:18,474 --> 00:01:22,728
So, with this groundbreaking device,
and with the right prompts,
27
00:01:22,812 --> 00:01:26,148
patients can revisit
specific formative memories.
28
00:01:26,232 --> 00:01:28,818
And in this highly neuroplastic state,
29
00:01:28,901 --> 00:01:33,406
they can experience these memories
as if for the first time.
30
00:01:33,489 --> 00:01:35,408
[cheering and applause]
31
00:01:35,491 --> 00:01:37,868
[host] When will this product
be available to the public?
32
00:01:37,952 --> 00:01:40,329
Well, we're in our next
major round of financing,
33
00:01:40,413 --> 00:01:43,457
and after that,
we will proceed to clinical trials.
34
00:01:43,541 --> 00:01:45,751
So, you haven't tested it yet?
35
00:01:45,835 --> 00:01:50,297
I have tested it on rats, and myself.
36
00:01:50,381 --> 00:01:53,843
-[chuckles]
-[♪ light, dramatic music playing]
37
00:01:53,926 --> 00:01:56,804
In The New Yorker, they wrote that you
were experimenting with these drugs
38
00:01:56,887 --> 00:01:59,223
to bring your dead daughter back to life.
39
00:01:59,306 --> 00:02:00,975
Is that true?
40
00:02:01,058 --> 00:02:03,686
Yes, I was connecting
with my late daughter
41
00:02:03,769 --> 00:02:06,856
and it was extremely
transformative for me.
42
00:02:06,939 --> 00:02:09,692
-It changed my life.
-Are you still seeing her?
43
00:02:09,775 --> 00:02:13,029
No.
No, I am not.
44
00:02:13,112 --> 00:02:16,115
[♪ ominous music playing]
45
00:02:19,160 --> 00:02:21,078
We have time for a few questions.
46
00:02:23,080 --> 00:02:25,916
-Uh, yes, you in the back.
-Miss Dmitrichenko.
47
00:02:27,293 --> 00:02:29,670
Could you tell us how you first learned
48
00:02:29,754 --> 00:02:33,007
about these innovative therapies?
49
00:02:33,090 --> 00:02:37,386
Years ago,
I found a small clinic in Bavaria
50
00:02:37,470 --> 00:02:41,432
that dealt with, uh, people
who were in desperate situations.
51
00:02:41,515 --> 00:02:45,269
At that clinic, there was a doctor.
She was very kind.
52
00:02:46,729 --> 00:02:48,606
And I owe my career to her.
53
00:02:49,732 --> 00:02:51,192
And my life.
54
00:02:51,275 --> 00:02:53,361
[♪ suspenseful music playing]
55
00:02:53,444 --> 00:02:55,404
-[light knocking]
-Masha?
56
00:02:57,448 --> 00:02:59,700
-Martin.
-It's good to see you.
57
00:02:59,784 --> 00:03:02,411
I can't believe you came
all the way from Germany
58
00:03:02,495 --> 00:03:03,788
for this dog-and-pony show.
59
00:03:03,871 --> 00:03:06,999
You know her offer still stands, yeah?
60
00:03:07,083 --> 00:03:09,335
So, she's always happy
to host your practice,
61
00:03:09,418 --> 00:03:12,254
should you ever need a new home base.
And even if you don't--
62
00:03:12,338 --> 00:03:15,091
Masha Dmitrichenko?
You've been served.
63
00:03:19,804 --> 00:03:21,889
Third one this month. [chuckles]
64
00:03:23,391 --> 00:03:24,767
At this rate, I'll be broke.
65
00:03:26,769 --> 00:03:29,480
We don't have cell service
at Zauberwald.
66
00:03:29,563 --> 00:03:31,774
We do not have navigable roads.
67
00:03:31,857 --> 00:03:33,567
It's really off-limits.
68
00:03:33,651 --> 00:03:36,445
There's not gonna be a person
like this asking questions
69
00:03:36,529 --> 00:03:38,739
or something giving you letters.
70
00:03:40,616 --> 00:03:43,327
Please, just consider it.
She'd be really happy to see you.
71
00:03:45,996 --> 00:03:47,623
I would like to see her, too.
72
00:03:48,958 --> 00:03:51,961
[♪ "Ministry" by Danger Mouse
and Karen O playing]
73
00:04:23,117 --> 00:04:27,705
♪ Light on the street, keep me blind ♪
74
00:04:29,832 --> 00:04:36,297
♪ Sand at my feet,
you're running me out of town ♪
75
00:04:37,465 --> 00:04:39,800
♪ Out of my mind ♪
76
00:04:43,637 --> 00:04:47,600
♪ Thousands of leaves,
they bury me ♪
77
00:04:47,683 --> 00:04:50,144
♪ Under her eyes ♪
78
00:04:50,227 --> 00:04:54,315
♪ Mild breeze is telling me ♪
79
00:04:54,398 --> 00:04:56,692
♪ It's not my time ♪
80
00:04:58,152 --> 00:05:00,321
♪ She's not mine ♪
81
00:05:03,491 --> 00:05:08,746
♪ So, day by day,
I'll turn my dreams ♪
82
00:05:08,829 --> 00:05:15,086
♪ Into a ministry,
a ministry, a ministry ♪
83
00:05:15,169 --> 00:05:17,671
♪ Of her love ♪
84
00:05:17,755 --> 00:05:22,426
♪ Day by day,
I'll turn my dreams ♪
85
00:05:22,510 --> 00:05:28,766
♪ Into a ministry,
a ministry, a ministry ♪
86
00:05:28,849 --> 00:05:30,935
♪ Of her love ♪
87
00:05:32,436 --> 00:05:34,230
[Helena]
Not there, Helmut.
88
00:05:34,313 --> 00:05:37,233
Helmut, honestly, you have
no aesthetic sense whatsoever.
89
00:05:37,316 --> 00:05:39,735
-It's a mystery to me.
-♪ I'm lost in the sea ♪
90
00:05:39,819 --> 00:05:42,238
I don't think that's gonna be enough.
We need more linen.
91
00:05:42,321 --> 00:05:44,073
We have so many guests coming.
92
00:05:44,156 --> 00:05:46,450
What happened
to enjoying your retirement?
93
00:05:48,202 --> 00:05:51,706
It's the first day of your new retreat,
it has to be perfect.
94
00:05:54,583 --> 00:05:56,961
-Helmut, that's not...
-[Helmut speaking German]
95
00:05:57,044 --> 00:06:00,089
-...at all what I asked you to do.
-Yeah.
96
00:06:00,172 --> 00:06:03,300
You're not listening!
It's a problem.
97
00:06:03,384 --> 00:06:04,719
We have a problem.
98
00:06:05,636 --> 00:06:07,096
[Martin]
Quite a haul today.
99
00:06:07,179 --> 00:06:09,348
[Masha] The altitude can make
the dosages imprecise,
100
00:06:09,432 --> 00:06:13,018
and sometimes the medication
doesn't always sustain in the bloodstream.
101
00:06:13,102 --> 00:06:14,895
-[Martin] Mm.
-[Masha] So, best to have a surplus.
102
00:06:14,979 --> 00:06:17,398
We'll test their oxygen levels
against their resting metabolics.
103
00:06:17,481 --> 00:06:18,983
Excellent.
104
00:06:19,066 --> 00:06:20,568
And we can adjust
their dosages accordingly.
105
00:06:20,651 --> 00:06:21,944
Mm-hmm.
106
00:06:22,028 --> 00:06:24,655
Maybe we should also do their bloodwork
again upon their arrival.
107
00:06:24,739 --> 00:06:28,534
Or at least measure their systolic
and diastolic pressures, just to be safe.
108
00:06:29,994 --> 00:06:31,328
Masha!
109
00:06:31,412 --> 00:06:33,831
I would at least need that data
as a baseline.
110
00:06:33,914 --> 00:06:35,541
You make it sound so fun.
111
00:06:35,624 --> 00:06:38,169
I make it sound like a science.
That is what it is.
112
00:06:39,754 --> 00:06:41,047
Until it isn't.
113
00:06:42,840 --> 00:06:46,844
You seem very tense, Martin.
114
00:06:46,927 --> 00:06:48,471
Is there something
you want to say to me?
115
00:06:48,554 --> 00:06:51,098
-Well, with full respect...
-Mm.
116
00:06:51,182 --> 00:06:52,767
...you were invited here to Zauberwald
117
00:06:52,850 --> 00:06:55,853
to bring your art and your passion,
118
00:06:55,936 --> 00:06:57,730
both of which are beyond reproach.
119
00:06:57,813 --> 00:06:59,899
-And what do you bring?
-Discipline.
120
00:06:59,982 --> 00:07:01,025
[scoffs]
121
00:07:02,193 --> 00:07:04,653
You're a very nervous little fellow.
122
00:07:04,737 --> 00:07:07,281
-[chuckles] Here we go.
-Here we go where?
123
00:07:07,365 --> 00:07:09,658
When you get nervous, you like to deflect,
124
00:07:09,742 --> 00:07:13,954
intoxicate with a smile,
a smell, or an accent,
125
00:07:14,038 --> 00:07:15,456
that you can willingly lose, by the way,
126
00:07:15,539 --> 00:07:18,417
I guess depending on whether Putin
offends your consumer base or not.
127
00:07:18,501 --> 00:07:21,087
We have been put in the sandbox
to play together,
128
00:07:21,170 --> 00:07:23,214
so we can play nice or not.
129
00:07:23,297 --> 00:07:25,299
No improv with the dosage.
130
00:07:26,384 --> 00:07:27,802
No dosing without consent.
131
00:07:28,928 --> 00:07:31,555
No dosing yourself
while charged with supervision,
132
00:07:31,639 --> 00:07:34,392
and no locking people up.
133
00:07:34,475 --> 00:07:35,851
Oh. [scoffs]
134
00:07:36,936 --> 00:07:39,230
-Hm?
-Yes.
135
00:07:39,313 --> 00:07:40,314
Yes, sir.
136
00:07:40,398 --> 00:07:42,274
There must be boundaries,
I insist on it.
137
00:07:42,358 --> 00:07:44,694
[♪ tense music playing]
138
00:07:44,777 --> 00:07:46,487
And I must obey.
139
00:07:48,572 --> 00:07:53,285
Uh, I will just-- I will-- I-- [chuckles]
I will just attend to the...
140
00:07:54,286 --> 00:07:56,205
Of course, attend to all of it.
141
00:08:02,545 --> 00:08:04,463
[♪ light piano music playing]
142
00:08:07,967 --> 00:08:10,970
♪♪
143
00:08:14,515 --> 00:08:17,518
[Martin speaking German]
144
00:08:20,604 --> 00:08:22,857
-[staff member speaking German]
-Danke schoen.
145
00:08:23,899 --> 00:08:26,360
[speaking German]
146
00:08:26,986 --> 00:08:28,696
Danke schoen.
Super.
147
00:08:30,656 --> 00:08:31,741
Super.
148
00:08:39,081 --> 00:08:44,170
[cameras beeping]
149
00:08:44,253 --> 00:08:47,006
♪♪
150
00:09:04,774 --> 00:09:07,777
[♪ ominous music playing]
151
00:09:17,661 --> 00:09:20,664
[Peter yodeling]
152
00:09:22,625 --> 00:09:24,210
...hee-hoo!
153
00:09:24,293 --> 00:09:26,462
[yodel echoing]
154
00:09:26,545 --> 00:09:29,298
Oh, yeah.
You guys hear that?
155
00:09:30,966 --> 00:09:34,637
Now, that is what people
come to the Alps for.
156
00:09:34,720 --> 00:09:37,098
Uh, we really just come here
for the challenging trails.
157
00:09:37,181 --> 00:09:38,724
Oh, I hear you.
158
00:09:39,725 --> 00:09:41,394
I started off in Trieste.
159
00:09:42,686 --> 00:09:46,816
Five weeks with just a backpack
eating whatever I could find.
160
00:09:46,899 --> 00:09:49,443
Felt primal, you know,
prehistoric like Ötzi.
161
00:09:49,527 --> 00:09:51,028
The craft website?
162
00:09:52,697 --> 00:09:54,240
No, like the Iceman.
163
00:09:55,116 --> 00:09:57,993
The 5,000-year-old body
they found up here in the glaciers.
164
00:09:58,077 --> 00:10:00,079
The glaciers are melting.
165
00:10:00,162 --> 00:10:02,707
[sighs] Yeah. Shitty deal.
166
00:10:05,334 --> 00:10:08,254
-Maybe they'll find more bodies.
-So, where do you go next?
167
00:10:08,337 --> 00:10:12,925
Well, you know, I was looking for
a rustic cabin up in the mountains.
168
00:10:13,008 --> 00:10:15,428
-And I think I found one.
-[car approaching]
169
00:10:18,806 --> 00:10:20,975
-[car door closes]
-Herr Sharpe?
170
00:10:21,058 --> 00:10:23,227
I come from Zauberwald.
171
00:10:23,310 --> 00:10:25,146
May I assist you with your luggage?
172
00:10:25,229 --> 00:10:27,606
Last year's Mercedes.
Pretty rustic.
173
00:10:28,607 --> 00:10:31,610
Uh... yeah, it's just
the one bag, actually.
174
00:10:31,694 --> 00:10:32,903
[sighs] Thank you.
175
00:10:32,987 --> 00:10:35,072
-Zauberwald.
-[Peter chuckles]
176
00:10:35,156 --> 00:10:36,949
-Well, well.
-Yeah, I, uh, I just have
177
00:10:37,033 --> 00:10:40,036
to go visit somebody first, and then
I'll be back on my adventures.
178
00:10:40,119 --> 00:10:42,163
It once was a famous sanitarium,
you know?
179
00:10:42,246 --> 00:10:44,373
Oh, I-- I thought it was a fancy hotel.
180
00:10:45,791 --> 00:10:47,209
I had a relative who died there.
181
00:10:48,377 --> 00:10:49,670
[groaning]
182
00:10:49,754 --> 00:10:51,047
Auf Wiedersehen.
[chuckles]
183
00:10:51,130 --> 00:10:52,715
-[♪ light music playing]
-Thank you.
184
00:10:53,883 --> 00:10:55,176
Ooh.
185
00:10:55,259 --> 00:10:57,303
[engine rumbling]
186
00:10:59,221 --> 00:11:00,973
[sighs, sniffles]
187
00:11:04,977 --> 00:11:07,438
[sniffs]
Lavender. Lovely.
188
00:11:09,065 --> 00:11:12,068
[♪ light music continues]
189
00:11:17,406 --> 00:11:19,617
[breathes deeply]
190
00:11:26,415 --> 00:11:28,584
[metal clanging]
191
00:11:28,667 --> 00:11:30,544
Oh! Jesus.
192
00:11:32,797 --> 00:11:35,591
[exhales sharply]
It's beautiful.
193
00:11:35,674 --> 00:11:38,552
The air up here is so fresh.
194
00:11:39,470 --> 00:11:40,930
Oh, I'm sorry.
Do you not speak English?
195
00:11:41,972 --> 00:11:43,391
Everybody speaks English.
196
00:11:43,474 --> 00:11:44,683
Oh.
197
00:11:47,603 --> 00:11:50,523
-[metal creaking]
-[inhales deeply]
198
00:11:50,606 --> 00:11:52,066
Well... [chuckles]
199
00:11:52,149 --> 00:11:56,362
at least we'll have nice, clean lungs
before we plummet to our deaths.
200
00:11:57,321 --> 00:11:59,490
Wouldn't be the worst thing
that ever happened to me.
201
00:12:01,325 --> 00:12:02,493
Or to you, I bet.
202
00:12:04,370 --> 00:12:05,913
Do we know each other?
203
00:12:11,252 --> 00:12:12,586
[luggage clattering]
204
00:12:12,670 --> 00:12:14,839
Shit. I'm so sorry.
205
00:12:14,922 --> 00:12:17,675
I'll just, uh-- oh, let me just...
I'll get out--
206
00:12:17,758 --> 00:12:19,760
[announcer speaking German over PA]
207
00:12:21,178 --> 00:12:22,471
Oh shit, no, no, no. No.
208
00:12:22,555 --> 00:12:24,974
No, no, no, no, no!
Hello!
209
00:12:25,057 --> 00:12:27,727
[mechanical whirring]
210
00:12:27,810 --> 00:12:28,978
Hello!
211
00:12:30,688 --> 00:12:32,690
[wind whistling]
212
00:12:35,526 --> 00:12:37,987
[inhales deeply]
213
00:12:38,070 --> 00:12:40,448
[screaming]
214
00:12:42,992 --> 00:12:46,078
[panting]
215
00:12:49,874 --> 00:12:53,085
-Un-fucking-believable!
-[metal clanging]
216
00:12:53,169 --> 00:12:55,838
-[Brian grunting]
-[metal clanging continues]
217
00:12:55,921 --> 00:12:58,424
Un-fucking-believable!
218
00:12:58,507 --> 00:12:59,800
[Helena scoffs]
219
00:13:01,093 --> 00:13:03,471
If my grandfather knew
someday there'd be cameras
220
00:13:03,554 --> 00:13:05,890
strung up all along his property...
[sputtering]
221
00:13:05,973 --> 00:13:07,975
But your grandfather
lived a long time ago,
222
00:13:08,059 --> 00:13:12,063
and things change,
and good therapists use
223
00:13:12,146 --> 00:13:14,065
-whatever tools they have.
-[Brian continues grunting]
224
00:13:14,148 --> 00:13:17,026
[Helena] All I'm saying is that
if you'd colored just a little bit more
225
00:13:17,234 --> 00:13:21,280
within the lines of Tranquillum,
you might not be on the run from the law.
226
00:13:21,364 --> 00:13:24,492
Then I wouldn't be here, would I,
working with you?
227
00:13:25,951 --> 00:13:27,536
And I say this with all kindness,
228
00:13:27,620 --> 00:13:29,288
but if your grandfather had done things
229
00:13:29,372 --> 00:13:31,374
just a little bit differently,
then maybe...
230
00:13:31,457 --> 00:13:33,042
[chuckles softly]
231
00:13:33,125 --> 00:13:35,336
...maybe you wouldn't have
to be locked in a room
232
00:13:35,419 --> 00:13:38,381
coming up with inventive ways
to stave off bankruptcy.
233
00:13:40,132 --> 00:13:41,550
Leave them to me.
234
00:13:47,598 --> 00:13:49,683
So, are we, um, are we picking him up?
235
00:13:49,767 --> 00:13:51,519
My instructions were only to collect you.
236
00:13:51,602 --> 00:13:53,729
But he is coming, right?
237
00:13:53,813 --> 00:13:56,982
Zauberwald is extremely protective
of the privacy of its guests, sir.
238
00:13:57,066 --> 00:14:00,027
Officially speaking, I do not know
the person you're talking about.
239
00:14:02,029 --> 00:14:05,324
Right. [sighs]
That makes two of us.
240
00:14:05,408 --> 00:14:07,952
[♪ light music playing]
241
00:14:11,580 --> 00:14:13,582
[rails clattering]
242
00:14:18,546 --> 00:14:20,548
[doors hiss open]
243
00:14:27,805 --> 00:14:30,015
-Danke schoen.
-Yeah.
244
00:14:30,099 --> 00:14:33,352
[announcer speaking German on PA]
245
00:14:35,479 --> 00:14:39,191
-[Brian grunts]
-[announcer continues speaking]
246
00:14:40,651 --> 00:14:41,694
[grunting]
247
00:14:41,777 --> 00:14:43,446
[announcer continues speaking]
248
00:14:43,612 --> 00:14:45,281
[grunting]
Goddammit.
249
00:14:47,074 --> 00:14:49,076
[mechanical whirring]
250
00:14:55,041 --> 00:14:58,377
[sighs]
You're fucking kidding me.
251
00:14:58,461 --> 00:15:00,463
[panting]
252
00:15:03,716 --> 00:15:06,010
[wind whistling]
253
00:15:06,093 --> 00:15:09,096
[♪ light music playing]
254
00:15:19,065 --> 00:15:22,401
[sighs deeply]
255
00:15:24,779 --> 00:15:26,781
[doors opening]
256
00:15:31,077 --> 00:15:33,662
-May I help you?
-Fuck! You scared me!
257
00:15:33,788 --> 00:15:34,872
Where have you been?
258
00:15:35,831 --> 00:15:38,626
Jesus! [sighs]
259
00:15:38,709 --> 00:15:41,253
I'm sorry.
I'm-- I'm-- I'm so sorry.
260
00:15:41,337 --> 00:15:43,464
I'm just... [sighs]
261
00:15:46,175 --> 00:15:47,676
Guten Tag. [chuckles]
262
00:15:47,760 --> 00:15:50,888
Listen, um, one of my bags is missing.
263
00:15:51,889 --> 00:15:55,643
I think it-- it might have been, uh,
under the-- the bench in the thing,
264
00:15:55,726 --> 00:15:57,478
or maybe it didn't get
unloaded from the car.
265
00:15:57,561 --> 00:16:00,314
Can you just, I don't know,
let them know?
266
00:16:00,398 --> 00:16:02,692
It's very, very important to me.
267
00:16:02,775 --> 00:16:05,736
-Of course.
-Thank you.
268
00:16:06,904 --> 00:16:09,365
Uh, yeah, just these bags here.
269
00:16:09,448 --> 00:16:10,491
[Agnes grunts]
270
00:16:10,574 --> 00:16:11,909
Oh, uh...
271
00:16:13,160 --> 00:16:14,829
[Agnes grunting]
272
00:16:15,037 --> 00:16:16,956
Do you need a-- a luggage cart, or...?
273
00:16:17,039 --> 00:16:18,666
-Nope.
-Oh! [chuckles]
274
00:16:20,835 --> 00:16:22,837
[luggage rattling]
275
00:16:24,046 --> 00:16:27,341
Thank you!
I-- I really do appreciate the help.
276
00:16:27,425 --> 00:16:29,593
[chuckles]
Even though it took a while.
277
00:16:29,677 --> 00:16:31,345
It's a privilege to serve.
278
00:16:32,346 --> 00:16:33,639
[Brian] Oh.
279
00:16:33,723 --> 00:16:36,809
-[wind whistling]
-[luggage rattling]
280
00:16:36,892 --> 00:16:39,895
[♪ light music playing]
281
00:16:45,234 --> 00:16:46,986
[Imogen]
Oh, my God.
282
00:16:48,112 --> 00:16:49,905
[chuckles]
It's like a fairy tale.
283
00:16:49,989 --> 00:16:51,741
I'm happy you like it.
284
00:16:51,824 --> 00:16:54,785
[scoffs] I'm so over
all the new age wellness stuff.
285
00:16:54,869 --> 00:16:57,872
This is so old, it's like new, you know?
286
00:16:57,955 --> 00:17:00,750
It's giving Bettelheim's
Uses of Enchantment.
287
00:17:00,833 --> 00:17:02,209
Jungian archetypes.
288
00:17:02,293 --> 00:17:04,795
The Innocent, the Sage,
the Jester, the Outlaw.
289
00:17:04,879 --> 00:17:07,715
-Is that the framework she's using?
-I'm only the pharmacologist, I--
290
00:17:07,798 --> 00:17:11,093
I mean, there are scholars who think
that Jung's work had its basis
291
00:17:11,177 --> 00:17:14,263
in ancestral memory of psychedelic ritual
in pre-Christian Europe.
292
00:17:14,346 --> 00:17:17,266
Isn't that sort of the ontology
of what she's doing here?
293
00:17:17,349 --> 00:17:19,810
Um, "metaphysical bacchanalia,"
294
00:17:19,894 --> 00:17:21,812
as Lars Lee called it in The New Yorker.
295
00:17:26,025 --> 00:17:27,860
Oh, I'm sorry.
I-- I wasn't sure
296
00:17:27,943 --> 00:17:29,904
when you were going to finish speaking.
297
00:17:29,987 --> 00:17:31,530
Um, it's true.
298
00:17:31,614 --> 00:17:34,909
Mr. Lee did experience
an early version of this protocol.
299
00:17:34,992 --> 00:17:38,329
An early version?
How has it changed?
300
00:17:38,579 --> 00:17:40,873
Is it more targeted?
Does it-- Does it still build up
301
00:17:40,956 --> 00:17:43,542
-to the group hallucination at the end?
-Please.
302
00:17:44,835 --> 00:17:48,172
In our time this week,
I urge you to try to forget
303
00:17:48,255 --> 00:17:50,132
-what you think you know.
-[scoffs]
304
00:17:50,216 --> 00:17:54,428
You may find you get the most
out of this-- this work
305
00:17:54,512 --> 00:17:56,389
if you don't try to outsmart it.
306
00:17:56,472 --> 00:17:57,681
Interesting.
307
00:17:59,809 --> 00:18:01,143
So, what's she like?
308
00:18:01,227 --> 00:18:02,686
-Well, she...
-[car door closes]
309
00:18:02,770 --> 00:18:05,106
[Victoria laughing]
310
00:18:05,189 --> 00:18:07,108
Speaking of Jungian archetypes...
311
00:18:08,401 --> 00:18:09,652
here comes the Crone.
312
00:18:09,735 --> 00:18:12,154
[Victoria] I haven't been here in ages!
Danke schoen.
313
00:18:13,781 --> 00:18:15,491
Oh, guten Tag!
314
00:18:15,574 --> 00:18:16,909
And she brought a date.
315
00:18:17,910 --> 00:18:19,704
She brought a fucking date.
316
00:18:19,787 --> 00:18:21,956
[Victoria speaking German]
317
00:18:22,039 --> 00:18:24,041
It's been a long time.
318
00:18:25,626 --> 00:18:27,294
[both laughing]
319
00:18:27,461 --> 00:18:30,673
[Helena]
She's been here before, a few times.
320
00:18:30,756 --> 00:18:33,676
[Masha] Don't worry, this time,
I have a valid credit card on file.
321
00:18:34,719 --> 00:18:36,345
[both chuckle]
322
00:18:36,429 --> 00:18:40,015
I first came here during a rough patch
after my second marriage ended.
323
00:18:40,182 --> 00:18:41,726
-Mm-hmm?
-And after that, I had to keep
324
00:18:41,809 --> 00:18:45,021
-faking breakdowns to get back in again.
-[Matteo laughing]
325
00:18:45,104 --> 00:18:47,356
-Martin!
-Victoria.
326
00:18:47,440 --> 00:18:50,776
[both speaking German]
327
00:18:52,570 --> 00:18:53,904
-Danke.
-Yeah? Super.
328
00:18:53,988 --> 00:18:55,239
-[Victoria chuckles]
-Guten Tag.
329
00:18:55,322 --> 00:18:57,199
-Hi, I-I-- I'm Matteo.
-[Martin] Uh-huh.
330
00:18:57,283 --> 00:18:59,452
[Victoria]
So, this is the South Wing.
331
00:18:59,535 --> 00:19:01,287
I didn't even know there was one.
332
00:19:01,370 --> 00:19:02,663
[Martin]
Yeah. [chuckles]
333
00:19:02,747 --> 00:19:05,708
-Tell me, is Ermelin still in the kitchen?
-She is.
334
00:19:05,791 --> 00:19:08,794
Is she still doing
that marvelous mushroom soufflé?
335
00:19:08,878 --> 00:19:10,588
-Only for you.
-[Victoria chuckles]
336
00:19:10,671 --> 00:19:12,923
[Victoria]
Supposedly, the recipe came straight
337
00:19:13,007 --> 00:19:14,967
-from the chef at Berchtesgaden.
-[Imogen exhales sharply]
338
00:19:15,051 --> 00:19:17,011
But we won't hold that
against the poor soufflé.
339
00:19:17,094 --> 00:19:18,971
-Oh, please don't.
-Well, well, well.
340
00:19:19,096 --> 00:19:22,224
Looks like someone's made her
triumphant return to the Harmonia Gardens.
341
00:19:22,308 --> 00:19:26,604
Imogen, my darling.
Oh, oh.
342
00:19:26,687 --> 00:19:29,607
Your hair.
Oh, there's so much more of it.
343
00:19:29,690 --> 00:19:31,567
What's this, some sort of symbol?
344
00:19:31,650 --> 00:19:35,446
Oh, I just took a little tumble
last week in Klosters.
345
00:19:35,529 --> 00:19:37,239
It's not ski season yet.
346
00:19:37,323 --> 00:19:41,494
No, I fell off a chair in a restaurant.
Can you believe it, darling?
347
00:19:41,577 --> 00:19:44,246
Luckily, this devastatingly handsome man
348
00:19:44,330 --> 00:19:45,706
was there to rescue me.
349
00:19:45,790 --> 00:19:47,291
-This is Matteo.
-Hey.
350
00:19:47,375 --> 00:19:48,751
Matteo what? Oh!
351
00:19:48,834 --> 00:19:50,086
God.
352
00:19:50,711 --> 00:19:53,381
-You don't even know, do you?
-I wanna say it was love at first sight,
353
00:19:53,589 --> 00:19:56,842
but I don't wanna scare him off,
so I'll just say it was lust.
354
00:19:56,926 --> 00:19:58,969
Mom, we were supposed
to come here together
355
00:19:59,053 --> 00:20:00,638
to work on our relationship.
356
00:20:00,721 --> 00:20:03,015
Well, you of all people
should know I can work
357
00:20:03,099 --> 00:20:05,309
on more than one relationship at a time.
358
00:20:06,102 --> 00:20:09,563
-Does he even speak English?
-[Matteo] English?
359
00:20:09,647 --> 00:20:11,982
Of course, everyone speak English.
360
00:20:12,066 --> 00:20:14,193
Right, sorry.
361
00:20:15,403 --> 00:20:17,405
Um, although she should be
the one apologizing
362
00:20:17,488 --> 00:20:18,781
for dragging you here unnecessarily.
363
00:20:18,864 --> 00:20:20,366
[clicking tongue] No, no, no.
No dragging.
364
00:20:20,449 --> 00:20:23,119
I mean, yeah,
I'm-- I'm really excited to come.
365
00:20:23,202 --> 00:20:26,747
Oh, well, now it's time to leave
because this is not a nail salon.
366
00:20:26,831 --> 00:20:28,749
There are no walk-ins.
367
00:20:28,833 --> 00:20:31,419
Herr Fadel is fully registered
in our system.
368
00:20:31,669 --> 00:20:33,212
Willkommen im Zauberwald.
369
00:20:33,295 --> 00:20:36,382
I hope you all will have
a very pleasant time here.
370
00:20:36,632 --> 00:20:38,300
You see, darling,
that's why it always pays
371
00:20:38,467 --> 00:20:40,845
to stay in the same family of hotels.
372
00:20:40,928 --> 00:20:43,973
You may pay more upfront,
but they'll always accommodate you, yeah?
373
00:20:44,056 --> 00:20:45,808
-[Matteo] Yes.
-Mm. Do you pay for him?
374
00:20:47,977 --> 00:20:49,770
[sighs]
You must excuse my daughter.
375
00:20:49,854 --> 00:20:51,522
Thirty-five is such a difficult age.
376
00:20:52,606 --> 00:20:54,108
It's when the panic really sets in.
377
00:20:54,191 --> 00:20:55,818
[feet stomping]
378
00:20:58,362 --> 00:21:00,156
[Helena]
You're going to let him stay?
379
00:21:00,239 --> 00:21:02,575
[Masha] He has to stay.
He's a part of the plan.
380
00:21:02,658 --> 00:21:04,702
-[♪ light, mysterious music playing]
-[Martin] It's fine.
381
00:21:09,957 --> 00:21:11,375
[grunting]
382
00:21:12,418 --> 00:21:14,253
Oh, you can just drop everything there.
383
00:21:14,336 --> 00:21:16,088
-It's fine, thank you.
-[Agnes sighs]
384
00:21:27,850 --> 00:21:28,851
Oh.
385
00:21:33,272 --> 00:21:35,024
Almost forgot.
386
00:21:38,110 --> 00:21:39,737
[Imogen]
This is completely inappropriate.
387
00:21:39,820 --> 00:21:41,447
Well, that's what makes it fun, right?
388
00:21:41,530 --> 00:21:44,325
I am not going to sleep
in the same room
389
00:21:44,408 --> 00:21:46,285
as you and your
inappropriately young boyfriend.
390
00:21:46,369 --> 00:21:47,745
-I'm not.
-Okay.
391
00:21:47,828 --> 00:21:50,039
I will ask for a cot, okay?
392
00:21:50,122 --> 00:21:51,999
Or sleep on the floor.
Not with Mother.
393
00:21:52,083 --> 00:21:53,250
-[Imogen] Matteo.
-[Matteo] Yes?
394
00:21:53,334 --> 00:21:55,419
-You seem perfectly nice.
-Oh, thank you.
395
00:21:55,544 --> 00:21:57,463
If a little geopolitically unplaceable.
396
00:21:57,546 --> 00:22:00,091
But you do understand why
my mother brought you along, right?
397
00:22:00,216 --> 00:22:01,801
As you say, we are boyfriends.
398
00:22:01,884 --> 00:22:05,429
No. No, you're a human shield
she has sex with.
399
00:22:06,430 --> 00:22:09,058
This retreat was supposed to be
an opportunity for my mother and me
400
00:22:09,141 --> 00:22:11,143
to work through some
of the lingering issues
401
00:22:11,227 --> 00:22:13,437
-in our relationship, remember?
-Oh, what are these issues?
402
00:22:13,521 --> 00:22:15,481
Oh, well, let's see.
403
00:22:15,564 --> 00:22:17,942
I'm neglectful, but I'm also smothering.
404
00:22:18,025 --> 00:22:19,944
[clicking tongue]
I don't support her,
405
00:22:20,027 --> 00:22:22,947
but I also never forced her
to stand on her own two feet,
406
00:22:23,030 --> 00:22:25,282
-so she has no self-esteem.
-Mm.
407
00:22:25,366 --> 00:22:28,160
Other than that, yeah, I'm a monster.
408
00:22:28,244 --> 00:22:31,539
Now, can we please
just enjoy this beautiful spa?
409
00:22:31,622 --> 00:22:33,082
I'm getting my own room.
410
00:22:34,208 --> 00:22:36,252
As long as it goes
on your own credit card!
411
00:22:37,420 --> 00:22:40,423
[♪ light piano music playing]
412
00:22:43,718 --> 00:22:45,928
[Wolfie] Keep 'em closed.
Hey, hey, no peeking.
413
00:22:46,011 --> 00:22:47,346
-[Tina chuckles] Okay.
-[Wolfie] You ready?
414
00:22:47,430 --> 00:22:49,598
[Tina] Yeah, I'm ready.
You gonna show me?
415
00:22:49,682 --> 00:22:51,434
And voila.
416
00:22:52,476 --> 00:22:56,272
-Oh, my God, this is...
-Mm-hmm.
417
00:22:56,355 --> 00:22:58,107
-[gasps]
-You like it?
418
00:22:58,190 --> 00:23:00,484
-It's pretty sick, right?
-[Tina] Holy shit.
419
00:23:00,568 --> 00:23:02,653
Yeah, I like it.
It's fucking amazing.
420
00:23:02,737 --> 00:23:03,904
It's amazing.
421
00:23:06,073 --> 00:23:07,074
Oh.
422
00:23:09,035 --> 00:23:11,537
-I just wish the piano wasn't there.
-Yeah, fuck.
423
00:23:11,620 --> 00:23:14,832
Uh, I'm gonna get 'em to handle this,
okay, babe?
424
00:23:14,915 --> 00:23:16,959
Just try and forget
about it for now, alright?
425
00:23:17,043 --> 00:23:18,252
Okay.
426
00:23:19,545 --> 00:23:22,548
I'm just so glad
we have this time together away.
427
00:23:22,631 --> 00:23:24,925
-Yeah, me too.
-[chuckles]
428
00:23:25,009 --> 00:23:28,721
So, what's first?
Like, the spa, or can I start drinking?
429
00:23:28,804 --> 00:23:31,432
I mean, I think there's some kind of,
uh, welcome drinks later tonight.
430
00:23:31,515 --> 00:23:33,642
-Not welcome drinks.
-Welcome drinks.
431
00:23:33,726 --> 00:23:38,606
And until then, I think they just want us
to chill in the room.
432
00:23:38,689 --> 00:23:40,149
-Yeah?
-Yeah.
433
00:23:41,901 --> 00:23:44,111
Just entertain ourselves.
You think we can do that?
434
00:23:45,196 --> 00:23:46,197
Yeah.
435
00:23:46,280 --> 00:23:47,281
[both chuckle]
436
00:23:48,616 --> 00:23:51,619
[♪ light music playing]
437
00:23:57,666 --> 00:24:00,461
I think I wanna--
I think I wanna take a bath.
438
00:24:01,796 --> 00:24:03,798
What, right now?
439
00:24:03,881 --> 00:24:06,133
Yeah, I'm sorry.
I just-- I feel-- I feel gross.
440
00:24:06,217 --> 00:24:08,010
I mean, I don't mind.
441
00:24:08,094 --> 00:24:10,012
Yeah, but-- but I mind.
442
00:24:11,013 --> 00:24:12,807
I mind.
443
00:24:12,890 --> 00:24:14,975
-Yeah.
-Okay? I...
444
00:24:15,059 --> 00:24:17,228
Listen, I just feel gross,
I don't wanna...
445
00:24:18,479 --> 00:24:20,064
-Be quick, yeah?
-Yeah.
446
00:24:21,399 --> 00:24:22,608
[Wolfie sighs]
447
00:24:23,442 --> 00:24:25,653
[doors rattling]
448
00:24:25,736 --> 00:24:27,530
[water splashing]
449
00:24:28,531 --> 00:24:30,533
[sighs]
450
00:24:30,616 --> 00:24:32,243
[tapping head, stomping foot]
451
00:24:39,083 --> 00:24:42,169
-[wind whistling]
-[birds chirping]
452
00:24:42,253 --> 00:24:44,296
[Imogen]
Oh, you bastard, come on.
453
00:24:45,423 --> 00:24:46,424
[sighs]
454
00:24:47,341 --> 00:24:48,801
Oh, you piece of shit.
455
00:24:49,885 --> 00:24:50,886
Come on.
456
00:24:55,725 --> 00:24:57,059
Hey, lady, have you got any signal?
457
00:24:57,143 --> 00:24:58,144
No.
458
00:24:59,520 --> 00:25:01,105
Um...
459
00:25:01,188 --> 00:25:03,315
No, I think the...
460
00:25:03,399 --> 00:25:05,693
I think the mountains block the signal.
461
00:25:06,652 --> 00:25:07,778
-Really?
-Yeah.
462
00:25:07,862 --> 00:25:09,405
[Peter]
Maybe they're trying to tell us something.
463
00:25:09,488 --> 00:25:10,489
[laughing] Yeah.
464
00:25:11,490 --> 00:25:12,658
You here for the session?
465
00:25:13,743 --> 00:25:14,744
I'm meant to be.
466
00:25:15,911 --> 00:25:17,663
Though I have this funny feeling
I've been stood up.
467
00:25:17,872 --> 00:25:19,290
-Ah, yeah.
-Uh-huh.
468
00:25:19,373 --> 00:25:20,833
-That's too bad.
-[Peter chuckles]
469
00:25:20,916 --> 00:25:25,046
Although, if I don't have any reception,
have I really been ghosted?
470
00:25:25,880 --> 00:25:27,840
Hm, profound.
471
00:25:27,923 --> 00:25:29,300
-[chuckles] Right?
-[chuckles] Yeah.
472
00:25:30,593 --> 00:25:33,304
Um, well, I think they're gonna take
our phones soon, so...
473
00:25:33,387 --> 00:25:35,097
I better find a landline.
474
00:25:35,181 --> 00:25:36,307
Okay.
475
00:25:37,391 --> 00:25:38,517
Will I see you later?
476
00:25:39,894 --> 00:25:40,895
Yeah.
477
00:25:43,439 --> 00:25:44,732
Bye.
478
00:25:46,692 --> 00:25:48,527
-Bye!
-[both chuckle]
479
00:25:49,945 --> 00:25:52,948
[♪ light music playing]
480
00:26:03,918 --> 00:26:05,127
Thank you.
481
00:26:10,591 --> 00:26:12,885
So, are you like royalty or something?
482
00:26:12,968 --> 00:26:15,012
-Excuse me?
-It was just the bowing.
483
00:26:15,096 --> 00:26:16,972
That's like-- it's like the second person
I've seen bow to you.
484
00:26:17,223 --> 00:26:20,434
I was just kinda wondering
if maybe you were a princess.
485
00:26:21,519 --> 00:26:24,522
Mm, no, I-- I used to be a nun.
486
00:26:24,605 --> 00:26:26,357
-A nun!
-Mm-hmm.
487
00:26:26,440 --> 00:26:27,525
[Wolfie] Hm.
488
00:26:28,609 --> 00:26:31,654
-Do people bow to nuns?
-Uh, some people think it's a thing.
489
00:26:32,154 --> 00:26:33,155
[Wolfie] Mm.
490
00:26:34,323 --> 00:26:37,368
Are you-- are you wearing
the uniform of the place?
491
00:26:37,451 --> 00:26:40,830
Oh, uh, I-- I made
a very long journey here
492
00:26:40,913 --> 00:26:44,250
and my clothes were so dirty,
so they were kind enough
493
00:26:44,333 --> 00:26:46,001
to share their uniform with me.
494
00:26:46,085 --> 00:26:48,587
-Well, you make it look very chic.
-[chuckles] Thank you.
495
00:26:48,671 --> 00:26:51,215
So, uh, what do you do now
that you're not, um,
496
00:26:51,382 --> 00:26:53,342
you know, nunning anymore?
497
00:26:53,426 --> 00:26:55,469
[sighs]
I'm not sure.
498
00:26:57,930 --> 00:26:59,098
Right now, I drink tea.
499
00:26:59,181 --> 00:27:00,182
[slurping]
500
00:27:02,476 --> 00:27:04,311
Wow.
[chuckles slightly]
501
00:27:07,732 --> 00:27:09,692
[Wolfie sighs]
502
00:27:09,775 --> 00:27:11,027
I wish that I could be that present.
503
00:27:11,110 --> 00:27:13,320
It's actually one of the things
that I'm hoping to get outta being here.
504
00:27:14,280 --> 00:27:17,116
You know, get some of that--
that presence of mind like you.
505
00:27:18,242 --> 00:27:20,202
No, you don't want to be like me.
506
00:27:25,207 --> 00:27:28,169
Well, I do not wanna be like me,
that is for sure.
507
00:27:28,252 --> 00:27:29,587
[chuckles]
508
00:27:30,546 --> 00:27:32,673
[Wolfie sighs]
509
00:27:32,757 --> 00:27:35,760
[♪ ominous music playing]
510
00:27:40,931 --> 00:27:43,934
[♪ dramatic instrumental music playing]
511
00:28:00,659 --> 00:28:02,286
-[♪ music ends]
-[keyboard tapping]
512
00:28:02,370 --> 00:28:03,829
Hi, there, um...
513
00:28:03,913 --> 00:28:06,540
El-- "Elfred"?
"El-freed"?
514
00:28:06,624 --> 00:28:08,793
Elfriede?
That's a beautiful name.
515
00:28:08,876 --> 00:28:10,878
I was just wondering if there
were any messages for me.
516
00:28:10,961 --> 00:28:12,254
No messages, Herr Sharpe.
517
00:28:13,756 --> 00:28:17,009
That's a little weird because my father,
he's-- he's very much delayed.
518
00:28:17,093 --> 00:28:20,763
Zauberwald is a remote location
and subject to complicated weather.
519
00:28:20,846 --> 00:28:22,348
Flight delays are not uncommon.
520
00:28:22,431 --> 00:28:25,726
No, I understand, but he hasn't flown
commercial since the '70s, so...
521
00:28:27,353 --> 00:28:29,980
Even though he should,
especially with what's happening
522
00:28:30,064 --> 00:28:32,775
with the glaciers and the melting thing.
523
00:28:34,902 --> 00:28:37,863
Your party will meet
in the Roteeichezimmer, mein Herr.
524
00:28:38,864 --> 00:28:40,950
The Red Oak Room,
end of the great hall.
525
00:28:44,787 --> 00:28:46,038
-Yes.
-Alright.
526
00:28:46,122 --> 00:28:47,790
-Guten Abend.
-Guten Abend.
527
00:28:47,873 --> 00:28:51,335
[♪ dramatic instrumental music
resumes playing]
528
00:29:00,678 --> 00:29:01,846
Hm.
529
00:29:17,236 --> 00:29:18,237
[♪ music ends]
530
00:29:18,863 --> 00:29:20,031
You again.
531
00:29:20,114 --> 00:29:23,451
-You find any signal?
-No, absolutely not.
532
00:29:26,996 --> 00:29:28,330
I'm Peter, by the way.
533
00:29:29,331 --> 00:29:31,500
-Peter Sharpe.
-Imogen Auclair.
534
00:29:32,334 --> 00:29:34,253
Sounds like a made-up name, but it's not.
535
00:29:34,336 --> 00:29:38,174
Well, Imogen,
I am in desperate need of a drink.
536
00:29:38,257 --> 00:29:40,968
I thought that maybe we shouldn't,
in case we start protocol.
537
00:29:41,052 --> 00:29:43,554
Ah, yeah, uh, protocol.
538
00:29:43,637 --> 00:29:45,181
Um... [smacks lips]
539
00:29:45,264 --> 00:29:48,434
Well, that's a shame,
because if I remember anything
540
00:29:48,517 --> 00:29:51,187
from my single term at Le Rosey,
541
00:29:51,270 --> 00:29:55,274
it's the fact that Almdudler there
makes for a fantastic mixer.
542
00:29:55,358 --> 00:29:57,026
Vodka, please.
543
00:29:57,109 --> 00:29:59,362
Two, and another one of those.
Thank you.
544
00:30:00,488 --> 00:30:02,156
-[Peter grunts]
-[Imogen clears throat]
545
00:30:02,239 --> 00:30:05,159
-[Imogen] Did your date arrive?
-My date?
546
00:30:05,242 --> 00:30:07,328
Your girlfriend? Or boyfriend?
547
00:30:07,411 --> 00:30:09,288
I don't know, the person
you were hoping to meet?
548
00:30:09,372 --> 00:30:11,957
[chuckles softly]
My dad.
549
00:30:13,584 --> 00:30:15,795
-[Imogen] Your dad?
-Right, yeah, my dad.
550
00:30:16,670 --> 00:30:20,966
There's obviously been some sort of
extremely important and unavoidable delay
551
00:30:21,050 --> 00:30:22,635
[over speakers]
that he's far too embarrassed
552
00:30:22,760 --> 00:30:24,637
to tell either me or the hotel about.
553
00:30:24,720 --> 00:30:26,180
[Imogen]
I'm sure he'll show up eventually.
554
00:30:26,263 --> 00:30:28,474
[Peter] Oh, yeah.
No, he usually does.
555
00:30:28,557 --> 00:30:32,186
And if he doesn't, he makes up for it
by sending something nice.
556
00:30:32,269 --> 00:30:35,064
You know, like some, uh,
commemorative cufflinks.
557
00:30:36,691 --> 00:30:39,735
[Peter] Or some rather over-age strippers
like he did for my 21st birthday.
558
00:30:41,112 --> 00:30:43,823
Well, if he's anything
like my mother, he'll be here.
559
00:30:43,906 --> 00:30:46,784
Who knows, maybe he'll bring
a fun young prostitute with him.
560
00:30:46,867 --> 00:30:48,327
-[Peter] To the prostitutes.
-[glasses clinking]
561
00:30:48,411 --> 00:30:49,578
To the prostitutes.
562
00:30:50,287 --> 00:30:53,249
-[Martin] Good evening.
-[Peter] Two more of those, please.
563
00:30:53,332 --> 00:30:54,750
-Hope you're both settling in.
-He wants our phones.
564
00:30:54,834 --> 00:30:57,420
No, no, no. No need, no need.
The mountains block the signal.
565
00:30:57,503 --> 00:30:58,796
[clicks tongue] Ah.
566
00:30:58,879 --> 00:31:02,049
But while we're at it, we do request
that you refrain from taking photographs
567
00:31:02,133 --> 00:31:04,427
of any of the other guests
without their permission, though.
568
00:31:04,510 --> 00:31:05,594
-Sure.
-Okay.
569
00:31:05,678 --> 00:31:08,639
Anything else,
um, well, vistas, wildlife,
570
00:31:08,723 --> 00:31:10,349
that is all encouraged.
571
00:31:10,433 --> 00:31:14,645
And we get this local ibex herd
every so often, it's--
572
00:31:14,729 --> 00:31:16,856
-[Victoria laughing]
-Oh. I think it's actually arriving now.
573
00:31:16,939 --> 00:31:17,940
Oh.
574
00:31:18,566 --> 00:31:20,776
Oh, hello, darling.
575
00:31:20,860 --> 00:31:23,279
Are we acting as though
we know each other?
576
00:31:23,362 --> 00:31:25,531
Blink once for yes and twice for no.
577
00:31:26,907 --> 00:31:29,118
-Guten Abend, Martin.
-[Martin] Guten Abend, Victoria.
578
00:31:29,201 --> 00:31:31,912
-[chuckles] Well, hello.
-Hi, there.
579
00:31:31,996 --> 00:31:34,165
-Peter, this is my mother, Victoria.
-[Peter] Oh.
580
00:31:34,248 --> 00:31:37,084
I'm not sure
which last name is up to date.
581
00:31:37,168 --> 00:31:40,796
And, oh, this is my new daddy, Marco.
582
00:31:40,880 --> 00:31:42,381
-Matteo.
-[Peter] Matteo.
583
00:31:42,465 --> 00:31:44,133
-Lovely to meet you.
-[Victoria] Same.
584
00:31:44,216 --> 00:31:46,719
Sister Agnes.
You have arrived safely?
585
00:31:46,802 --> 00:31:48,054
Oh, and you are...?
586
00:31:48,137 --> 00:31:50,639
Martin Siebmacher,
Masha's colleague.
587
00:31:50,723 --> 00:31:52,183
I'm head of Research and Protocol.
588
00:31:52,266 --> 00:31:55,311
It-- It just means so much to us
to have you here.
589
00:31:55,394 --> 00:31:57,813
Your, well, life of service
590
00:31:57,897 --> 00:32:00,399
has been an inspiration to us all.
591
00:32:00,483 --> 00:32:01,859
You're a Catholic?
592
00:32:01,942 --> 00:32:04,111
Uh, no, as a scientist, of course not.
593
00:32:05,404 --> 00:32:07,782
But you know, being born
in Munich, in Bavaria,
594
00:32:07,865 --> 00:32:09,950
and then boarding school in Austria.
595
00:32:10,034 --> 00:32:12,036
So... [chuckles]
596
00:32:12,119 --> 00:32:14,205
[chuckles nervously]
597
00:32:14,288 --> 00:32:16,332
[Martin]
After all, if we accept that man
598
00:32:16,415 --> 00:32:18,876
is driven to search for meaning
above all else,
599
00:32:18,959 --> 00:32:22,046
we can properly understand
the revolutionary purpose of religion.
600
00:32:22,129 --> 00:32:24,507
And I'm sorry, I'm taking so much space.
601
00:32:24,590 --> 00:32:26,509
-Please, arrive well.
-Hello there.
602
00:32:26,592 --> 00:32:28,094
-Oh.
-Hello.
603
00:32:28,177 --> 00:32:29,720
Oh, I am so happy to see you.
604
00:32:29,970 --> 00:32:32,056
You were so wonderful earlier.
605
00:32:32,139 --> 00:32:33,265
-Mm.
-And I'm just--
606
00:32:33,349 --> 00:32:34,475
You know, I'm-- I'm glad
607
00:32:34,558 --> 00:32:36,644
-I get another chance to thank you.
-You're welcome.
608
00:32:36,727 --> 00:32:38,270
[faint laughter in background]
609
00:32:38,354 --> 00:32:42,983
Also, um, I'm sorry that I--
I raised my voice or seemed,
610
00:32:43,067 --> 00:32:45,820
you know, ungrateful
or impatient in any way.
611
00:32:45,903 --> 00:32:48,572
I just-- I sometimes have a hard time
612
00:32:48,656 --> 00:32:50,825
coping with my frustrations
in a healthy manner.
613
00:32:51,242 --> 00:32:52,243
[sighs]
614
00:32:53,411 --> 00:32:55,162
Any word on my suitcase?
615
00:32:55,246 --> 00:32:57,873
Oh, uh, uh, no.
616
00:32:57,957 --> 00:32:59,500
-Not yet.
-[sighs]
617
00:32:59,583 --> 00:33:01,752
Can I get a drink or-- oh, you know what?
618
00:33:01,836 --> 00:33:03,921
I'm just gonna go to the bar.
Thank you.
619
00:33:05,464 --> 00:33:06,799
[clicking tongue]
620
00:33:06,966 --> 00:33:08,968
[♪ light music playing]
621
00:33:10,678 --> 00:33:12,388
-You want a drink?
-Yeah.
622
00:33:12,471 --> 00:33:15,391
[indistinct chatter]
623
00:33:15,474 --> 00:33:16,976
[Brian]
And a Macallan on the rocks, please.
624
00:33:18,144 --> 00:33:20,021
-Hi, I'm Brian.
-Wolfie.
625
00:33:20,104 --> 00:33:21,981
This is my partner, Tina.
626
00:33:23,399 --> 00:33:25,443
So nice to meet you both.
[chuckles]
627
00:33:25,526 --> 00:33:27,486
So, what brings you here?
628
00:33:27,611 --> 00:33:29,280
Oh, wait, is this like prison?
629
00:33:30,281 --> 00:33:31,574
Is it rude to ask what you're in for?
630
00:33:31,657 --> 00:33:33,534
[scoffs]
It's a vacation.
631
00:33:33,617 --> 00:33:35,703
Got it. [chuckles]
632
00:33:37,663 --> 00:33:39,081
So, what do you two do?
633
00:33:40,541 --> 00:33:42,460
-We're musicians.
-[Tina] Mm.
634
00:33:42,543 --> 00:33:44,295
-Oh, fabulous.
-[Wolfie] Mm-hmm.
635
00:33:44,503 --> 00:33:47,048
Maybe you'll play something for us.
636
00:33:47,131 --> 00:33:50,176
[Tina scoffs, chuckles]
637
00:33:50,259 --> 00:33:52,845
You heard the part
about vacation, right?
638
00:33:52,928 --> 00:33:55,931
[♪ suspenseful music playing]
639
00:34:04,523 --> 00:34:06,525
[door clanging]
640
00:34:09,028 --> 00:34:11,947
-[door closes, echoes]
-[people chattering]
641
00:34:17,328 --> 00:34:18,662
[clapping]
642
00:34:20,414 --> 00:34:21,499
Welcome, everyone.
643
00:34:21,582 --> 00:34:23,918
[clapping]
Welcome, all of you.
644
00:34:24,001 --> 00:34:25,503
[Imogen exhales]
645
00:34:25,586 --> 00:34:27,546
She changed her hair.
646
00:34:27,630 --> 00:34:31,175
Sister Agnes, it's a pleasure.
647
00:34:31,258 --> 00:34:33,427
-Pleasure.
-Wait, you're a nun?
648
00:34:33,511 --> 00:34:35,638
[Masha]
Yes, a very famous nun.
649
00:34:35,721 --> 00:34:36,806
Mm.
650
00:34:36,889 --> 00:34:38,974
Oh, my God.
651
00:34:39,058 --> 00:34:41,769
Oh, Victoria,
I love-- love this suit.
652
00:34:42,019 --> 00:34:44,063
-Oh, thank you.
-[Matteo chuckles]
653
00:34:44,188 --> 00:34:46,023
[softly] Rawr.
654
00:34:46,107 --> 00:34:47,817
-Uh, Peter.
-Yes?
655
00:34:47,900 --> 00:34:49,276
Where is your father?
656
00:34:50,695 --> 00:34:53,239
Uh, he's-- he's been delayed, actually.
657
00:34:53,322 --> 00:34:58,244
We cannot start until everyone is here,
so when will he arrive?
658
00:34:59,161 --> 00:35:00,913
Hopefully tomorrow? Um...
659
00:35:00,996 --> 00:35:04,667
Well, hopefully we can begin tomorrow.
660
00:35:04,750 --> 00:35:05,751
Good night.
661
00:35:07,878 --> 00:35:09,046
Masha?
662
00:35:10,297 --> 00:35:13,217
What's happening?
Who's his father?
663
00:35:14,260 --> 00:35:16,554
-Uh, he's just another guy, I don't--
-Peter is right.
664
00:35:16,637 --> 00:35:19,473
His father is just a guy.
665
00:35:19,557 --> 00:35:21,475
But he is one of you.
666
00:35:21,559 --> 00:35:24,770
And we cannot start
until everyone is here.
667
00:35:26,605 --> 00:35:28,983
What-- what the fuck is this?
Excuse me.
668
00:35:29,066 --> 00:35:30,860
What-- what is this?
669
00:35:30,943 --> 00:35:32,778
I told you,
it's a transformational retreat.
670
00:35:32,862 --> 00:35:35,531
-[whispering] Don't.
-I-- I thought this was-- was a spa.
671
00:35:35,614 --> 00:35:37,700
-[chuckles nervously]
-Yes.
672
00:35:37,783 --> 00:35:40,119
It is a cleansing of the mind.
673
00:35:40,202 --> 00:35:43,539
-She's gonna bleach our brains, darling.
-That's dramatic.
674
00:35:43,622 --> 00:35:45,249
Well, I don't feel safe
with these vagaries.
675
00:35:45,332 --> 00:35:48,169
[♪ ominous music playing]
676
00:35:49,628 --> 00:35:50,921
Good.
677
00:35:53,382 --> 00:35:54,759
None of you are safe.
678
00:35:56,677 --> 00:35:59,388
Like, in a-- a physical sense or...?
679
00:36:00,848 --> 00:36:03,601
-[Masha chuckles]
-Masha.
680
00:36:03,684 --> 00:36:04,977
-Not now.
-Come back here.
681
00:36:05,061 --> 00:36:07,480
-Where are we?
-Everything's fine.
682
00:36:07,563 --> 00:36:09,815
Oh, yes, it seems fine.
683
00:36:09,899 --> 00:36:11,442
Okay, uh, what was that?
684
00:36:11,567 --> 00:36:12,818
This is about the piano.
685
00:36:12,902 --> 00:36:15,321
Sister Agnes, I've met you before.
686
00:36:15,404 --> 00:36:16,697
Rome, wasn't it?
687
00:36:16,822 --> 00:36:18,949
I think Elton played,
but he couldn't have,
688
00:36:19,033 --> 00:36:21,118
not for a benefit for the Catholic church.
689
00:36:22,244 --> 00:36:25,289
You know, it's hardly a secret that,
you know, Elton John is gay.
690
00:36:26,332 --> 00:36:27,541
Right.
691
00:36:27,625 --> 00:36:30,503
You want me to play the piano so bad...
692
00:36:31,379 --> 00:36:32,922
you brought me to a cult?
693
00:36:33,005 --> 00:36:35,049
No, listen,
it's a transformational retreat.
694
00:36:35,132 --> 00:36:36,509
-[groaning] Okay.
-I gave you the book.
695
00:36:36,592 --> 00:36:37,968
-Did you read the book?
-No.
696
00:36:38,052 --> 00:36:40,137
I-- Of course not, you don't read anything
I give you, do you?
697
00:36:40,221 --> 00:36:41,472
The books, the articles?
698
00:36:41,555 --> 00:36:43,474
-No.
-Listen to me.
699
00:36:43,557 --> 00:36:46,352
You have blocks.
This could help.
700
00:36:49,271 --> 00:36:51,315
You have blocks.
701
00:36:51,399 --> 00:36:53,484
You have blocks.
Don't!
702
00:36:53,567 --> 00:36:54,944
Okay.
703
00:36:55,027 --> 00:36:57,571
-Hey, uh, Wolfie?
-I'm so sorry.
704
00:36:57,655 --> 00:36:58,781
Nothing happened, it's fine.
705
00:36:58,864 --> 00:37:00,366
Maybe we should just give her
a little moment.
706
00:37:00,616 --> 00:37:02,618
-Just maybe--
- I think... [stammering]
707
00:37:02,702 --> 00:37:04,745
-give her some space.
-[softly] I fucked up. I fucked up.
708
00:37:04,829 --> 00:37:06,997
Excuse me.
Forgive me, Sister.
709
00:37:09,875 --> 00:37:11,085
-I'm sorry. Uh...
-Yeah?
710
00:37:11,168 --> 00:37:13,003
-Is it too late to get a refund? Just...
-[chuckles]
711
00:37:13,087 --> 00:37:15,381
Um, everyone, could we just, um...
712
00:37:15,548 --> 00:37:17,967
[clicking tongue] I think we all
deserve a good night's rest.
713
00:37:18,050 --> 00:37:20,428
I think we should all
get a good stiff drink.
714
00:37:20,511 --> 00:37:22,388
Yeah. You know, let's--
715
00:37:22,471 --> 00:37:24,265
could we-- could we all have
a good stiff drink?
716
00:37:24,348 --> 00:37:26,142
This is all a part of the plan.
717
00:37:27,560 --> 00:37:28,728
Yeah, you'll see. [chuckles]
718
00:37:28,811 --> 00:37:30,646
[group murmuring]
719
00:37:30,730 --> 00:37:32,815
Yeah.
It's all a part of the plan.
720
00:37:32,898 --> 00:37:34,942
[claps]
You'll see.
721
00:37:38,529 --> 00:37:39,905
[doorbell rings]
722
00:37:39,989 --> 00:37:42,116
[♪ ominous music playing]
723
00:37:44,326 --> 00:37:45,911
[knocking]
724
00:37:47,371 --> 00:37:48,497
[Helena] Masha!
725
00:37:48,581 --> 00:37:50,583
[knocking continues]
726
00:37:50,666 --> 00:37:53,085
-[Masha sighs]
-[doorbell rings]
727
00:37:53,169 --> 00:37:55,838
[knocking continues]
728
00:37:55,921 --> 00:37:57,757
Shh. What?
729
00:37:57,840 --> 00:38:00,593
No. No, I'm tired.
I'm tired, no lectures.
730
00:38:00,676 --> 00:38:02,386
-The young man, Peter.
-Yes.
731
00:38:02,470 --> 00:38:04,555
His father is the last remaining guest?
732
00:38:04,638 --> 00:38:06,724
-Yes.
-And his name is Peter Sharpe?
733
00:38:06,807 --> 00:38:08,517
-Yes.
-Is the father who I think it is?
734
00:38:08,601 --> 00:38:09,894
I need to sleep.
735
00:38:09,977 --> 00:38:12,146
-Goodnight, Helena. Goodnight.
-You said no surprises!
736
00:38:12,229 --> 00:38:14,940
You guaranteed me full autonomy
over choosing our guests.
737
00:38:15,024 --> 00:38:17,193
-No, I didn't mean him.
-[hitting glass]
738
00:38:20,488 --> 00:38:24,658
[Masha] We are in a dire
financial situation, are we not?
739
00:38:24,742 --> 00:38:28,204
-[Helena] Yes.
-We need investors, do we not? So...
740
00:38:28,287 --> 00:38:31,415
Even if I did think a billionaire
is gonna be the answer to our problems,
741
00:38:31,499 --> 00:38:35,378
there are plenty of billionaires
that aren't David Sharpe.
742
00:38:35,503 --> 00:38:36,796
You'll have to trust me.
743
00:38:38,130 --> 00:38:39,465
[Helena] I don't.
744
00:38:39,548 --> 00:38:41,717
[scoffs]
You have no choice.
745
00:38:41,801 --> 00:38:45,096
You're making it very difficult.
Very difficult.
746
00:38:49,433 --> 00:38:52,228
The temptation to live in the past
is a powerful one.
747
00:38:53,854 --> 00:38:57,608
For anyone,
especially for someone like you...
748
00:38:57,692 --> 00:38:58,943
[Masha sighs]
749
00:38:59,026 --> 00:39:00,486
...who's been through so much.
750
00:39:02,113 --> 00:39:06,117
Just promise me you'll remain
in the present with the rest of us.
751
00:39:10,830 --> 00:39:12,039
[whispering]
I promise.
752
00:39:14,041 --> 00:39:16,043
-[whispering] Okay.
-[♪ light piano music playing]
753
00:39:17,670 --> 00:39:20,673
[♪ "Traumerei"
by Robert Schumann playing]
754
00:39:40,860 --> 00:39:42,361
[chuckles softly]
755
00:39:46,240 --> 00:39:49,452
[sighs]
Well, what do we have here?
756
00:39:50,870 --> 00:39:52,371
Throwing caution to the wind, are we?
757
00:39:52,455 --> 00:39:53,539
It's Europe.
758
00:39:55,708 --> 00:39:56,876
Any sign of Daddy?
759
00:39:57,960 --> 00:40:00,463
No, um, not yet.
760
00:40:02,548 --> 00:40:06,385
Although, I did attempt
to knock at your door earlier,
761
00:40:06,469 --> 00:40:09,847
and I think I heard your mother...
762
00:40:09,930 --> 00:40:11,640
-Oh, no.
-...and her boyfriend...
763
00:40:11,724 --> 00:40:14,018
-Don't, don't, don't, don't.
-...copulating...
764
00:40:14,101 --> 00:40:16,103
-[groaning]
-...like jack rabbits.
765
00:40:16,187 --> 00:40:18,606
[sighs]
Yes, much like college, my childhood
766
00:40:18,814 --> 00:40:21,484
was a state of permanent sexile.
767
00:40:22,485 --> 00:40:23,486
[Peter] Mm.
768
00:40:28,657 --> 00:40:29,909
How's your room?
769
00:40:31,619 --> 00:40:33,662
Pretty much the same as yours,
I think.
770
00:40:33,746 --> 00:40:35,915
I can't sleep in my room, obviously,
771
00:40:35,998 --> 00:40:39,668
and I can't just, um,
sit at the bar all night.
772
00:40:39,752 --> 00:40:40,836
No.
773
00:40:43,255 --> 00:40:44,465
No, you can't.
774
00:40:46,092 --> 00:40:49,095
[♪ light music playing]
775
00:41:03,609 --> 00:41:04,944
[sighs]
776
00:41:08,364 --> 00:41:10,366
[water running]
777
00:41:15,955 --> 00:41:18,082
Yes. Yes.
778
00:41:18,165 --> 00:41:20,000
[muffled conversation]
779
00:41:20,084 --> 00:41:21,627
Okay, well, if it does turn up,
780
00:41:21,711 --> 00:41:23,921
I don't care if it's the middle
of the fucking night,
781
00:41:24,004 --> 00:41:25,381
you bring it to me, okay?
782
00:41:25,464 --> 00:41:27,800
You bring it to me.
It's critically important.
783
00:41:27,883 --> 00:41:29,260
-Thank you.
-[phone slamming]
784
00:41:30,010 --> 00:41:32,054
[breathing heavily]
785
00:41:32,138 --> 00:41:35,516
You motherfucking piece of fucking...
786
00:41:35,599 --> 00:41:36,600
Fuck!
787
00:41:36,684 --> 00:41:38,686
[sobbing]
788
00:41:49,572 --> 00:41:52,575
[♪ light, dramatic music playing]
789
00:42:28,277 --> 00:42:30,279
[voice echoing]
She wants you to leave me.
790
00:42:31,197 --> 00:42:34,283
-That's not what she said.
-Don't leave me, Mommy.
791
00:42:36,994 --> 00:42:38,287
[whispering] I'm so cold.
792
00:42:38,371 --> 00:42:42,083
[whispering] Go to sleep.
Go to sleep, Tatiana.
793
00:42:42,166 --> 00:42:44,043
[Tatiana]
It's so cold here.
794
00:42:44,126 --> 00:42:45,169
[whispering]
It's so cold.
795
00:42:45,628 --> 00:42:47,505
-[Masha] Stop, baby.
-Are you crazy, Mommy?
796
00:42:47,588 --> 00:42:48,923
[distorted]
She thinks you're crazy.
797
00:42:49,006 --> 00:42:51,050
-[Masha hushes] Stop.
-[ghostly whispering]
798
00:42:51,217 --> 00:42:53,177
[voice distorting, echoing]
I never sleep, I never sleep.
799
00:42:53,260 --> 00:42:54,261
[♪ music stops]
800
00:42:54,345 --> 00:42:56,013
I can't sleep, I never sleep.
801
00:43:00,017 --> 00:43:02,019
[David] Yeah, just leaving now.
802
00:43:02,103 --> 00:43:04,146
Prodigiously annoying fellow,
but we got through it.
803
00:43:06,273 --> 00:43:08,693
It's all right. Talk tomorrow.
804
00:43:10,820 --> 00:43:12,071
Christ.
805
00:43:12,154 --> 00:43:14,365
I thought that dinner would never end.
806
00:43:14,448 --> 00:43:16,200
What a self-righteous wanker.
807
00:43:16,283 --> 00:43:17,993
[driver]
Aren't they all, sir?
808
00:43:19,912 --> 00:43:21,914
[driver car door opens, closes]
809
00:43:21,997 --> 00:43:24,834
-[engine starting]
-Jet's waiting for you on the tarmac, sir.
810
00:43:24,917 --> 00:43:27,002
Not tonight.
Deal's not done.
811
00:43:28,337 --> 00:43:30,673
We stay 'til it closes.
My son will just have to wait.
812
00:43:30,756 --> 00:43:32,425
[driver]
Back to the hotel, it is.
813
00:43:32,508 --> 00:43:34,969
Fair warning, you leave tomorrow,
you're looking at some weather.
814
00:43:36,011 --> 00:43:37,471
Don't I control the weather?
815
00:43:39,515 --> 00:43:42,685
[driver] I can't picture you
at a psychedelic wellness retreat.
816
00:43:42,768 --> 00:43:44,145
Why, because I'm perfect?
817
00:43:45,271 --> 00:43:47,064
[driver]
No comment, sir.
818
00:43:47,148 --> 00:43:50,484
They say these drugs
are the wave of the future.
819
00:43:50,568 --> 00:43:52,737
[♪ light, dramatic music playing]
820
00:43:52,820 --> 00:43:53,904
Well...
821
00:43:55,281 --> 00:43:57,283
maybe they'll turn me into a good person.
822
00:43:59,827 --> 00:44:00,995
You never know.
823
00:44:03,330 --> 00:44:06,542
[♪ dramatic music playing]
824
00:46:00,656 --> 00:46:02,867
[♪ music fades out]
825
00:46:02,867 --> 00:46:07,867
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
826
00:46:02,867 --> 00:46:12,867
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
58347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.