All language subtitles for Nine Perfect Strangers S01E06 - Motherlode (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,573 --> 00:00:05,573 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,573 --> 00:00:10,573 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:10,573 --> 00:00:12,242 ZACH: Happy birthday. [Zoe gasps] 4 00:00:12,742 --> 00:00:15,453 HEATHER: I heard a noise. ZOE: Yeah, I guess I was just talking to myself. 5 00:00:15,453 --> 00:00:17,872 LARS: Okay. Was it just me or did anybody else 6 00:00:17,872 --> 00:00:19,791 dream a tad more vividly last night? 7 00:00:19,791 --> 00:00:22,126 ‐ Whatever is in these, Dee, keep 'em coming. 8 00:00:22,126 --> 00:00:24,504 ‐ I'm not gonna make it. ‐ You're not gonna make it where? 9 00:00:24,504 --> 00:00:25,713 ‐ To the end of the week 10 00:00:25,713 --> 00:00:28,675 The end of the year. ‐ Don't you look at me like‐‐ like‐‐ 11 00:00:28,675 --> 00:00:30,927 don't stare at me like I'm a fucking psycho. 12 00:00:30,927 --> 00:00:34,931 ‐ We are on the precipice of something great. 13 00:00:34,931 --> 00:00:36,933 Stay with me. Stay together. 14 00:00:36,933 --> 00:00:41,020 ‐ Mom! Mom! [gasps and screams] 15 00:00:47,735 --> 00:00:50,697 ♪ theme music playing ♪ 16 00:01:00,164 --> 00:01:05,545 ‐ ♪ You've got this Strange effect on me ♪ 17 00:01:06,379 --> 00:01:08,256 ♪ And I like it ♪ 18 00:01:11,009 --> 00:01:16,389 ♪ You've got this Strange effect on me ♪ 19 00:01:17,307 --> 00:01:19,309 ♪ And I like it ♪ 20 00:01:21,519 --> 00:01:26,816 ♪ You make my world seem right ♪ 21 00:01:26,816 --> 00:01:31,196 ♪ You make my darkness bright ♪ 22 00:01:31,196 --> 00:01:33,781 ♪ Oh, yes, you've got ♪ 23 00:01:33,781 --> 00:01:37,368 ♪ This strange effect on me ♪ 24 00:01:38,411 --> 00:01:40,538 ♪ And I like it ♪ 25 00:01:43,708 --> 00:01:45,877 ♪ And I like it ♪ 26 00:01:48,963 --> 00:01:51,007 ♪ And I like it ♪ 27 00:02:15,448 --> 00:02:17,408 [people singing in Russian] 28 00:02:28,211 --> 00:02:29,254 ‐ Mmm. 29 00:02:34,175 --> 00:02:36,427 [breathes heavily] 30 00:02:36,427 --> 00:02:37,512 [spits] 31 00:02:44,143 --> 00:02:46,104 [rattling] 32 00:02:52,861 --> 00:02:55,864 ♪ dramatic music playing ♪ 33 00:03:02,537 --> 00:03:04,497 MAN: ♪ Money makes the world go around ♪ 34 00:03:04,497 --> 00:03:07,083 ♪ The world go around The world go around ♪ 35 00:03:07,083 --> 00:03:09,252 ♪ Money makes the world go around ♪ 36 00:03:09,252 --> 00:03:12,755 ♪ It makes the world go round ♪ 37 00:03:12,755 --> 00:03:15,216 ♪ A mark, a yen, a buck, or a pound ♪ 38 00:03:15,216 --> 00:03:17,552 ♪ A mark, a yen, a buck, or a pound ♪ 39 00:03:17,552 --> 00:03:19,804 ♪ Is all that makes the world go around ♪ 40 00:03:19,804 --> 00:03:22,223 ♪ That clinking clanking sound ♪ 41 00:03:22,223 --> 00:03:24,934 ♪ That makes the world go 'round ♪ 42 00:03:24,934 --> 00:03:26,394 ‐ Who are you? What did you‐‐ 43 00:03:26,394 --> 00:03:28,229 ‐ ♪ Money, money, money Money, money, money ♪ 44 00:03:28,229 --> 00:03:30,023 ♪ Money, money, money, money, money ♪ 45 00:03:30,023 --> 00:03:33,401 Can you believe you gave me $128,000? 46 00:03:34,110 --> 00:03:36,487 Ooh! I bet you feel dumb. 47 00:03:36,821 --> 00:03:37,989 [Frances grunts] 48 00:03:40,116 --> 00:03:41,075 ‐ Shit. 49 00:03:43,203 --> 00:03:44,954 [breathes deeply] 50 00:03:52,003 --> 00:03:53,421 [exhales deeply] 51 00:03:53,421 --> 00:03:55,465 [man singing distantly] 52 00:03:55,465 --> 00:03:58,009 ♪ whimsical music playing ♪ 53 00:03:58,009 --> 00:03:59,594 Son of a‐‐ 54 00:03:59,594 --> 00:04:00,929 MAN: ♪ Money, money, money ♪ 55 00:04:00,929 --> 00:04:03,890 ♪ whimsical music continues playing ♪ 56 00:04:17,654 --> 00:04:21,032 [Frances scoffs] PAUL: Ari was never my son. 57 00:04:21,783 --> 00:04:23,451 He's my cousin's son. 58 00:04:23,868 --> 00:04:26,371 ♪ If you happen to be rich If you find you've been left ♪ 59 00:04:26,371 --> 00:04:27,914 ♪ By your lover, though you moan ♪ 60 00:04:27,914 --> 00:04:30,041 ♪ And you groan quite a lot You can take it on the chin ♪ 61 00:04:30,041 --> 00:04:31,584 ♪ Call a cab and begin to recover ♪ 62 00:04:31,584 --> 00:04:32,877 ♪ On your 14‐karat yacht ♪ 63 00:04:32,877 --> 00:04:35,088 ‐ You're a small man, Paul Drabble. 64 00:04:35,630 --> 00:04:37,715 ‐ ♪ Money, money, money Money, money, money ♪ 65 00:04:37,715 --> 00:04:39,717 ♪ Money, money, money Money, money, money ♪ 66 00:04:39,717 --> 00:04:41,052 ♪ Money, money‐‐ ♪ [Paul grunts] 67 00:04:44,889 --> 00:04:47,016 [toilet flushes] [Frances laughs] 68 00:04:51,604 --> 00:04:54,566 ♪ dramatic music playing ♪ 69 00:04:55,900 --> 00:04:57,068 BOY: Faggot. [Young Lars gasps] 70 00:05:01,739 --> 00:05:04,450 ‐ What did you call me? ‐ He said faggot. 71 00:05:04,868 --> 00:05:06,578 ALL: Faggot, faggot! 72 00:05:06,578 --> 00:05:09,914 Faggot, faggot! Faggot, faggot! 73 00:05:09,914 --> 00:05:11,499 Faggot, faggot! 74 00:05:11,499 --> 00:05:15,712 Faggot, faggot! Faggot, faggot, faggot! 75 00:05:15,712 --> 00:05:20,383 [gasps and breathes heavily] MASHA: Shh. 76 00:05:20,383 --> 00:05:22,260 ‐ What are you doing here? 77 00:05:22,260 --> 00:05:24,262 ‐ I hate bullies. 78 00:05:25,805 --> 00:05:27,932 ‐ How do you know what I was dreaming? 79 00:05:27,932 --> 00:05:31,686 MASHA: I use a little auditory subliminal stimuli. 80 00:05:31,686 --> 00:05:34,272 I put in a chemical catalyst, and... 81 00:05:34,898 --> 00:05:38,234 I can see your past trauma with bullies. 82 00:05:38,776 --> 00:05:41,070 ‐ What exactly are you giving me? 83 00:05:41,070 --> 00:05:44,490 ‐ What I'm giving you is a story. 84 00:05:44,490 --> 00:05:46,701 This is going to be yours. 85 00:05:46,701 --> 00:05:48,161 It's not connected to the internet, 86 00:05:48,161 --> 00:05:49,913 but the camera is working just fine. 87 00:05:49,913 --> 00:05:52,874 So I want you to document all of the events 88 00:05:52,874 --> 00:05:54,876 that you see today. I want you to record them, 89 00:05:54,876 --> 00:05:58,296 to write them down. I want you to do it all. 90 00:05:59,672 --> 00:06:02,383 ‐ Why? What's about to happen? [Masha sighs] 91 00:06:02,383 --> 00:06:03,885 ‐ Well for starters... 92 00:06:04,594 --> 00:06:07,430 You are about to happen. 93 00:06:07,430 --> 00:06:10,183 Your whole life has been about tearing down. 94 00:06:10,183 --> 00:06:12,227 You target the bullies. 95 00:06:12,227 --> 00:06:13,561 Destroy them. 96 00:06:14,103 --> 00:06:15,772 The question is... 97 00:06:17,065 --> 00:06:19,526 have you ever nurtured anything? 98 00:06:21,069 --> 00:06:23,071 ‐ No. ‐ No. 99 00:06:24,239 --> 00:06:26,533 Have you ever been a vehicle for growth? 100 00:06:27,825 --> 00:06:28,868 ‐ No. 101 00:06:29,536 --> 00:06:32,789 ‐ I am gonna offer you the chance to build something. 102 00:06:34,624 --> 00:06:37,669 Something extraordinary. 103 00:06:38,670 --> 00:06:39,587 So... 104 00:06:40,505 --> 00:06:43,591 you came here to boost your career. 105 00:06:44,801 --> 00:06:49,847 Instead, you get a legacy, you get the chance 106 00:06:49,847 --> 00:06:53,351 to be the one who told the world. 107 00:07:07,949 --> 00:07:10,952 ♪ dramatic music playing ♪ 108 00:07:15,665 --> 00:07:18,418 ‐ Wait. So, what do you mean, she controlled your dream? 109 00:07:19,460 --> 00:07:21,796 ‐ I've heard of it being done with hypnosis. 110 00:07:22,589 --> 00:07:24,799 She does it with drugs and audio. 111 00:07:25,258 --> 00:07:27,302 Like brain entrainment. 112 00:07:27,302 --> 00:07:29,387 ‐ So she knew you'd be having a butt baby? 113 00:07:29,971 --> 00:07:31,764 ‐ I'm sorry. Was I talking to you? 114 00:07:31,764 --> 00:07:33,641 ‐ No, but you were talking loud enough 115 00:07:33,641 --> 00:07:35,226 that I could overhear your conversation. 116 00:07:35,226 --> 00:07:37,270 And by the way, it's my baby too, Lars. 117 00:07:37,854 --> 00:07:38,855 I know my rights. 118 00:07:38,855 --> 00:07:41,691 ‐ Okay. Let's not be the Bickersons today. 119 00:07:41,691 --> 00:07:43,526 We had this lovely party last night. 120 00:07:43,526 --> 00:07:47,113 You know, we‐‐ We all sang and danced. 121 00:07:47,780 --> 00:07:50,241 ‐ Hi, good morning. ZOE: Good morning. 122 00:07:50,241 --> 00:07:52,660 ‐ So, what'd I miss? TONY: Oh, apparently 123 00:07:52,660 --> 00:07:55,330 Masha's been manipulating Lars' dreams 124 00:07:55,330 --> 00:07:57,040 with mind control or something. 125 00:07:57,040 --> 00:07:59,083 ‐ Drugs and entrainment. TONY: Whatever. 126 00:07:59,083 --> 00:08:00,919 FRANCES: She's controlling our dreams now? 127 00:08:00,919 --> 00:08:03,588 That explains a lot. ‐ Why, what happened? 128 00:08:04,505 --> 00:08:05,590 MASHA: Hello, everybody. 129 00:08:06,758 --> 00:08:09,344 How are you all doing this morning? 130 00:08:09,344 --> 00:08:12,639 ‐ Uh, not‐‐ not great. I‐‐ I'm not sure what you're doing, 131 00:08:12,639 --> 00:08:14,390 dosage‐wise, 132 00:08:14,390 --> 00:08:16,601 but I had some kind of hallucination 133 00:08:16,601 --> 00:08:19,646 or dream last night where Paul Drabble 134 00:08:19,646 --> 00:08:21,147 was like the size of a, you know, 135 00:08:21,147 --> 00:08:22,732 like a garden gnome. ‐ Oh. 136 00:08:22,732 --> 00:08:26,110 FRANCES: I know it's maybe offensive to talk about someone's size, 137 00:08:26,110 --> 00:08:28,029 but he's an offensive, tiny little man. 138 00:08:28,029 --> 00:08:31,658 So he‐‐ it's fine. ‐ What was he doing? 139 00:08:31,658 --> 00:08:33,910 ‐ He was singing a song from Cabaret. 140 00:08:33,910 --> 00:08:35,537 ‐ ♪ Willkommen, Bienvenue‐‐ ♪ 141 00:08:35,537 --> 00:08:37,330 ‐ No, not that one. The‐‐ 142 00:08:37,330 --> 00:08:39,207 ‐ ♪ Maybe this time I'll be lucky ♪ 143 00:08:39,207 --> 00:08:40,708 ♪ Maybe this time, maybe‐‐ ♪ FRANCES: No. 144 00:08:40,708 --> 00:08:42,961 I don't even know that one. The, um‐‐ uh, it was‐‐ 145 00:08:42,961 --> 00:08:44,462 ‐ ♪ Money, money, money... ♪ FRANCES: Yes, "Money." "Money." 146 00:08:44,462 --> 00:08:45,880 He was singing, "Money, money, money," 147 00:08:45,880 --> 00:08:48,883 across the floor, by my bed, and then... 148 00:08:49,467 --> 00:08:51,594 inside my toilet. 149 00:08:51,594 --> 00:08:53,638 And I mean, I did not come here 150 00:08:53,638 --> 00:08:56,724 to have a Lilliputian‐sized internet hustler 151 00:08:56,724 --> 00:08:59,060 sing show tunes to me from the toilet. 152 00:08:59,352 --> 00:09:02,313 ‐ That must've been terrifying. ‐ Well, it wasn't a good show. 153 00:09:02,313 --> 00:09:03,731 [laughter] TONY: Yeah. 154 00:09:04,774 --> 00:09:06,526 ‐ How did the dream end? 155 00:09:06,985 --> 00:09:09,362 ‐ I‐‐ I flushed him down the toilet. 156 00:09:09,362 --> 00:09:10,572 [laughter] 157 00:09:10,572 --> 00:09:12,282 MASHA: Now, if I had told you from the start 158 00:09:12,282 --> 00:09:15,201 that you will gonna flush Paul Drabble down the toilet, what would have you done? 159 00:09:15,201 --> 00:09:16,160 ‐ I would have paid you double. 160 00:09:16,160 --> 00:09:18,204 [laughter] 161 00:09:18,204 --> 00:09:21,749 ‐ We are all experiencing new things here. 162 00:09:23,710 --> 00:09:27,881 Zoe. Zoe beautifully expressed her sense of family to you last night. 163 00:09:28,423 --> 00:09:31,175 Ben, Jessica rediscovering each other. 164 00:09:31,175 --> 00:09:33,428 Tony. How about you? 165 00:09:33,428 --> 00:09:35,930 What were you feeling? It looked like tenderness. 166 00:09:37,098 --> 00:09:40,351 You are okay being a little vulnerable? 167 00:09:40,894 --> 00:09:42,312 ‐ No. I'm okay. 168 00:09:42,729 --> 00:09:44,105 [Masha chuckles] 169 00:09:44,105 --> 00:09:45,565 ‐ So we're making progress here. 170 00:09:45,565 --> 00:09:48,276 And now we are gonna build on that progress. 171 00:09:48,276 --> 00:09:50,069 We have a slightly higher dose. 172 00:09:50,486 --> 00:09:51,863 I mean, you don't have to take it, 173 00:09:51,863 --> 00:09:53,489 it is up to you, but if you do, 174 00:09:53,489 --> 00:09:55,283 there's a couple more rules, 175 00:09:55,283 --> 00:09:57,243 no climbing, no going near water. 176 00:09:57,243 --> 00:09:59,120 We will also employ the buddy system. 177 00:09:59,120 --> 00:10:01,372 So the Marconis, Ben and Jessica, 178 00:10:01,372 --> 00:10:03,750 Carmel, Lars, and Tony, Frances. 179 00:10:03,750 --> 00:10:05,501 ‐ Love it. MASHA: It's your choice, 180 00:10:06,502 --> 00:10:07,629 but it is safe. 181 00:10:08,296 --> 00:10:09,923 ‐ Sounds safe to me. 182 00:10:09,923 --> 00:10:12,175 ‐ Cheers? ‐ L'chaim. 183 00:10:12,926 --> 00:10:13,968 ‐ Hey, buddy. 184 00:10:14,427 --> 00:10:15,970 ‐ Here's mud in your eye. 185 00:10:17,180 --> 00:10:18,514 Mm. BEN: Down it. 186 00:10:18,514 --> 00:10:20,558 ‐ Et tu, Brute? 187 00:10:22,143 --> 00:10:24,062 And then fall Napoleon. 188 00:10:25,188 --> 00:10:27,065 MASHA: It's gonna be a glorious day. 189 00:10:30,944 --> 00:10:32,237 [all sigh] 190 00:10:33,112 --> 00:10:34,322 [clears throat] 191 00:10:34,322 --> 00:10:36,199 [Masha chuckles] 192 00:10:36,199 --> 00:10:37,450 ‐ Masha? 193 00:10:37,951 --> 00:10:40,787 Uh, can I see you in private? 194 00:10:41,037 --> 00:10:43,706 My concern is about how this psychedelic 195 00:10:43,706 --> 00:10:47,544 might affect or react, you know, with other medications. 196 00:10:48,711 --> 00:10:51,214 I'm on a few psychotropics. 197 00:10:51,214 --> 00:10:54,217 Um, I was afraid, 198 00:10:54,217 --> 00:10:56,511 um, I might not be accepted here if you knew. 199 00:10:56,511 --> 00:10:57,887 So I didn't‐‐ MASHA: Yes. 200 00:10:57,887 --> 00:11:00,014 You're on psychotropics, we know this. 201 00:11:00,014 --> 00:11:01,558 We did your blood work. 202 00:11:01,558 --> 00:11:02,934 It's all right. You're fine. 203 00:11:02,934 --> 00:11:05,979 Nothing to worry about. ‐ [sighs] Okay. 204 00:11:06,938 --> 00:11:09,190 Well, good. Thank you so much. 205 00:11:12,527 --> 00:11:15,947 ‐ But I am gonna need to tell you something, um... 206 00:11:17,282 --> 00:11:20,785 so we can move forward to the next step. 207 00:11:25,915 --> 00:11:27,208 I know... 208 00:11:28,710 --> 00:11:30,336 I know why you came here. 209 00:11:32,881 --> 00:11:35,508 ‐ I'm sorry? ‐ It wasn't a coincidence. 210 00:11:35,842 --> 00:11:41,264 You came to a retreat, this retreat, because... 211 00:11:44,309 --> 00:11:46,269 I had an affair with your husband. 212 00:11:49,272 --> 00:11:51,649 ‐ Oh my God, am I in trouble? ‐ No. 213 00:11:51,649 --> 00:11:54,319 ‐ I'm in trouble. ‐ No. Of course, you're not in trouble. 214 00:11:54,319 --> 00:11:55,904 I mean, unless you're trying to kill me. 215 00:11:58,198 --> 00:11:59,407 ‐ What? MASHA: Are you? 216 00:11:59,407 --> 00:12:01,826 Somebody is sending me nasty threats. 217 00:12:02,785 --> 00:12:04,621 Somebody wants to scare me. 218 00:12:05,955 --> 00:12:10,418 ‐ Really? Not‐‐ no, it's not me. I‐‐ I came here to know you. 219 00:12:10,835 --> 00:12:13,838 To see what he saw, to‐‐ 220 00:12:14,422 --> 00:12:18,134 to see the‐‐ the what and the‐‐ the why. 221 00:12:18,509 --> 00:12:19,719 The why... 222 00:12:23,056 --> 00:12:24,140 MASHA: Finish that. 223 00:12:25,308 --> 00:12:27,435 ‐ Well, it's just that you‐‐ [chuckles] 224 00:12:27,435 --> 00:12:29,187 You were the catalyst for it all. 225 00:12:29,187 --> 00:12:30,563 You‐‐ You... 226 00:12:31,773 --> 00:12:35,360 opened his mind to the idea that there were beautiful girls 227 00:12:35,360 --> 00:12:36,653 out there to be had... 228 00:12:37,946 --> 00:12:41,366 including the pretty little bimbo he's with now. 229 00:12:44,536 --> 00:12:46,454 Did you know we were in love, Masha? 230 00:12:47,872 --> 00:12:50,750 Masha, he was crazy about me. 231 00:12:50,750 --> 00:12:53,294 We were‐‐ we were in love. 232 00:12:53,795 --> 00:12:56,047 ‐ So you came here to confront me? 233 00:12:56,047 --> 00:12:57,840 ‐ I came to study you. 234 00:12:57,840 --> 00:13:02,053 To‐‐ to study you, in the hopes of‐‐ of... 235 00:13:02,053 --> 00:13:03,555 of becoming you. 236 00:13:05,890 --> 00:13:08,726 And then he‐‐ he might want me back. 237 00:13:09,352 --> 00:13:11,729 ‐ Oh. CARMEL: I'm sorry. 238 00:13:11,729 --> 00:13:15,024 ‐ No. I should apologize to you. 239 00:13:17,277 --> 00:13:19,863 I was a different person then, Carmel. 240 00:13:21,698 --> 00:13:26,119 ‐ May I ask what was he to you? 241 00:13:28,162 --> 00:13:30,415 ‐ You're not gonna like this answer 242 00:13:30,415 --> 00:13:31,541 but he was nothing. 243 00:13:31,541 --> 00:13:32,876 He was a placeholder. 244 00:13:32,876 --> 00:13:34,544 I was consumed with work. 245 00:13:34,544 --> 00:13:36,880 I‐‐ I had affairs with married men 246 00:13:36,880 --> 00:13:39,090 who wouldn't get attached and that was it. 247 00:13:41,718 --> 00:13:45,013 I would never ever hurt you now. 248 00:13:46,055 --> 00:13:48,558 ‐ So if you knew my story, why did you accept me? 249 00:13:48,558 --> 00:13:50,894 ‐ I want you to heal. 250 00:13:51,519 --> 00:13:55,607 I want you to get all of this hatred out of your heart. 251 00:13:58,401 --> 00:14:00,486 I wanna say I'm sorry to you. 252 00:14:02,113 --> 00:14:05,074 ♪ dramatic music playing ♪ 253 00:14:05,450 --> 00:14:08,828 Yeah. Yeah. Come, come. 254 00:14:09,162 --> 00:14:10,747 That's right. 255 00:14:12,457 --> 00:14:14,292 Oh, lapochka. 256 00:14:14,751 --> 00:14:16,294 You can trust me. 257 00:14:16,836 --> 00:14:18,463 You're safe with me. 258 00:14:20,048 --> 00:14:21,674 I would never hurt you. 259 00:14:21,674 --> 00:14:23,259 You take the medicine. 260 00:14:23,259 --> 00:14:25,762 ‐ I trust you. ‐ Just trust me. 261 00:14:25,762 --> 00:14:26,888 ‐ Okay. 262 00:14:28,056 --> 00:14:29,098 [Masha sighs] 263 00:14:33,978 --> 00:14:36,981 ♪ instrument humming ♪ 264 00:15:24,028 --> 00:15:26,739 YAO: Twist to the right... 265 00:15:27,365 --> 00:15:30,535 Now towards the sun, and you come down gently. 266 00:15:31,077 --> 00:15:36,791 Just hip level. Gently come up, keep breathing. 267 00:15:38,501 --> 00:15:41,588 ‐ Are you okay? ‐ Hmm. Wobbly. 268 00:15:41,588 --> 00:15:42,881 We have that in common. 269 00:15:46,217 --> 00:15:51,180 Masha, why are you pushing this protocol so fast? 270 00:15:51,598 --> 00:15:54,893 ‐ Because the time is now. ‐ Is it now or never? 271 00:15:56,311 --> 00:15:57,937 What are we, out of money? 272 00:15:57,937 --> 00:15:59,439 ‐ We're not out of money. 273 00:16:00,398 --> 00:16:03,318 ‐ Well, I‐I know that this lawsuit 274 00:16:03,318 --> 00:16:06,112 was a big‐‐ pretty big drain. 275 00:16:06,112 --> 00:16:07,697 ‐ We're not out of money. 276 00:16:08,990 --> 00:16:12,452 DELILAH: [sighs] I saw you last night, eating sugar. 277 00:16:13,244 --> 00:16:14,412 The cake? 278 00:16:15,914 --> 00:16:17,832 ‐ That was you? ‐ Mm. 279 00:16:18,458 --> 00:16:20,210 It was actually kind of sweet. 280 00:16:20,877 --> 00:16:21,961 You actually‐‐ 281 00:16:22,420 --> 00:16:24,714 [chuckles] You actually seemed kind of mortal. 282 00:16:24,714 --> 00:16:26,341 Like the rest of us. 283 00:16:26,925 --> 00:16:28,760 Giving in to temptation. 284 00:16:31,888 --> 00:16:35,058 ‐ I was trying to connect with the little girl within me. 285 00:16:37,518 --> 00:16:39,771 DELILAH: Did you? ‐ Not yet. 286 00:16:45,610 --> 00:16:48,613 ♪ instrument humming ♪ 287 00:17:23,356 --> 00:17:24,482 ‐ Tony. 288 00:17:26,526 --> 00:17:27,944 [echoing]: Tony. 289 00:17:30,446 --> 00:17:31,656 Your buddy. 290 00:17:33,283 --> 00:17:36,244 ♪ instrument humming ♪ 291 00:17:55,221 --> 00:17:58,349 ♪ dramatic music playing ♪ 292 00:18:33,551 --> 00:18:35,553 [retches, vomits] 293 00:18:38,473 --> 00:18:40,308 ‐ Oh, Leon. ZOE: Dad? 294 00:18:41,351 --> 00:18:45,021 ‐ Oh. Uh, it just, uh, erupted out of me, huh? 295 00:18:45,021 --> 00:18:47,065 ‐ It's normal, it's‐‐ that's a great thing. 296 00:18:47,065 --> 00:18:50,109 ‐ That's not normal. ‐ [clapping hands] Wow. Okay. 297 00:18:50,109 --> 00:18:52,487 Mount St. Napoleon onwards. 298 00:18:52,487 --> 00:18:53,655 ‐ You sure you're okay? 299 00:18:53,655 --> 00:18:54,906 NAPOLEON: Oh, perfect. Better than ever. 300 00:18:54,906 --> 00:18:57,534 Wow. Uh, maybe a little water. Yeah. 301 00:18:58,910 --> 00:18:59,994 [Frances chuckles] 302 00:19:01,788 --> 00:19:03,706 ‐ You're a pretty little thing. 303 00:19:08,419 --> 00:19:10,421 [insect buzzing] [gasps] 304 00:19:12,465 --> 00:19:14,842 ‐ Hey. What are you doing? 305 00:19:14,842 --> 00:19:17,053 Gallivanting off like that without your buddy? 306 00:19:17,720 --> 00:19:18,680 ‐ Sorry. 307 00:19:19,722 --> 00:19:22,016 ‐ How's your head? ‐ I don't know. 308 00:19:22,016 --> 00:19:25,478 It's kind of‐‐ it feels like a puffy cloud... 309 00:19:25,478 --> 00:19:26,980 ‐ Mm‐hm. ‐ ...little bit, you know, 310 00:19:26,980 --> 00:19:29,983 like a cumulus cloud, pretty with a chance of rain. 311 00:19:31,401 --> 00:19:32,527 [Frances chuckles] 312 00:19:35,154 --> 00:19:37,490 ‐ Anyway, you shouldn't really go off like that 313 00:19:37,490 --> 00:19:38,825 and stuff, you know. 314 00:19:39,784 --> 00:19:41,619 FRANCES: Oh, right. Because of the buddy system. 315 00:19:41,619 --> 00:19:44,539 ‐ Yeah. ‐ We're buddies. 316 00:19:44,539 --> 00:19:46,082 ♪ Love On The Brain by Rihanna playing ♪ 317 00:19:46,082 --> 00:19:47,417 Right? You and me? 318 00:19:48,751 --> 00:19:49,711 ‐ Yeah. 319 00:19:51,421 --> 00:19:53,506 ‐ ♪ What you want from me ♪ 320 00:19:55,091 --> 00:19:56,634 ‐ Oh, my God, he's going in. 321 00:19:57,468 --> 00:19:58,928 ‐ What? ‐ What? 322 00:19:58,928 --> 00:20:00,680 ‐ What'd you say? ‐ I didn't say anything. 323 00:20:00,680 --> 00:20:02,432 ‐ You did, you just said, "Oh my God. He's going in." 324 00:20:03,308 --> 00:20:05,518 ‐ Did I say that out loud? ‐ Yeah. 325 00:20:06,644 --> 00:20:08,354 ‐ [stammering] I thought it. 326 00:20:08,354 --> 00:20:11,691 I didn't think I said it out loud. 327 00:20:11,691 --> 00:20:14,027 These‐‐ oh, these mushrooms are like a doozy‐‐ 328 00:20:14,027 --> 00:20:15,486 ‐ What does that even mean though? 329 00:20:15,486 --> 00:20:17,280 "Oh my God. He's going in." What does that mean? 330 00:20:17,989 --> 00:20:19,324 ‐ You had a‐‐ 331 00:20:21,075 --> 00:20:25,205 a look on your face like you were gonna kiss me. 332 00:20:25,205 --> 00:20:26,122 So... 333 00:20:28,082 --> 00:20:29,417 Were you thinking that? 334 00:20:30,168 --> 00:20:32,086 ‐ Yeah, I mean, I was thinking it. 335 00:20:34,047 --> 00:20:34,964 ‐ And? 336 00:20:36,090 --> 00:20:37,926 ‐ I remembered that everything I ever touch 337 00:20:37,926 --> 00:20:38,885 I hurt. 338 00:20:40,094 --> 00:20:41,804 Especially the people I love. 339 00:20:44,224 --> 00:20:45,725 I don't wanna do that to you, Frances. 340 00:20:45,725 --> 00:20:46,851 I don't wanna hurt you. 341 00:20:46,851 --> 00:20:48,603 ‐ Is that why you didn't kiss me? 342 00:20:48,603 --> 00:20:50,021 ‐ That and it would involve leaning 343 00:20:50,021 --> 00:20:51,356 and I don't think I could do that right now. 344 00:20:51,356 --> 00:20:52,815 I'm pretty dizzy. I'm afraid I'm gonna fall. 345 00:20:52,815 --> 00:20:54,817 ‐ I'll catch you. 346 00:20:54,817 --> 00:20:56,611 God, I've written this scene 347 00:20:56,611 --> 00:20:58,947 like a million times, I'm sure Paul would say like 348 00:20:58,947 --> 00:21:00,740 it's a very gimmicky scene, but‐‐ 349 00:21:00,740 --> 00:21:02,283 ‐ Can w just forget about Paul for a second? 350 00:21:02,283 --> 00:21:03,660 ‐ Yup. 351 00:21:03,660 --> 00:21:06,079 ‐ Okay. Full disclosure, I'm a terrible kisser. 352 00:21:06,079 --> 00:21:09,791 ‐ So when it is awful‐‐ 353 00:21:09,791 --> 00:21:10,959 ‐ Just lay it on me. 354 00:21:11,709 --> 00:21:13,253 ‐ I'm not gonna make the first move. 355 00:21:13,253 --> 00:21:15,046 ‐ I'm gonna make the move. 356 00:21:15,046 --> 00:21:17,173 ‐ Are you? ‐ Yeah. Here it comes. 357 00:21:17,799 --> 00:21:20,426 ‐ It's kind of funny you're this big football, 358 00:21:20,426 --> 00:21:22,595 you know, guy. 359 00:21:22,595 --> 00:21:24,389 I mean, he‐‐ like cute‐‐ 360 00:21:24,389 --> 00:21:27,892 ‐ ♪ Must be love on the brain ♪ 361 00:21:29,894 --> 00:21:32,814 ♪ That's got me feeling this way ♪ 362 00:21:32,814 --> 00:21:34,566 ♪ Feeling this way ♪ 363 00:21:34,566 --> 00:21:36,568 ♪ It beats me black and blue ♪ 364 00:21:36,568 --> 00:21:38,653 ♪ But it fucks me so good ♪ 365 00:21:38,653 --> 00:21:41,281 ♪ And I can't get enough ♪ 366 00:21:41,281 --> 00:21:44,909 ♪ Must be love on the brain yeah ♪ 367 00:21:46,578 --> 00:21:49,622 ♪ And it keeps cursing my name ♪ 368 00:21:49,622 --> 00:21:51,040 ♪ Cursing my name ♪ 369 00:21:51,416 --> 00:21:53,334 ♪ No matter what I do ♪ 370 00:21:53,334 --> 00:21:55,169 ‐ You weren't kidding. That was terrible. 371 00:21:55,169 --> 00:21:56,963 ‐ Thanks. [both chuckle] 372 00:21:58,214 --> 00:22:00,049 ‐ If that was terrible, I can't even imagine 373 00:22:00,049 --> 00:22:02,302 what the good one is like. ‐ Oh my God, I'm going in. 374 00:22:02,302 --> 00:22:04,220 [moans] [Frances grunts] 375 00:22:04,762 --> 00:22:06,347 [laughs] What are you doing? 376 00:22:06,347 --> 00:22:07,849 You said you were gonna catch me. 377 00:22:07,849 --> 00:22:10,018 ‐ I can't catch you, I have no upper body strength. 378 00:22:10,018 --> 00:22:11,603 [laughter] 379 00:22:12,270 --> 00:22:13,813 ‐ How you doing? You feeling okay? 380 00:22:13,813 --> 00:22:15,982 ‐ I feel nothing. I can't feel my legs. 381 00:22:15,982 --> 00:22:18,568 [laughter] 382 00:22:18,568 --> 00:22:19,861 Help. [squeaks] 383 00:22:20,069 --> 00:22:23,740 ♪ Leather and Lace by Stevie Nicks and Don Henley playing ♪ 384 00:22:23,740 --> 00:22:26,284 [sighs deeply] 385 00:22:31,623 --> 00:22:32,665 HEATHER: Sweetheart. 386 00:22:33,666 --> 00:22:35,168 You okay? 387 00:22:35,168 --> 00:22:37,212 ‐ Yeah, I barely feel anything. 388 00:22:38,838 --> 00:22:41,633 ‐ Well, it hits people at different times. 389 00:22:44,427 --> 00:22:46,054 ‐ I'm absolutely bonkers. 390 00:22:47,722 --> 00:22:49,557 It's just really just a matter of perspective. 391 00:22:49,557 --> 00:22:51,267 It's, you know, trick of the mind 392 00:22:51,267 --> 00:22:53,353 because everything you think you are is a story 393 00:22:53,353 --> 00:22:55,605 you tell yourself about yourself, right? 394 00:22:56,981 --> 00:22:59,859 ‐ The vomit was real. NAPOLEON: Yeah, it was. 395 00:23:01,319 --> 00:23:02,695 ‐ I'm gonna go for a walk. 396 00:23:03,696 --> 00:23:06,115 HEATHER: No, I think we should stick together. 397 00:23:06,115 --> 00:23:08,493 I got high once at a Fleetwood Mac concert 398 00:23:08,493 --> 00:23:12,247 and‐‐ and I went wandering and I got lost for hours. 399 00:23:13,498 --> 00:23:14,999 ‐ I'm gonna be okay. 400 00:23:16,125 --> 00:23:20,004 ‐ ♪ That you won't be walkin' out the door ♪ 401 00:23:21,923 --> 00:23:24,968 ♪ Still I carry this feelin' ♪ 402 00:23:24,968 --> 00:23:27,053 ♪ When you walked... ♪ ‐ Zoe. 403 00:23:29,097 --> 00:23:30,765 NAPOLEON: Oh, boy. Look at that. 404 00:23:32,934 --> 00:23:33,977 Oh, wow. 405 00:23:35,061 --> 00:23:38,314 ‐ ♪ Lovers forever ♪ 406 00:23:38,314 --> 00:23:40,358 ♪ Face‐to‐face ♪ 407 00:23:41,234 --> 00:23:44,279 ♪ My city, your mountains ♪ 408 00:23:44,279 --> 00:23:47,448 ♪ Stay with me, stay ♪ [Heather laughs] 409 00:23:47,448 --> 00:23:49,659 ♪ I need you to love me ♪ 410 00:23:49,659 --> 00:23:52,912 ♪ I need you today ♪ 411 00:23:53,705 --> 00:23:56,082 ♪ Give to me your leather ♪ 412 00:23:56,082 --> 00:23:59,002 ♪ Take from me my lace ♪ 413 00:24:04,424 --> 00:24:07,010 ♪ You in the moonlight ♪ 414 00:24:08,011 --> 00:24:11,014 ♪ With your sleepy eyes ♪ 415 00:24:11,014 --> 00:24:13,850 ♪ Could you ever love a man like me? ♪ 416 00:24:13,850 --> 00:24:15,310 TONY: Can I ask you something? 417 00:24:15,935 --> 00:24:16,895 ‐ Yeah. 418 00:24:20,190 --> 00:24:22,192 ‐ Do you ever think about not going on? 419 00:24:24,986 --> 00:24:26,154 ‐ What do you mean? 420 00:24:27,197 --> 00:24:28,239 ‐ What do you mean, what I mean? 421 00:24:29,824 --> 00:24:32,577 What I said, do you ever think about not going on? 422 00:24:33,786 --> 00:24:37,957 ‐ Jesus, that's, um, a bit of a buzzkill. 423 00:24:40,627 --> 00:24:43,046 ‐ I've thought about it a lot, of late. 424 00:24:43,963 --> 00:24:45,340 Before I came here. 425 00:24:46,174 --> 00:24:48,134 Just everything, you know, uh... 426 00:24:48,801 --> 00:24:51,304 my career ending, my marriage... 427 00:24:52,639 --> 00:24:53,890 my girls. 428 00:24:56,726 --> 00:24:59,604 It's kind of felt like the‐‐ the bottom‐bottom. 429 00:25:03,566 --> 00:25:07,028 And Lars said that thing about her picking us. 430 00:25:08,279 --> 00:25:13,034 And Masha made that comment about desperate people that‐‐ 431 00:25:13,701 --> 00:25:16,746 I mean, Frances, she picked nine people 432 00:25:16,746 --> 00:25:18,581 who needed to be in a place 433 00:25:19,290 --> 00:25:21,376 where they would try anything she wanted. 434 00:25:23,503 --> 00:25:26,381 I mean, every one of us drank the Kool‐Aid this morning. 435 00:25:26,381 --> 00:25:27,715 Every one of us. 436 00:25:29,092 --> 00:25:31,594 Except this morning, I didn't drink out of despair. 437 00:25:31,594 --> 00:25:33,054 I drank out of hope. 438 00:25:34,514 --> 00:25:36,474 Because of what she's already given me. 439 00:25:38,518 --> 00:25:40,853 Because of what you've given me, Frances. 440 00:25:42,856 --> 00:25:44,566 When I woke up this morning, 441 00:25:44,566 --> 00:25:46,568 this morning, you know what I thought about? 442 00:25:48,736 --> 00:25:49,988 Painting my house. 443 00:25:53,157 --> 00:25:54,701 Maybe getting a dog. 444 00:25:57,245 --> 00:25:59,247 Definitely taking you out to dinner. 445 00:26:02,458 --> 00:26:03,751 That was, um... 446 00:26:08,256 --> 00:26:10,425 If I ever do write romance again, 447 00:26:12,427 --> 00:26:13,970 I'm gonna steal that. 448 00:26:25,273 --> 00:26:29,527 ‐ So you're basically stalking her? 449 00:26:29,777 --> 00:26:32,989 ‐ Well, in a way. I don't know, studying her. 450 00:26:33,698 --> 00:26:37,202 I mean, I just‐‐ I came with a lot of hate. 451 00:26:37,577 --> 00:26:40,079 Like she was the reason that I lost my family 452 00:26:40,079 --> 00:26:42,123 or at least the precipitating factor which... 453 00:26:43,374 --> 00:26:44,918 you know, it probably isn't true. 454 00:26:45,168 --> 00:26:47,086 I mean, in many ways, it's actually... 455 00:26:48,338 --> 00:26:51,007 just the opposite. ‐ What do you mean? 456 00:26:51,007 --> 00:26:52,675 CARMEL: I just feel like in many ways 457 00:26:52,675 --> 00:26:55,053 she's given us family. 458 00:26:55,053 --> 00:26:58,890 You know, you saw the way we all were last night, dinner. 459 00:26:59,515 --> 00:27:02,268 We danced. [laughs] 460 00:27:02,560 --> 00:27:05,772 [inhales deeply] Listen. Um... 461 00:27:09,234 --> 00:27:12,111 full disclosure 'cause you're my buddy, right? 462 00:27:12,111 --> 00:27:13,029 ‐ Right. 463 00:27:14,697 --> 00:27:16,991 ‐ I just‐‐ I‐‐ I'm just‐‐ 464 00:27:16,991 --> 00:27:20,328 I'm a little freaked out that Frances hallucinated her ex. 465 00:27:20,328 --> 00:27:22,956 'Cause should that happen to me, I mean, that‐‐ that... 466 00:27:24,707 --> 00:27:28,002 I think that wouldn't be pretty. I attacked my ex with a fork. 467 00:27:28,711 --> 00:27:30,713 What if suddenly, I mean, I don't know, 468 00:27:30,713 --> 00:27:32,549 you should look like him to me? 469 00:27:33,633 --> 00:27:35,301 ‐ I‐‐ I don't think that would happen. 470 00:27:36,761 --> 00:27:37,762 ‐ No? 471 00:27:39,305 --> 00:27:40,265 Okay. 472 00:27:41,891 --> 00:27:44,185 But what about you? I mean... 473 00:27:44,185 --> 00:27:47,146 you just broke up with, uh, your partner, right? 474 00:27:47,146 --> 00:27:49,190 I mean, do you ever get any visions of him, 475 00:27:49,190 --> 00:27:50,483 this Ray guy? 476 00:27:51,442 --> 00:27:52,402 ‐ No. 477 00:27:54,821 --> 00:27:57,448 ‐ Wow, you are... 478 00:27:58,575 --> 00:28:00,034 lucky, I guess. 479 00:28:01,202 --> 00:28:02,161 ‐ Maybe. 480 00:28:03,913 --> 00:28:04,873 Maybe not. 481 00:28:09,794 --> 00:28:12,171 ‐ [exclaims] I knocked your camera over. 482 00:28:12,171 --> 00:28:13,172 ‐ That's all right, we're done. 483 00:28:13,172 --> 00:28:15,008 ‐ How do I look? Look at the tape. 484 00:28:15,008 --> 00:28:16,593 LARS: Beautiful. ‐ Yeah? 485 00:28:16,593 --> 00:28:17,635 [Lars laughs] 486 00:28:18,803 --> 00:28:20,847 Let me see. ‐ Like a young Gloria Gaynor. 487 00:28:20,847 --> 00:28:23,349 ‐ Oh! [chuckles] Oh, gee. ‐ You like that? 488 00:28:23,349 --> 00:28:24,392 ‐ Yeah. 489 00:28:26,769 --> 00:28:29,022 ♪ Enfant playing ♪ 490 00:28:37,447 --> 00:28:39,449 ‐ We're good. We're good. 491 00:28:40,366 --> 00:28:41,534 You look cute. 492 00:28:43,369 --> 00:28:44,370 [chuckles] 493 00:28:46,873 --> 00:28:47,999 Ew, what is‐‐ 494 00:28:48,583 --> 00:28:49,667 What is that? 495 00:28:52,003 --> 00:28:55,048 ♪ horror music plays ♪ 496 00:28:57,884 --> 00:28:58,968 [grunts] 497 00:29:02,222 --> 00:29:03,348 [gasps] 498 00:29:06,017 --> 00:29:06,976 Oh my God. 499 00:29:07,560 --> 00:29:10,897 What? Wha‐‐? Why? 500 00:29:10,897 --> 00:29:13,858 Oh my God! [shuddering] 501 00:29:18,863 --> 00:29:20,240 [screaming] 502 00:29:20,240 --> 00:29:21,741 BEN: What? What? What? 503 00:29:21,741 --> 00:29:23,952 What? What? Jessica‐‐ [screams] 504 00:29:23,952 --> 00:29:27,330 ‐ My nose! My nose is gone! ‐ What is wrong? What? Look! 505 00:29:27,330 --> 00:29:29,958 ‐ My nose! [breathes heavily] 506 00:29:29,958 --> 00:29:31,668 ‐ Your nose is literally‐‐ ‐ Look at me! 507 00:29:31,668 --> 00:29:33,503 ‐ I'm looking at you don't‐‐ ‐ Look at me! 508 00:29:33,503 --> 00:29:36,172 ‐ Goddamn it. Your nose is on your face, okay? Shh... 509 00:29:36,172 --> 00:29:39,008 ‐ My nose. My nose. ‐ Look, look in the mirror. 510 00:29:39,008 --> 00:29:41,803 You see that? You see your nose? Relax. 511 00:29:41,803 --> 00:29:43,555 You're gonna pass out. Your nose is on your face. 512 00:29:43,555 --> 00:29:45,640 You see that? You see it? 513 00:29:45,640 --> 00:29:47,308 It's here. It's on your face. 514 00:29:47,308 --> 00:29:48,935 ‐ It's okay. ‐ Of course, it was. 515 00:29:48,935 --> 00:29:50,937 Nobody's just gonna steal your nose. ‐ It's on my face. 516 00:29:50,937 --> 00:29:52,272 ‐ And it's back, okay? 517 00:29:52,272 --> 00:29:53,940 If somebody took it, it'd still be gone. 518 00:29:53,940 --> 00:29:55,066 But it's here, right? 519 00:29:55,608 --> 00:29:57,360 ‐ Now breathe. ‐ Do you have it? 520 00:29:57,694 --> 00:30:00,905 ‐ It's on your face. You have it. We have it. 521 00:30:00,905 --> 00:30:03,700 We good? ‐ Mm‐hmm. We're good. Okay. 522 00:30:03,700 --> 00:30:04,951 Okay. 523 00:30:05,869 --> 00:30:07,120 MASHA: Hey. Is something wrong? 524 00:30:07,120 --> 00:30:08,788 I heard screams. ‐ Oh, perfect. 525 00:30:08,788 --> 00:30:10,874 Hey, did you give us mushrooms? 526 00:30:10,874 --> 00:30:12,333 You was only supposed to give us E. 527 00:30:12,333 --> 00:30:15,003 ‐ Yes, you specifically asked for it. 528 00:30:15,753 --> 00:30:18,798 ‐ Well, not to make my nose fall off of my face. 529 00:30:18,798 --> 00:30:20,842 ‐ You have your nose. 530 00:30:20,842 --> 00:30:22,886 You're fine, look. 531 00:30:22,886 --> 00:30:25,096 BEN: Told you that. ‐ You're fine. 532 00:30:25,889 --> 00:30:28,558 [laughter] 533 00:30:29,893 --> 00:30:31,853 ‐ I told her it was still on her face. 534 00:30:32,353 --> 00:30:33,730 Hey, where she come from? 535 00:30:33,730 --> 00:30:34,898 ‐ I don't know. 536 00:30:36,065 --> 00:30:38,026 [breathing heavily] 537 00:30:56,085 --> 00:31:00,757 ♪ dramatic music playing ♪ 538 00:31:04,427 --> 00:31:05,386 ‐ Hey. 539 00:31:11,684 --> 00:31:12,769 Hey! 540 00:31:21,903 --> 00:31:24,239 ZACH: What are you doing? [gasps] 541 00:31:31,204 --> 00:31:32,914 ‐ What am I doing? 542 00:31:32,914 --> 00:31:35,583 ‐ Yeah. Spinning around like that. 543 00:31:35,583 --> 00:31:36,876 What are you doing? 544 00:31:38,169 --> 00:31:39,837 ‐ I thought I saw something. 545 00:31:40,713 --> 00:31:41,839 HEATHER: What? 546 00:31:43,383 --> 00:31:44,509 ‐ I'm not really sure. 547 00:31:45,301 --> 00:31:46,719 ‐ What do you think you saw? 548 00:31:48,137 --> 00:31:49,347 ‐ I don't know. 549 00:31:51,307 --> 00:31:54,018 ‐ What? What's going on? Huh? 550 00:31:55,144 --> 00:31:57,397 HEATHER: Did you see Zach? ‐ What? 551 00:31:58,147 --> 00:32:00,567 ‐ Oh, my God. Did you? Honey? 552 00:32:00,567 --> 00:32:02,277 Did you see him? Here? 553 00:32:02,819 --> 00:32:05,822 You saw him here, right? Yeah? Zach, Zach. 554 00:32:06,239 --> 00:32:07,866 Zachary, Zachary, Zachary. 555 00:32:08,408 --> 00:32:10,159 Zach. Zach. 556 00:32:12,036 --> 00:32:13,037 Zachary? 557 00:32:18,459 --> 00:32:21,087 I see him! I see him! He's right there. 558 00:32:21,087 --> 00:32:22,046 ZOE: Where? ‐ I see‐‐ 559 00:32:23,131 --> 00:32:24,340 he's right‐‐ 560 00:32:24,340 --> 00:32:28,344 ♪ dramatic music playing ♪ 561 00:32:31,014 --> 00:32:33,391 I did. He's back. 562 00:32:35,226 --> 00:32:36,352 I saw him. 563 00:32:37,687 --> 00:32:40,773 I saw him. I did. I saw him. 564 00:32:41,774 --> 00:32:43,860 ‐ Oh, Zach, Zach? 565 00:32:43,860 --> 00:32:46,821 ‐ Hey, Mom. What is with the shrooms? 566 00:32:47,655 --> 00:32:50,575 I guess the zero tolerance policy is out the window or‐‐ 567 00:32:51,034 --> 00:32:53,411 I mean, you should've told me, I might've stuck around. 568 00:32:53,411 --> 00:32:58,208 ‐ [laughs] I missed you so much. 569 00:32:58,208 --> 00:33:01,419 Oh, my God. Oh, I‐‐ 570 00:33:02,170 --> 00:33:03,546 look at your face. 571 00:33:05,924 --> 00:33:07,175 Oh, come here. 572 00:33:08,301 --> 00:33:09,219 Oh! 573 00:33:10,178 --> 00:33:12,096 Look at you. 574 00:33:12,096 --> 00:33:13,890 ‐ Honey? ZOE: Shh. 575 00:33:13,890 --> 00:33:16,517 ‐ What? ‐ I think she's with him. 576 00:33:16,517 --> 00:33:20,230 HEATHER: My boy. Oh, hello, my boy. 577 00:33:21,064 --> 00:33:22,023 Oh. 578 00:33:24,150 --> 00:33:26,319 I wanna believe this is real. 579 00:33:26,319 --> 00:33:28,696 Oh, please, let this be real. 580 00:33:28,696 --> 00:33:29,906 ‐ I know. 581 00:33:31,491 --> 00:33:32,784 ‐ [whispers] I love you. 582 00:33:43,461 --> 00:33:45,672 But I want you to tell me why. 583 00:33:46,464 --> 00:33:48,675 ‐ You know why, Mom. 584 00:33:48,675 --> 00:33:52,387 ‐ Oh, no, I don't. How could I? 585 00:33:52,387 --> 00:33:53,638 ‐ How could you? 586 00:33:54,722 --> 00:33:57,100 It's kind of your job, don't you think? 587 00:33:57,642 --> 00:33:58,851 ‐ My job? 588 00:33:59,727 --> 00:34:01,354 I don't know what you mean. 589 00:34:03,982 --> 00:34:05,149 Your asthma? 590 00:34:06,818 --> 00:34:08,236 You hung yourself. 591 00:34:08,945 --> 00:34:10,154 ‐ The medication. 592 00:34:10,822 --> 00:34:13,908 ‐ No, I‐‐ honey, I'm not following. 593 00:34:13,908 --> 00:34:15,535 I don't understand. 594 00:34:16,661 --> 00:34:18,162 ZACH: It was all listed. 595 00:34:18,162 --> 00:34:20,415 The side effects, you read the pamphlet. 596 00:34:21,291 --> 00:34:23,960 Side effects: blurry vision, shortness of breath, 597 00:34:23,960 --> 00:34:26,588 blah, blah, blah, blah, blah, nausea, blah, blah, blah, blah. 598 00:34:27,839 --> 00:34:29,799 Suicidal ideation. 599 00:34:30,466 --> 00:34:33,052 Ding, ding, ding, winner. 600 00:34:34,512 --> 00:34:36,973 ‐ What do you mean suicidal ideation? 601 00:34:36,973 --> 00:34:38,641 ZACH: Mom, come on. 602 00:34:41,644 --> 00:34:43,062 You underlined it. 603 00:34:44,772 --> 00:34:45,940 Right there. 604 00:34:46,566 --> 00:34:49,152 ‐ Oh. I didn't‐‐ [stammers] 605 00:34:51,237 --> 00:34:52,947 What are you talking about? 606 00:34:52,947 --> 00:34:55,491 I‐‐ No. I didn't‐‐ 607 00:34:56,910 --> 00:35:02,790 Oh, no! No, I‐‐ No, I didn't know! No! 608 00:35:02,790 --> 00:35:05,793 No! No, no! No! No! 609 00:35:05,793 --> 00:35:07,879 ‐ Mom? ‐ [screams] No! No! No! 610 00:35:07,879 --> 00:35:10,131 ‐ Mom. HEATHER: No, no! 611 00:35:10,131 --> 00:35:12,091 NAPOLEON: Honey, Heather calm down. 612 00:35:12,091 --> 00:35:15,011 [screaming] 613 00:35:19,432 --> 00:35:23,228 ♪ dramatic music playing ♪ 614 00:35:23,228 --> 00:35:26,689 [muffled indistinct chatter] 615 00:35:30,276 --> 00:35:31,528 DELILAH: Okay. 616 00:35:32,612 --> 00:35:36,074 [inaudible] 617 00:35:37,242 --> 00:35:39,577 DELILAH: You wanna get up? Come on, let's get you up. 618 00:35:39,577 --> 00:35:41,704 Let's get you up. Come on. 619 00:36:01,808 --> 00:36:03,560 ‐ Dad? NAPOLEON: Yeah? 620 00:36:05,979 --> 00:36:08,273 ‐ It's gonna be okay. She's gonna be okay. 621 00:36:08,273 --> 00:36:11,150 ‐ Oh, yeah. It's gonna be fine, sweetheart. 622 00:36:17,574 --> 00:36:20,994 YAO: Heather? If you can follow the light 623 00:36:20,994 --> 00:36:22,203 with your eyes. 624 00:36:24,330 --> 00:36:26,124 All right, let's... 625 00:36:32,463 --> 00:36:35,508 ‐ Where... Where has he gone? 626 00:36:35,508 --> 00:36:37,760 MASHA: It's okay. ‐ Where is my son? 627 00:36:39,846 --> 00:36:41,973 Where's my‐‐ ‐ It's okay. 628 00:36:43,141 --> 00:36:44,309 Honey... 629 00:36:47,478 --> 00:36:48,563 ‐ Where's my... 630 00:36:49,606 --> 00:36:52,317 MASHA: It's okay. It's okay. ‐ [Heather cries] No. 631 00:36:53,526 --> 00:36:57,447 [cries] 632 00:36:58,448 --> 00:36:59,449 No. 633 00:37:00,283 --> 00:37:02,744 Oh, no. [sobbing continues] 634 00:37:03,703 --> 00:37:06,206 [screams] ‐ It's all right. It's okay. 635 00:37:08,625 --> 00:37:10,293 It's okay. 636 00:37:11,669 --> 00:37:14,005 [Heather wailing] 637 00:37:15,924 --> 00:37:19,093 YAO: It's gonna be okay. Just a pinch, okay? Okay. 638 00:37:19,093 --> 00:37:21,012 It's all right. ‐ Look at me. 639 00:37:21,012 --> 00:37:22,805 Look at me. 640 00:37:23,640 --> 00:37:25,016 Rest. It's all right. 641 00:37:25,808 --> 00:37:27,060 It's all right, darling. 642 00:37:27,727 --> 00:37:29,479 Darling, it's all right. 643 00:37:30,271 --> 00:37:31,356 All right. 644 00:37:32,774 --> 00:37:33,733 All right. 645 00:37:36,319 --> 00:37:38,279 Napoleon, Zoe, come. 646 00:37:38,947 --> 00:37:41,324 She, uh, had another panic attack, 647 00:37:41,324 --> 00:37:44,827 but she has, uh, had a sedative and she's resting. 648 00:37:45,578 --> 00:37:47,247 YAO: She'll be out for a couple of hours. 649 00:37:47,247 --> 00:37:49,832 NAPOLEON: Yeah? She's okay, though? ‐ She's gonna be fine. 650 00:37:50,291 --> 00:37:53,753 Absolutely fine. Delilah, can you go check on the others for me? 651 00:37:56,339 --> 00:37:57,799 ‐ Masha? ‐ Mm‐hmm? 652 00:37:57,799 --> 00:37:59,926 ‐ I think we're a little out of our depths here. 653 00:37:59,926 --> 00:38:02,845 ‐ Please D, please do this, yes, thank you. 654 00:38:02,845 --> 00:38:04,097 NAPOLEON: Hey. 655 00:38:08,309 --> 00:38:09,894 ‐ She was seeing Zach. 656 00:38:10,645 --> 00:38:12,605 ‐ Yeah. Yeah, we all did. ZOE: Yeah. 657 00:38:14,399 --> 00:38:16,734 ‐ You all saw him? 658 00:38:16,734 --> 00:38:17,735 NAPOLEON: Yeah. 659 00:38:18,945 --> 00:38:20,446 ‐ Zoe, you‐‐ ‐ Yeah. 660 00:38:20,446 --> 00:38:23,074 Saw stuff I really wish I hadn't. 661 00:38:24,784 --> 00:38:28,079 ‐ And you saw him as well? ‐ Yeah. He's a‐‐ 662 00:38:28,079 --> 00:38:30,039 he was, kind of, flickering in and out, 663 00:38:30,039 --> 00:38:31,541 all static‐y. 664 00:38:31,541 --> 00:38:33,376 Heather's the one who saw him the most, 665 00:38:33,376 --> 00:38:36,629 it was like they were together having a conversation. 666 00:38:39,507 --> 00:38:42,886 ‐ What was the conversation about? 667 00:38:42,886 --> 00:38:45,305 ‐ Um, we heard her say asthma 668 00:38:45,305 --> 00:38:47,682 and then something about his medication. 669 00:38:47,682 --> 00:38:51,394 ‐ Suicidal ideation. She said suicidal ideation. 670 00:38:51,394 --> 00:38:55,356 Zach had just started a new asthma medication. 671 00:38:55,356 --> 00:38:57,108 Perhaps that was one of the side effects, 672 00:38:57,108 --> 00:38:59,485 I don't know. I‐‐ I never read the pamphlet, 673 00:38:59,485 --> 00:39:00,653 but... 674 00:39:02,071 --> 00:39:03,156 she would have. 675 00:39:09,871 --> 00:39:10,830 ‐ Dad? 676 00:39:11,706 --> 00:39:13,166 ‐ I am sorry for this. 677 00:39:13,833 --> 00:39:15,418 But this needed to happen. 678 00:39:16,127 --> 00:39:18,671 She had to have this memory come back. 679 00:39:19,756 --> 00:39:20,715 It... 680 00:39:21,716 --> 00:39:26,429 ♪ dramatic music playing ♪ 681 00:39:47,325 --> 00:39:50,495 ‐ Oh. This feels so good. 682 00:39:51,704 --> 00:39:53,331 I'm usually a beach guy. 683 00:39:54,082 --> 00:39:55,667 It's Ray that loves the pool. 684 00:39:56,209 --> 00:39:59,879 ‐ Oh. Is anybody else still wearing their shoes? 685 00:39:59,879 --> 00:40:01,381 [laughter] 686 00:40:01,381 --> 00:40:03,258 I still have my shoes on. 687 00:40:04,384 --> 00:40:06,427 TONY: She said no water. FRANCES: No, no, no. 688 00:40:06,427 --> 00:40:09,681 The water is so nice, you'll love it. JESSICA: It's fine. 689 00:40:09,681 --> 00:40:11,849 ‐ No. This is dangerous. She said no water. 690 00:40:11,849 --> 00:40:13,309 She was very specific. 691 00:40:14,185 --> 00:40:17,313 It feels overwhelming, dangerous. 692 00:40:17,313 --> 00:40:19,524 [pants] Oh, fuck. 693 00:40:19,524 --> 00:40:21,776 ‐ No, it's‐‐ it's amazing in here. 694 00:40:21,776 --> 00:40:23,111 You'll love‐‐ you love the water. 695 00:40:23,111 --> 00:40:25,029 ‐ I can't get out of this throne. 696 00:40:25,029 --> 00:40:27,115 ‐ Where's Zoe? She'd love this. 697 00:40:27,115 --> 00:40:29,450 ‐ Fuck. ‐ Hey, come on in. 698 00:40:29,450 --> 00:40:31,327 Come on in, it's so nice. 699 00:40:32,829 --> 00:40:38,209 ♪ dramatic music playing ♪ 700 00:40:39,460 --> 00:40:40,587 TONY: Okay. 701 00:40:41,838 --> 00:40:43,006 [groans] 702 00:40:45,425 --> 00:40:46,426 Oh, yeah. 703 00:40:47,635 --> 00:40:50,096 Oh, yeah. Oh, you're right. 704 00:40:50,430 --> 00:40:51,389 It feels amazing. 705 00:40:51,389 --> 00:40:53,266 ‐ See? 706 00:40:53,266 --> 00:40:54,767 [moans in contentedness] 707 00:40:54,767 --> 00:40:56,060 ‐ Water. 708 00:40:56,060 --> 00:40:57,353 Who knew? 709 00:41:00,648 --> 00:41:02,400 ‐ Okay. Everybody, out of the pool. 710 00:41:02,400 --> 00:41:03,693 ‐ Fuck! I told you! 711 00:41:05,153 --> 00:41:06,321 DELILAH: It's okay. 712 00:41:07,322 --> 00:41:09,073 Are you all staying hydrated? 713 00:41:09,073 --> 00:41:10,700 ‐ Yes. DELILAH: No, no, no. 714 00:41:10,700 --> 00:41:11,868 Not‐‐ Not that water, Ben. 715 00:41:11,868 --> 00:41:15,205 That's filled with magnesium, potassium, and Himalayan salt. 716 00:41:15,205 --> 00:41:18,208 LARS: We're all together. The Marconis should be here. 717 00:41:18,208 --> 00:41:19,959 ‐ Oh yeah. LARS: Yeah, right? 718 00:41:19,959 --> 00:41:22,378 ‐ Yes. We must summon them. 719 00:41:22,378 --> 00:41:24,130 Can you summon them for us, please? 720 00:41:24,130 --> 00:41:25,715 ‐ Not just now. Heather's, um, 721 00:41:25,715 --> 00:41:26,799 Heather's having a rest. 722 00:41:26,799 --> 00:41:28,051 LARS: What sort of rest? 723 00:41:28,051 --> 00:41:31,054 ‐ Okay. Please, let's get you all up to your rooms, okay? 724 00:41:31,846 --> 00:41:34,807 ‐ That's right. ‐ Is‐‐ Is Heather okay, first? 725 00:41:34,807 --> 00:41:37,352 ‐ She's fine. She's with Yao and Masha. 726 00:41:37,352 --> 00:41:38,686 ‐ Okay. 727 00:41:41,064 --> 00:41:42,232 ‐ Everybody out. 728 00:41:53,034 --> 00:41:54,786 LARS: Hey. [gasps] 729 00:41:54,786 --> 00:41:56,788 ‐ I'm sorry, just don't‐‐ don't‐‐ 730 00:41:56,788 --> 00:41:58,915 don't touch me, I just‐‐ I don't like that. 731 00:41:58,915 --> 00:42:00,291 LARS: It's okay, Carmel. 732 00:42:01,584 --> 00:42:02,752 Come on. 733 00:42:02,752 --> 00:42:04,420 Let me take you to your room. 734 00:42:05,088 --> 00:42:06,965 Come on. It's okay. 735 00:42:06,965 --> 00:42:08,424 ‐ Everybody out! 736 00:42:09,467 --> 00:42:13,263 [birds chirping] [breathing heavily] 737 00:42:17,517 --> 00:42:18,810 ZACH: Hey! 738 00:42:32,240 --> 00:42:33,658 ‐ What did you say to Mom? 739 00:42:34,742 --> 00:42:36,244 ‐ Have you ever known me to lie? 740 00:42:36,244 --> 00:42:37,787 ‐ Just answer my question, shithead. 741 00:42:37,787 --> 00:42:39,038 What did you say to her? 742 00:42:39,622 --> 00:42:41,666 ‐ I can only tell people what they already know. 743 00:42:43,293 --> 00:42:45,587 Like, I can tell you, 744 00:42:45,587 --> 00:42:48,172 you hurt, that you'll be okay. 745 00:42:52,802 --> 00:42:56,055 ♪ ominous music playing ♪ 746 00:43:00,685 --> 00:43:01,477 ‐ Zach? 747 00:43:13,948 --> 00:43:17,869 ♪ ominous music playing ♪ 748 00:43:21,915 --> 00:43:23,416 MASHA: She's awake now. 749 00:43:24,417 --> 00:43:25,960 You can talk to her. 750 00:43:29,422 --> 00:43:32,592 ‐ Frankly, I don't really know what I would say. 751 00:43:33,426 --> 00:43:34,594 [chuckles] 752 00:43:39,349 --> 00:43:40,600 You know... 753 00:43:41,726 --> 00:43:44,520 couples rarely survive these things. 754 00:43:45,230 --> 00:43:47,190 These kind of tragedies. 755 00:43:50,985 --> 00:43:52,862 People's lives go on, but... 756 00:43:54,072 --> 00:43:55,198 not together. 757 00:43:55,657 --> 00:43:58,368 I've read everything there is to read on the matter. 758 00:43:59,994 --> 00:44:02,914 The little bud of malignancy... 759 00:44:04,082 --> 00:44:05,291 is blame. 760 00:44:07,794 --> 00:44:10,046 When a child dies... 761 00:44:11,422 --> 00:44:13,591 and there's blame to be had... 762 00:44:16,928 --> 00:44:19,055 That's why I thought when, uh... 763 00:44:22,517 --> 00:44:24,227 When I thought it was me... 764 00:44:26,354 --> 00:44:27,897 ‐ Hmm. ‐ When I'd overslept 765 00:44:27,897 --> 00:44:31,234 and I thought maybe I could've made a difference. 766 00:44:32,318 --> 00:44:34,237 I was so afraid... 767 00:44:35,405 --> 00:44:38,199 that Heather would blame me and leave me. 768 00:44:38,199 --> 00:44:41,160 And I was convinced of it because if the shoe 769 00:44:41,160 --> 00:44:43,705 were on the other foot, I'd probably leave her. 770 00:44:43,705 --> 00:44:44,956 Who wouldn't? 771 00:44:46,916 --> 00:44:49,544 Well, you know what, now the shoe's on the other foot. 772 00:44:53,089 --> 00:44:56,634 She scours the label of every food product 773 00:44:56,634 --> 00:44:58,845 before she puts a morsel in her mouth. 774 00:45:00,388 --> 00:45:04,809 God forbid she come in contact with a bit of sugar or gluten. 775 00:45:07,896 --> 00:45:10,982 Either she read about the side effects 776 00:45:10,982 --> 00:45:14,027 in that pamphlet or she didn't. 777 00:45:17,030 --> 00:45:18,656 But either way... 778 00:45:18,656 --> 00:45:19,699 Hmm. 779 00:45:22,619 --> 00:45:25,121 I'm a pretty forgiving man. I've... 780 00:45:26,331 --> 00:45:29,209 I've had to learn to be, but, uh... 781 00:45:31,544 --> 00:45:34,047 Yeah. I don't think I can forgive that. 782 00:45:37,050 --> 00:45:38,968 ‐ She's the love of your life. 783 00:45:39,594 --> 00:45:41,262 ‐ It doesn't matter. 784 00:45:42,931 --> 00:45:44,349 It's not enough. 785 00:45:49,062 --> 00:45:52,690 ‐ What do you want, Napoleon? 786 00:45:55,235 --> 00:45:56,819 What do you want... 787 00:45:57,403 --> 00:45:58,571 most? 788 00:46:01,199 --> 00:46:02,283 [sighs] 789 00:46:03,868 --> 00:46:05,912 ‐ I just want my son back. 790 00:46:11,459 --> 00:46:16,047 ‐ Suppose I can arrange that. 791 00:46:20,009 --> 00:46:22,220 I'm not saying I can bring him back for real, 792 00:46:22,220 --> 00:46:25,056 but I am saying that reality is a perspective. 793 00:46:25,056 --> 00:46:27,392 ‐ "Reality is a perspective." MASHA: Mmm. 794 00:46:27,392 --> 00:46:29,143 ‐ What does that even mean? 795 00:46:35,942 --> 00:46:37,861 I killed my son. 796 00:46:38,820 --> 00:46:41,364 ‐ Oh, Heather. Heather... 797 00:46:41,364 --> 00:46:42,866 ‐ I killed him. 798 00:46:42,866 --> 00:46:47,662 ♪ dramatic music playing ♪ 799 00:46:48,788 --> 00:46:51,416 ‐ And I am talking 800 00:46:51,416 --> 00:46:54,335 about bringing him back for you. 801 00:46:54,919 --> 00:46:56,838 ‐ As a fucking hallucination. 802 00:46:56,838 --> 00:47:01,009 ‐ Psychedelics can be used to achieve an alternate reality. 803 00:47:01,009 --> 00:47:02,802 The science is here. 804 00:47:02,802 --> 00:47:06,431 And in that alternate reality, Zachary can exist 805 00:47:07,265 --> 00:47:11,144 because what happened today was incredible. 806 00:47:11,144 --> 00:47:13,771 All three of you saw Zachary. 807 00:47:13,771 --> 00:47:16,357 It's called shared psychosis hallucination. 808 00:47:16,357 --> 00:47:20,153 It's‐‐ It's very rare. It's very powerful. 809 00:47:20,153 --> 00:47:22,280 There's usually a dominant player, 810 00:47:22,280 --> 00:47:23,781 a primary inducer. 811 00:47:23,781 --> 00:47:26,409 And there was, it was Zoe. 812 00:47:26,409 --> 00:47:28,077 ‐ I don't know what you're saying. 813 00:47:29,120 --> 00:47:32,457 ‐ If you let me guide you, help you... 814 00:47:34,334 --> 00:47:36,252 you can see Zachary 815 00:47:36,252 --> 00:47:40,924 and you can interact with him, talk to him, you can. 816 00:47:40,924 --> 00:47:42,342 ‐ Via psychedelics? 817 00:47:42,342 --> 00:47:44,052 MASHA: Yes. ‐ Right. Yeah. 818 00:47:44,052 --> 00:47:45,637 I'm sorry. That just sounds like madness. 819 00:47:45,637 --> 00:47:46,721 ‐ But it's not madness. 820 00:47:46,721 --> 00:47:48,848 It's dangerous if it's not managed correctly, 821 00:47:48,848 --> 00:47:51,059 but it is not madness. 822 00:47:51,059 --> 00:47:52,727 ‐ This is why we're here. 823 00:47:54,187 --> 00:47:55,897 This is why you chose us. 824 00:47:57,398 --> 00:47:59,192 ‐ Because I wanna help you. 825 00:48:01,736 --> 00:48:03,905 I don't want you to have this pain. 826 00:48:04,989 --> 00:48:07,575 Think of all the people that are living 827 00:48:07,575 --> 00:48:12,247 with this unbearable grief and pain. 828 00:48:12,247 --> 00:48:13,831 Think of it. 829 00:48:13,831 --> 00:48:15,416 If this works... 830 00:48:17,085 --> 00:48:19,045 imagine what we can offer them. 831 00:48:19,587 --> 00:48:21,673 Because what we can do is we can offer them 832 00:48:21,673 --> 00:48:23,716 the chance to relieve past trauma. 833 00:48:23,716 --> 00:48:27,095 We can offer them the chance to come to terms with it, 834 00:48:27,554 --> 00:48:29,597 to share those terms... 835 00:48:33,476 --> 00:48:35,853 with the object of their grief. 836 00:48:36,437 --> 00:48:38,523 Like Zachary for you. 837 00:48:39,274 --> 00:48:42,402 ‐ Mm‐mm. No. I go back to madness. 838 00:48:46,447 --> 00:48:47,782 ‐ Heather. 839 00:48:47,782 --> 00:48:49,576 I know pain. 840 00:48:49,576 --> 00:48:50,785 I know it. 841 00:48:52,161 --> 00:48:54,205 And I also know healing. 842 00:48:54,914 --> 00:48:59,627 Put yourself in my hands and under my care, my control. 843 00:49:00,211 --> 00:49:03,464 I will try to give you your son back. 844 00:49:11,764 --> 00:49:12,974 [exhales sharply] 845 00:49:17,854 --> 00:49:22,442 ♪ dramatic music playing ♪ 846 00:49:25,737 --> 00:49:28,615 CARMEL: Well... you found my spot. 847 00:49:29,365 --> 00:49:32,160 ‐ Guess that makes two of us that had a wildly original idea. 848 00:49:32,160 --> 00:49:33,161 CARMEL: Yeah. [laughs] 849 00:49:34,704 --> 00:49:36,289 [sighs] Wow. 850 00:49:37,832 --> 00:49:39,417 A crazy day, huh? 851 00:49:39,918 --> 00:49:41,377 ‐ Definitely strange. 852 00:49:41,377 --> 00:49:42,378 CARMEL: Yeah. 853 00:49:44,505 --> 00:49:45,757 How you doing? 854 00:49:46,841 --> 00:49:48,927 ‐ Oh, you know. 855 00:49:50,386 --> 00:49:51,721 ‐ I actually do. 856 00:49:58,603 --> 00:50:02,190 I think‐‐ I think we're a little alike. 857 00:50:03,733 --> 00:50:05,151 Yeah. 858 00:50:05,151 --> 00:50:09,447 Like when you had your vision of your‐‐ your mini‐man. 859 00:50:12,492 --> 00:50:14,035 Like Masha said, 860 00:50:14,702 --> 00:50:18,665 the heart hurts, but our heads, 861 00:50:18,665 --> 00:50:20,250 you know, getting... 862 00:50:21,834 --> 00:50:23,836 played for fools. 863 00:50:26,798 --> 00:50:28,716 It‐‐ It‐‐ It's not so much 864 00:50:29,175 --> 00:50:31,761 that‐‐ that they stopped feeling... 865 00:50:32,971 --> 00:50:36,975 for us or‐‐ or that they never felt that much 866 00:50:36,975 --> 00:50:38,226 to begin with. 867 00:50:39,143 --> 00:50:42,105 It is how they made us feel... 868 00:50:43,231 --> 00:50:44,607 about ourselves. 869 00:50:46,192 --> 00:50:48,152 ‐ Have you noticed that... 870 00:50:49,654 --> 00:50:52,240 the other people are starting to feel better, 871 00:50:53,157 --> 00:50:54,450 you know, in their own way. 872 00:50:55,493 --> 00:50:58,621 I mean, I think I'm even somewhat improving, 873 00:50:58,621 --> 00:51:00,582 although incrementally. 874 00:51:00,582 --> 00:51:04,210 ♪ ominous music playing ♪ 875 00:51:05,461 --> 00:51:09,215 I just‐‐ I just worry that 876 00:51:09,632 --> 00:51:12,552 it seems like you may be getting worse. 877 00:51:17,724 --> 00:51:20,518 DELILAH: She is gonna try again with the Marconis. 878 00:51:21,060 --> 00:51:22,395 YAO: How do you know? 879 00:51:22,395 --> 00:51:24,272 ‐ I overheard them talking about it. 880 00:51:26,024 --> 00:51:28,902 Heather just had a fully psychotic episode. 881 00:51:28,902 --> 00:51:33,031 They‐‐ They are in no position to make that kind of decision. 882 00:51:33,823 --> 00:51:36,784 Set aside the legal exposure, you saw what happened last time. 883 00:51:36,784 --> 00:51:38,328 It won't work. 884 00:51:38,328 --> 00:51:40,914 ‐ It might. It almost did last time. 885 00:51:40,914 --> 00:51:41,956 ‐ But it didn't. 886 00:51:43,333 --> 00:51:45,126 The Connollys are still stalking Masha. 887 00:51:45,126 --> 00:51:46,419 They're still threatening her. 888 00:51:46,419 --> 00:51:48,254 ‐ We don't know that it's them. 889 00:51:48,254 --> 00:51:49,756 ‐ Then who is threatening her? 890 00:51:55,470 --> 00:51:57,388 It is a huge risk. 891 00:51:57,388 --> 00:51:59,641 ‐ It's the risk that we take. 892 00:52:00,266 --> 00:52:03,061 Look, I believe in what we're building here. 893 00:52:03,061 --> 00:52:05,772 And you did once too, all right? 894 00:52:05,772 --> 00:52:07,273 The protocol got you well, 895 00:52:07,273 --> 00:52:08,942 it'll be the same for the Marconis. 896 00:52:08,942 --> 00:52:11,861 ‐ This is not mindfulness or yoga or‐‐ 897 00:52:11,861 --> 00:52:14,030 or even microdosing. 898 00:52:14,030 --> 00:52:15,281 I don't care. 899 00:52:16,366 --> 00:52:17,909 I don't want to be complicit in this. 900 00:52:17,909 --> 00:52:20,036 And I don't want you to be complicit in this. 901 00:52:22,121 --> 00:52:23,831 We need to get out of here. 902 00:52:29,671 --> 00:52:34,259 ‐ ♪ Round like a circle in a spiral ♪ 903 00:52:34,259 --> 00:52:37,303 ♪ Like a wheel within a wheel ♪ 904 00:52:37,303 --> 00:52:40,014 ♪ Never ending or beginning ♪ 905 00:52:40,014 --> 00:52:42,350 ♪ On an ever spinning reel ♪ 906 00:52:42,350 --> 00:52:43,518 [heavy breathing] 907 00:52:43,518 --> 00:52:46,396 ♪ Like a snowball down a mountain ♪ 908 00:52:46,396 --> 00:52:49,399 ♪ Or a carnival balloon ♪ 909 00:52:49,399 --> 00:52:51,776 ♪ Like a carousel that's turning ♪ 910 00:52:51,776 --> 00:52:54,070 ♪ Running rings round the moon ♪ 911 00:52:55,029 --> 00:52:57,782 ♪ Like a clock whose hands are sweeping ♪ 912 00:52:57,782 --> 00:53:01,452 ♪ Past the minutes of its face ♪ 913 00:53:01,452 --> 00:53:03,955 ♪ And the world Is like an apple ♪ 914 00:53:03,955 --> 00:53:08,042 ♪ Whirling silently in space ♪ 915 00:53:08,418 --> 00:53:12,922 ♪ Like the circles that you find ♪ 916 00:53:12,922 --> 00:53:18,052 ♪ In the windmills of your... ♪ 917 00:53:18,052 --> 00:53:21,222 [panting] 918 00:53:21,222 --> 00:53:24,684 ♪ Mind ♪ 919 00:53:27,228 --> 00:53:30,565 ♪ Like a tunnel that you follow ♪ 920 00:53:30,565 --> 00:53:34,068 ♪ To a tunnel of its own ♪ 921 00:53:35,612 --> 00:53:38,781 ♪ Down a hollow to a cavern ♪ 922 00:53:38,781 --> 00:53:43,328 ♪ Where the sun has never shone ♪ 923 00:53:43,328 --> 00:53:47,040 ♪ Like a door that keeps revolving ♪ 924 00:53:47,040 --> 00:53:51,878 ♪ In a half‐forgotten dream ♪ 925 00:53:51,878 --> 00:53:55,048 ♪ Or the ripples from a pebble ♪ 926 00:53:55,048 --> 00:53:59,886 ♪ Someone tosses in a stream ♪ 927 00:53:59,886 --> 00:54:03,348 ♪ Like a clock whose hands are sweeping ♪ 928 00:54:03,348 --> 00:54:07,852 ♪ Past the minutes of its face ♪ 929 00:54:07,852 --> 00:54:11,189 ♪ And the world Is like an apple ♪ 930 00:54:11,189 --> 00:54:15,818 ♪ Whirling silently in space ♪ 931 00:54:15,818 --> 00:54:19,197 ♪ Like the circles that you find ♪ 932 00:54:19,197 --> 00:54:25,119 ♪ In the windmills of your mind ♪ 933 00:54:27,664 --> 00:54:30,375 ♪ Keys that jingle in your pocket ♪ 934 00:54:30,375 --> 00:54:34,921 ♪ Words that jangle in your head ♪ 935 00:54:34,921 --> 00:54:38,341 ♪ Why did summer go so quickly ♪ 936 00:54:38,341 --> 00:54:42,679 ♪ Was it something that you said ♪ 937 00:54:42,679 --> 00:54:46,015 ♪ Lovers walk along the shore ♪ 938 00:54:46,015 --> 00:54:49,852 ♪ And leave their footprints in the sand ♪ 939 00:54:49,852 --> 00:54:54,852 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 940 00:54:49,852 --> 00:54:59,852 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 63640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.