All language subtitles for Nine Perfect Strangers S01E05 - Sweet Surrender (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,773 --> 00:00:05,443 โ€ So, I ask you again. Are you drugging us? 2 00:00:05,443 --> 00:00:08,029 โ€ It's called microdosing and it's perfectly safe. 3 00:00:08,029 --> 00:00:09,781 โ€ You could go to jail for this. 4 00:00:09,781 --> 00:00:12,742 โ€ You know, some drugs, they can really helpโ€โ€ 5 00:00:12,742 --> 00:00:13,910 help people. 6 00:00:14,911 --> 00:00:16,871 โ€ They're watching us. YAO: And the threats. 7 00:00:16,871 --> 00:00:18,623 They wouldn't be coming from you, would they? 8 00:00:18,623 --> 00:00:20,250 โ€ Why would I want to threaten Masha? 9 00:00:20,250 --> 00:00:22,752 She's the fucking greatest. โ€ You get violent. 10 00:00:22,752 --> 00:00:24,546 โ€ Yeah. [laughs] You know. 11 00:00:25,004 --> 00:00:27,048 LARS: Tomorrow's your 21st birthday. 12 00:00:27,048 --> 00:00:28,925 It's his 21st birthday. 13 00:00:28,925 --> 00:00:31,302 โ€ We weren't close. LARS: Oh, I don't believe that. 14 00:00:31,302 --> 00:00:35,515 โ€ Many of us have actually been damaged by other people. 15 00:00:35,515 --> 00:00:38,226 [Frances grunting] โ€ I'm a drug addict. 16 00:00:38,226 --> 00:00:40,144 I got two kids that don't talk to me. 17 00:00:40,144 --> 00:00:42,897 I got a career that ended in a blink. Why am I here? 18 00:00:49,487 --> 00:00:52,031 โ™ช This Strange Effect playing โ™ช 19 00:01:01,749 --> 00:01:07,422 โ™ช You've got this Strange effect on me โ™ช 20 00:01:08,006 --> 00:01:10,216 โ™ช And I like it โ™ช 21 00:01:12,302 --> 00:01:17,599 โ™ช You've got this Strange effect on me โ™ช 22 00:01:17,974 --> 00:01:20,518 โ™ช And I like it โ™ช 23 00:01:22,937 --> 00:01:27,483 โ™ช You make my world seem right โ™ช 24 00:01:27,483 --> 00:01:32,530 โ™ช You make my darkness bright โ™ช 25 00:01:32,530 --> 00:01:35,074 โ™ช Oh, yes, you've got โ™ช 26 00:01:35,074 --> 00:01:38,578 โ™ช The strange effect on me โ™ช 27 00:01:39,704 --> 00:01:41,456 โ™ช And I like it โ™ช 28 00:01:44,876 --> 00:01:46,961 โ™ช And I like it โ™ช 29 00:01:50,215 --> 00:01:52,634 โ™ช And I like it โ™ช 30 00:02:11,110 --> 00:02:12,403 [exhales] 31 00:02:22,580 --> 00:02:23,498 [inaudible] 32 00:02:27,293 --> 00:02:28,878 [muffled indistinct chatter] 33 00:02:31,130 --> 00:02:34,801 WOMAN: No, no, no! No! No! 34 00:02:34,801 --> 00:02:36,261 [panting] 35 00:02:37,470 --> 00:02:38,471 [exhales heavily] 36 00:02:38,471 --> 00:02:40,682 [beeping, flatlining] 37 00:02:42,058 --> 00:02:43,059 [sighs] 38 00:03:09,252 --> 00:03:10,211 [gasps] 39 00:03:12,589 --> 00:03:15,008 ZACH: Just two comments, one question. 40 00:03:15,717 --> 00:03:17,468 First, happy birthday. 41 00:03:18,303 --> 00:03:20,889 Second, not your fault. 42 00:03:22,265 --> 00:03:23,933 Okay, now for my question. 43 00:03:23,933 --> 00:03:26,019 Why do you keep telling people we weren't close? 44 00:03:26,019 --> 00:03:28,771 โ€ You're not real. You're not real. You're not real. You're not real. 45 00:03:28,771 --> 00:03:31,983 ZACH: Uh... [scoffs] I'm standing right here, Zoe. 46 00:03:36,029 --> 00:03:37,363 [Zoe gasps] 47 00:03:37,363 --> 00:03:39,073 See? You couldn't do that with a ghost. 48 00:03:41,284 --> 00:03:43,953 Hey. You can hug me now. 49 00:03:43,953 --> 00:03:46,039 โ€ This is so fucked. ZACH: Well, yeah, 50 00:03:46,039 --> 00:03:47,540 it could be so fucked. 51 00:03:47,540 --> 00:03:50,001 It could be a dream, it could definitely be the... 52 00:03:50,001 --> 00:03:51,628 I don't know, smoothie you had at dinner. 53 00:03:51,628 --> 00:03:55,757 The point is I'm here. Okay? What did Dad always say? 54 00:03:55,757 --> 00:03:58,384 [imitating Napoleon]: "Celebrate every moment, big or small, 55 00:03:58,384 --> 00:04:00,720 'cause the moment may not last." [laughing] 56 00:04:04,474 --> 00:04:06,935 [normal voice]: Now I do need you to listen to me very, very closely, okay? 57 00:04:07,310 --> 00:04:09,437 โ€ [sobs] Okay. What? What? What? 58 00:04:10,104 --> 00:04:13,858 โ€ Don't tell people we weren't close. Okay? 59 00:04:13,858 --> 00:04:16,778 You're my only legacy other than... you know. 60 00:04:19,072 --> 00:04:20,949 โ€ I miss you every single day. 61 00:04:24,202 --> 00:04:27,705 Every single day. โ€ I know. 62 00:04:29,040 --> 00:04:30,583 โ€ I'm so lonely. 63 00:04:34,170 --> 00:04:37,257 I didn't know what it felt like to be lonely 64 00:04:37,257 --> 00:04:38,967 because I always had you. 65 00:04:43,680 --> 00:04:44,639 โ€ I know. 66 00:04:48,268 --> 00:04:50,061 [knock on door] 67 00:04:53,189 --> 00:04:54,691 โ€ Zach? HEATHER: Zoe? 68 00:04:59,279 --> 00:05:02,282 Oh, hey. Listen, Iโ€I heard a noise. 69 00:05:02,282 --> 00:05:03,908 And I heard you talking. 70 00:05:05,243 --> 00:05:07,078 โ€ Yeah, I guess I was just talking to myself. 71 00:05:08,705 --> 00:05:09,622 โ€ What about? 72 00:05:13,751 --> 00:05:15,003 โ€ I miss him. 73 00:05:18,590 --> 00:05:19,674 โ€ Happy Birthday. 74 00:05:26,431 --> 00:05:27,724 โ€ This is gonna be rough. 75 00:05:28,892 --> 00:05:30,059 โ€ You think? 76 00:05:42,238 --> 00:05:43,865 We can do this. 77 00:06:14,395 --> 00:06:17,065 โ€ The trauma that you've witnessed... 78 00:06:18,399 --> 00:06:20,902 I should have been more attentive to you. 79 00:06:23,404 --> 00:06:26,866 But you're so strong, I forget. 80 00:06:30,662 --> 00:06:33,998 I'm still a work in progress, you know. 81 00:06:33,998 --> 00:06:37,293 Forgive me, my loves. 82 00:06:37,877 --> 00:06:39,671 [whispers indistinctly] 83 00:06:47,595 --> 00:06:50,765 โ™ช Napoleon vocalizing โ™ช 84 00:06:50,765 --> 00:06:54,852 NAPOLEON: โ™ช I got chills, they're multiplying โ™ช 85 00:06:54,852 --> 00:06:58,773 โ™ช And I'm losing control โ™ช 86 00:06:58,773 --> 00:07:02,318 โ™ช 'Cause the power you're supplying โ™ช 87 00:07:02,318 --> 00:07:04,320 โ™ช It's electrifying โ™ช 88 00:07:04,320 --> 00:07:05,822 Happy birthday. 89 00:07:05,822 --> 00:07:08,700 โ™ช You better wake up โ™ช โ€ Oh! [laughs] 90 00:07:08,700 --> 00:07:11,327 โ€ โ™ช Cause I need a man โ™ช 91 00:07:11,661 --> 00:07:15,248 โ™ช And my heart is set on you โ™ช HEATHER: Whoo! 92 00:07:15,248 --> 00:07:16,791 โ€ โ™ช Better wake up โ™ช 93 00:07:17,500 --> 00:07:20,920 โ™ช You better understand... โ™ช 94 00:07:20,920 --> 00:07:24,382 โ™ช To my heart, I must be true โ™ช 95 00:07:24,382 --> 00:07:26,551 โ™ช Nothin' else for me to do โ™ช 96 00:07:26,551 --> 00:07:29,387 โ™ช You're the one that I want You are the one I want โ™ช 97 00:07:29,387 --> 00:07:31,514 โ™ช Ooh, ooh, ooh, honey โ™ช 98 00:07:31,514 --> 00:07:34,100 โ™ช The one that I want You are the one I want โ™ช 99 00:07:34,100 --> 00:07:35,977 โ™ช Ooh, ooh, ooh, honey โ™ช 100 00:07:35,977 --> 00:07:38,354 โ™ช The one that I want You are the one I want โ™ช 101 00:07:38,354 --> 00:07:41,816 โ™ช Ooh, ooh, ooh, yes, indeed โ™ช 102 00:07:41,816 --> 00:07:44,611 โ™ช You're all I need โ™ช 103 00:07:45,111 --> 00:07:46,070 โ™ช You are the one I want โ™ช 104 00:07:46,613 --> 00:07:49,282 โ™ช You are the one I want Ooh, ooh, ooh... Honey โ™ช 105 00:07:49,657 --> 00:07:51,993 โ™ช The one that I want, you are the one I want โ™ช 106 00:07:51,993 --> 00:07:54,037 โ™ช Ooh, ooh, ooh... Honey โ™ช 107 00:07:54,037 --> 00:07:55,538 โ™ช The one that I want โ™ช 108 00:07:55,538 --> 00:07:58,458 โ™ช You are the one I want Ooh, ooh, ooh... Honey โ™ช 109 00:07:58,458 --> 00:08:01,586 โ™ช The one I need, oh yes, indeed โ™ช 110 00:08:05,882 --> 00:08:07,926 LARS: Happy Birthday. โ€ Thank you. 111 00:08:08,551 --> 00:08:11,930 โ€ Okay. Was it just me or did anybody else dream 112 00:08:11,930 --> 00:08:13,431 a tad more vividly last night? 113 00:08:13,431 --> 00:08:15,934 NAPOLEON: [chuckles loudly] Oh yeah! โ€ Because mine were, uh... 114 00:08:15,934 --> 00:08:18,478 NAPOLEON: No, I had... I had... I had an amazing dream. 115 00:08:18,478 --> 00:08:20,855 LARS: Yeah? โ€ I was a Beatle. 116 00:08:20,855 --> 00:08:21,898 HEATHER: Hmm. ZOE: Hmm. 117 00:08:21,898 --> 00:08:23,441 โ€ I kid you not, one of the Fab Four. 118 00:08:23,900 --> 00:08:28,571 I was playing at Shea Stadium in front of the soldโ€out 50,000 people. 119 00:08:29,239 --> 00:08:31,658 โ€ Hold on, you were a Beatle? 120 00:08:31,658 --> 00:08:34,702 NAPOLEON: What? Yeah, I was. I could feel what it was like 121 00:08:34,702 --> 00:08:38,581 to actually be a Beatle. [crowd cheering] 122 00:08:38,581 --> 00:08:40,917 Whatever's in these, Dee, keep them coming, all right? 123 00:08:40,917 --> 00:08:42,168 โ€ Okay. [laughter] 124 00:08:42,168 --> 00:08:43,920 TONY: Which Beatle? โ€ Thank you. 125 00:08:43,920 --> 00:08:46,381 NAPOLEON: I think I was John. I mean, I never saw myself, 126 00:08:46,381 --> 00:08:48,925 but John wasn't there and I was singing a ballad with Paul. 127 00:08:48,925 --> 00:08:50,969 Shall I sing a verse for you now? โ€ No! 128 00:08:50,969 --> 00:08:51,928 LARS: Hell no. โ€ Please, yes! 129 00:08:51,928 --> 00:08:53,513 โ€ No, it was beautiful, 130 00:08:53,513 --> 00:08:54,973 I tell you. You know what we were singing? 131 00:08:54,973 --> 00:08:58,101 We were singing Something, which is, uh... 132 00:08:59,185 --> 00:09:00,812 That's a George song, technically. 133 00:09:00,812 --> 00:09:02,188 I had dream logic, I suppose. 134 00:09:02,188 --> 00:09:04,858 But weโ€โ€ we found these wonderful harmonies. 135 00:09:05,358 --> 00:09:08,027 โ™ช vocalizes melody โ™ช 136 00:09:08,027 --> 00:09:08,987 [Carmel grunts] 137 00:09:10,196 --> 00:09:11,990 โ€ That was my wedding song. 138 00:09:14,117 --> 00:09:15,285 [gasps] 139 00:09:16,327 --> 00:09:19,497 [chuckles] I guess that triggered me. 140 00:09:19,497 --> 00:09:22,166 I don't know why. It was a beautiful wedding, 141 00:09:22,166 --> 00:09:24,294 and it's... [exhales heavily] ...it's a lovely song. 142 00:09:25,295 --> 00:09:26,337 โ€ Forks don't lie. 143 00:09:26,337 --> 00:09:29,048 DELILAH: Okay, let's get this out for you. 144 00:09:29,048 --> 00:09:31,342 And, uh... nope. Nope. 145 00:09:32,176 --> 00:09:35,847 Here we you go. That's all you need. Okay. 146 00:09:38,349 --> 00:09:42,061 โ€ Spoon. For... cereal. 147 00:09:45,440 --> 00:09:46,983 โ€ Morning. TONY: Hey. 148 00:09:46,983 --> 00:09:49,736 FRANCES: Sorry I'm late, if I am late. 149 00:09:49,736 --> 00:09:52,363 You know, I still have a bit of a morning head. 150 00:09:52,363 --> 00:09:54,949 Maybeโ€โ€ maybe I'm too wellโ€rested. 151 00:09:59,162 --> 00:10:03,499 Is this just, um... straight up or is it laced with something? 152 00:10:03,499 --> 00:10:05,710 โ€ It's just oatmeal. โ€ Just oatmeal. 153 00:10:05,710 --> 00:10:07,337 DELILAH: Yeah. Okay. 154 00:10:07,795 --> 00:10:09,339 Okay, team, listen up! 155 00:10:09,339 --> 00:10:11,716 Let's quickly go over today's schedule. 156 00:10:11,716 --> 00:10:13,593 โ€ Wait, wait, I want to hear Lars's dream 157 00:10:13,593 --> 00:10:16,012 'cause it sounded good. โ€ Oh no. 158 00:10:16,012 --> 00:10:17,263 JESSICA: Come on, you can't just waltz in here 159 00:10:17,263 --> 00:10:18,514 talking about your dream and... โ€ Come on. 160 00:10:18,514 --> 00:10:19,933 JESSICA: Say your dream! TONY: Say your dream! 161 00:10:19,933 --> 00:10:21,226 Say your dream! JESSICA: Say your dream! 162 00:10:21,226 --> 00:10:22,644 LARS: Okay, fine. Fine, Fine, fine, fine. 163 00:10:22,644 --> 00:10:24,354 If you must know... TONY: That was easy. 164 00:10:24,354 --> 00:10:26,523 LARS: I gave birth. JESSICA: Ah! 165 00:10:26,523 --> 00:10:27,982 BEN: What do you mean, you gave birth? 166 00:10:27,982 --> 00:10:29,317 โ€ Just as I said. 167 00:10:29,984 --> 00:10:31,402 And you were all there. 168 00:10:31,986 --> 00:10:35,949 It was quite insane but, hmm, it was kind of beautiful. 169 00:10:35,949 --> 00:10:38,451 [grunts] TONY: Push! Push! 170 00:10:38,451 --> 00:10:40,537 [Lars screams] 171 00:10:40,537 --> 00:10:43,748 [all gasping] 172 00:10:43,748 --> 00:10:44,832 [baby cries] 173 00:10:44,832 --> 00:10:47,710 โ€ You gave birth. Baby birth. 174 00:10:47,710 --> 00:10:50,463 โ€ No epidural. I'm tougher than I look. 175 00:10:50,463 --> 00:10:53,633 โ€ And we were all there? โ€ You especially, Tony. 176 00:10:53,633 --> 00:10:55,927 Seems that you were the father. [Napoleon laughs] 177 00:10:55,927 --> 00:10:57,011 JESSICA: Aww! โ€ All right. 178 00:10:57,011 --> 00:11:00,557 โ€ I can still see it, like vividly. 179 00:11:00,557 --> 00:11:02,308 [inhales deeply, exhales] 180 00:11:03,226 --> 00:11:05,353 Beautiful baby boy. [chuckles] 181 00:11:06,729 --> 00:11:11,609 And, um... you know what, Tony? You cried like a baby yourself. 182 00:11:12,610 --> 00:11:15,113 You had a son. You kept saying you never thought 183 00:11:15,113 --> 00:11:16,406 you'd see the day, and... 184 00:11:17,407 --> 00:11:18,908 you began to weep. 185 00:11:22,662 --> 00:11:24,289 โ€ You're a fucking lunatic, you know that, Lars? 186 00:11:24,289 --> 00:11:27,375 โ€ Yeah, I know. It's always good to get a second opinion though. I think. 187 00:11:27,375 --> 00:11:29,752 YAO: Hey, Frances. โ€ Hi, Yao! 188 00:11:29,752 --> 00:11:32,881 YAO: Hi, hi. Um... You have a visitor. 189 00:11:33,590 --> 00:11:35,008 โ€ I do? YAO: And they've... 190 00:11:35,008 --> 00:11:37,510 come all the way from Canada. 191 00:11:37,510 --> 00:11:39,178 โ€ Did you say Canada? 192 00:11:39,846 --> 00:11:41,764 YAO: Yes. Yeah. Um... 193 00:11:41,764 --> 00:11:43,016 โ€ Yeah. 194 00:11:43,016 --> 00:11:44,309 YAO: Should I take you to him? โ€ Yeah. Yeah. 195 00:11:44,309 --> 00:11:47,103 โ™ช 196 00:11:53,693 --> 00:11:56,070 โ€ How do I even begin to say I'm sorry? 197 00:11:57,739 --> 00:11:59,240 โ€ You don't, Paul. 198 00:12:00,700 --> 00:12:01,868 โ€ Frances. 199 00:12:01,868 --> 00:12:05,914 โ€ Oh, Jesus. You said you were 6'1. 200 00:12:06,998 --> 00:12:09,167 You just started lying right out of the gate. 201 00:12:09,626 --> 00:12:11,836 โ€ Well, I didn't lie about my loving you. 202 00:12:14,214 --> 00:12:17,967 โ€ What about Ari? Did he really need surgery? 203 00:12:19,219 --> 00:12:21,012 Do you even have a son? 204 00:12:21,012 --> 00:12:23,306 Or is that just part of the scam to get my money? 205 00:12:23,306 --> 00:12:26,351 โ€ I thought you might say that, so I brought a check here. 206 00:12:26,351 --> 00:12:28,144 Payment in full, plus interest. 207 00:12:28,144 --> 00:12:30,605 I've been trying to reach you for days. 208 00:12:30,605 --> 00:12:33,358 And when you wouldn't respond, I hopped on a plane. 209 00:12:33,358 --> 00:12:35,151 Your agent said I could find you here. 210 00:12:39,948 --> 00:12:42,408 โ€ Well, they confiscate our phones here, 211 00:12:42,408 --> 00:12:45,870 so I have no way of knowing if you actually were trying 212 00:12:45,870 --> 00:12:47,038 to contact me. 213 00:12:48,414 --> 00:12:50,750 I don't understand why you just went silent. 214 00:12:52,085 --> 00:12:54,462 I sent you the money, and then it's just like... 215 00:12:55,129 --> 00:12:56,798 you just fell off the face of the Earth, 216 00:12:56,798 --> 00:12:58,424 which is why I assumed you were... 217 00:12:59,050 --> 00:13:01,010 were scamming me and were a fake. 218 00:13:01,010 --> 00:13:02,262 PAUL: Ironic. 219 00:13:02,845 --> 00:13:04,931 I became convinced that you were the fake. 220 00:13:05,515 --> 00:13:07,767 โ€ Me, why? [Paul clears throat] 221 00:13:07,767 --> 00:13:09,602 โ€ Well, how do I say this? Um... 222 00:13:10,478 --> 00:13:12,730 I read your books. All of them. 223 00:13:13,314 --> 00:13:16,776 There's not a hint of truth to be found in any of them. 224 00:13:16,776 --> 00:13:18,653 They're so gimmicky. 225 00:13:22,782 --> 00:13:25,159 โ€ What? โ€ Yeah, I mean, you don't dig in. 226 00:13:25,159 --> 00:13:27,370 You just take a little bit of romance 227 00:13:27,370 --> 00:13:29,414 and a topical cocktail of your choice, 228 00:13:29,414 --> 00:13:31,875 sexism, ageism, racism, ableism. 229 00:13:31,875 --> 00:13:35,086 There's no story at all. There's just "isms." 230 00:13:35,086 --> 00:13:37,213 โ€ That's not what I do! That's notโ€โ€ 231 00:13:37,213 --> 00:13:39,340 that's not what you do when you write a whole stโ€โ€ 232 00:13:39,340 --> 00:13:41,634 I don't have to explain this to you, but it's not what I do. 233 00:13:42,010 --> 00:13:43,720 Are you saying that you ghosted me 234 00:13:43,720 --> 00:13:45,555 because you didn't like my books? 235 00:13:45,555 --> 00:13:48,141 โ€ I couldn't stand your books. I don't know how anyone 236 00:13:48,141 --> 00:13:51,477 could possibly stand your books. And I panicked. 237 00:13:51,477 --> 00:13:53,897 I thought, "Oh my God, I've fallen in love 238 00:13:53,897 --> 00:13:56,524 with a total and utter hack." 239 00:13:56,524 --> 00:13:57,942 I came all the way here, 240 00:13:57,942 --> 00:14:00,737 at considerable expense to myself, to prove otherwise, 241 00:14:00,737 --> 00:14:02,405 that you're worthy of my love. 242 00:14:02,405 --> 00:14:05,366 That you're a significant, dimensional being, 243 00:14:05,366 --> 00:14:09,537 albeit someone who literally just cannot write a lick. 244 00:14:09,537 --> 00:14:13,625 Frances, things could have been so good between us. 245 00:14:13,625 --> 00:14:15,710 If only I hadn't have read your... 246 00:14:15,710 --> 00:14:17,086 โ€ Kill him. PAUL: ...dreadful books. 247 00:14:17,086 --> 00:14:19,088 โ€ Do it. Now. 248 00:14:19,088 --> 00:14:22,050 [indistinct chatter] TONY: I think she needs some water. 249 00:14:22,050 --> 00:14:23,927 JESSICA: Babe, wake up. 250 00:14:23,927 --> 00:14:26,262 [Frances coughs] JESSICA: Oh! 251 00:14:26,262 --> 00:14:29,766 I think maybe you're giving her, like, too much of that stuff 252 00:14:29,766 --> 00:14:31,267 or... FRANCES: I'm okay. 253 00:14:31,267 --> 00:14:33,811 It's justโ€โ€ I suddenly got so sleepy. 254 00:14:33,811 --> 00:14:35,688 TONY: [sighs] Yeah. FRANCES: Did you guys get sleepy? 255 00:14:35,688 --> 00:14:37,649 โ€ Uh, maybe we start to reduce your dose, yeah? 256 00:14:37,649 --> 00:14:39,776 โ€ Oh, you think maybe, Yao? 257 00:14:39,776 --> 00:14:41,986 โ€ Never mind. โ€ Fuck "never mind," man. 258 00:14:41,986 --> 00:14:43,530 She just passed out in her breakfast. 259 00:14:43,530 --> 00:14:45,823 FRANCES: I may not be feeling a hundred percent. 260 00:14:45,823 --> 00:14:48,034 What is that on my... face? 261 00:14:48,034 --> 00:14:49,244 โ€ It's oatmeal. โ€ Oatmeal. 262 00:14:49,244 --> 00:14:50,870 FRANCES: Why is there oatmeal on my face? 263 00:14:50,870 --> 00:14:52,539 โ€ 'Cause you took a header into your breakfast. 264 00:14:53,540 --> 00:14:57,669 โ€ Oh, well I'm sure that I'm okay. Right? 265 00:14:57,669 --> 00:15:01,923 Did I have a visitor come see me? Did that actually happen? 266 00:15:01,923 --> 00:15:04,425 โ€ No, we don't allow visitors, Frances. 267 00:15:05,218 --> 00:15:09,681 โ€ Okay. Well, then I must have been hallucinating is all, 268 00:15:09,681 --> 00:15:12,850 'cause I also thought that you had given birth to a baby. 269 00:15:12,850 --> 00:15:15,895 โ€ No, that part did happen. In my dreams. 270 00:15:15,895 --> 00:15:17,522 โ€ [chuckles] Tony was the father. 271 00:15:17,522 --> 00:15:18,815 โ€ Enough already, okay? 272 00:15:19,357 --> 00:15:21,067 FRANCES: I don't think I'm feeling great 273 00:15:21,067 --> 00:15:23,069 'cause I'm finding this very confusing. 274 00:15:23,069 --> 00:15:24,612 TONY: Yeah, okay, come on, I'll take you to your room. 275 00:15:24,612 --> 00:15:25,822 โ€ No, I'll take her. โ€ No, it's okay. You've done enough. 276 00:15:25,822 --> 00:15:27,323 โ€ Oh, fuck off, Tony. 277 00:15:27,323 --> 00:15:28,449 TONY: Okay, well, uh, 278 00:15:28,449 --> 00:15:30,535 that's not exactly appropriate therapist behavior, 279 00:15:30,535 --> 00:15:32,120 but we'll table it. Come on. 280 00:15:32,120 --> 00:15:34,455 โ€ Was it at least Quaker Oats? 281 00:15:34,455 --> 00:15:36,291 Because that's my favorite oatmeal. 282 00:15:36,291 --> 00:15:37,584 TONY: Yeah, come on. FRANCES: You know, 283 00:15:37,584 --> 00:15:40,044 I lost my virginity to a Quaker. 284 00:15:40,044 --> 00:15:41,254 โ€ Hey, inside voice. Come on. 285 00:15:41,254 --> 00:15:43,214 FRANCES: He was very tender and loving. 286 00:15:43,214 --> 00:15:45,550 โ€ Oh. Yeah. โ€ You know, he was almost mushy. 287 00:15:45,550 --> 00:15:46,801 โ€ Okay, come on. Come on. 288 00:15:46,801 --> 00:15:48,887 โ€ Like his oatmeal. TONY: Okay, come on, 289 00:15:48,887 --> 00:15:50,471 let's go to bed. I mean... FRANCES: What? 290 00:15:50,471 --> 00:15:52,015 โ€ ...let's go to your room. 291 00:15:52,015 --> 00:15:54,017 โ€ How much are you giving her? [Tony speaks indistinctly] 292 00:15:54,017 --> 00:15:57,103 Oh, wait. Don't tell me. I should fuck off too, right? 293 00:15:57,103 --> 00:16:02,025 โ€ Hm. I think I will share a quote from Maya Angelou, 294 00:16:02,025 --> 00:16:03,026 if you don't mind. 295 00:16:03,568 --> 00:16:05,570 "Today is a wonderful day. 296 00:16:05,570 --> 00:16:08,031 I have never seen one like this before." 297 00:16:08,406 --> 00:16:11,993 โ€ Ah. Fabulous quote, Dee. Fabulous. 298 00:16:11,993 --> 00:16:13,161 CARMEL: Bye, Delilah. 299 00:16:18,416 --> 00:16:21,336 TONY: Oh, it got back there. I got it. [Frances chuckles] 300 00:16:21,336 --> 00:16:23,713 FRANCES: You know, I could do this myself. 301 00:16:23,713 --> 00:16:26,299 I mean, I likeโ€โ€ I like you doing it, 302 00:16:26,299 --> 00:16:27,967 but for the record... โ€ Okay. 303 00:16:27,967 --> 00:16:29,636 FRANCES: I'm capable. โ€ I got you. 304 00:16:31,512 --> 00:16:36,351 โ€ I... just can't believe how real it seemed. 305 00:16:37,060 --> 00:16:38,645 You know, he was just there. 306 00:16:38,645 --> 00:16:41,606 Paul was standing there in front of me 307 00:16:41,606 --> 00:16:43,274 and brought me flowers. 308 00:16:47,195 --> 00:16:48,321 But, you know. 309 00:16:50,990 --> 00:16:52,075 โ€ Butโ€โ€ but what? 310 00:16:52,408 --> 00:16:56,037 โ€ There was a lot of truth in what he said about my books. 311 00:16:56,788 --> 00:16:58,915 Just shallow takes on, you know, 312 00:16:58,915 --> 00:17:01,584 whatever the flavor of the moment is and I... 313 00:17:02,210 --> 00:17:04,712 just shove some romance into it. 314 00:17:07,215 --> 00:17:08,258 They're hollow. 315 00:17:09,842 --> 00:17:11,052 Maybe I'm hollow. 316 00:17:12,845 --> 00:17:14,556 But he was right, I can't write. 317 00:17:14,556 --> 00:17:16,558 โ€ Hey. Hey, look at me. 318 00:17:17,892 --> 00:17:18,977 You can write. 319 00:17:20,311 --> 00:17:23,022 Look at me, I know you can write. Okay? 320 00:17:23,565 --> 00:17:25,984 I mean, Iโ€โ€ I've... I read a snippet. 321 00:17:26,442 --> 00:17:27,652 It was good shit. 322 00:17:30,905 --> 00:17:34,450 โ€ You may not play football now, butโ€โ€ but you could. 323 00:17:34,826 --> 00:17:36,870 I bet you were really something. 324 00:17:39,539 --> 00:17:41,666 But me, I never have been. 325 00:17:47,297 --> 00:17:49,716 I think I'm gonna vomit. 326 00:17:49,716 --> 00:17:51,092 โ€ What? 327 00:17:52,844 --> 00:17:55,722 Oh. Oh, you're gonna vomit. Oh, I'm gonna go. 328 00:17:55,722 --> 00:17:57,849 [Frances retches] Oh sh... 329 00:18:00,810 --> 00:18:02,312 FRANCES: Thank you. 330 00:18:11,321 --> 00:18:12,405 โ€ Hi, Dee. 331 00:18:12,405 --> 00:18:14,032 โ€ You asked to see me? 332 00:18:14,407 --> 00:18:16,826 โ€ Mmโ€hmm. Sit, please. 333 00:18:21,539 --> 00:18:23,833 I hear you told Tony to fuck off. 334 00:18:24,542 --> 00:18:25,376 [sighs] 335 00:18:26,336 --> 00:18:27,795 โ€ I'll apologize. 336 00:18:27,795 --> 00:18:29,964 โ€ Apologies are good. 337 00:18:32,759 --> 00:18:34,969 And I think I owe you an apology. 338 00:18:36,763 --> 00:18:39,390 Recently, I've been meditating, I've been, uh... 339 00:18:41,184 --> 00:18:42,977 seeing your face. 340 00:18:45,188 --> 00:18:47,190 What you went through with Connelly. 341 00:18:49,817 --> 00:18:53,238 I underestimated the trauma that you have been through, Dee. 342 00:18:53,238 --> 00:18:56,032 I am sorry for that. โ€ I'm fine. 343 00:18:58,159 --> 00:19:00,036 MASHA: Are you back on your dosage? 344 00:19:00,703 --> 00:19:01,955 โ€ Mmโ€hmm. 345 00:19:03,790 --> 00:19:07,168 โ€ Withdrawals from psilocybin, they can render you dangerous. 346 00:19:07,168 --> 00:19:09,003 โ€ [chuckles] Meaning what? 347 00:19:09,671 --> 00:19:12,173 You think I'm the one sending you death threats? 348 00:19:15,552 --> 00:19:16,511 โ€ Dee. 349 00:19:18,096 --> 00:19:22,183 We are on the precipice of something great. 350 00:19:23,726 --> 00:19:26,771 Stay with me, stay together here, yeah? 351 00:19:28,273 --> 00:19:32,610 Mm. Tell me, what do you need? โ€ I'm fine. 352 00:19:32,610 --> 00:19:35,488 โ€ You're fine? Hm. Mmโ€mm. 353 00:19:35,488 --> 00:19:36,531 [Delilah exhales deeply] 354 00:19:37,073 --> 00:19:40,785 Talk to me. โ€ Okay. 355 00:19:40,785 --> 00:19:41,870 MASHA: Hm. 356 00:19:42,704 --> 00:19:44,998 โ€ Actually... [exhales] 357 00:19:44,998 --> 00:19:46,749 I need you to stop fucking Yao. 358 00:19:48,626 --> 00:19:49,794 [Delilah sighs] 359 00:19:51,588 --> 00:19:54,090 โ€ You think he's capable of making that adjustment? 360 00:19:54,090 --> 00:19:56,092 โ€ [scoffs] I don't know. 361 00:19:57,218 --> 00:19:59,637 That's why I need you to make that adjustment for him. 362 00:20:01,723 --> 00:20:04,183 โ€ And are you capable of making that adjustment? 363 00:20:06,144 --> 00:20:07,437 โ€ I am. 364 00:20:10,440 --> 00:20:11,399 MASHA: Hm. 365 00:20:12,483 --> 00:20:13,610 [Delilah exhales] 366 00:20:19,699 --> 00:20:21,826 โ€ I think so. [chuckles] 367 00:20:26,748 --> 00:20:29,542 โ€ I'm proud of you. You came here, you were broken, 368 00:20:29,542 --> 00:20:33,046 and now, go ahead. You know what you want. 369 00:20:33,046 --> 00:20:35,298 You say what you want. โ€ I had help. 370 00:20:37,759 --> 00:20:38,843 Hm. 371 00:20:47,227 --> 00:20:49,270 Masha, Yao can't ever know. 372 00:20:49,270 --> 00:20:50,980 โ€ Well, he's never gonna know. 373 00:20:53,316 --> 00:20:54,943 He never did know. 374 00:20:54,943 --> 00:20:56,319 He never will know. 375 00:20:56,319 --> 00:20:59,697 โ™ช 376 00:21:02,784 --> 00:21:03,868 [panting] 377 00:21:13,503 --> 00:21:14,546 ZACH: Mom! 378 00:21:18,049 --> 00:21:19,384 Mom! 379 00:21:19,384 --> 00:21:20,385 [gasps] 380 00:21:22,178 --> 00:21:23,221 [screams] 381 00:21:23,221 --> 00:21:26,391 [Zoe screams] 382 00:21:27,141 --> 00:21:30,687 LARS: Wow, that was good. Straight from the diaphragm. 383 00:21:31,312 --> 00:21:32,313 [pants] 384 00:21:32,313 --> 00:21:37,360 [screams] 385 00:21:37,360 --> 00:21:41,281 โ€ Oh, yeah. Even better. Like you were giving birth. 386 00:21:41,281 --> 00:21:43,616 โ€ Oh, shut up. Very funny. 387 00:21:43,616 --> 00:21:45,076 ZOE: You want to talk about that? 388 00:21:45,076 --> 00:21:46,452 โ€ No, what's there to talk about? 389 00:21:46,452 --> 00:21:48,621 It was just a crazy, drugโ€induced dream. 390 00:21:48,621 --> 00:21:50,039 โ€ Oh, come on, Lars. 391 00:21:50,039 --> 00:21:52,083 You obviously have a thing about babies. 392 00:21:53,126 --> 00:21:55,295 โ€ It's what broke up my relationship. 393 00:21:56,921 --> 00:21:58,673 Ray wants to have a child 394 00:21:58,673 --> 00:22:00,300 and his sister even volunteered 395 00:22:00,300 --> 00:22:02,135 to be the surrogate. I just... 396 00:22:03,303 --> 00:22:05,513 I don't go there. โ€ Why not? 397 00:22:05,513 --> 00:22:08,349 I mean, you know, besides overpopulation 398 00:22:08,349 --> 00:22:09,976 and imminent apocalypse. 399 00:22:09,976 --> 00:22:13,563 โ€ I just think the world is a tough place for a kid right now. 400 00:22:15,356 --> 00:22:17,859 โ€ Was it a tough place for you as a child? 401 00:22:17,859 --> 00:22:18,943 [Lars sighs] 402 00:22:19,944 --> 00:22:20,904 Ah. 403 00:22:22,155 --> 00:22:23,698 โ€ I was bullied, though. 404 00:22:23,698 --> 00:22:26,868 I knew very early on that I was gay. 405 00:22:26,868 --> 00:22:28,661 As did the other kids. 406 00:22:29,537 --> 00:22:33,208 As did my father. [inhales] 407 00:22:33,791 --> 00:22:35,919 He actually blamed my mother. [chuckles] 408 00:22:35,919 --> 00:22:38,004 Her genetic tide pool. 409 00:22:38,004 --> 00:22:40,757 It was not in his DNA to have a homosexual child. 410 00:22:40,757 --> 00:22:42,300 Certainly not. 411 00:22:42,300 --> 00:22:43,259 โ€ Jesus. 412 00:22:44,636 --> 00:22:47,597 โ€ And then, in the end, he left her. 413 00:22:48,640 --> 00:22:52,644 Though Iโ€I suspect he was more fleeing me, 414 00:22:52,644 --> 00:22:55,647 his genetically flawed offspring. 415 00:22:57,065 --> 00:22:58,024 [sighs] 416 00:23:02,946 --> 00:23:04,030 [exhales] 417 00:23:10,828 --> 00:23:12,497 โ€ Zach came to me last night. 418 00:23:13,331 --> 00:23:14,374 LARS: What? 419 00:23:15,708 --> 00:23:17,085 โ€ Yeah. I was in my bathroom 420 00:23:17,085 --> 00:23:18,753 and he just appeared. 421 00:23:19,754 --> 00:23:22,632 And it wasn't a dream, he was there. 422 00:23:23,132 --> 00:23:27,053 He was as real as he ever was. [chuckles] 423 00:23:28,096 --> 00:23:29,889 โ€ Did you tell your parents about this? 424 00:23:29,889 --> 00:23:35,270 โ€ No, I figured they couldn't handle it, you know. 425 00:23:36,271 --> 00:23:38,815 Fragile day. So... 426 00:23:39,482 --> 00:23:42,151 โ€ Yes, but you shouldn't be alone with this. 427 00:23:43,236 --> 00:23:44,696 โ€ I'm not alone. 428 00:23:54,289 --> 00:23:57,000 โ€ Don't be ridiculous. โ€ Oh, yeah. 429 00:23:57,000 --> 00:23:58,918 YAO: [chuckles] It's very safe. 430 00:23:58,918 --> 00:24:00,628 โ€ Doesn't look very safe, Yao. 431 00:24:00,628 --> 00:24:03,464 โ€ Hey, it's gonna beโ€โ€ it's gonna be a rush. 432 00:24:03,464 --> 00:24:05,842 It'll be fabulous, honey. 433 00:24:05,842 --> 00:24:08,011 โ€ I don't feel like doing fabulous today. 434 00:24:08,011 --> 00:24:10,013 โ€ Oh, come on, please? We're here, right? 435 00:24:10,013 --> 00:24:11,347 What's the worst that can happen? 436 00:24:13,558 --> 00:24:15,810 โ€ Team. I know this is a difficult day. 437 00:24:15,810 --> 00:24:19,022 Your son's 21st birthday. โ€ Don't speak of my son. 438 00:24:19,022 --> 00:24:22,650 โ€ Stop it. Jesus Christ. It's his birthday. It's happy! 439 00:24:22,650 --> 00:24:25,236 Can't you just beโ€โ€ just be happy? 440 00:24:25,862 --> 00:24:26,905 Ever? 441 00:24:29,240 --> 00:24:30,992 โ€ You want to jump, Napoleon? 442 00:24:32,702 --> 00:24:36,706 You jump. Fine. Go ahead. Do it. 443 00:24:36,706 --> 00:24:37,707 [gasps] 444 00:24:42,462 --> 00:24:44,422 Oh my God! 445 00:24:48,218 --> 00:24:50,094 [laughs, cheers] 446 00:24:50,553 --> 00:24:52,222 [screams] 447 00:24:52,222 --> 00:24:54,891 YAO: You okay, Napoleon? NAPOLEON: I'm good! I'm fine! 448 00:24:54,891 --> 00:24:57,393 I'm totally fine. [laughs] 449 00:24:57,393 --> 00:25:00,647 โ€ Fucking hell. NAPOLEON: Whoo! [laughs] 450 00:25:00,647 --> 00:25:04,609 โ™ช dramatic music playing โ™ช 451 00:25:16,579 --> 00:25:20,250 โ€ Hey, yeah. Yeah, it's going. [exhales] 452 00:25:20,250 --> 00:25:22,961 Whether it's according to plan or not, but it's going. 453 00:25:24,087 --> 00:25:27,549 Oh, she's dosing us. Yeah. 454 00:25:32,095 --> 00:25:33,930 HEATHER: Are you sure? NAPOLEON: I promise you. 455 00:25:33,930 --> 00:25:36,182 HEATHER: Okay. โ€ I wouldn't steer you wrong. 456 00:25:36,891 --> 00:25:39,102 I mean, okay, I would, butโ€โ€ but on this, 457 00:25:39,102 --> 00:25:42,522 it is so exhilarating. Such a shot of adrenaline. 458 00:25:42,522 --> 00:25:43,857 Of life! 459 00:25:44,732 --> 00:25:46,776 โ€ I'm terrified. โ€ That's part of it, isn't it? 460 00:25:46,776 --> 00:25:49,028 You do something that scares you. 461 00:25:49,028 --> 00:25:51,239 It's like the John Burroughs quote: 462 00:25:51,239 --> 00:25:53,283 "Leap and the net shall appear." 463 00:25:53,283 --> 00:25:55,577 It means take that plunge, go for it. 464 00:25:55,577 --> 00:25:56,953 I remember this mountain climberโ€โ€ 465 00:25:56,953 --> 00:25:59,622 โ€ Napoleon, shut up! I'm up here. It's happening. 466 00:26:00,248 --> 00:26:04,377 โ€ It is. โ€ It is very safe. 467 00:26:04,377 --> 00:26:05,420 โ€ Okay. 468 00:26:09,048 --> 00:26:13,720 โ€ Oh, itโ€โ€ it helps to scream. Don't forget to scream. 469 00:26:13,720 --> 00:26:15,305 โ€ Hurry up. NAPOLEON: On three. 470 00:26:15,305 --> 00:26:16,264 One. 471 00:26:17,181 --> 00:26:18,725 Two. HEATHER: God! 472 00:26:19,350 --> 00:26:21,853 โ€ Three! [Heather screams] 473 00:26:32,113 --> 00:26:36,492 [gasps] Oh my God! โ€ See? 474 00:26:37,202 --> 00:26:40,038 โ€ Fuck you. โ€ I told you. 475 00:26:40,038 --> 00:26:42,457 โ€ Amazing. โ€ I told you. It was amazing. 476 00:26:43,249 --> 00:26:44,417 Do you wanna do it again? 477 00:26:44,417 --> 00:26:46,211 โ€ No! โ€ No? Oh, come on. 478 00:26:46,920 --> 00:26:49,255 โ™ช "What Makes Me Think About You" by Nicolas Godin plays โ™ช 479 00:26:50,089 --> 00:26:54,636 โ€ โ™ช What makes me think about you? โ™ช 480 00:26:55,929 --> 00:26:59,766 โ™ช What makes me think about your smile? โ™ช 481 00:27:01,601 --> 00:27:05,563 โ™ช What makes me think about you? โ™ช 482 00:27:06,481 --> 00:27:09,400 โ™ช The shape of a cloud โ™ช 483 00:27:09,400 --> 00:27:13,154 โ™ช The color of the sky โ™ช 484 00:27:13,154 --> 00:27:16,908 โ™ช What makes me think about you? โ™ช 485 00:27:18,243 --> 00:27:23,081 โ™ช What makes me think about your smile? โ™ช 486 00:27:24,290 --> 00:27:28,211 โ™ช What makes me think about you? โ™ช 487 00:27:29,295 --> 00:27:32,090 โ™ช A view from a hill โ™ช 488 00:27:32,090 --> 00:27:35,802 โ™ช Some pictures on a wall โ™ช 489 00:27:35,802 --> 00:27:38,721 โ™ช What makes me think about you? โ™ช 490 00:27:41,307 --> 00:27:43,810 โ™ช What makes me think of you? โ™ช 491 00:27:43,810 --> 00:27:47,438 โ™ช 492 00:27:47,438 --> 00:27:49,023 [phone chimes] 493 00:28:03,079 --> 00:28:04,497 BEN: Thank you for bringing me here. 494 00:28:04,497 --> 00:28:06,374 JESSICA: [chuckles] What? 495 00:28:06,374 --> 00:28:07,876 BEN: I love this place. 496 00:28:09,043 --> 00:28:11,462 โ€ [laughs] You're on drugs. 497 00:28:11,462 --> 00:28:13,506 โ€ Yeah, I love Masha too. 498 00:28:14,465 --> 00:28:16,634 There's just something about her. You just... 499 00:28:17,176 --> 00:28:18,887 You know, you feel safe with her. 500 00:28:21,264 --> 00:28:23,266 โ€ I know what you mean. 501 00:28:23,266 --> 00:28:24,851 โ€ Just make you wanna surrender. 502 00:28:26,895 --> 00:28:29,522 โ€ Sometimes I just wish we could surrender all the money. 503 00:28:30,273 --> 00:28:31,941 I really hate that money. 504 00:28:33,776 --> 00:28:35,361 โ€ There's just no going back, right? 505 00:28:35,361 --> 00:28:37,322 โ€ Hmm. โ€ I mean, unless... 506 00:28:38,531 --> 00:28:42,076 โ€ Unless what? โ€ [inhales] What do you say 507 00:28:42,076 --> 00:28:44,913 we go all "Two Bunch Palmsโ€ on each other. 508 00:28:45,663 --> 00:28:46,831 Like the old days. 509 00:28:48,666 --> 00:28:50,585 I still remember the first time I asked you out. 510 00:28:51,377 --> 00:28:52,795 We were in high school. 511 00:28:53,922 --> 00:28:57,258 โ€ I got goosebumps. โ€ I was so nervous. 512 00:28:57,258 --> 00:29:01,012 โ€ I still get goosebumps. โ€ I do miss my old life. 513 00:29:01,012 --> 00:29:02,263 Our old life. 514 00:29:03,640 --> 00:29:05,183 โ€ It's all there. 515 00:29:07,560 --> 00:29:10,438 We just got to dig it out. [Ben chuckles] 516 00:29:11,981 --> 00:29:15,652 [exhales deeply] 517 00:29:17,862 --> 00:29:18,863 [grunts] 518 00:29:21,866 --> 00:29:22,909 [exhales deeply] 519 00:29:23,868 --> 00:29:25,245 [inaudible] 520 00:29:28,206 --> 00:29:29,499 FRANCES: Whatcha doing? 521 00:29:38,383 --> 00:29:39,884 Gonna throw it out there one more time. 522 00:29:39,884 --> 00:29:43,137 What are you doing? โ€ [inhales] Sorry, I wasโ€โ€ 523 00:29:44,305 --> 00:29:45,515 I was meditating. 524 00:29:46,224 --> 00:29:49,477 โ€ I didn't think you, uh, kinda went for that stuff. 525 00:29:49,477 --> 00:29:50,937 โ€ Seem to be going for a lot of stuff 526 00:29:50,937 --> 00:29:54,607 that I never thought possible. [inhales, exhales] 527 00:29:54,607 --> 00:29:59,112 โ€ Okay, well. I'll bite. Like what? 528 00:29:59,112 --> 00:30:01,614 TONY: Well, like this place, for starters. 529 00:30:03,658 --> 00:30:05,577 I mean, what the fuck? [chuckles] 530 00:30:07,704 --> 00:30:09,873 But I am off the oxys. 531 00:30:12,375 --> 00:30:13,585 And more importantly, 532 00:30:14,627 --> 00:30:16,170 the oxys weren't just for my knee. 533 00:30:17,630 --> 00:30:20,383 I've been numbing a lot of shit for a lot of years. 534 00:30:20,925 --> 00:30:23,052 And now here I am, facing it all, and... 535 00:30:24,345 --> 00:30:27,265 I'm doing it off the drugs. I'm not having the best time. 536 00:30:28,433 --> 00:30:33,771 โ€ Look I know I was fairly out of it this morning, but... 537 00:30:34,898 --> 00:30:36,733 I still noticed that you got 538 00:30:37,567 --> 00:30:40,945 very upset about Lars's, you know, 539 00:30:40,945 --> 00:30:44,032 imaginary hallucination baby 540 00:30:44,032 --> 00:30:45,783 and that you had fathered it and... 541 00:30:46,910 --> 00:30:49,829 โ€ I wasn't there when either of my kids were born. 542 00:30:53,208 --> 00:30:55,210 With my older one, I was working. 543 00:30:55,210 --> 00:30:56,336 I had a game. 544 00:30:57,295 --> 00:31:00,924 But my younger one, um... 545 00:31:05,511 --> 00:31:07,972 I was high, that much I remember. 546 00:31:12,727 --> 00:31:15,021 I should've never come to this place. [sighs] 547 00:31:16,231 --> 00:31:18,942 โ€ I think maybe it's exactly where you need to be. 548 00:31:21,277 --> 00:31:22,779 โ€ You're a good person, Frances. 549 00:31:22,779 --> 00:31:24,405 I mean, I know I keep saying that, 550 00:31:24,405 --> 00:31:26,533 but it'sโ€โ€ โ€ You have never said that. 551 00:31:26,533 --> 00:31:28,284 โ€ Really? โ€ I keep saying that, 552 00:31:28,284 --> 00:31:30,703 repeatedly, hoping it'll, you know, catch on. 553 00:31:30,703 --> 00:31:32,330 โ€ Well, I knew I heard it somewhere. 554 00:31:32,330 --> 00:31:33,498 [chuckles softly] 555 00:31:38,878 --> 00:31:42,340 Every time I close my eyes here, I justโ€โ€ I justโ€โ€ 556 00:31:42,340 --> 00:31:45,218 I keep on seeing those things that I don't want to face. 557 00:31:45,843 --> 00:31:47,762 Every fucking mistake that I ever made. 558 00:31:50,515 --> 00:31:52,725 โ€ Maybe you just shouldn't close your eyes. 559 00:31:54,519 --> 00:31:57,397 โ€ I'm not sure I want any of this bad enough, Frances. 560 00:31:59,983 --> 00:32:01,234 I'm not gonna make it. 561 00:32:02,193 --> 00:32:04,320 โ€ Well, what do you mean? You're notโ€โ€ 562 00:32:04,320 --> 00:32:05,947 You're not gonna make it where? 563 00:32:05,947 --> 00:32:07,365 โ€ To the end of the week. 564 00:32:07,365 --> 00:32:08,950 The end of the year. [sniffles] 565 00:32:08,950 --> 00:32:10,952 โ€ What are youโ€โ€ What are you saying? 566 00:32:12,412 --> 00:32:14,080 What are you saying? โ€ Nothing. 567 00:32:14,080 --> 00:32:15,874 I'm not saying anything. I... 568 00:32:17,625 --> 00:32:20,253 Ah! I don't know what I'm saying. Forget it. 569 00:32:20,253 --> 00:32:22,547 โ€ I'm not gonna forget it. I'm... 570 00:32:23,464 --> 00:32:24,841 I'm worried about you. 571 00:32:24,841 --> 00:32:26,593 โ€ No. You don't need to be worried about me. 572 00:32:27,385 --> 00:32:29,304 โ€ I know I don't need to. I... 573 00:32:30,680 --> 00:32:31,931 I want to. 574 00:32:34,934 --> 00:32:38,187 โ€ Well, see, like I said. You're a good person. 575 00:32:39,606 --> 00:32:42,108 โ€ You're full of shit. [Tony laughs] 576 00:32:47,405 --> 00:32:49,449 [Carmel humming, exhales] 577 00:32:50,158 --> 00:32:51,284 [sighs] 578 00:32:52,994 --> 00:32:53,995 โ€ Yes. 579 00:32:53,995 --> 00:32:58,166 โ™ช dramatic music playing โ™ช 580 00:33:01,669 --> 00:33:03,463 [both grunting, moaning] 581 00:33:06,257 --> 00:33:09,427 JESSICA: I fucking love this place! Oh my God. 582 00:33:09,427 --> 00:33:12,639 [Jessica continues moaning] 583 00:33:14,265 --> 00:33:17,602 โ€ Fucking. Why is everybody just fucking around here? 584 00:33:17,602 --> 00:33:20,230 I don't underโ€โ€ [inhales] I don't understand. 585 00:33:21,064 --> 00:33:23,233 [crying] I'm so stupid sometimes. Fucking... 586 00:33:23,233 --> 00:33:25,360 LARS: Hi. โ€ [inhales] Hi. 587 00:33:25,944 --> 00:33:27,737 โ€ It's okay. CARMEL: I'm sorry. 588 00:33:27,737 --> 00:33:29,364 โ€ Are you okay? 589 00:33:29,364 --> 00:33:32,116 CARMEL: Uh, I'm fine. 590 00:33:32,742 --> 00:33:34,661 โ€ What's all this I hear about fucking? 591 00:33:36,162 --> 00:33:37,872 โ€ I'm just not in the mood, okay? 592 00:33:37,872 --> 00:33:39,707 Mm. Lars, not today. 593 00:33:42,168 --> 00:33:44,837 LARS: Why all the tears? What's wrong? 594 00:33:45,880 --> 00:33:48,758 โ€ [inhales, exhales] I'm... 595 00:33:50,885 --> 00:33:52,220 I just... 596 00:33:52,220 --> 00:33:55,390 I get sick of it sometimes, all right? I just... 597 00:33:56,224 --> 00:33:58,434 I justโ€โ€ I get sick of it. 598 00:33:58,434 --> 00:33:59,435 โ€ Yeah, me too. 599 00:34:00,687 --> 00:34:01,646 Sick of what? 600 00:34:02,480 --> 00:34:03,857 โ€ This pretending. 601 00:34:04,482 --> 00:34:06,818 Pretending to be okay, okay with me, 602 00:34:06,818 --> 00:34:09,279 okay with his happy life, 603 00:34:09,279 --> 00:34:13,074 pretending to be happy for the sake of my kids, happy. 604 00:34:13,074 --> 00:34:17,412 Happy like it doesn't bother me to seeโ€โ€ see married couples, 605 00:34:17,412 --> 00:34:19,581 even unhappy ones, doing what married couples do, 606 00:34:19,581 --> 00:34:22,041 like fucking in a fucking hot tub. 607 00:34:22,041 --> 00:34:24,127 Why should that trigger me? Why does it take me over 608 00:34:24,127 --> 00:34:26,379 that my ex and his pretty young thing 609 00:34:26,379 --> 00:34:28,756 are fucking all over Florence, thatโ€โ€ thatโ€โ€ [sobs] 610 00:34:28,756 --> 00:34:31,134 That she's probably flossing her teeth 611 00:34:31,134 --> 00:34:32,427 with his little pencil dick right now 612 00:34:32,427 --> 00:34:33,761 while my kids are in the next room, 613 00:34:33,761 --> 00:34:37,682 why does itโ€โ€ why does itโ€โ€ does itโ€โ€ fuckingโ€โ€ [sobs] 614 00:34:37,682 --> 00:34:39,767 Can't I even hear a reference to my wedding song 615 00:34:39,767 --> 00:34:41,269 without wanting to stab the table? 616 00:34:41,269 --> 00:34:44,397 I'm justโ€โ€ I'm sick of it! I amโ€โ€ I'm sick of all of it. 617 00:34:44,397 --> 00:34:45,899 [breathes shakily] 618 00:34:46,900 --> 00:34:49,194 Don't you look at me likeโ€โ€ likeโ€โ€ 619 00:34:49,194 --> 00:34:52,280 don't stare at me like I'm a fucking psycho, all right? 620 00:34:52,280 --> 00:34:55,408 Which I... probably am. 621 00:34:55,408 --> 00:34:58,203 โ€ Carmel. [Carmel sniffles] 622 00:34:58,203 --> 00:34:59,287 Listen to me. 623 00:35:00,955 --> 00:35:04,542 I've spent most of my adult life in psychotherapy. 624 00:35:05,418 --> 00:35:08,588 I could literally be the camp counselor here, honestly. 625 00:35:09,923 --> 00:35:14,177 What you need to do is dissociate from him. 626 00:35:14,761 --> 00:35:18,348 Hating him has its benefits, stabbing him even better. 627 00:35:19,265 --> 00:35:22,852 But dissociation is the only lasting cure. 628 00:35:25,188 --> 00:35:27,982 โ€ How do I do that? 629 00:35:27,982 --> 00:35:30,485 โ€ Oh, you just do it the oldโ€fashioned way. 630 00:35:31,236 --> 00:35:33,780 You meet someone new. And you will. 631 00:35:34,656 --> 00:35:38,117 Because you are a vibrant, beautiful woman. 632 00:35:38,868 --> 00:35:40,119 โ€ Don't give me that. 633 00:35:41,246 --> 00:35:44,207 โ€ I am giving you that because it's true. Okay? 634 00:35:44,958 --> 00:35:47,377 Not only that, but you're passionate. 635 00:35:47,961 --> 00:35:51,047 You're a passionate, vibrant, beautiful woman. 636 00:35:51,047 --> 00:35:52,590 My God, Carmel. 637 00:35:52,590 --> 00:35:54,926 There's a whole world of men waiting out there for you. 638 00:35:54,926 --> 00:35:56,135 [Lars chuckles] 639 00:36:01,349 --> 00:36:05,353 โ€ [inhales] God, what is Masha putting in your smoothies? 640 00:36:08,898 --> 00:36:10,733 โ€ I know, right? [chuckles] 641 00:36:11,651 --> 00:36:15,405 Creeping myself out. [chuckles] 642 00:36:15,405 --> 00:36:17,407 โ€ Yeah. โ€ Come here. 643 00:36:17,407 --> 00:36:21,786 โ™ช dramatic music playing โ™ช 644 00:36:23,663 --> 00:36:25,415 Come on. [sniffs] 645 00:36:25,415 --> 00:36:27,750 CARMEL: I thought you were going to the hot springs. 646 00:36:27,750 --> 00:36:29,502 LARS: Not after what you told me. 647 00:36:29,502 --> 00:36:31,504 Absolutely not. [Carmel laughs] 648 00:36:32,297 --> 00:36:34,048 Savages. [Carmel laughs] 649 00:36:34,048 --> 00:36:38,428 NAPOLEON: โ™ช Happy birthday, 21st โ™ช [laughter] 650 00:36:38,428 --> 00:36:43,600 GROUP: โ™ช Happy birthday to you โ™ช [cheering] 651 00:36:43,600 --> 00:36:45,518 HEATHER: You have to make a wish first. 652 00:36:52,192 --> 00:36:54,444 [blows] [cheering, chuckling] 653 00:36:54,444 --> 00:36:56,154 NAPOLEON: 21! 654 00:36:56,154 --> 00:36:57,822 ZOE: I'd like to make a toast. 655 00:36:57,822 --> 00:36:58,865 Um... 656 00:37:00,283 --> 00:37:01,910 First, to Zach, 657 00:37:02,410 --> 00:37:04,412 who I really wish was here right now. 658 00:37:05,121 --> 00:37:08,291 Um, and would be cringing so hard at this speech. 659 00:37:08,291 --> 00:37:11,753 It was definitely, definitely his thing. 660 00:37:11,753 --> 00:37:12,837 Um... 661 00:37:14,130 --> 00:37:15,673 Yeah. Happy birthday, Zach. 662 00:37:15,673 --> 00:37:17,800 ALL: Happy birthday, Zach. 663 00:37:20,303 --> 00:37:23,723 โ€ You know, yesterday my parents said that we could leave 664 00:37:23,723 --> 00:37:25,975 if I didn't want to be stuck here on my birthday, 665 00:37:25,975 --> 00:37:28,311 but the truth is 666 00:37:28,311 --> 00:37:30,813 Iโ€I really wouldn't want to be anywhere else. 667 00:37:31,606 --> 00:37:35,276 Believe it or not, maybeโ€โ€ maybe it's the smoothies, 668 00:37:35,276 --> 00:37:39,197 but, um, you guys are all really starting to feel 669 00:37:39,197 --> 00:37:40,532 like family to me. 670 00:37:40,990 --> 00:37:43,326 I don't know how the fuck that's possible. 671 00:37:43,326 --> 00:37:45,745 [laughter] 672 00:37:45,745 --> 00:37:49,582 [chuckles] But I don't know, noโ€โ€ 673 00:37:50,542 --> 00:37:52,669 nobody's really treated me like a person 674 00:37:52,669 --> 00:37:56,089 for the past three years. Um... 675 00:37:58,258 --> 00:37:59,926 They've treated me like a patient, 676 00:37:59,926 --> 00:38:04,347 and definitely a victim, but... 677 00:38:05,848 --> 00:38:08,142 not really as a person, so... 678 00:38:10,144 --> 00:38:11,521 Sorry. [chuckles] 679 00:38:11,521 --> 00:38:13,356 I'm just really grateful for you guys. 680 00:38:14,357 --> 00:38:15,942 And I've made friends here. 681 00:38:17,902 --> 00:38:22,407 Um, no one should be alone on their birthday, and I'm not. 682 00:38:23,074 --> 00:38:24,576 I got you weirdos. 683 00:38:24,576 --> 00:38:26,119 [laughter] 684 00:38:26,119 --> 00:38:30,456 Um, but let's not forget, no good deed goes unpunished. 685 00:38:31,040 --> 00:38:33,710 And as far as punishments go, 686 00:38:34,085 --> 00:38:37,046 there is a tradition on my birthday. 687 00:38:39,257 --> 00:38:42,135 And it pains me to say that it is my father singing. 688 00:38:42,135 --> 00:38:44,679 [laughs] โ€ Oh yes, Napoleon! 689 00:38:44,679 --> 00:38:46,973 NAPOLEON: Well, thank you. Thank you very much, Carmel. 690 00:38:46,973 --> 00:38:49,017 I've been singing this song to my kids 691 00:38:49,017 --> 00:38:50,310 since they were little. โ€ Torturing us with it. 692 00:38:50,310 --> 00:38:51,269 โ€ What? โ€ What? 693 00:38:51,269 --> 00:38:52,854 [laughter] 694 00:38:52,854 --> 00:38:54,939 โ€ And, um, never mind. 695 00:38:55,440 --> 00:38:58,693 And, um, it's become, as Zoe says, uh, 696 00:38:58,693 --> 00:39:01,988 sort of a birthday tradition, one you can dance to 697 00:39:01,988 --> 00:39:03,865 if you're so inclined. So, uh... 698 00:39:03,865 --> 00:39:06,743 TONY: Ooh, we're all intrigued, Napoleon. 699 00:39:06,743 --> 00:39:09,454 โ€ Yeah. Look at this. 700 00:39:09,454 --> 00:39:10,580 ZOE: Really? 701 00:39:10,580 --> 00:39:12,165 โ™ช jazz music playing โ™ช 702 00:39:12,165 --> 00:39:13,541 LARS: Look at this, huh? 703 00:39:14,667 --> 00:39:16,961 โ€ Oh, yeah. CARMEL: Whoo! 704 00:39:16,961 --> 00:39:18,546 TONY: That's actually a good look on you. 705 00:39:18,546 --> 00:39:21,424 โ€ Well, it's part of the tradition, too. Yeah, I think so. โ€ Oh my god. 706 00:39:22,258 --> 00:39:26,846 โ€ โ™ช Happy, happy birthday, baby โ™ช 707 00:39:26,846 --> 00:39:28,806 CARMEL: Oh. Whoo! 708 00:39:29,724 --> 00:39:33,186 โ€ โ™ช Although you're with somebody new โ™ช 709 00:39:33,186 --> 00:39:34,812 โ€ What the fuck, huh? 710 00:39:35,980 --> 00:39:37,649 โ€ Well, when you ask like that... 711 00:39:38,274 --> 00:39:39,776 โ€ I'm a really good dancer. 712 00:39:41,444 --> 00:39:43,238 NAPOLEON: โ™ช That I wish this happy day โ™ช 713 00:39:43,238 --> 00:39:44,489 โ€ Come on, baby. 714 00:39:45,281 --> 00:39:48,243 โ€ Sorry. I don't "mercy dance." โ€ Yes, you do. 715 00:39:48,243 --> 00:39:51,037 You know you want it. [Carmel chuckles] 716 00:39:51,913 --> 00:39:55,333 โ€ Oh, secret's out on you, Lars. โ€ Hmm? 717 00:39:55,333 --> 00:39:59,379 โ€ You're a kind human being. โ€ Well, still a secret. 718 00:39:59,379 --> 00:40:01,589 For you to keep. [Carmel chuckles] 719 00:40:01,589 --> 00:40:04,008 โ€ Check out Tony and Frances. 720 00:40:04,801 --> 00:40:07,428 Something going on there, I think. 721 00:40:08,179 --> 00:40:10,223 โ€ I think something's going on here. 722 00:40:10,223 --> 00:40:12,183 โ€ Oh. Oh. 723 00:40:12,183 --> 00:40:13,434 [chuckles] 724 00:40:14,143 --> 00:40:19,816 NAPOLEON: โ™ช Because that's when We fell in love โ™ช 725 00:40:21,568 --> 00:40:27,240 โ™ช Do you remember โ™ช 726 00:40:27,240 --> 00:40:29,617 MASHA: You and Yao okay? โ€ Better. 727 00:40:29,617 --> 00:40:31,286 [Napoleon continues singing in distance] 728 00:40:31,286 --> 00:40:33,204 I feel like we're moving into a new space. 729 00:40:33,204 --> 00:40:34,330 โ€ Good. 730 00:40:35,331 --> 00:40:37,375 I can't do this without you. 731 00:40:38,585 --> 00:40:39,919 โ€ Great party. 732 00:40:41,254 --> 00:40:43,965 โ€ Dance with your lady. YAO: I think I shall. 733 00:40:46,175 --> 00:40:51,306 NAPOLEON: โ™ช How can we say goodbye โ™ช 734 00:40:51,306 --> 00:40:55,518 โ™ช Happy, happy, happy birthday โ™ช 735 00:40:57,020 --> 00:40:58,438 โ€ [whispers] Happy birthday. 736 00:40:58,438 --> 00:41:01,816 NAPOLEON: Although I'mโ€โ€ I'm not acting like a lady. 737 00:41:05,820 --> 00:41:10,241 โ™ช So I close this note to you โ™ช 738 00:41:10,241 --> 00:41:13,328 โ™ช With good wishes and luck too โ™ช 739 00:41:23,713 --> 00:41:27,175 NAPOLEON: โ™ช Happy, happy birthday โ™ช 740 00:41:27,175 --> 00:41:31,304 โ™ช Baby โ™ช 741 00:41:31,304 --> 00:41:33,056 โ€ [mouths] Happy birthday. 742 00:41:33,056 --> 00:41:34,307 [applause] 743 00:41:35,016 --> 00:41:35,975 [blows] 744 00:41:38,102 --> 00:41:42,774 โ™ช mystical music playing โ™ช 745 00:41:42,774 --> 00:41:47,774 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 746 00:41:42,774 --> 00:41:52,774 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.