Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,689 --> 00:00:03,107
โ I'm Masha.
2
00:00:03,107 --> 00:00:05,360
CARMEL: Supposedly,
she completely changes people,
3
00:00:05,360 --> 00:00:08,613
you know. That's why I'm going,
to be transformed.
4
00:00:08,613 --> 00:00:10,198
โ [chuckles] Good luck with that.
5
00:00:10,949 --> 00:00:12,450
MASHA:
You're a drug addict, Tony.
6
00:00:12,450 --> 00:00:15,870
There's many places
you could go, but you came here.
7
00:00:15,870 --> 00:00:16,955
โ It's my brother, Zach.
8
00:00:16,955 --> 00:00:18,748
Heโโ He stopped living three years ago.
9
00:00:18,748 --> 00:00:20,124
HEATHER: I'm angry.
โ At me.
10
00:00:20,124 --> 00:00:22,252
โ For being so constantly upbeat.
11
00:00:22,252 --> 00:00:24,837
โ That was interesting.
โ Could you just be open, please?
12
00:00:24,837 --> 00:00:25,964
โ It's not published yet.
13
00:00:25,964 --> 00:00:27,799
โ Maybe the guy
got a leaked copy or something.
14
00:00:27,799 --> 00:00:28,758
FRANCES: What did it say?
15
00:00:28,758 --> 00:00:30,218
TONY: He didn't like it very much.
16
00:00:30,218 --> 00:00:31,553
ZOE: Mom!
NAPOLEON: Honey!
17
00:00:31,553 --> 00:00:32,929
FRANCES: I mean, is Masha crazy
18
00:00:32,929 --> 00:00:34,222
or is she the real deal?
[cellphone chimes]
19
00:00:34,222 --> 00:00:36,015
MASHA:
You're right, Delilah, this is
20
00:00:36,015 --> 00:00:38,351
a particularly volatile group.
21
00:00:38,351 --> 00:00:40,311
Let's start the Protocol.
The new Protocol.
22
00:00:40,311 --> 00:00:42,730
I've made the decision.
23
00:00:42,730 --> 00:00:44,524
This is exciting.
24
00:00:46,901 --> 00:00:50,154
โช This Strange Effect playing โช
25
00:00:59,289 --> 00:01:04,502
โช You've got this strange effect on me โช
26
00:01:05,628 --> 00:01:07,589
โช And I like it โช
27
00:01:09,674 --> 00:01:14,846
โช You've got this strange effect on me โช
28
00:01:16,055 --> 00:01:18,016
โช And I like it โช
29
00:01:20,476 --> 00:01:25,356
โช You make my world seem right โช
30
00:01:25,773 --> 00:01:31,279
โช You make my darkness bright, oh, yes โช
31
00:01:31,279 --> 00:01:36,034
โช You've got this strange effect on me โช
32
00:01:37,285 --> 00:01:39,037
โช And I like it โช
33
00:01:42,457 --> 00:01:44,209
โช And I like it โช
34
00:01:47,795 --> 00:01:49,464
โช And I like it โช
35
00:02:02,644 --> 00:02:07,941
โ โช Only you โช
36
00:02:07,941 --> 00:02:13,780
โช Can make all this world seem right โช
37
00:02:14,906 --> 00:02:20,161
โช Only you โช
38
00:02:20,161 --> 00:02:25,375
โช Can make the darkness bright โช
39
00:02:26,918 --> 00:02:32,674
โช Only you and you alone โช
40
00:02:32,674 --> 00:02:35,134
[breathes heavily]
41
00:02:35,134 --> 00:02:38,638
โ Today we give ourselves to the Earth.
42
00:02:39,889 --> 00:02:43,685
โ โช And fill my heart with... โช
43
00:02:49,399 --> 00:02:51,943
[gasps, screams]
44
00:02:51,943 --> 00:02:53,611
[gasps]
HEATHER: What?
45
00:02:53,611 --> 00:02:57,407
โ [breathes heavily, groans]
I thought I heard a scream.
46
00:02:57,407 --> 00:03:00,577
[pants]
โ Oh. [scoffs]
47
00:03:02,996 --> 00:03:05,915
I wouldn't know.
โ Sorry.
48
00:03:05,915 --> 00:03:07,000
[Heather groans]
49
00:03:09,502 --> 00:03:11,462
[breathes heavily]
[sniffs]
50
00:03:13,047 --> 00:03:17,719
โช lively music playing โช
51
00:03:32,650 --> 00:03:34,652
[breathes heavily]
52
00:03:35,945 --> 00:03:37,405
โ You're not hard.
53
00:03:37,405 --> 00:03:39,616
โ [inhales] I mean,
you're not really wet.
54
00:03:39,616 --> 00:03:41,492
โ I am wet.
BEN: Not really.
55
00:03:41,492 --> 00:03:43,286
โ I think I'd be the first to know.
56
00:03:43,286 --> 00:03:45,622
โ Hmm. Maybe our frame
of reference is just different.
57
00:03:45,622 --> 00:03:47,832
โ Our frame of reference is different?
58
00:03:47,832 --> 00:03:49,542
โ I mean, my wet might not be your wet.
59
00:03:49,542 --> 00:03:51,044
โ What?
60
00:03:51,044 --> 00:03:52,170
[groans]
61
00:03:56,007 --> 00:03:59,510
[groans]
62
00:04:01,554 --> 00:04:03,306
[groans]
63
00:04:06,017 --> 00:04:08,019
[sighs]
64
00:04:10,480 --> 00:04:11,523
[sighs]
65
00:04:18,363 --> 00:04:20,657
โ [sighs] Fuck me.
66
00:04:20,657 --> 00:04:23,618
[toothbrush whirring]
67
00:04:23,618 --> 00:04:25,119
HEATHER: Morning.
68
00:04:25,119 --> 00:04:26,120
โ Hey, honey.
69
00:04:26,955 --> 00:04:30,625
โ Brushing with a lot
of vigor today. Even for you.
70
00:04:32,585 --> 00:04:35,088
โ It's my Masha day.
โ What?
71
00:04:36,673 --> 00:04:40,927
โ [spits] It's my Masha day.
My, uh, my oneโonโone.
72
00:04:41,803 --> 00:04:44,639
Fabulous. [spits]
[water trickling]
73
00:04:44,639 --> 00:04:47,267
โ Why fabulous?
Do you even know what to expect?
74
00:04:48,977 --> 00:04:52,772
โ Hmm. No. No idea.
It's like jumping in a river.
75
00:04:52,772 --> 00:04:55,608
You just see where it takes you.
[inhales, exhales]
76
00:04:55,608 --> 00:04:57,402
โ Rivers just take you downstream
77
00:04:57,402 --> 00:04:59,320
from wherever you are. [inhales]
78
00:05:02,323 --> 00:05:03,449
I guess that's the point.
79
00:05:06,286 --> 00:05:08,997
โ What can I do?
โ Nothing, it's okay.
80
00:05:12,542 --> 00:05:15,628
Like you say, weโโ we ride it out.
81
00:05:15,628 --> 00:05:17,046
โ [exhales] Hmm.
82
00:05:23,177 --> 00:05:27,891
[footsteps receding]
83
00:05:32,520 --> 00:05:33,605
[sighs]
84
00:05:35,607 --> 00:05:36,566
[Richie bleating]
85
00:05:41,237 --> 00:05:44,073
โ Hey, baby. Hmm.
86
00:05:45,325 --> 00:05:48,411
[Richie bleats]
Richie, you're sad.
87
00:05:48,411 --> 00:05:49,787
What is it? What is it?
88
00:05:49,787 --> 00:05:52,040
[cellphone chiming]
We gotta clean your teeth.
89
00:06:16,981 --> 00:06:19,817
DELILAH: Something wrong?
MASHA: Oh, you scared me.
90
00:06:19,817 --> 00:06:21,402
[exhales]
91
00:06:21,402 --> 00:06:23,530
โ Yao mentioned that you've been
getting threats.
92
00:06:23,530 --> 00:06:24,572
Is that another one?
93
00:06:24,572 --> 00:06:28,284
โ I'm not worried.
[sighs] I'm not.
94
00:06:28,284 --> 00:06:31,246
โ Think it's Connelly, maybe? His family?
95
00:06:32,080 --> 00:06:33,414
It makes sense, right?
96
00:06:33,414 --> 00:06:36,084
โ What? I won. No negligence.
97
00:06:36,084 --> 00:06:37,627
DELILAH: Well, that doesn't mean
they're over it.
98
00:06:39,420 --> 00:06:41,130
[chuckles]
I mean, who else could it be?
99
00:06:42,924 --> 00:06:46,177
โ It could be... a stalker.
100
00:06:47,053 --> 00:06:50,890
It could be a competitor,
it could be my exโhusband,
101
00:06:50,890 --> 00:06:52,225
it could beโโ it could be.
102
00:06:52,225 --> 00:06:53,977
I mean, I wish I could narrow the field.
103
00:06:55,520 --> 00:06:58,565
โ I don't think they're ready.
[chuckles]
104
00:06:58,565 --> 00:07:00,275
I really, really don't.
โ Oh...
105
00:07:01,776 --> 00:07:05,697
Delilah, can you trust me on this?
106
00:07:06,906 --> 00:07:10,410
Sometimes I feel trust
is still an issue with you, hmm?
107
00:07:13,997 --> 00:07:17,250
Hmm. Yes. Take it.
โ [chuckles] Thank you.
108
00:07:18,501 --> 00:07:22,005
MASHA:
Come on. Don't worry so much.
109
00:07:22,005 --> 00:07:25,341
[indistinct chatter]
YAO: All right. Morning, Zoe.
110
00:07:25,341 --> 00:07:27,260
โ Morning.
โ Morning, Carmel.
111
00:07:27,260 --> 00:07:30,513
Welcome, everybody.
[indistinct chatter]
112
00:07:30,513 --> 00:07:33,141
Everyone, welcome to day three.
113
00:07:33,141 --> 00:07:35,018
โ Good morning, Yao.
114
00:07:35,018 --> 00:07:37,270
[sighs] I don't know where
Masha sourced that mattress,
115
00:07:37,270 --> 00:07:40,106
but oh, my God,
it is perfection. [chuckles]
116
00:07:40,106 --> 00:07:41,274
[sighs]
117
00:07:41,274 --> 00:07:43,276
YAO:
Heather, how are you feeling today?
118
00:07:43,276 --> 00:07:45,862
โ Oh, good. Slept amazingly actually.
119
00:07:46,738 --> 00:07:48,781
How about you, sweetheart?
120
00:07:48,781 --> 00:07:49,991
โ Yeah, good.
121
00:07:49,991 --> 00:07:51,868
โ Mm. This is good.
122
00:07:51,868 --> 00:07:53,453
โ Oh, my goodness, delicious.
123
00:07:53,453 --> 00:07:55,246
It's the big yumโyum, is what this is.
124
00:07:55,246 --> 00:07:56,497
โ It's his Masha day.
125
00:07:56,497 --> 00:07:58,249
FRANCES: Oh. It's scary,
but like in a good way.
126
00:07:58,249 --> 00:08:00,501
Does that make sense?
โ I've got a splitting headache.
127
00:08:00,501 --> 00:08:02,879
YAO: Okay, uh, morning schedule.
We have meditation
128
00:08:02,879 --> 00:08:04,881
after breakfast, then we begin our fast.
129
00:08:04,881 --> 00:08:06,132
TONY:
I don't have my smoothie.
130
00:08:06,132 --> 00:08:07,759
YAO: There you go.
TONY: Great. [exhales]
131
00:08:07,759 --> 00:08:09,052
FRANCES:
Oh, look at the special plate.
132
00:08:09,052 --> 00:08:10,595
โ Yeah, that's real fucking cute.
133
00:08:12,764 --> 00:08:14,641
โ Why do you get that?
I couldn't even get an Advil.
134
00:08:14,641 --> 00:08:16,142
โ Some of us have real medical conditions.
135
00:08:16,142 --> 00:08:17,644
โ I have an actual bad back.
136
00:08:17,644 --> 00:08:19,687
Which your little Heimlich didn't help.
137
00:08:19,687 --> 00:08:22,190
โ You loved it. [slurps]
138
00:08:22,982 --> 00:08:24,484
โ Sorry to be a nosyโposy...
139
00:08:24,484 --> 00:08:25,818
[chuckles] ...but what am I missing?
140
00:08:27,362 --> 00:08:29,781
โ Um, he tried to kill me
with a grape yesterday.
141
00:08:29,781 --> 00:08:32,951
Ooh, can I get some grapes?
Actually, I'm kinda having
142
00:08:32,951 --> 00:08:34,285
a little blood sugar issue.
143
00:08:34,285 --> 00:08:36,579
โ We do need you all
to take the fast seriously.
144
00:08:36,579 --> 00:08:38,915
โ Is that no?
โ I'm taking it very seriously.
145
00:08:38,915 --> 00:08:41,417
When do we eat again?
YAO: Dinner. 7:00 pm.
146
00:08:41,417 --> 00:08:43,878
โ Oh, scheisse.
โ 7:00? That'sโโ that's 11 hours from now.
147
00:08:43,878 --> 00:08:45,713
DELILAH: We will be outside all day,
148
00:08:45,713 --> 00:08:47,507
so if you feel you must eat,
149
00:08:47,507 --> 00:08:49,968
anything you can forage
on the property is allowed.
150
00:08:49,968 --> 00:08:53,137
YAO: Hmm.
โ Today is about connecting
with Mother Earth.
151
00:08:53,137 --> 00:08:54,639
Living off the land.
152
00:08:54,639 --> 00:08:56,057
โ Um, can I ask?
153
00:08:57,392 --> 00:08:59,269
[clicks tongue]
Oh, doesn't matter. It's fine.
154
00:08:59,269 --> 00:09:00,478
DELILAH: Go ahead.
YAO: Please.
155
00:09:02,313 --> 00:09:06,317
โ Excellent. Well.
When, uh, I feel stress
156
00:09:06,317 --> 00:09:09,988
and tension, it, uh,
typically helps me if,
157
00:09:09,988 --> 00:09:11,614
uh, I talk about it.
158
00:09:11,614 --> 00:09:14,117
And I was wondering
whether that was okay.
159
00:09:14,117 --> 00:09:15,618
You know, within the group.
160
00:09:16,744 --> 00:09:17,745
โ Of course.
โ Absolutely.
161
00:09:17,745 --> 00:09:21,124
โ Excellent.
Um... I'm feeling tension
162
00:09:21,124 --> 00:09:23,710
between Jessica and Ben.
163
00:09:24,085 --> 00:09:25,044
What's going on?
164
00:09:26,004 --> 00:09:27,922
โ It's probably more what's not going on.
165
00:09:28,923 --> 00:09:30,425
I'm so sorry. I don't know why
166
00:09:30,425 --> 00:09:32,010
I said that out loud.
BEN: What do you mean by that?
167
00:09:32,010 --> 00:09:33,970
"What's not going on"?
โ Iโโ I didn't mean anything by it.
168
00:09:33,970 --> 00:09:35,847
I didn't mean to say it.
โ What'd you tell her about us?
169
00:09:35,847 --> 00:09:36,890
โ I didn't say anything.
170
00:09:36,890 --> 00:09:38,933
She just must be really intuitive.
171
00:09:38,933 --> 00:09:41,811
โ [Lars scoffs]
Listen, you're with friends here.
172
00:09:41,811 --> 00:09:44,772
You would feel much better
if you just talked it out.
173
00:09:44,772 --> 00:09:47,025
โ Hey, talk this out, bro.
You're a real dick.
174
00:09:47,817 --> 00:09:50,612
โ Delilah, I would like
to report Ben to HR.
175
00:09:50,612 --> 00:09:52,572
Who do I speak to about that?
DELILAH: Lars.
176
00:09:52,572 --> 00:09:54,365
You need to stop being antagonistic.
177
00:09:54,365 --> 00:09:56,284
โ Well, good luck with that.
178
00:09:56,284 --> 00:09:57,243
LARS: Excuse me?
179
00:09:58,453 --> 00:10:01,080
โ Excuse you? You remember?
180
00:10:01,080 --> 00:10:02,832
That's what you said when we met
at the General Store.
181
00:10:02,832 --> 00:10:05,960
I told you I was coming here
to be transformed... [sighs]
182
00:10:05,960 --> 00:10:08,129
...and you said, "Good luck with that."
183
00:10:08,129 --> 00:10:10,715
โ Wow, you really have
given that a lot of thought.
184
00:10:11,758 --> 00:10:14,594
Seriously, babe, get yourself a vibrator,
185
00:10:14,594 --> 00:10:16,179
let off some steam.
โ Really?
186
00:10:16,179 --> 00:10:18,514
YAO: Okay, okay.
Back to the schedule, please.
187
00:10:18,514 --> 00:10:20,516
We have meditation from 9:00 to 10:00.
188
00:10:20,516 --> 00:10:22,477
Potato sack race at 10:15.
189
00:10:22,477 --> 00:10:23,937
Napoleon, you have Masha at 11:00.
190
00:10:23,937 --> 00:10:26,189
โ Wait. Did you just say potato sack race?
191
00:10:26,189 --> 00:10:28,775
โ Yes, I did.
Exercise combined with laughter
192
00:10:28,775 --> 00:10:31,361
is proven to reduce stress and anxiety,
193
00:10:31,361 --> 00:10:32,695
which it seems we could use.
194
00:10:32,695 --> 00:10:34,155
โ Sensational!
TONY: Potato sack race,
195
00:10:34,155 --> 00:10:35,448
I'm not doing it.
[Carmel laughing]
196
00:10:35,448 --> 00:10:36,824
โ Tony, you can be excused
because of your knee.
197
00:10:36,824 --> 00:10:38,076
TONY: Right.
YAO: And, um, Frances,
198
00:10:38,076 --> 00:10:39,077
if your back is bothering you...
199
00:10:39,077 --> 00:10:40,537
โ It really is.
200
00:10:40,537 --> 00:10:42,163
YAO:
No problem. But I can tell you
201
00:10:42,163 --> 00:10:44,165
it's one of our most popular activities.
202
00:10:44,165 --> 00:10:46,251
We've never had a guest
who regretted participating.
203
00:10:46,251 --> 00:10:48,211
โ Count the Marconis in.
204
00:10:48,211 --> 00:10:50,713
โ Uhโoh, I wanna be on the Marconi team.
205
00:10:50,713 --> 00:10:52,006
[Carmel laughs]
โ Yeah, and Carmel.
206
00:10:52,006 --> 00:10:54,425
There you go.
โ Bet you guys are from
a long line of potatoโsackers.
207
00:10:54,425 --> 00:10:56,344
โ Oh, you bet. I gotโโ
I got moves like Tigger.
208
00:10:56,344 --> 00:10:57,512
Look at this!
209
00:10:57,512 --> 00:10:59,472
โ [laughs]
You could be in the Olympics.
210
00:10:59,472 --> 00:11:01,182
HEATHER: No. Sit down.
CARMEL: You're gonna hit the ceiling!
211
00:11:01,766 --> 00:11:04,477
LARS: Is it individual bags,
or do we get to jump in the sack
212
00:11:04,477 --> 00:11:06,062
with somebody else?
'Cause if we do...
213
00:11:06,771 --> 00:11:10,108
I choose Jessica.
I'm gay, but I still choose Jessica.
214
00:11:10,108 --> 00:11:13,236
โ Aw, that is so sweet of you to say.
[chuckles]
215
00:11:13,236 --> 00:11:16,030
โ Look at those claws.
My God, they're fierce. [chuckles]
216
00:11:17,282 --> 00:11:19,284
Anyway, so long as it's not Carmel
217
00:11:19,284 --> 00:11:20,702
because you terrify me.
218
00:11:21,494 --> 00:11:24,038
โ [inhales] Shut up! [screams]
219
00:11:25,290 --> 00:11:27,458
[all clamoring]
220
00:11:29,294 --> 00:11:30,461
[Masha sighs]
221
00:11:30,461 --> 00:11:31,754
DELILAH: Masha?
222
00:11:32,255 --> 00:11:33,756
โ Yes.
223
00:11:33,756 --> 00:11:36,342
โ There's been an incident.
224
00:11:36,342 --> 00:11:37,760
Carmel attacked Lars.
225
00:11:40,138 --> 00:11:41,639
โ Physically attacked him?
226
00:11:41,639 --> 00:11:44,684
โ She lunged for his throat,
but we handled it.
227
00:11:44,684 --> 00:11:46,311
He's with Yao now.
228
00:11:48,730 --> 00:11:50,148
Well, she has anger issues.
229
00:11:50,148 --> 00:11:52,567
It's better that it comes out this way.
230
00:11:52,567 --> 00:11:53,818
โ Than what other way?
231
00:11:53,818 --> 00:11:56,905
โ Oh, come on.
You're having a day, aren't you?
232
00:11:56,905 --> 00:11:58,489
Aren't you?
233
00:11:58,489 --> 00:12:00,325
โ Well, apropos
of our conversation earlier,
234
00:12:00,325 --> 00:12:02,243
I do think we should proceed
235
00:12:02,243 --> 00:12:03,745
with a little bit of caution, no?
236
00:12:06,206 --> 00:12:07,498
โ Duly noted.
237
00:12:08,875 --> 00:12:11,753
[chuckles] It's good
that we challenge each other.
238
00:12:13,338 --> 00:12:15,131
It only makes us better, right?
239
00:12:16,049 --> 00:12:17,717
โ All about selfโimprovement.
240
00:12:19,594 --> 00:12:20,553
[Masha sighs]
241
00:12:21,971 --> 00:12:24,182
โ Glory's taking Carmel to the arboretum.
242
00:12:24,807 --> 00:12:26,851
I've examined Lars, he's fine.
243
00:12:26,851 --> 00:12:29,771
โ See, everything's fine.
244
00:12:30,772 --> 00:12:34,817
No need to worry, but Delilah is tight.
245
00:12:35,610 --> 00:12:38,404
I think you've been
neglecting her, Yao. Hmm?
246
00:12:38,404 --> 00:12:39,906
You've got a good one here.
247
00:12:41,115 --> 00:12:42,784
I hope you appreciate her.
248
00:12:44,452 --> 00:12:46,329
[exhales]
249
00:12:47,539 --> 00:12:48,706
โ Do you?
250
00:12:50,124 --> 00:12:52,001
โ Iโโ I do.
251
00:12:52,001 --> 00:12:55,171
MASHA:
Hmm. Really good. [chuckles]
252
00:12:56,130 --> 00:12:58,216
I love my team.
253
00:13:02,554 --> 00:13:06,182
You want to ring the bell?
Come on, lovebirds, move it.
254
00:13:06,182 --> 00:13:07,183
[Delilah chuckles]
255
00:13:07,600 --> 00:13:08,893
โ [exhales] Fuck.
256
00:13:12,605 --> 00:13:14,941
[breathes heavily, groans]
257
00:13:18,152 --> 00:13:19,654
[groans]
[highโpitched tone]
258
00:13:19,654 --> 00:13:20,655
Fuck.
259
00:13:20,655 --> 00:13:23,867
[groans, sighs]
260
00:13:25,577 --> 00:13:26,578
[sighs]
261
00:13:28,705 --> 00:13:29,747
[groans]
262
00:13:32,166 --> 00:13:33,501
[gags]
263
00:13:34,127 --> 00:13:35,628
[water flushing]
264
00:13:37,797 --> 00:13:38,756
[door closes]
265
00:13:46,806 --> 00:13:49,642
โ Hey.
โ Yeah. [groans]
266
00:13:49,642 --> 00:13:52,937
โ Are you okay?
You lookโโ you look pasty.
267
00:13:52,937 --> 00:13:56,107
โ Yeah, I'm fine.
Just, you know, meditation.
268
00:13:57,233 --> 00:13:59,694
Being alone with my own thoughts.
269
00:13:59,694 --> 00:14:03,406
โ Yeah. I know that.
Hey, um, listen, do you mind
270
00:14:03,406 --> 00:14:05,325
not saying anything to the others
271
00:14:05,325 --> 00:14:07,744
about my little internet scamโdom thing
272
00:14:07,744 --> 00:14:10,663
'cause it's just...
well, it's humiliating.
273
00:14:12,332 --> 00:14:14,709
โ What did you tell me for?
โ I don't know.
274
00:14:14,709 --> 00:14:17,212
I guess for some reason I didn't
think you were gonna judge me.
275
00:14:19,464 --> 00:14:21,007
[bell tolling]
276
00:14:21,007 --> 00:14:22,675
โ Yeah. Your secret's safe with me.
277
00:14:24,677 --> 00:14:26,471
โ Thanks.
โ All right. Let's go meditate.
278
00:14:26,471 --> 00:14:27,639
[Frances chuckles]
279
00:14:29,182 --> 00:14:33,228
MASHA:
The sunlight rains down upon you...
280
00:14:34,479 --> 00:14:38,024
a strobing swath of gold.
281
00:14:43,279 --> 00:14:44,739
Filling you up...
282
00:14:47,951 --> 00:14:51,412
from your head, to your toes...
283
00:14:52,789 --> 00:14:54,624
with gratitude...
284
00:14:56,167 --> 00:14:57,502
and joy.
285
00:14:58,419 --> 00:15:02,298
For another day, another chance.
286
00:15:07,679 --> 00:15:12,559
[Tony shudders]
287
00:15:16,145 --> 00:15:18,106
I'm right here, Tony...
288
00:15:18,106 --> 00:15:19,649
[Tony shudders]
289
00:15:19,649 --> 00:15:21,067
...sharing it with you.
290
00:15:21,734 --> 00:15:22,735
[shudders]
291
00:15:22,735 --> 00:15:24,487
[bone cracks]
[screams]
292
00:15:25,655 --> 00:15:26,865
[sighs]
293
00:15:28,449 --> 00:15:29,742
[grunts]
294
00:15:32,412 --> 00:15:33,496
[sighs]
295
00:15:39,961 --> 00:15:40,962
[exhales]
296
00:15:43,882 --> 00:15:45,174
[exhales]
297
00:15:48,803 --> 00:15:49,971
[exhales]
298
00:15:49,971 --> 00:15:53,391
[indistinct chatter]
299
00:15:53,391 --> 00:15:54,642
JESSICA: Oh, thank you.
[Tony groans]
300
00:15:54,642 --> 00:15:56,352
FRANCES: Oh.
โ Ah, fancy meeting you here.
301
00:15:56,352 --> 00:15:58,396
โ Are you doing this?
Are you sure that's a good idea?
302
00:15:58,396 --> 00:15:59,939
โ Yeah, I can't resist the competition.
303
00:15:59,939 --> 00:16:01,107
What's your excuse?
304
00:16:01,107 --> 00:16:02,567
โ Are you sure you're okay to do this?
305
00:16:02,567 --> 00:16:05,361
โ Oh. [chuckles]
That'sโโ That is cute.
306
00:16:05,361 --> 00:16:08,364
I'm not participating,
I'm here socially. Good luck.
307
00:16:09,115 --> 00:16:10,283
โ Okay, let's split up.
308
00:16:10,283 --> 00:16:12,327
The Marconis...
NAPOLEON: Yes!
309
00:16:12,327 --> 00:16:14,370
โ ...and Carmel. Versus...
โ Whoo!
310
00:16:14,370 --> 00:16:16,581
โ ...Ben, Jessica, Lars, and Tony.
311
00:16:16,581 --> 00:16:19,167
โ We are gonna look
so ridiculous in these things.
312
00:16:19,167 --> 00:16:22,754
[chuckles]
โ [chuckles] You? Never.
313
00:16:22,754 --> 00:16:24,005
โ Okay, this way, ladies.
314
00:16:24,005 --> 00:16:26,549
โ Oh, you're gonna do this with your knee?
315
00:16:26,549 --> 00:16:27,800
โ You shit talking me, Karen?
316
00:16:27,800 --> 00:16:30,470
โ Can you cope?
โ Heather. Her name's Heather.
317
00:16:30,470 --> 00:16:31,888
โ He knows that. He's joking.
318
00:16:31,888 --> 00:16:33,640
YAO:
Okay, we want everyone to be safe.
319
00:16:33,640 --> 00:16:35,516
So let's not get crazy.
320
00:16:35,516 --> 00:16:38,102
Remember the goal is fun,
laughter, and play.
321
00:16:38,102 --> 00:16:40,021
The positive benefits
of which have been documented
322
00:16:40,021 --> 00:16:41,814
at the Mayo Clinic, FYI.
323
00:16:41,814 --> 00:16:43,441
FRANCES:
Whoo! There you go!
324
00:16:43,441 --> 00:16:44,901
I'm rooting for all of you!
325
00:16:44,901 --> 00:16:46,236
โ Yeah, we're gonna crush this.
FRANCES: Go get them!
326
00:16:46,236 --> 00:16:47,445
โ Our team's more fit!
327
00:16:47,445 --> 00:16:49,072
CARMEL: Whoo!
NAPOLEON: The Marconis
328
00:16:49,072 --> 00:16:50,406
will not be beaten.
329
00:16:50,406 --> 00:16:52,825
โ I've got a heart murmur. Is that okay?
330
00:16:52,825 --> 00:16:56,663
โ All right. Ready... and, go!
โช upbeat music playing โช
331
00:16:56,663 --> 00:17:00,333
[all cheer]
[indistinct chatter]
332
00:17:15,932 --> 00:17:16,891
[chuckles]
333
00:17:22,939 --> 00:17:27,318
โช music continues playing โช
334
00:17:27,318 --> 00:17:29,279
[all cheer]
[playful chatter]
335
00:17:30,572 --> 00:17:34,200
โ I got it! I got it! I got it!
NAPOLEON: Come on! Come on!
336
00:17:34,200 --> 00:17:36,244
CARMEL: I got it! I got it!
337
00:17:36,244 --> 00:17:38,121
Yes! I gotโโ [laughing]
338
00:17:38,121 --> 00:17:40,123
I got it! I got it!
339
00:17:42,083 --> 00:17:43,376
I got it!
340
00:17:47,422 --> 00:17:48,798
What?
341
00:17:48,798 --> 00:17:50,800
โช
342
00:18:01,978 --> 00:18:05,648
[crowd cheering]
โ Yeah! I won! Iโโ we won!
343
00:18:05,648 --> 00:18:08,443
We won! We won! We won!
[Tony grunts, cheers]
344
00:18:08,443 --> 00:18:12,238
NAPOLEON: That's illegal.
That's illegal. That's illegal.
345
00:18:12,238 --> 00:18:14,532
That wasn'tโโ She wasn'tโโ
She wasn't jumping.
346
00:18:14,532 --> 00:18:15,950
โ Everyone calm down.
347
00:18:15,950 --> 00:18:17,785
Calm down. Calm down.
NAPOLEON: I could've done theโโ
348
00:18:17,785 --> 00:18:19,537
YAO: Breathe.
โ Excuse me. But there's no rule
349
00:18:19,537 --> 00:18:21,206
that says I have to jump.
โ [panting] That's right.
350
00:18:21,206 --> 00:18:23,499
[Lars laughs]
YAO: No, no. That is a first, but...
351
00:18:24,459 --> 00:18:25,460
it's legal. Yeah.
352
00:18:25,460 --> 00:18:26,711
[cheering]
BEN: Strategy.
353
00:18:26,711 --> 00:18:28,046
โ How did you even learn to do that?
354
00:18:28,046 --> 00:18:29,714
โ [chuckles] I used to be a cheerleader.
355
00:18:30,548 --> 00:18:31,966
โ Gee!
YAO: Okay, okay!
356
00:18:31,966 --> 00:18:35,220
Congratulations to the winners.
Namaste to the losers.
357
00:18:35,220 --> 00:18:37,347
โ Yeah, okay.
YAO: We have 40 minutes of free time,
358
00:18:37,347 --> 00:18:38,765
then it is out
to the wilderness.
359
00:18:38,765 --> 00:18:41,517
Lunch is out there
if you can find it. Dinner, too.
360
00:18:41,517 --> 00:18:43,186
โ Why dinner?
YAO: Uh, smoothies at 7:00 pm,
361
00:18:43,186 --> 00:18:45,063
but anything beyond thatโโ
โ [stammers] You can'tโโ
362
00:18:45,063 --> 00:18:46,272
you can't just starve us.
363
00:18:46,272 --> 00:18:48,066
โ Oh, there's a lot of fruit trees. Nuts.
364
00:18:48,066 --> 00:18:49,984
There's even an avocado tree
out there somewhere.
365
00:18:49,984 --> 00:18:52,028
And a river.
โ I can't eat a river.
366
00:18:52,028 --> 00:18:53,154
โ Do we at least get a fishing pole?
367
00:18:53,154 --> 00:18:55,532
โ Uh, living off the land, Ben.
So... [clicks tongue]
368
00:18:55,532 --> 00:18:56,950
[Tony sighs]
โ That doesn't count?
369
00:18:57,659 --> 00:18:59,285
YAO:
Forty minutes, everyone!
370
00:18:59,285 --> 00:19:00,954
Don't forget your sunscreen. Okay!
371
00:19:00,954 --> 00:19:02,956
HEATHER: Okay. All right.
โ Can't eat sunscreen either.
372
00:19:07,669 --> 00:19:08,836
[cellphone vibrates]
373
00:19:14,717 --> 00:19:15,760
[cellphone button clicks]
374
00:19:16,261 --> 00:19:18,846
[water gushing]
375
00:19:25,311 --> 00:19:28,857
[breathes heavily]
[cellphone button clicks]
376
00:19:39,284 --> 00:19:44,622
[chiming]
377
00:19:46,207 --> 00:19:47,166
[door knocks]
378
00:19:48,209 --> 00:19:49,627
โ Please come in.
379
00:19:51,504 --> 00:19:53,840
[sighs] Napoleon.
380
00:19:54,841 --> 00:19:56,885
Welcome, how are you today?
โ Thank you.
381
00:19:56,885 --> 00:20:00,096
Oh, fantastic. I mean, still smarting
382
00:20:00,096 --> 00:20:01,973
from a devastating potato sack defeat,
383
00:20:01,973 --> 00:20:04,183
but other than thatโโ
โ Wonderful.
384
00:20:04,183 --> 00:20:06,394
NAPOLEON: You know, I,
uh, I wanted to let you know
385
00:20:06,394 --> 00:20:09,022
we're so grateful to be here
despite how it may have...
386
00:20:10,231 --> 00:20:12,442
seemed at the beginning.
Heather was, um...
387
00:20:13,943 --> 00:20:15,195
She couldn't believe it
388
00:20:15,195 --> 00:20:17,322
when you reduced
your rate for us. Very generous.
389
00:20:18,781 --> 00:20:19,824
โ How is Heather?
390
00:20:19,824 --> 00:20:21,534
โ Oh, she's good. Thank you.
391
00:20:21,534 --> 00:20:24,120
โ Please, um, sit down.
392
00:20:26,372 --> 00:20:28,082
So she's better?
393
00:20:28,082 --> 00:20:31,753
She was quite on the precipice
the other day, I understand.
394
00:20:31,753 --> 00:20:34,088
โ Oh, she would neverโโ
She was just, uh...
395
00:20:36,633 --> 00:20:39,344
โ Admiring the view.
โ Yeah. [chuckles]
396
00:20:40,720 --> 00:20:42,513
Yeah, she would never.
397
00:20:42,513 --> 00:20:46,142
She would never.
[Masha inhales, exhales]
398
00:20:49,812 --> 00:20:51,105
โ Wanna start again?
399
00:20:54,400 --> 00:20:57,153
How is your wife? How is Heather?
400
00:21:02,367 --> 00:21:03,952
โ Heather is broken.
401
00:21:05,912 --> 00:21:09,207
Our son took his life.
And Heather, uh...
402
00:21:10,625 --> 00:21:12,210
she's broken.
MASHA: Mmโhmm.
403
00:21:14,003 --> 00:21:16,589
What about you?
โ I'm fine.
404
00:21:18,925 --> 00:21:22,428
I mean, Iโโ Obviously,
I was griefโstricken
405
00:21:22,428 --> 00:21:24,264
for some time and, uh...
406
00:21:26,599 --> 00:21:27,850
But these things happen.
407
00:21:28,977 --> 00:21:31,062
โ These things happen?
โ Yes. They do.
408
00:21:32,981 --> 00:21:37,235
Uh, suicide is the leading cause
of death in America,
409
00:21:37,235 --> 00:21:38,611
especially for young people.
410
00:21:40,572 --> 00:21:43,825
I spent about a month crying
"Why me?" on my pillow.
411
00:21:43,825 --> 00:21:46,536
But when you look at the statistics,
412
00:21:46,536 --> 00:21:48,830
the better query might be, "Why not me?"
413
00:21:48,830 --> 00:21:49,956
It's all around us.
414
00:21:52,208 --> 00:21:53,668
MASHA:
So you're not broken.
415
00:21:57,672 --> 00:21:59,883
โ Iโโ I still hurt, of course, but...
416
00:22:05,221 --> 00:22:06,890
and the irony...
417
00:22:06,890 --> 00:22:08,099
MASHA: The irony?
418
00:22:09,183 --> 00:22:10,727
Napoleon, what irony?
419
00:22:13,980 --> 00:22:16,065
โ "It matters not how straight the gate,
420
00:22:16,065 --> 00:22:19,611
I am the master of my fate.
I am the captain of my soul."
421
00:22:21,029 --> 00:22:25,033
โ "Out of the night carries me,
black as the Pit
422
00:22:25,033 --> 00:22:26,242
from pole to pole."
423
00:22:26,242 --> 00:22:27,785
[Napoleon chuckles]
Invictus.
424
00:22:28,661 --> 00:22:32,123
โ Yeah. Yeah. You get a gold star.
425
00:22:33,291 --> 00:22:35,752
I teach high school. Which you know.
426
00:22:36,669 --> 00:22:39,214
And, uh, anyway, that's what I preach
427
00:22:39,214 --> 00:22:41,007
to all my students,
that they are the masters
428
00:22:41,007 --> 00:22:42,217
of their own fates.
429
00:22:44,010 --> 00:22:46,638
And Zach chose to be
the master of his fate,
430
00:22:47,805 --> 00:22:51,100
in his way.
So, you know. Irony.
431
00:22:51,100 --> 00:22:52,227
MASHA: I am so sorry.
432
00:22:53,519 --> 00:22:56,022
I am so sorry for your loss, Napoleon.
433
00:22:56,022 --> 00:22:58,983
โ Thank you. It's, uh, it's difficult.
434
00:23:00,860 --> 00:23:02,779
But I am not broken.
435
00:23:05,281 --> 00:23:08,034
We carry on because we must, right?
436
00:23:08,034 --> 00:23:10,578
โ What's the alternative?
โ Exactly.
437
00:23:10,578 --> 00:23:12,497
โ I'd like to try something,
if you're open to it?
438
00:23:12,497 --> 00:23:14,332
โ Of course I'm open, that's why I'm here.
439
00:23:14,332 --> 00:23:16,417
โ [chuckles] Lovely.
440
00:23:17,544 --> 00:23:20,797
Good. Well, um, close your eyes...
441
00:23:26,094 --> 00:23:27,053
breathe...
442
00:23:28,137 --> 00:23:31,724
[inhales deeply]
...picture your son Zach.
443
00:23:31,724 --> 00:23:35,436
โ [scoffs, laughs] Sorry.
444
00:23:35,436 --> 00:23:37,272
Thatโโ notโโ not right now.
MASHA: Okay. Okay. No.
445
00:23:37,272 --> 00:23:39,148
โ No. Mmโhmm.
MASHA: Of course not. I understand.
446
00:23:39,148 --> 00:23:41,609
Just picture anythingโโ
anything at all.
447
00:23:41,609 --> 00:23:43,444
โ Hmm.
โ Close your eyes.
448
00:23:43,444 --> 00:23:46,239
โ I... I really don't want
to be late for the foraging.
449
00:23:46,239 --> 00:23:48,700
I'mโโ I'm told there's
a limited amount of avocados.
450
00:23:48,700 --> 00:23:50,285
MASHA: Napoleon, please.
โ ...and the idea of missing out
451
00:23:50,285 --> 00:23:52,662
on the guac is, uh...
MASHA: Please, would you do it?
452
00:23:52,662 --> 00:23:55,164
Picture anything at all. I don't care.
453
00:23:55,164 --> 00:23:57,458
I mean, a cup of coffee.
Whatever you wantโโ
454
00:23:57,458 --> 00:24:00,003
A spaceship. Your wife's smile.
Anything at all.
455
00:24:00,003 --> 00:24:02,839
Then you can leave, I promise.
Just close your eyes.
456
00:24:03,673 --> 00:24:04,757
โ Yeah.
MASHA: Close them.
457
00:24:04,757 --> 00:24:07,218
Yes, that's it. Now...
458
00:24:09,012 --> 00:24:10,054
anything you want.
459
00:24:26,946 --> 00:24:29,032
There it is. What did you see?
460
00:24:29,032 --> 00:24:30,450
[breathes heavily]
461
00:24:32,118 --> 00:24:33,328
โ I saw myself.
462
00:24:35,413 --> 00:24:37,207
Eating a delicious avocado.
463
00:24:39,500 --> 00:24:42,420
โช
464
00:24:42,879 --> 00:24:45,131
MASHA: The future.
โ Yeah.
465
00:24:46,925 --> 00:24:49,844
Mayโโ may I go, Masha? Please?
466
00:24:49,844 --> 00:24:53,389
โ You may. Carry on, Napoleon.
467
00:24:54,265 --> 00:24:57,101
โ [inhales] Rightโo.
468
00:24:57,101 --> 00:24:59,103
โช
469
00:25:09,948 --> 00:25:11,199
[sighs]
470
00:25:25,088 --> 00:25:28,132
โ What about these mushrooms?
Are they poisonous?
471
00:25:28,132 --> 00:25:30,176
YAO:
Uh, some are. Uh, some aren't.
472
00:25:30,176 --> 00:25:31,761
โ Someโโ Helpful!
473
00:25:31,761 --> 00:25:33,221
YAO:
I suggest we stick to the berries,
474
00:25:33,221 --> 00:25:34,764
theโโ the leafy greens.
475
00:25:34,764 --> 00:25:36,140
It's not just about finding food.
476
00:25:36,140 --> 00:25:37,892
It's about connecting to the Earth.
477
00:25:37,892 --> 00:25:39,644
Really feeling the Earth.
478
00:25:39,644 --> 00:25:40,937
NAPOLEON:
Yeah. As long as I don't connect
479
00:25:40,937 --> 00:25:43,189
to any poison ivy, I'm allergic.
480
00:25:43,189 --> 00:25:44,315
โ Yao, a moment.
481
00:25:44,315 --> 00:25:45,567
โ Yes.
โ I'm not really feeling
482
00:25:45,567 --> 00:25:47,235
the effects of my breakfast this morning,
483
00:25:47,235 --> 00:25:48,278
you know what I mean?
484
00:25:48,945 --> 00:25:50,071
โ No, I don't.
485
00:25:50,989 --> 00:25:53,575
โ My medication. You guys cutting back?
486
00:25:53,575 --> 00:25:56,202
โ Tony, youโโ you picked up the pill
and swallowed it.
487
00:25:56,202 --> 00:25:58,538
โ Uhโhuh. Yeah, well listen,
I'mโโ I'm not feeling
488
00:25:58,538 --> 00:26:00,582
so great, okay? And when I feel like shit,
489
00:26:00,582 --> 00:26:02,750
I don't play well with others. You got me?
490
00:26:02,750 --> 00:26:03,918
โ Understood.
491
00:26:10,091 --> 00:26:11,718
TONY:
What are you staring at?
492
00:26:11,718 --> 00:26:13,386
โ I know who you are.
โ Oh, yeah?
493
00:26:13,386 --> 00:26:15,597
BEN: You looked familiar,
but I couldn't place your face.
494
00:26:15,597 --> 00:26:18,433
But now I can.
You're Smiley Hogburn, right?
495
00:26:19,267 --> 00:26:21,269
NAPOLEON:
What? Oh, my God.
496
00:26:22,270 --> 00:26:24,105
Ben, you're right, that's Smiley Hogburn.
497
00:26:24,105 --> 00:26:26,274
Holy moly, what happened, man?
498
00:26:27,400 --> 00:26:28,943
Iโโ I didn't mean that.
499
00:26:28,943 --> 00:26:31,112
โ Whoโโ Who's Smiley Hogburn?
500
00:26:31,112 --> 00:26:32,864
โ He was a star tight end for the Niners.
501
00:26:32,864 --> 00:26:34,949
He was like Gronkowski before Gronkowski.
502
00:26:34,949 --> 00:26:36,492
โ Gronkowski.
I was better than Gronkowski.
503
00:26:36,492 --> 00:26:37,952
BEN: Yo, you know you could've
been a Hall of Famer
504
00:26:37,952 --> 00:26:38,995
if you wouldn't have shattered your knee.
505
00:26:38,995 --> 00:26:40,788
โ I knew you were famous. I knew it.
506
00:26:40,788 --> 00:26:42,373
BEN:
And you know how I recognized you?
507
00:26:42,373 --> 00:26:44,709
When we won the potato sack race
and you did that little dance.
508
00:26:44,709 --> 00:26:46,044
That was your touchdown jig, right?
509
00:26:46,878 --> 00:26:48,379
Yo, you was my dad's favorite player.
510
00:26:48,379 --> 00:26:50,256
Well, you was his favorite white player.
511
00:26:50,256 --> 00:26:51,758
Well, you was probably
his second favorite white player
512
00:26:51,758 --> 00:26:54,010
'cause he loved Brett Favre,
but you was top three for sure.
513
00:26:54,802 --> 00:26:56,346
Damn, I'm talking to Smiley Hogburn.
514
00:26:56,346 --> 00:26:57,722
TONY: No, you're not.
515
00:26:57,722 --> 00:26:59,766
There's no Smiley Hogburn
anymore, okay? It's just Tony.
516
00:27:00,975 --> 00:27:02,268
You got me? Tony!
517
00:27:04,062 --> 00:27:05,647
And Tony needs his fucking medicine.
518
00:27:07,899 --> 00:27:10,902
JESSICA:
So, uh, are there any snakes?
519
00:27:10,902 --> 00:27:13,947
DELILAH: There are 33 species
of snakes in this region.
520
00:27:13,947 --> 00:27:16,658
โ I'm not gonna have to,
like, bite the head off one
521
00:27:16,658 --> 00:27:18,076
to prove myself, am I?
522
00:27:18,076 --> 00:27:19,160
DELILAH: Jessica.
JESSICA: Hmm?
523
00:27:20,036 --> 00:27:22,705
โ You shouldn't ever do anything
that makes you feel uncomfortable.
524
00:27:22,705 --> 00:27:24,666
That goes for anywhere, here included.
525
00:27:26,084 --> 00:27:28,294
Maybe especially here. Okay?
526
00:27:31,923 --> 00:27:33,132
FRANCES: What did that mean?
527
00:27:33,132 --> 00:27:34,676
That sounded like it had meaning.
528
00:27:36,052 --> 00:27:38,846
โช Michicant by Bon Iver playing โช
529
00:27:40,056 --> 00:27:43,184
โช Melic in the naked
Knew a lake โช
530
00:27:43,184 --> 00:27:45,562
โช And drew the lofts
For the page โช
531
00:27:49,816 --> 00:27:51,901
โช Hurdle all the waitings up โช
532
00:27:51,901 --> 00:27:55,613
โช Know it wasn't wedded love
Why? โช
533
00:27:59,325 --> 00:28:01,911
โ โช Honey, it wasn't yet
The spring โช
534
00:28:04,622 --> 00:28:06,124
FRANCES: That's a pretty song.
535
00:28:09,168 --> 00:28:10,670
โ My son used to play it.
536
00:28:10,670 --> 00:28:13,298
[chuckles] He could really sing.
537
00:28:14,465 --> 00:28:16,092
FRANCES: I bet.
538
00:28:27,228 --> 00:28:28,605
[sighs]
539
00:28:31,733 --> 00:28:34,694
Oh. What's happening?
[Heather sighs]
540
00:28:34,694 --> 00:28:37,113
DELILAH: Uh, this part
is completely optional.
541
00:28:38,364 --> 00:28:40,533
[breathes deeply]
But I promise, you won't regret it.
542
00:28:42,243 --> 00:28:43,453
[Delilah sighs]
543
00:28:43,828 --> 00:28:45,163
[Delilah chuckles]
544
00:28:46,831 --> 00:28:48,541
โ โช Nose up in the globes โช
545
00:28:48,541 --> 00:28:51,920
โช You never know
If you are passing out โช
546
00:28:56,466 --> 00:28:57,717
โช No it wasn't... โช
547
00:28:57,717 --> 00:29:01,262
โ Oh, Mom. You're naked. Okay.
[Carmel laughs]
548
00:29:01,262 --> 00:29:03,556
โ [chuckles] It's beautiful!
[water lapping]
549
00:29:05,350 --> 00:29:08,102
FRANCES: Here you go.
CARMEL: Oh, you girls are wild!
550
00:29:11,731 --> 00:29:13,274
[water splashing]
551
00:29:16,611 --> 00:29:17,779
[chuckles]
552
00:29:24,536 --> 00:29:26,412
'Gramโtastic.
553
00:29:26,412 --> 00:29:27,956
โ What? Huh?
554
00:29:27,956 --> 00:29:31,459
โ Instagram. It's not real
if you can't post it, right?
555
00:29:31,459 --> 00:29:32,752
[chuckles]
556
00:29:33,836 --> 00:29:35,630
โ You strike me as more of
a Facebook lady.
557
00:29:35,630 --> 00:29:37,006
[chuckles]
โ [chuckles] No, my kids
558
00:29:37,006 --> 00:29:39,676
are like you, tragically...
[inhales] ...addicted.
559
00:29:39,676 --> 00:29:42,053
I'm sure if they saw your page,
they'd worship you.
560
00:29:43,805 --> 00:29:47,934
โ [stammers] Uh, I'm really sorry
561
00:29:47,934 --> 00:29:50,562
if I'm, like, misreading you at all.
562
00:29:50,562 --> 00:29:52,397
But on the possibility
that I'm not, you can fuck off.
563
00:29:56,734 --> 00:30:00,196
โ Mom! Jโโ just at least tโโ turnโโ angโโ
564
00:30:00,196 --> 00:30:01,948
โ It's just a body. It's just flesh.
565
00:30:01,948 --> 00:30:03,283
ZOE: Oh, God!
566
00:30:05,952 --> 00:30:07,287
โ Frances?
567
00:30:07,287 --> 00:30:11,040
โ Oh. No. [laughs] Not a chance.
568
00:30:11,040 --> 00:30:13,585
Between the chemical peels,
the collagen injections,
569
00:30:13,585 --> 00:30:16,296
and all the other things
that I'm not going to admit,
570
00:30:16,296 --> 00:30:18,423
I'm confident I have singleโhandedly paid
571
00:30:18,423 --> 00:30:20,550
for my esthetician's beach house.
572
00:30:20,550 --> 00:30:23,720
This doesn't ever see the sun.
573
00:30:23,720 --> 00:30:25,054
โ [laughs] Okay.
574
00:30:30,768 --> 00:30:33,354
โ Talk to me like that ever again...
575
00:30:33,354 --> 00:30:34,939
โ And what? You'll fuck me up?
576
00:30:35,982 --> 00:30:37,775
You think you're the only one
who doesn't like being dismissed?
577
00:30:37,775 --> 00:30:39,152
CARMEL: I haven't been
dismissing you.
578
00:30:39,152 --> 00:30:40,737
โ Yes, you have.
579
00:30:40,737 --> 00:30:42,572
"Ooh. Gee. Ooh.
580
00:30:42,572 --> 00:30:45,825
Chโโ cheerleader!
Ooh, Instagram." Like, fuck off!
581
00:30:47,535 --> 00:30:49,704
[footsteps receding]
582
00:30:49,704 --> 00:30:52,540
NAPOLEON: I don't ever think
I, uh, seen one before.
583
00:30:52,540 --> 00:30:54,417
โ [laughs] Well, there it is.
584
00:30:54,417 --> 00:30:56,294
โ What?
โ Right there. See it?
585
00:30:56,294 --> 00:30:59,047
NAPOLEON:
I do. Avocado, ahoy!
586
00:31:02,467 --> 00:31:03,843
BEN: Man, what the...
587
00:31:06,179 --> 00:31:06,971
โ One.
588
00:31:06,971 --> 00:31:08,806
YAO: Uh. It's still
a little early in the season.
TONY: What the fuck?
589
00:31:08,806 --> 00:31:11,351
Are we on some kind of
reality show or something?
590
00:31:12,018 --> 00:31:13,686
All right, what about the,
uh, apple orchard?
591
00:31:13,686 --> 00:31:16,147
โ Uh, just buds.
But we got some blueberries,
592
00:31:16,147 --> 00:31:18,650
someโโ some green ones.
It's a little early for them.
593
00:31:18,650 --> 00:31:20,735
โ Hey, man.
You said that there was gonna be
food out here.
594
00:31:20,735 --> 00:31:22,529
โ There is.
We just need to forage.
595
00:31:22,529 --> 00:31:23,738
It's not meant to be easy, Tony.
596
00:31:23,738 --> 00:31:26,574
โ Clearly not. [sighs]
597
00:31:27,617 --> 00:31:30,245
โ [Delilah exhales]
Give in to the river, ladies.
598
00:31:31,120 --> 00:31:32,413
She knows what she's doing.
599
00:31:33,331 --> 00:31:34,666
ZOE: Oh, my God, Mom.
600
00:31:35,124 --> 00:31:37,544
The fullโfrontal situation, really...
601
00:31:37,544 --> 00:31:40,129
โ [exhales, chuckles]
You used to run around naked
602
00:31:40,129 --> 00:31:42,257
all the time.
โ Yeah, when I was five.
603
00:31:42,257 --> 00:31:44,926
โ [pants] I love your body.
604
00:31:44,926 --> 00:31:47,011
ZOE:
Oh, my God. Who are you?
605
00:31:47,011 --> 00:31:48,680
FRANCES:
Carmel, can you spin me around?
606
00:31:48,680 --> 00:31:50,557
I wanna see the other side of the river.
607
00:31:50,557 --> 00:31:56,145
โ Oh. [pants, grunts]
608
00:31:56,145 --> 00:31:57,730
FRANCES: Oh, it's pretty!
609
00:31:59,566 --> 00:32:03,069
NAPOLEON: Mm.
Oh, these are actually pretty good.
610
00:32:03,069 --> 00:32:04,821
YAO:
A lot of fat content in walnuts.
611
00:32:04,821 --> 00:32:07,156
Rich in antioxidants and Omegaโ3s.
612
00:32:07,156 --> 00:32:10,952
โ I wanna go back to the lodge.
[pants] I need my medication.
613
00:32:10,952 --> 00:32:13,788
โ When did you start taking oxy?
Was it to deal with the injury?
614
00:32:13,788 --> 00:32:15,123
โ That would be none of your business.
615
00:32:15,123 --> 00:32:16,958
โ Come on. You can tell us.
616
00:32:16,958 --> 00:32:19,085
I mean, dipshit here
told us his deep, dark secret.
617
00:32:20,044 --> 00:32:21,045
โ I did?
618
00:32:21,921 --> 00:32:23,298
โ Yeah. That you're a dipshit.
619
00:32:25,049 --> 00:32:26,968
โ Well, the Marconi
family drama has certainly been
620
00:32:26,968 --> 00:32:29,262
on full display. That's for sure.
621
00:32:29,262 --> 00:32:31,472
โ Yo, you know I saw you shatter
that knee like a hundred times.
622
00:32:33,057 --> 00:32:35,643
Those highlight reels
they always play on ESPN,
623
00:32:35,643 --> 00:32:37,020
the worst sports injuries,
624
00:32:37,020 --> 00:32:38,313
you're right up there with Joe Theismann.
625
00:32:38,313 --> 00:32:39,814
โ Good times. Let's change the subject.
626
00:32:40,899 --> 00:32:42,442
โ Let's talk about you, Ben.
627
00:32:43,568 --> 00:32:46,237
Driving a Lamborghini.
What's your story?
628
00:32:47,322 --> 00:32:48,615
โ I don't have one.
629
00:32:50,033 --> 00:32:52,869
I don't.
โ Everybody has a story.
630
00:32:52,869 --> 00:32:55,747
Especially the people
that claim otherwise.
631
00:32:55,747 --> 00:32:58,166
โ Well, I'm sorry. Never been anything.
632
00:32:59,459 --> 00:33:01,669
Never done anything.
LARS: How do you make your money?
633
00:33:03,546 --> 00:33:04,672
โ I didn't.
634
00:33:06,007 --> 00:33:07,508
I won the lottery.
635
00:33:07,508 --> 00:33:09,385
[laughs]
LARS: Whoa. Mm.
636
00:33:09,385 --> 00:33:12,388
โ Twentyโtwo million dollars.
โ Phew! Wow!
637
00:33:12,388 --> 00:33:14,015
BEN:
I never did a fucking thing.
638
00:33:15,767 --> 00:33:17,560
I didn't plan on telling y'all that.
639
00:33:17,560 --> 00:33:19,646
โ Sharing is contagious, Ben.
640
00:33:19,646 --> 00:33:21,856
So, thank you for your honesty.
It's a big step.
641
00:33:21,856 --> 00:33:23,775
โ Come on, you must've had a job, right?
642
00:33:26,110 --> 00:33:27,737
โ I drove a catering truck.
643
00:33:29,030 --> 00:33:33,743
I didn't make a lot of money,
but... it had meaning, you know?
644
00:33:33,743 --> 00:33:36,454
Just simple tasks that make
people's day a little better.
645
00:33:36,454 --> 00:33:37,622
LARS: Hmm.
646
00:33:38,248 --> 00:33:39,874
โ Sounds stupid, but it mattered.
647
00:33:41,793 --> 00:33:43,002
And poof.
648
00:33:44,254 --> 00:33:47,006
I won the lottery,
everything else became moot.
649
00:33:48,758 --> 00:33:51,219
No meaning. No matter.
650
00:33:51,219 --> 00:33:54,138
โ Come on. You've still got Jessica.
651
00:33:55,014 --> 00:33:56,349
At least for the time being.
652
00:33:57,517 --> 00:33:59,477
โ What the fuck is wrong with you, man?
653
00:33:59,477 --> 00:34:01,479
Why you feel like
you always gotta stir shit up?
654
00:34:03,231 --> 00:34:04,732
โ I was kidding. Sorry.
655
00:34:04,732 --> 00:34:07,110
โ You know, the snide is getting old.
656
00:34:07,110 --> 00:34:10,363
Ben had a genuine moment there,
a moment of real honesty.
657
00:34:10,363 --> 00:34:13,491
And you just took a big,
fat shit all over it. Why?
658
00:34:13,491 --> 00:34:16,452
BEN: Look, man, I appreciate it,
but I'm not asking anybody
659
00:34:16,452 --> 00:34:17,912
to feel sorry for me.
660
00:34:18,955 --> 00:34:20,456
I won the lottery, right?
661
00:34:20,957 --> 00:34:22,917
โ I actually feel sorry for Lars.
662
00:34:22,917 --> 00:34:28,339
[fire crackling]
663
00:34:29,257 --> 00:34:30,466
โ Okay, can we go now?
664
00:34:30,466 --> 00:34:32,051
FRANCES:
This is just the best feeling.
665
00:34:32,051 --> 00:34:33,303
[Carmel sighs]
666
00:34:33,303 --> 00:34:34,721
This is the best thing I've ever felt
667
00:34:34,721 --> 00:34:36,931
and I don't know why. [chuckles]
668
00:34:36,931 --> 00:34:39,183
โ Me, too. But my body keeps...
669
00:34:39,183 --> 00:34:40,727
[chuckles] ...wanting to bob up.
670
00:34:40,727 --> 00:34:45,732
โ I also find that feelings
tend to bubble up in this pool.
671
00:34:47,817 --> 00:34:50,403
Anybody have any feelings to share?
672
00:34:51,321 --> 00:34:53,823
โ I feel wonderful.
โ [exhales] Me, too.
673
00:34:53,823 --> 00:34:58,244
โ I feel more like myself,
which I haven't been today.
674
00:34:59,370 --> 00:35:01,372
โ Would you like to expand
on that, Carmel?
675
00:35:02,540 --> 00:35:05,210
How you haven't been feeling
like yourself?
676
00:35:06,377 --> 00:35:08,504
โ I've been snapping at people.
677
00:35:09,631 --> 00:35:13,593
Andโโ Well, Jessica told me to fuck off.
678
00:35:13,593 --> 00:35:16,429
So I suspect that
I did something to her, too.
679
00:35:17,889 --> 00:35:19,307
Did I?
680
00:35:19,307 --> 00:35:21,851
โ You dismissed me. I told you.
You've been...
681
00:35:23,186 --> 00:35:25,647
you know, judging me. And...
682
00:35:28,066 --> 00:35:30,235
About being a cheerleader, and Instagram.
683
00:35:30,235 --> 00:35:34,948
And you said,
"It's not real if I don't post it."
684
00:35:34,948 --> 00:35:36,449
โ And that hit a nerve?
685
00:35:40,036 --> 00:35:41,996
โ Yeah, 'cause it's true.
686
00:35:41,996 --> 00:35:44,082
I check it first thing in the morning
687
00:35:44,082 --> 00:35:46,292
to make sure people think I'm pretty.
688
00:35:48,294 --> 00:35:49,420
It's pathetic.
689
00:35:50,630 --> 00:35:52,590
โ Do you really not think
that you're pretty?
690
00:35:54,133 --> 00:35:55,635
โ No.
691
00:35:55,635 --> 00:35:56,761
โ How?
692
00:35:56,761 --> 00:35:59,389
โ It's pretty noticeable.
I mean, my eyelids are, like,
693
00:35:59,389 --> 00:36:00,682
drooping, and...
694
00:36:02,183 --> 00:36:03,309
my thighs are too big,
695
00:36:03,309 --> 00:36:04,936
and my stomach isn't flat enough,
696
00:36:04,936 --> 00:36:07,105
my pores are huge, my hips are too big.
697
00:36:07,105 --> 00:36:08,356
My hairline is wrong,
698
00:36:08,356 --> 00:36:09,691
and these freckles won't fuck off
699
00:36:09,691 --> 00:36:11,609
no matter how much I laser
and it'sโโ You know...
700
00:36:14,028 --> 00:36:15,488
[chuckles] ...this is a good day.
701
00:36:16,614 --> 00:36:20,076
โ Wow, I feel so bad right now
for hating you some.
702
00:36:21,703 --> 00:36:26,541
Well, my husband left me for,
um... a young woman.
703
00:36:26,541 --> 00:36:30,378
So, sometimes when I see
pretty young women, you,
704
00:36:30,378 --> 00:36:34,841
I just want to go... "Pow."
705
00:36:34,841 --> 00:36:37,176
[laughs] Right in the face.
706
00:36:37,176 --> 00:36:39,220
I mean, I would never do it, honestly.
707
00:36:39,220 --> 00:36:41,764
โ What? [chuckles] You wanna
punch me in the face? [laughs]
708
00:36:41,764 --> 00:36:46,144
โ I'mโโ Well, I'm ashamed of it,
but... yes.
709
00:36:46,144 --> 00:36:48,938
โ [laughs] Okay.
[Carmel laughing]
710
00:36:48,938 --> 00:36:50,815
[laughs] That's cool.
711
00:36:50,815 --> 00:36:52,901
โ Frances. What are you thinking?
712
00:36:53,943 --> 00:36:57,405
โ I was just thinking I wish
I could write this all down.
713
00:36:57,947 --> 00:37:00,909
It's awful. I have five interesting women,
714
00:37:01,534 --> 00:37:03,036
a beautiful setting,
715
00:37:03,036 --> 00:37:06,289
and I'm not the least bit present.
716
00:37:08,374 --> 00:37:10,376
I'm just recording it, you know,
for reference.
717
00:37:10,376 --> 00:37:13,963
You're not... real people to me.
718
00:37:15,506 --> 00:37:17,592
Sorry, Iโโ
DELILAH: Hmm.
719
00:37:17,592 --> 00:37:19,010
FRANCES: It's the sulfur.
720
00:37:19,010 --> 00:37:21,471
[blows raspberry] I don't know
where that came from.
721
00:37:21,471 --> 00:37:22,555
โ I have a question.
722
00:37:24,224 --> 00:37:26,976
When was the last time
anybody here had sex?
723
00:37:26,976 --> 00:37:29,646
โ Mom.
โ You don't have to answer.
724
00:37:29,646 --> 00:37:31,606
Have you had sex?
โ Stop. Stop!
725
00:37:31,606 --> 00:37:34,275
โ [chuckles] It's justโโ I'm just asking
726
00:37:34,275 --> 00:37:37,362
whether anybody here remembers.
'Cause I remember.
727
00:37:38,321 --> 00:37:40,156
I know exactly the last time I had sex.
728
00:37:40,156 --> 00:37:41,241
It was three years ago.
729
00:37:41,241 --> 00:37:44,118
โ Oh, don't please. Please.
HEATHER: If I had known
it was gonna be the last time,
730
00:37:44,118 --> 00:37:46,079
I'd have bothered
to remember the details.
731
00:37:46,079 --> 00:37:47,997
โ Oh, God.
โ I suspect it was good,
732
00:37:47,997 --> 00:37:50,083
because your father is a brilliant lover.
733
00:37:50,083 --> 00:37:53,127
As goofy as he is,
heโโ he can be all business.
734
00:37:53,127 --> 00:37:56,714
I'm sure it was good.
Because sex is good. Isn't it?
735
00:37:56,714 --> 00:37:57,966
DELILAH: Oh, sure.
736
00:37:57,966 --> 00:38:02,095
โ It's just not possible
for me... anymore.
737
00:38:04,347 --> 00:38:05,932
It might be for Napoleon.
738
00:38:08,268 --> 00:38:10,895
Iโโ I think he should have
an affair while we're here.
739
00:38:12,188 --> 00:38:14,023
He could have an affair with you.
740
00:38:14,023 --> 00:38:15,859
And you could write about it after.
741
00:38:19,153 --> 00:38:20,196
DELILAH: Are you okay, Heather?
742
00:38:20,196 --> 00:38:22,824
โ Iโโ [sobs] I'm wonderful.
743
00:38:25,410 --> 00:38:29,038
[exhales] How could that possibly be?
744
00:38:30,915 --> 00:38:33,209
โช
745
00:38:35,044 --> 00:38:36,170
โ I'm not feeling well.
746
00:38:37,088 --> 00:38:39,632
TONY: Join the club. [pants]
It's called malnutrition.
747
00:38:40,592 --> 00:38:42,260
NAPOLEON:
No. No, it's something else.
748
00:38:42,260 --> 00:38:43,469
My head feels funny.
749
00:38:43,469 --> 00:38:45,680
BEN: It's 'cause you're starving.
We all are.
750
00:38:45,680 --> 00:38:47,974
โ I hear ringing.
Does anyone else hear ringing?
751
00:38:47,974 --> 00:38:50,476
โ I thought you said there was gonna be
food out here to find.
752
00:38:50,476 --> 00:38:53,021
โ There is.
โ Yeah? Wellโโ well, when the fuck, huh?
753
00:38:53,021 --> 00:38:54,981
I mean, all the fruit is out of season
754
00:38:54,981 --> 00:38:57,400
and all we've had was aโโ
a couple of walnuts,
755
00:38:57,400 --> 00:38:58,943
which were fucking disgusting.
756
00:38:58,943 --> 00:39:01,196
We had a tiny little smoothie
like nine hours ago.
757
00:39:01,196 --> 00:39:02,280
It's fucking inhumane.
758
00:39:02,280 --> 00:39:03,948
โ Tony. Just take a breath.
759
00:39:03,948 --> 00:39:05,783
โ And enough
with the fucking breath, okay?
760
00:39:05,783 --> 00:39:08,620
We can't eat air. [pants]
761
00:39:08,620 --> 00:39:10,371
You, you got rations?
762
00:39:10,371 --> 00:39:11,664
โ Me?
763
00:39:11,664 --> 00:39:13,625
โ "Me." Yeah, you.
764
00:39:13,625 --> 00:39:15,418
You're the type
to have a secret stash.
โ Oh, right.
765
00:39:15,418 --> 00:39:17,545
TONY: Yeah, yeah, you're definitely
the type to not share.
766
00:39:18,588 --> 00:39:19,547
โ Oh.
767
00:39:24,594 --> 00:39:25,845
Hi!
768
00:39:25,845 --> 00:39:29,015
[bell tolling]
769
00:39:30,850 --> 00:39:32,101
โ You said the only thing
770
00:39:32,101 --> 00:39:33,728
we're having for dinner tonight
is a smoothie?
771
00:39:36,314 --> 00:39:37,524
โ Don't be ridiculous.
772
00:39:37,524 --> 00:39:39,317
โ Well...
[Richie bleating]
773
00:39:39,317 --> 00:39:41,611
...the rules are "whatever
we can forage," right, Yao?
774
00:39:45,740 --> 00:39:46,824
[Richie bleating]
775
00:39:46,824 --> 00:39:48,785
โ The ethical carnivore.
776
00:39:48,785 --> 00:39:51,079
One must only eat
what one is prepared to kill.
777
00:39:52,580 --> 00:39:54,832
โ Little protein don't sound so bad.
778
00:39:54,832 --> 00:39:56,125
[Richie bleating]
779
00:39:56,125 --> 00:39:58,127
โ Have you all gone mad?
โ Hey, baby.
780
00:39:58,127 --> 00:39:59,212
NAPOLEON: You have!
โ It's all right.
781
00:39:59,212 --> 00:40:01,756
Maybe after a little sustenance
we'll come to our senses.
782
00:40:01,756 --> 00:40:02,715
Hey, girl.
783
00:40:05,301 --> 00:40:06,386
Scusi.
784
00:40:08,096 --> 00:40:10,932
I'll be back in a second, fellas.
785
00:40:10,932 --> 00:40:12,141
NAPOLEON: Whoa, whoa, whoa!
[Richie bleats]
786
00:40:12,141 --> 00:40:13,601
Are you kidding me?
โ Tony!
787
00:40:13,601 --> 00:40:16,187
[Richie bleats]
โ Stop him! Jesus!
788
00:40:16,187 --> 00:40:19,315
โ [grunts] Tony! Tony!
[Richie bleats]
789
00:40:19,315 --> 00:40:21,651
TONY:
Come here. Come on! [pants]
790
00:40:24,529 --> 00:40:28,324
[pants, grunts]
791
00:40:28,324 --> 00:40:31,160
[crowd cheering]
[Tony grunts]
792
00:40:37,584 --> 00:40:39,586
[Tony grunts]
793
00:40:39,586 --> 00:40:43,673
[crowd cheering]
[referee whistling]
794
00:40:43,673 --> 00:40:49,262
โช triumphant music playing โช
795
00:41:23,129 --> 00:41:25,715
โ Welcome back. How was your Earth day?
796
00:41:26,382 --> 00:41:28,176
โ It was, uh, interesting.
797
00:41:28,176 --> 00:41:29,802
โ Yeah?
798
00:41:29,802 --> 00:41:31,971
โ No, actually, it was incredible.
799
00:41:33,181 --> 00:41:35,975
โ [sighs] I feel strange.
800
00:41:35,975 --> 00:41:38,436
[screams]
801
00:41:38,436 --> 00:41:39,562
[gasps]
802
00:41:41,439 --> 00:41:43,316
TONY:
Who's hungry for barbecue?
803
00:41:43,316 --> 00:41:44,734
โ What the hell?
804
00:41:44,734 --> 00:41:46,236
[bell tolling]
805
00:41:48,404 --> 00:41:49,656
โ Did you kill it?
806
00:41:49,656 --> 00:41:51,241
โ Living off the land, baby.
807
00:41:51,991 --> 00:41:53,535
[Tony groans]
FRANCES: Oh.
808
00:41:53,535 --> 00:41:57,872
[Tony grunts, pants]
809
00:42:03,211 --> 00:42:04,504
โ Hmm.
810
00:42:08,800 --> 00:42:10,301
You did this?
811
00:42:10,301 --> 00:42:12,595
โ Well, the rule was whatever
we could forage out there.
812
00:42:12,595 --> 00:42:15,431
[pants] And there wasn't much out there.
813
00:42:15,431 --> 00:42:17,058
โ How barbaric can you be?
814
00:42:17,058 --> 00:42:20,353
โ She wanted us to be barbaric.
Didn't you?
815
00:42:24,983 --> 00:42:26,484
โ I did. Yes.
816
00:42:28,194 --> 00:42:29,445
Wellโplayed.
817
00:42:29,445 --> 00:42:31,281
โ "Wellโplayed?"
โ You're okay with this?
818
00:42:31,281 --> 00:42:32,657
โ I'm proud of you all.
819
00:42:32,657 --> 00:42:34,659
The exercise was to live off the land.
820
00:42:34,659 --> 00:42:36,536
Man as hunter and gatherer.
821
00:42:37,662 --> 00:42:41,541
You have exceeded expectations.
Tonight, we're gonna celebrate.
822
00:42:42,292 --> 00:42:45,044
We will have aโโ a grand banquet.
823
00:42:46,296 --> 00:42:48,047
We will even have wine.
824
00:42:48,047 --> 00:42:50,341
โ Why's she looking at me
when she says, "wine"?
825
00:42:50,341 --> 00:42:51,718
โ See you all for dinner.
826
00:42:56,014 --> 00:42:57,348
โ Glory!
FRANCES: I'm not eating that.
827
00:42:57,348 --> 00:42:59,183
โ How you doing?
GLORY: Very good, thank you.
828
00:43:00,059 --> 00:43:03,438
โ Well, I'll take my pill.
The real one, right fucking now.
829
00:43:06,482 --> 00:43:07,650
GLORY: Yeah. Of course.
830
00:43:07,650 --> 00:43:10,361
[indistinct chatter]
[Tony sighs]
831
00:43:26,336 --> 00:43:29,255
[pants]
832
00:43:29,255 --> 00:43:30,882
[machine beeping]
833
00:43:31,299 --> 00:43:33,927
[Masha panting]
834
00:43:35,929 --> 00:43:38,431
[door knocks]
โ It's me.
835
00:43:39,182 --> 00:43:40,516
[sniffles]
836
00:43:42,602 --> 00:43:43,686
โ Come in.
837
00:43:46,105 --> 00:43:47,607
[Masha sighs]
โ You okay?
838
00:43:48,691 --> 00:43:50,527
โ Yes. I'm fine. [chuckles]
839
00:43:52,487 --> 00:43:54,405
YAO: I should've intervened.
[Masha sighs]
840
00:43:55,490 --> 00:43:58,076
โ No. You did well.
841
00:43:58,493 --> 00:44:02,539
โ It's the new protocol.
Uh, power, thโโ they all felt it.
842
00:44:02,539 --> 00:44:03,706
โ Good.
843
00:44:06,167 --> 00:44:07,126
That's good.
844
00:44:09,254 --> 00:44:11,005
[chuckles]
845
00:44:11,005 --> 00:44:12,173
YAO: But I'm sorry.
846
00:44:15,468 --> 00:44:17,387
โ Yao, you did nothing wrong.
847
00:44:18,555 --> 00:44:21,474
โ For your loss, Masha.
848
00:44:23,142 --> 00:44:24,227
I'm sorry for that.
849
00:44:31,150 --> 00:44:34,404
[whispers]:
I'm sorry. I'm sorry.
850
00:44:34,404 --> 00:44:37,240
[pants]
851
00:44:39,450 --> 00:44:40,869
[sniffles]
852
00:44:42,370 --> 00:44:47,625
[sobs]
853
00:44:50,628 --> 00:44:52,881
โช upbeat music playing โช
854
00:44:54,132 --> 00:44:57,635
โช For Sure by Future Islands playing โช
855
00:45:03,474 --> 00:45:05,101
โช Perish the pain โช
856
00:45:09,939 --> 00:45:13,526
โช I was impoverished
Those ties that wind โช
857
00:45:14,444 --> 00:45:16,654
[indistinct chatter]
858
00:45:17,655 --> 00:45:20,033
โช And stared into open lanes... โช
859
00:45:23,870 --> 00:45:25,121
[Frances groans]
860
00:45:28,249 --> 00:45:29,292
โ Whoo.
861
00:45:31,336 --> 00:45:33,504
โ [imitates bleat] Frances!
โ Oh, God.
862
00:45:33,504 --> 00:45:35,089
โ Yeah, well, uhโโ What do you say?
863
00:45:35,089 --> 00:45:37,717
โ I'm surviving, which is more
than I can say about the goat.
864
00:45:37,717 --> 00:45:40,803
โ Aw! Oh.
โ I mean, I know it's hypocritical
865
00:45:40,803 --> 00:45:43,139
'cause I eat meat, and do I own
866
00:45:43,139 --> 00:45:45,433
quite a few exceptional
leather pieces? I do.
867
00:45:45,433 --> 00:45:49,646
So, guilty. But, I mean,
to physically just do it is...
868
00:45:51,189 --> 00:45:52,565
[chuckles] Just when I thought
869
00:45:52,565 --> 00:45:54,692
you were actually gonna be sweet.
870
00:45:54,692 --> 00:45:56,694
โ Ah, well, there's your mistake
right there,
871
00:45:56,694 --> 00:45:58,112
thinkin' I'm a nice guy.
872
00:46:00,782 --> 00:46:03,868
โ [inhales] You know, the big,
uh, word on the street
873
00:46:03,868 --> 00:46:06,329
is that you were
a professional football player.
874
00:46:07,580 --> 00:46:09,123
Is that true?
875
00:46:09,123 --> 00:46:11,960
โ Yeah. Yeah, it waโโ itโโ I was.
876
00:46:13,169 --> 00:46:14,879
I was, yeah.
877
00:46:14,879 --> 00:46:15,922
โ Is there any reason
878
00:46:15,922 --> 00:46:17,799
that you never mentioned that to me?
879
00:46:17,799 --> 00:46:19,926
โ Well, you never asked me.
880
00:46:19,926 --> 00:46:23,096
[Frances chuckles]
[chuckles] So...
881
00:46:23,096 --> 00:46:25,640
โ Well, I just assumed
you were in witness protection
882
00:46:25,640 --> 00:46:27,100
or something like that,
883
00:46:27,100 --> 00:46:28,810
so you couldn't talk about it anyway.
884
00:46:30,228 --> 00:46:31,187
[chuckles]
885
00:46:33,606 --> 00:46:35,233
โ You know, your issue...
886
00:46:35,233 --> 00:46:36,776
โ You gotta narrow it down for me.
887
00:46:36,776 --> 00:46:39,863
โ [laughs] The one about, uh,
you know, not being as great
888
00:46:39,863 --> 00:46:41,447
as you used to be at something.
889
00:46:41,447 --> 00:46:43,241
โ That one I know.
โ Iโโ I get it.
890
00:46:44,367 --> 00:46:45,785
I've been there, done that.
891
00:46:47,370 --> 00:46:50,081
It sucks. [slurps]
892
00:46:51,165 --> 00:46:56,004
โ โช I will never keep you
From an open door โช
893
00:46:57,589 --> 00:46:59,007
โช I know... โช
894
00:46:59,007 --> 00:47:00,425
NAPOLEON: Oh, hey.
895
00:47:03,261 --> 00:47:05,221
Your mom seems to be having fun.
896
00:47:05,221 --> 00:47:07,056
That's nice.
โ Nice? Maybe.
897
00:47:07,056 --> 00:47:08,766
Concerning? Definitely.
898
00:47:08,766 --> 00:47:10,476
โ She could always dance, your mom.
899
00:47:12,645 --> 00:47:14,272
I wasn't sure I'd ever see it again.
900
00:47:14,272 --> 00:47:16,858
โ Something's up with Mom, Dad.
901
00:47:16,858 --> 00:47:18,109
[Napoleon sighs]
902
00:47:19,694 --> 00:47:21,237
โ She's turning a corner.
903
00:47:24,741 --> 00:47:26,743
โ Everyone seems a little different today,
904
00:47:26,743 --> 00:47:27,702
wouldn't you agree?
905
00:47:29,162 --> 00:47:30,622
Anything you wanna tell me?
906
00:47:31,664 --> 00:47:33,041
โ Only that we don't fool around.
907
00:47:34,083 --> 00:47:35,710
โ Ah. Yeah, about that.
908
00:47:35,710 --> 00:47:37,921
Um, seems that when we were out today,
909
00:47:37,921 --> 00:47:40,840
somebody went into my room
and took some of my things.
910
00:47:40,840 --> 00:47:43,885
โ Oh, really? Like what? An Apple Watch?
911
00:47:43,885 --> 00:47:46,012
Things that record images and so forth,
912
00:47:46,012 --> 00:47:47,722
things that you agreed to turn over?
913
00:47:47,722 --> 00:47:49,641
โ I need them back. Now.
914
00:47:49,641 --> 00:47:50,975
โ You know what you need, Lars?
915
00:47:50,975 --> 00:47:52,518
You need a little puppy training.
916
00:47:53,436 --> 00:47:54,604
Would you like that?
917
00:47:55,438 --> 00:47:58,358
Want me to roll up a newspaper
and come to your room later?
918
00:47:59,359 --> 00:48:00,360
โ Tempting.
919
00:48:00,360 --> 00:48:03,404
[indistinct chatter]
920
00:48:06,741 --> 00:48:09,410
[indistinct chatter]
921
00:48:13,873 --> 00:48:16,543
NAPOLEON: Look at this.
TONY: The goat, too.
922
00:48:16,543 --> 00:48:18,211
NAPOLEON: That is...
923
00:48:18,211 --> 00:48:22,131
That is a lot of meat.
[laughs] Impressive.
924
00:48:22,131 --> 00:48:23,424
TONY:
There's no such thing as white meat.
925
00:48:23,424 --> 00:48:25,635
[speaking in Russian]
926
00:48:25,635 --> 00:48:31,474
โ Welcome.
Here is to a successful Earth Day.
927
00:48:31,849 --> 00:48:36,813
I hear there was many
positive unearthings today.
928
00:48:36,813 --> 00:48:38,106
Many truths were told.
929
00:48:39,065 --> 00:48:43,903
Here's to revealing ourselves
and giving of ourselves.
930
00:48:43,903 --> 00:48:45,488
โ Hear, hear!
TONY: I'm down.
931
00:48:45,488 --> 00:48:46,739
To the truth, nothing but.
932
00:48:47,907 --> 00:48:50,994
โ Would anyone else like to say
a blessing before we eat?
933
00:48:50,994 --> 00:48:53,413
โ [chuckles] What about
a eulogy for the goat?
934
00:48:53,413 --> 00:48:57,000
He gave his life
so that we may rejoice tonight?
935
00:48:57,000 --> 00:48:58,334
It's the least we can do.
936
00:48:58,334 --> 00:49:00,545
โ I don't think the goat
was a willing participant.
937
00:49:00,545 --> 00:49:03,381
He didn't give anything.
He was slaughtered.
938
00:49:03,381 --> 00:49:04,465
โ Iโโ I'll go.
939
00:49:05,717 --> 00:49:09,596
MASHA:
Yes, Napoleon, please. Speak to us.
940
00:49:10,847 --> 00:49:12,098
NAPOLEON: All right.
941
00:49:16,811 --> 00:49:19,355
Leviticus 4.
Anybody, uh, remember that one?
942
00:49:23,943 --> 00:49:28,781
When you, uh, sin,
mind you, unintentionally sin.
943
00:49:29,991 --> 00:49:32,160
Leviticus 4:23.
944
00:49:32,160 --> 00:49:34,120
โ Honey? What...
945
00:49:34,120 --> 00:49:38,249
โ Out there, uh, celebrating
the Earth, first I heard...
946
00:49:40,168 --> 00:49:42,378
ringing, like bells...
947
00:49:44,005 --> 00:49:47,550
in my head, in my ears. Bells.
948
00:49:47,550 --> 00:49:49,260
โ Dad?
949
00:49:49,260 --> 00:49:50,511
โ I'm saying grace, Zoe.
950
00:49:51,596 --> 00:49:54,182
And then I heard it.
951
00:49:54,182 --> 00:49:58,061
Leviticus 4:23. Screaming...
952
00:50:00,021 --> 00:50:02,190
"If his sin is made known to him,
953
00:50:03,149 --> 00:50:05,109
"he shall bring for his offering...
954
00:50:06,694 --> 00:50:07,737
"a goat.
955
00:50:08,404 --> 00:50:10,657
"A male without defect.
956
00:50:10,657 --> 00:50:14,327
"He shall lay his hand
on the head of the male goat...
957
00:50:15,912 --> 00:50:16,871
"and slay it.
958
00:50:18,456 --> 00:50:20,124
And offer it before the Lord."
959
00:50:21,960 --> 00:50:22,919
โ Napoleon.
960
00:50:27,966 --> 00:50:29,842
โ You know, the thing about suicide.
961
00:50:31,302 --> 00:50:33,888
Uh, so often there are no signs.
962
00:50:33,888 --> 00:50:36,224
There's hardly an inclination, even.
963
00:50:36,224 --> 00:50:37,725
Especially with teenage suicide,
964
00:50:37,725 --> 00:50:39,143
it can be the consequence of a,
965
00:50:40,103 --> 00:50:42,814
uh, splitโsecond decision.
966
00:50:42,814 --> 00:50:45,984
An impulse as little as minutes
before it happens.
967
00:50:49,821 --> 00:50:51,948
I mean, isn't thatโโ
isn't that incredible?
968
00:50:53,366 --> 00:50:54,784
And here's the other thing.
969
00:50:55,451 --> 00:51:00,623
Suicide survivors often report
that their first thought
970
00:51:01,624 --> 00:51:03,710
after they swallow the pills,
971
00:51:04,544 --> 00:51:06,880
or jump, or cut themselves,
972
00:51:07,839 --> 00:51:10,717
first thought, "My God, what have I done?"
973
00:51:12,218 --> 00:51:14,053
Sometimes if the attempt
is thwarted, theโโ
974
00:51:14,053 --> 00:51:16,639
the suicidal thoughts,
they never even return.
975
00:51:27,192 --> 00:51:30,612
Zach... was, uh...
976
00:51:32,447 --> 00:51:34,407
uh, impulsive.
977
00:51:34,407 --> 00:51:36,367
He was always so impulsive,
wasn't he, Zoe?
978
00:51:36,367 --> 00:51:40,580
[gasps] Uh, me and him,
we were up the night before.
979
00:51:40,580 --> 00:51:42,957
We were watching The Royal Tenenbaums.
980
00:51:42,957 --> 00:51:45,251
We really loved that movie. And, um,
981
00:51:45,251 --> 00:51:47,003
we stayed up a little too late
watching it.
982
00:51:47,003 --> 00:51:50,256
And, uh, that'sโโ that's why I wasโโ
983
00:51:50,256 --> 00:51:52,050
I was tired the next morning.
984
00:51:52,050 --> 00:51:55,053
And that's why I hit
985
00:51:55,053 --> 00:51:57,722
the snooze button on my iPhone...
986
00:51:57,722 --> 00:51:59,933
[sniffles] ...when the alarm went off.
987
00:52:01,768 --> 00:52:03,519
Instead I was woken up by your scream
988
00:52:03,519 --> 00:52:06,022
after you found him two minutes
after he hung himself.
989
00:52:06,856 --> 00:52:10,735
So, um, if Iโโ if I...
990
00:52:12,153 --> 00:52:13,863
if I had gotten up when I should have,
991
00:52:15,114 --> 00:52:18,743
when my alarm went off,
if I'd gone into his room
992
00:52:18,743 --> 00:52:21,246
and woke him up like I always do...
993
00:52:22,956 --> 00:52:24,457
"Up and at 'โem, buddy."
994
00:52:31,965 --> 00:52:36,636
You wouldn't be broken.
And, uh, you'd still sing in the shower.
995
00:52:36,636 --> 00:52:38,096
You'd be celebrating yourโโ
996
00:52:38,096 --> 00:52:40,807
your 21st birthday with your brother.
997
00:52:40,807 --> 00:52:43,476
[Zoe sobs]
998
00:52:48,147 --> 00:52:49,858
I killed that goat.
999
00:52:49,858 --> 00:52:53,319
Ifโโ I went to save him,
I grabbed him away from Tony,
1000
00:52:54,320 --> 00:52:56,698
and then, uh, Leviticus.
1001
00:52:58,908 --> 00:53:02,912
"He shall lay his hand
on the head of a male goat..."
1002
00:53:03,872 --> 00:53:07,333
[Napoleon grunts]
1003
00:53:07,333 --> 00:53:12,213
"...and slay it,
and offer it before the Lord."
1004
00:53:12,213 --> 00:53:17,260
It's unintentionalโโ an unintentional sin.
1005
00:53:18,428 --> 00:53:21,431
[sobs] If I had just gotten up.
1006
00:53:21,431 --> 00:53:23,057
[groans] If I had just gotten up.
1007
00:53:24,434 --> 00:53:25,727
[Heather sobs]
1008
00:53:29,647 --> 00:53:32,400
God. [cries]
1009
00:53:36,738 --> 00:53:38,281
[exhales]
1010
00:53:41,618 --> 00:53:43,036
[sniffles]
1011
00:53:46,206 --> 00:53:47,916
โ Have you been medicating us?
1012
00:53:50,293 --> 00:53:54,631
โช Running Red Lights
by The Avalanches playing โช
1013
00:54:02,847 --> 00:54:06,476
โช Wonder โช
1014
00:54:07,560 --> 00:54:11,606
โช Wonder โช
1015
00:54:12,440 --> 00:54:16,861
โช Running, running red lights
Red lights, red lights โช
1016
00:54:17,153 --> 00:54:21,950
โช I been running red lights
To get to you โช
1017
00:54:21,950 --> 00:54:24,327
โช Running, running red lights โช
1018
00:54:24,327 --> 00:54:26,704
โช Where you been
Running all night โช
1019
00:54:26,704 --> 00:54:31,543
โช I been running red lights
Boom, boom, boom โช
1020
00:54:31,543 --> 00:54:36,214
โช Lights, lights, lights, lights
Lights, lights, lights, lights โช
1021
00:54:37,382 --> 00:54:39,300
โช I'm a thundercloud โช
1022
00:54:41,844 --> 00:54:45,848
โช Ready to burst
Like Schrodinger โช
1023
00:54:46,724 --> 00:54:49,060
โช I'm crying in the car โช
1024
00:54:51,437 --> 00:54:53,064
โช An invalid โช
1025
00:54:53,898 --> 00:54:58,570
โช I'm off the grid
Hans is looking for Liesel โช
1026
00:54:59,821 --> 00:55:03,283
โช Living in Union Square โช
1027
00:55:04,409 --> 00:55:08,371
โช Shoot this rabid canine โช
1028
00:55:10,748 --> 00:55:14,460
โช Something's gone horribly wrong โช
1029
00:55:14,460 --> 00:55:19,215
โช Running, running red lights
Red lights, red lights โช
1030
00:55:19,215 --> 00:55:24,012
โช I been running red lights
To get to you โช
1031
00:55:24,012 --> 00:55:26,431
โช Running, running red lights โช
1032
00:55:26,431 --> 00:55:28,766
โช Where you been
Running all night โช
1033
00:55:28,766 --> 00:55:33,229
โช I been running red lights
Boom, boom, boom โช
1034
00:55:33,229 --> 00:55:38,229
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1035
00:55:33,229 --> 00:55:43,229
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
73016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.