All language subtitles for Nine Perfect Strangers S01E01 - Random Acts of Mayhem (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,065 --> 00:00:04,734 โ™ช This Strange Effect playing โ™ช 2 00:00:14,244 --> 00:00:19,499 โ€ โ™ช You've got this strange effect on me โ™ช 3 00:00:20,124 --> 00:00:22,043 โ™ช And I like it โ™ช 4 00:00:24,337 --> 00:00:29,551 โ™ช You've got this strange effect on me โ™ช 5 00:00:30,635 --> 00:00:32,470 โ™ช And I like it โ™ช 6 00:00:35,014 --> 00:00:39,394 โ™ช You make my world seem right โ™ช 7 00:00:40,186 --> 00:00:45,984 โ™ช You make my darkness bright, oh, yes โ™ช 8 00:00:45,984 --> 00:00:50,446 โ™ช You've got this strange effect on me โ™ช 9 00:00:51,698 --> 00:00:53,658 โ™ช And I like it โ™ช 10 00:00:56,995 --> 00:00:59,080 โ™ช And I like it โ™ช 11 00:01:02,250 --> 00:01:04,127 โ™ช And I like it โ™ช 12 00:01:17,140 --> 00:01:18,850 โ™ช dramatic music playing โ™ช 13 00:01:38,912 --> 00:01:39,954 [birds chirping] 14 00:01:41,706 --> 00:01:42,832 โ™ช midโ€tempo music playing โ™ช 15 00:01:52,717 --> 00:01:54,469 NAPOLEON: I'm actually really looking forward to this. 16 00:01:55,178 --> 00:02:00,475 This place has won two global wellness awards, 17 00:02:00,475 --> 00:02:02,894 mental wellness and social impact. 18 00:02:03,269 --> 00:02:06,606 Though, the latter might have been, uh, an honorable mention. 19 00:02:06,606 --> 00:02:08,983 The fact is, this woman is giving us 20 00:02:08,983 --> 00:02:10,401 a massive price break. 21 00:02:12,445 --> 00:02:14,572 What aโ€โ€ what a socially progressive thing to do. 22 00:02:14,572 --> 00:02:17,575 To put healing people ahead of the profit motive. 23 00:02:18,243 --> 00:02:20,828 I mean, toโ€โ€ I think some of these other folks here 24 00:02:21,704 --> 00:02:23,581 are payingโ€โ€ paying thousands of dollars. 25 00:02:24,332 --> 00:02:26,167 [sings] โ™ช We got the golden ticket โ™ช 26 00:02:28,294 --> 00:02:30,505 I actually feel myself getting lighter as I get nearer. 27 00:02:31,839 --> 00:02:33,675 It's going to be a good thing. Don't you think so, honey? 28 00:02:34,926 --> 00:02:37,804 โ€ I do. โ€ Yeah. How you doing, Zoe? Zoe! 29 00:02:39,138 --> 00:02:40,223 โ€ Yeah. 30 00:02:40,223 --> 00:02:41,599 NAPOLEON: How you doing back there? 31 00:02:41,599 --> 00:02:44,769 โ€ Oh, never better, Dad. Just looking forward. 32 00:02:44,769 --> 00:02:46,479 โ€ It's going to be great. 33 00:02:51,526 --> 00:02:53,278 [seagulls calling] JESSICA: Hey guys, it's Jess. 34 00:02:53,278 --> 00:02:54,237 So, we're headed 35 00:02:54,237 --> 00:02:57,198 to a transformation retreat called Tranquillum. 36 00:02:57,198 --> 00:02:59,617 I would tag them for you, but they're not on social. 37 00:02:59,617 --> 00:03:01,786 It's like super mysterious. 38 00:03:02,871 --> 00:03:04,622 Anyway, we're gonna spend 10 days 39 00:03:04,622 --> 00:03:08,835 doing meditation, yoga, healthy eating, 40 00:03:08,835 --> 00:03:10,837 and spending some quality time with my manโ€โ€ 41 00:03:12,630 --> 00:03:14,048 Damn it, Ben, did you do that on purpose? 42 00:03:14,048 --> 00:03:16,342 โ€ It's this road. It's beating the shit out of my car. 43 00:03:16,342 --> 00:03:18,636 โ€ Now I have to record the whole thing again. 44 00:03:19,888 --> 00:03:22,557 โ€ You don't have to. โ€ Yes, I do. 45 00:03:22,557 --> 00:03:24,225 โ€ Look, if you ask me, I feel like we're taking 46 00:03:24,225 --> 00:03:26,311 this whole selfโ€improvement thing a little too far. 47 00:03:26,311 --> 00:03:28,104 โ€ I didn't ask, but what's that supposed to mean? 48 00:03:28,104 --> 00:03:30,273 โ€ It means thatโ€โ€ Whoa, God! 49 00:03:31,024 --> 00:03:34,110 Look, if we keep getting better, eventually we'll be perfect, 50 00:03:34,110 --> 00:03:35,653 right? Then what? 51 00:03:36,654 --> 00:03:38,239 โ€ Maybe you'll be a perfect little asshole. 52 00:03:38,239 --> 00:03:39,490 โ€ I'm not being an asshole. 53 00:03:39,490 --> 00:03:41,075 I just don't understand why I'm going to this place. 54 00:03:41,075 --> 00:03:43,620 โ€ We're going 'cause we have issues, Benjamin... 55 00:03:45,455 --> 00:03:46,873 with us. 56 00:03:46,873 --> 00:03:48,666 That should mean more to you than your fucking car. 57 00:03:49,918 --> 00:03:51,211 We need something dramatic. 58 00:03:52,170 --> 00:03:54,130 BEN: Yeah, this is definitely dramatic. 59 00:03:54,130 --> 00:03:56,257 Yo, if I fuck up my suspensionโ€โ€ [Ben grunting] 60 00:03:56,257 --> 00:03:58,259 โ™ช It's a Good Day playing โ™ช 61 00:03:58,259 --> 00:04:02,096 โ€ โ™ช Yes, it's a good day for singin' a song โ™ช 62 00:04:02,096 --> 00:04:06,059 โ™ช And it's a good day for movin' along โ™ช 63 00:04:06,059 --> 00:04:10,230 โ™ช Yes, it's a good day How could anything be wrong โ™ช 64 00:04:10,230 --> 00:04:11,523 โ€ Uh. โ€ โ™ช A good day โ™ช 65 00:04:11,523 --> 00:04:13,483 โ™ช From mornin' till night โ™ช 66 00:04:15,068 --> 00:04:19,280 โ€ Wellness here I come. [chuckles] Frances 2.0. 67 00:04:19,906 --> 00:04:21,074 Get ready. 68 00:04:22,659 --> 00:04:24,160 Yeah, get ready. 69 00:04:24,160 --> 00:04:25,620 โ€ โ™ช ...and nothin' to lose โ™ช 70 00:04:25,620 --> 00:04:28,289 โ™ช A good day From mornin' till night โ™ช 71 00:04:28,289 --> 00:04:31,459 โ€ Little shit. Not even a phone call, huh? 72 00:04:32,168 --> 00:04:34,170 Why not? Would it be too courteous? 73 00:04:35,547 --> 00:04:37,382 [cell phone ringing] Ahโ€ha. Oh. 74 00:04:39,175 --> 00:04:40,218 [sighs] 75 00:04:40,885 --> 00:04:42,095 Hello? 76 00:04:42,095 --> 00:04:44,806 ERIN [on phone]: Hey. So have we achieved nirvana yet? 77 00:04:44,806 --> 00:04:48,434 โ€ [laughs] Still a ways off from infinite serenity. 78 00:04:48,434 --> 00:04:50,562 ERIN: Okay. Well, you need to give this a real chance, honey. 79 00:04:50,562 --> 00:04:51,980 โ€ I am giving this a real chaโ€โ€ 80 00:04:51,980 --> 00:04:54,232 I'm literally going there right now. 81 00:04:54,232 --> 00:04:55,733 That's giving it a chance. 82 00:04:55,733 --> 00:04:57,902 ERIN: And do not even think about him. 83 00:04:57,902 --> 00:04:59,153 He's an asshole. 84 00:04:59,153 --> 00:05:00,989 โ€ I wasn't. If I could just get my friends 85 00:05:00,989 --> 00:05:02,907 to stop calling and bringing him up. 86 00:05:02,907 --> 00:05:05,451 Any ideas how I could do that? ERIN: Oh. 87 00:05:05,451 --> 00:05:07,620 Have you heard from your agent? 88 00:05:07,620 --> 00:05:09,831 โ€ I have not, but now you've brought up him 89 00:05:09,831 --> 00:05:12,166 and work, so you got anything else 90 00:05:12,166 --> 00:05:15,587 you wanna throw at me? ERIN: Just that I love you. 91 00:05:15,587 --> 00:05:18,298 The new book is fantastic. You are fantastic, 92 00:05:18,298 --> 00:05:21,718 and you're going to have a fabulous 10 days at Tranquillum. 93 00:05:21,718 --> 00:05:24,679 โ€ Yes. I know. I feel the same way. 94 00:05:24,679 --> 00:05:27,223 Come back a whole new me. 95 00:05:27,223 --> 00:05:29,893 I'm sure everyone will like that one better. [laughs] 96 00:05:30,268 --> 00:05:32,937 ERIN: Well, I like this one. 97 00:05:33,897 --> 00:05:36,232 โ€ Thanks. Oh, Erin, it's my agent, 98 00:05:36,232 --> 00:05:37,942 I'm gonna have to call you back. Love you. 99 00:05:37,942 --> 00:05:39,444 ERIN: Call me back! I love you! 100 00:05:39,944 --> 00:05:41,905 โ€ Hey there. MARTY [on phone]: Frances? 101 00:05:41,905 --> 00:05:44,407 โ€ So, how's the book biz going today? 102 00:05:44,407 --> 00:05:45,533 [laughs] MARTY: Whoa! You justโ€โ€ 103 00:05:45,533 --> 00:05:46,826 you just sound so upbeat! 104 00:05:46,826 --> 00:05:49,204 โ€ I'm on my way to that health retreat I told you about. 105 00:05:49,204 --> 00:05:52,290 I'm just trying to put myself in a positive state of mind. 106 00:05:52,290 --> 00:05:54,250 MARTY: Yeah, well, remember those people who died 107 00:05:54,250 --> 00:05:55,376 in that sweat lodge? 108 00:05:55,376 --> 00:05:57,003 They thought they were being enlightened 109 00:05:57,003 --> 00:05:58,838 when in reality they were being cooked. 110 00:05:58,838 --> 00:06:01,216 โ€ This is nothing like that. This place looks amazing. 111 00:06:01,216 --> 00:06:03,343 I'm just going there for some healing. 112 00:06:03,343 --> 00:06:06,012 You know, massage. Maybe some gentle fasting. 113 00:06:06,763 --> 00:06:08,181 MARTY: Great, well, 114 00:06:08,181 --> 00:06:10,183 I'm not the bearer of good news, Franny. 115 00:06:10,975 --> 00:06:12,101 โ€ What is that supposed to mean? 116 00:06:13,186 --> 00:06:15,772 MARTY: I think it is beautifully written, 117 00:06:15,772 --> 00:06:18,775 I really, really do. [clearing throat] 118 00:06:21,069 --> 00:06:23,196 โ€ Wโ€โ€ wait a minute. Areโ€โ€ are you sโ€โ€ 119 00:06:23,196 --> 00:06:26,366 are you saying they don'tโ€โ€ they don't want the book? 120 00:06:27,492 --> 00:06:29,244 MARTY: There's no easy way to say this, Franny, 121 00:06:29,244 --> 00:06:30,870 so I'm just gonna tell you. 122 00:06:31,538 --> 00:06:33,414 They want to buy you out of your contract. 123 00:06:35,875 --> 00:06:37,794 I'm so sorry about this, Franny, 124 00:06:37,794 --> 00:06:39,420 especially after everything that happened 125 00:06:39,420 --> 00:06:41,130 with that horrendous grifter man. 126 00:06:41,130 --> 00:06:42,757 I mean, I just feel so awful for you. 127 00:06:42,757 --> 00:06:45,426 โ€ I do not wanna talk about this with you. 128 00:06:45,843 --> 00:06:47,845 [Frances breathing heavily] 129 00:06:48,972 --> 00:06:50,348 [scoffs, pants] 130 00:06:51,266 --> 00:06:52,308 That's it. 131 00:06:53,101 --> 00:06:56,271 I'm done. This is how it ends. 132 00:06:56,271 --> 00:06:57,856 Dead to the fucking world! 133 00:06:59,065 --> 00:07:00,275 Fucking dead! 134 00:07:01,317 --> 00:07:04,863 [grunting] You're dead to the fucking world! 135 00:07:05,238 --> 00:07:07,991 [screaming, crying] Oh, my God. 136 00:07:07,991 --> 00:07:09,284 TONY: Hello? 137 00:07:09,284 --> 00:07:11,327 [gasps, breathes heavily] 138 00:07:11,327 --> 00:07:12,787 You okay? [Frances stammers] 139 00:07:13,955 --> 00:07:16,082 Youโ€โ€ do you need some help, Miss? 140 00:07:16,082 --> 00:07:18,334 โ€ No. I'mโ€โ€ I'mโ€โ€ I'm good. I'm good. 141 00:07:18,334 --> 00:07:19,752 โ€ You don't seem good. 142 00:07:19,752 --> 00:07:23,965 โ€ Well, I was just having a quiet moment of despair. 143 00:07:23,965 --> 00:07:27,051 โ€ Okay. Well, that's your idea of a quiet moment? 144 00:07:27,051 --> 00:07:28,386 'Cause you seemed... 145 00:07:28,386 --> 00:07:29,470 You're screaming like a banshee. 146 00:07:29,470 --> 00:07:30,763 That's why I pulled over. 147 00:07:31,681 --> 00:07:33,349 โ€ Well, I'm sorry. I apologize. โ€ It's okay. 148 00:07:33,349 --> 00:07:36,811 โ€ I thought I was in the middle of nowhere, completely alone. 149 00:07:36,811 --> 00:07:38,855 Clearly, that is not the case. โ€ Are you sick? 150 00:07:40,773 --> 00:07:42,567 โ€ I beg your pardon? โ€ You seem to be having 151 00:07:42,567 --> 00:07:45,945 some kind of a mental breakdown episode sort of thing. 152 00:07:45,945 --> 00:07:48,156 I'm not judging, you know, I got, uhโ€โ€ 153 00:07:48,156 --> 00:07:49,991 I got mental illness in my own family. 154 00:07:50,491 --> 00:07:52,076 โ€ Is that right? I'm fine, thank you. 155 00:07:52,076 --> 00:07:54,120 โ€ You know, it's not normal to be screaming... 156 00:07:55,121 --> 00:07:56,456 "dead to the fuckin' world" 157 00:07:56,456 --> 00:07:58,124 at the top of your lungs, you know? 158 00:07:58,124 --> 00:07:59,209 โ€ You know what it is? 159 00:08:00,084 --> 00:08:01,085 I was having a hot flash. 160 00:08:02,503 --> 00:08:03,463 โ€ Oh. 161 00:08:04,005 --> 00:08:06,341 โ€ So I'm good. Thank you so much. 162 00:08:06,341 --> 00:08:08,259 โ€ Do you take supplements? [Frances grunts] 163 00:08:08,259 --> 00:08:11,596 โ€ [exhales] I'm sorry. Wโ€โ€ [scoffs] 164 00:08:11,596 --> 00:08:13,806 โ€ Progesโ€โ€ Progesterone? Progesterone. 165 00:08:13,806 --> 00:08:17,352 I heard that helps. โ€ Are we actually having this conversation right now? 166 00:08:17,352 --> 00:08:19,354 โ€ What's with the tone, lady? โ€ I don't have a tone. 167 00:08:19,354 --> 00:08:23,066 I am just not used to complete strangers prescribing 168 00:08:23,066 --> 00:08:25,443 hormone replacement therapy... 169 00:08:25,443 --> 00:08:27,487 curbside! โ€ Apologies. 170 00:08:28,071 --> 00:08:30,031 I can see now that you're a tragic person. 171 00:08:30,031 --> 00:08:31,032 Have a good day. 172 00:08:33,576 --> 00:08:35,119 [door shuts, car starting] 173 00:08:39,249 --> 00:08:40,792 [engine revs] 174 00:08:42,627 --> 00:08:44,003 โ™ช upbeat music playing โ™ช 175 00:08:47,298 --> 00:08:48,841 SAM: Good morning. โ€ Hey. 176 00:08:49,092 --> 00:08:50,385 SAM: Okay. 177 00:08:55,265 --> 00:08:56,891 Headed to Tranquillum, I see. 178 00:08:58,393 --> 00:08:59,561 โ€ Why would you say that? 179 00:08:59,561 --> 00:09:02,021 โ€ You're loading up on all the forbidden food items. 180 00:09:02,021 --> 00:09:04,148 โ€ Oh, I'm going there, too. 181 00:09:05,400 --> 00:09:06,860 โ€ Excellent. 182 00:09:06,860 --> 00:09:08,695 SAM: You'd be lucky if you get past the front door 183 00:09:08,695 --> 00:09:10,113 with this stuff. [cell phone chiming] 184 00:09:13,575 --> 00:09:15,034 They'll be taking that, too. 185 00:09:15,869 --> 00:09:17,036 They don't allow... 186 00:09:17,036 --> 00:09:19,038 โ€ Excuse me? โ€ ... phones at Tranquillum. 187 00:09:19,581 --> 00:09:21,082 LARS: What have you heard about the place? 188 00:09:21,082 --> 00:09:23,459 โ€ Mm, not much. Uh, the guests go in looking one way. 189 00:09:23,459 --> 00:09:24,627 Come out looking another. 190 00:09:24,627 --> 00:09:26,379 So she must be doing something to them. 191 00:09:26,379 --> 00:09:29,132 โ€ And, uh, have you met her? The woman that runs it? 192 00:09:29,632 --> 00:09:31,259 โ€ No, no, but... 193 00:09:32,635 --> 00:09:34,137 from what I've heard, I'd like to. 194 00:09:34,137 --> 00:09:36,681 โ€ Supposedly she completely changes people. 195 00:09:36,681 --> 00:09:41,019 I mean, that's why I'm going. To be transformed. [laughs] 196 00:09:42,812 --> 00:09:43,980 โ€ Good luck with that. 197 00:09:47,150 --> 00:09:48,401 [door bells jingle] 198 00:09:50,153 --> 00:09:51,321 [Carmel sighs] SAM: Hi. 199 00:09:51,321 --> 00:09:53,198 โ€ Hi. โ™ช midโ€tempo music playing โ™ช 200 00:10:10,089 --> 00:10:11,507 MARTY [on phone]: It's the market, you know. 201 00:10:11,507 --> 00:10:14,344 Romance has taken the worst hit. It won't be forever. 202 00:10:14,344 --> 00:10:16,429 FRANCES: This tension is not good for my back, Marty. 203 00:10:16,429 --> 00:10:17,805 MARTY: Franny, come on, stop it. 204 00:10:17,805 --> 00:10:20,600 Don'tโ€โ€ don't waste your energy on this nonsense. 205 00:10:20,600 --> 00:10:22,352 Just try to forget about it. Have a great time. 206 00:10:22,352 --> 00:10:24,479 FRANCES: I'm a blight on feminism because I described 207 00:10:24,479 --> 00:10:27,565 the eye color ofโ€โ€ of myโ€โ€ my hero? 208 00:10:28,358 --> 00:10:29,442 Oh. 209 00:10:31,903 --> 00:10:34,155 โ€ Namaste. Welcome to Tranquillum. 210 00:10:34,155 --> 00:10:36,908 โ€ Ooh, um, so excited to hear about it. 211 00:10:36,908 --> 00:10:39,035 Give me one second. Just one second. 212 00:10:39,035 --> 00:10:40,954 They said I should have killed off Jane. 213 00:10:40,954 --> 00:10:42,497 Who kills their main character? Who? 214 00:10:42,497 --> 00:10:44,666 [indistinct chatter] โ€ You must be Frances? Come. 215 00:10:44,666 --> 00:10:47,377 One journey ends and another begins. 216 00:10:47,377 --> 00:10:48,962 [engine revving] 217 00:10:48,962 --> 00:10:51,798 FRANCES: Oh, how can they say I hate women? 218 00:10:51,798 --> 00:10:54,551 [scoffing] I can't hate women. I am a woman. 219 00:10:54,551 --> 00:10:56,052 And I'm crazy about myself. 220 00:10:56,052 --> 00:10:58,179 [indistinct chatter] 221 00:10:58,179 --> 00:11:00,306 BEN: Look. It's not too late to call this whole thing off. 222 00:11:00,306 --> 00:11:01,307 JESSICA: Ben, please, we're here. 223 00:11:01,849 --> 00:11:03,851 โ€ I just feel like this is something we can work on ourselves. 224 00:11:03,851 --> 00:11:05,520 โ€ We've been working on it. 225 00:11:05,937 --> 00:11:08,815 We're not in a good place obviously, 226 00:11:08,815 --> 00:11:11,359 and either we try or... 227 00:11:12,277 --> 00:11:13,695 [motor running] 228 00:11:13,695 --> 00:11:15,446 [grunts] ...we don't. [horn honking] 229 00:11:15,947 --> 00:11:17,699 [horn continues honking] 230 00:11:19,033 --> 00:11:20,994 โ€ What the fuck is your problem, man? 231 00:11:23,037 --> 00:11:23,997 โ€ No problem. 232 00:11:24,622 --> 00:11:26,791 I just need you to nudge it up a little so I can pull in. 233 00:11:26,791 --> 00:11:28,459 โ€ So you're gonna just keep blowing your horn like that? 234 00:11:28,918 --> 00:11:31,004 โ€ Like what? It's a horn, 235 00:11:31,004 --> 00:11:32,130 it's not a musical instrument. 236 00:11:32,130 --> 00:11:34,173 You just, you know, push. 237 00:11:34,173 --> 00:11:35,884 [horn honking] 238 00:11:35,884 --> 00:11:37,427 See? It's only got the one note. 239 00:11:37,427 --> 00:11:39,596 LULU: Namaste! Welcome to Tranquillum. 240 00:11:40,972 --> 00:11:42,557 โ€ Oh, my God, your skin is amazing. 241 00:11:42,557 --> 00:11:44,767 Ben, look at her skin! LULU: I'm Lulu, 242 00:11:44,767 --> 00:11:46,060 one of the Wellness Consultants here. 243 00:11:46,060 --> 00:11:47,312 โ€ Cool skin. โ€ Hi. 244 00:11:47,312 --> 00:11:48,563 LULU: You guys ready for the tour? 245 00:11:48,563 --> 00:11:49,939 โ€ Yes. โ€ Guess so. 246 00:11:49,939 --> 00:11:51,274 LULU: Great! 247 00:11:51,274 --> 00:11:53,067 Uh, we'll have to unburden you from that soon. 248 00:11:53,067 --> 00:11:54,360 BEN: Oh, shit. JESSICA: What? 249 00:11:54,360 --> 00:11:55,695 LULU: It hurts, but it's so worth it. 250 00:11:55,695 --> 00:11:59,407 โ€ But I'mโ€โ€ Do you mean likeโ€โ€ like the whole time? 251 00:12:00,450 --> 00:12:02,368 But it's my phone. [horn honking] 252 00:12:02,368 --> 00:12:04,287 TONY: Hello? โ€ Can weโ€โ€ can we 253 00:12:04,287 --> 00:12:06,039 eject him, evict him, get him out of here? 254 00:12:06,039 --> 00:12:07,498 FRANCES: You knowโ€โ€ You know what that is? 255 00:12:07,498 --> 00:12:08,583 I know exactly whatโ€โ€ 256 00:12:08,583 --> 00:12:10,585 That'sโ€โ€ because it's just so in vogue now 257 00:12:10,585 --> 00:12:13,004 to kill your characters. Well, they're my babies. 258 00:12:13,004 --> 00:12:14,589 Okay, I'm sorry if I'm not a babyโ€killer. 259 00:12:14,589 --> 00:12:16,257 I don't even wound my characters. 260 00:12:16,758 --> 00:12:18,384 [indistinct chatter] 261 00:12:20,261 --> 00:12:22,764 DELILAH: After we get you checked in, I would suggest 262 00:12:22,764 --> 00:12:26,434 a little forest bathing to lower your cortisol. 263 00:12:26,434 --> 00:12:28,811 โ€ Oh, wow. That sounds nice. 264 00:12:28,811 --> 00:12:30,104 [both laugh] 265 00:12:30,104 --> 00:12:31,731 โ€ We have an awardโ€winning arboretum. 266 00:12:31,731 --> 00:12:33,107 FRANCES: And I'll tell you, whatโ€โ€ 267 00:12:33,107 --> 00:12:34,734 what I've never been called is dangerous. 268 00:12:34,734 --> 00:12:35,902 How would I even be dangerous? 269 00:12:35,902 --> 00:12:36,903 Waitโ€โ€ Withโ€โ€ I'mโ€โ€ 270 00:12:36,903 --> 00:12:37,862 CARMEL: Oh, no. โ€ I'm sorry. 271 00:12:37,862 --> 00:12:39,155 โ€ No, I'm sorry. I'm sorry. No worries. 272 00:12:39,155 --> 00:12:40,990 โ€ [Frances sighing] I'm sorry. โ€ Uh, I'm Carmel. 273 00:12:40,990 --> 00:12:42,825 โ€ Yeah. It's, uh... โ€ No, get it. I get it. 274 00:12:42,825 --> 00:12:45,036 I was just on the phone with my kids, too. 275 00:12:45,036 --> 00:12:46,996 I miss them so much. โ€ Oh, yeah. Oh, no. 276 00:12:46,996 --> 00:12:48,748 โ€ This is Bella. This isโ€โ€ โ€ That's notโ€โ€ No, that's notโ€โ€ 277 00:12:48,748 --> 00:12:52,126 I'm not doingโ€โ€ I'mโ€โ€ I'mโ€โ€ It's a work call. 278 00:12:52,126 --> 00:12:54,295 CARMEL: Oh. โ€ Iโ€โ€ I do something for a living. 279 00:12:54,295 --> 00:12:55,004 So I don't do kiโ€โ€ CARMEL: Oh, well I... 280 00:12:55,004 --> 00:12:56,256 โ€ Iโ€โ€ Not meaningโ€โ€ I don't mean... 281 00:12:56,256 --> 00:12:57,507 CARMEL: Yeah. โ€ ...to diminish. 282 00:12:57,507 --> 00:12:58,883 I justโ€โ€ I have to... โ€ No. No, no. 283 00:12:58,883 --> 00:12:59,842 โ€ ...take this. โ€ Iโ€โ€ Yeah. 284 00:12:59,842 --> 00:13:01,928 โ€ I appreciate what you do. I wasโ€โ€ God. 285 00:13:01,928 --> 00:13:03,513 โ€ I getโ€โ€ No, Iโ€โ€ I understand. 286 00:13:03,513 --> 00:13:06,057 โ€ Carmel. It'll be fine, I promise. 287 00:13:06,641 --> 00:13:07,642 They aren't in there. 288 00:13:09,018 --> 00:13:10,019 They're in here. 289 00:13:11,145 --> 00:13:12,105 And in here. 290 00:13:13,731 --> 00:13:14,858 [exhales heavily] 291 00:13:18,403 --> 00:13:19,779 โ™ช 292 00:13:21,906 --> 00:13:23,408 โ€ You're so pretty. 293 00:13:23,408 --> 00:13:26,703 May I ask, is everybody here beautiful? [laughs] 294 00:13:26,703 --> 00:13:28,580 โ€ As a matter of fact, yes. 295 00:13:28,580 --> 00:13:31,624 โ€ Oh, wow. โ€ Including you, Carmel. 296 00:13:36,671 --> 00:13:38,131 โ€ Thank you. โ€ Yeah. 297 00:13:38,673 --> 00:13:40,174 โ€ It's okay. All right? โ€ No. 298 00:13:40,174 --> 00:13:41,593 Iโ€โ€ I just need to pull something. 299 00:13:41,593 --> 00:13:43,177 โ€ Okay. Noโ€โ€ โ€ I need to pull something up. 300 00:13:43,177 --> 00:13:44,804 โ€ Frances. Frances. Frances. โ€ And thenโ€โ€ I just need toโ€โ€ 301 00:13:44,804 --> 00:13:45,680 โ€ Frances. โ€ Mmโ€hmm. 302 00:13:45,680 --> 00:13:48,224 โ€ Imagine you didn't, because you don't. 303 00:13:49,267 --> 00:13:51,936 You actually don't... need to. 304 00:13:54,898 --> 00:13:56,900 โ€ Okay. Here's the thing, something's come up. 305 00:13:57,442 --> 00:14:00,028 So I'm gonna have to leave. โ€ Something always does. 306 00:14:00,778 --> 00:14:02,030 But you're here. 307 00:14:03,239 --> 00:14:05,325 Be here, Frances. 308 00:14:07,202 --> 00:14:08,494 [sighs] 309 00:14:11,664 --> 00:14:13,917 โ€ You're very good at this. DELILAH: Sign here, please. 310 00:14:14,709 --> 00:14:18,630 โ€ Hi. Sโ€โ€ um, sorry about before. I'm Frances Welty. 311 00:14:18,630 --> 00:14:20,381 I didn't mean anything by it. โ€ No, no. Iโ€โ€ No. No, Frances. 312 00:14:20,381 --> 00:14:22,634 I'm sorry, Franโ€โ€ Franโ€โ€ Frances Welty, 313 00:14:22,634 --> 00:14:23,760 theโ€โ€ the writer Frances Welty? 314 00:14:25,511 --> 00:14:26,846 โ€ Well, that depends on who you ask. 315 00:14:26,846 --> 00:14:28,598 โ€ Well, ask me. I have read everything. 316 00:14:28,598 --> 00:14:29,933 I'm aโ€โ€ Iโ€โ€ Iโ€โ€ โ€ Oh, I think we're going. 317 00:14:29,933 --> 00:14:31,809 I'll see you soon orโ€โ€ or never again. 318 00:14:32,310 --> 00:14:33,436 Chatty. Very chatty. 319 00:14:33,937 --> 00:14:35,855 YAO: Here. This is our pool area. 320 00:14:35,855 --> 00:14:37,774 FRANCES: This is nice. โ€ And the, uhโ€โ€ 321 00:14:37,774 --> 00:14:39,192 โ€ Oh, God. You? 322 00:14:40,193 --> 00:14:41,402 โ€ Crap. 323 00:14:42,529 --> 00:14:44,280 โ€ You must be Tony. TONY: Yeah. 324 00:14:44,280 --> 00:14:45,490 I gotta take a piss. 325 00:14:45,490 --> 00:14:47,492 โ€ Your personal wellness consultant will be back 326 00:14:47,492 --> 00:14:49,452 momentarily to assist you. โ€ Swell. 327 00:14:55,250 --> 00:14:58,044 โ€ You know, for what it's worth, I'm not a tragic person. 328 00:15:00,004 --> 00:15:01,422 โ€ Iโ€โ€ I'm not gonna... 329 00:15:04,008 --> 00:15:05,969 โ€ I mean, don't you vet your clientรจle? 330 00:15:06,427 --> 00:15:08,555 He just seems like a criminal. I don't think he's right. 331 00:15:09,639 --> 00:15:11,766 โ€ I 100 percent understand 332 00:15:11,766 --> 00:15:14,018 why they want me to give up my phone. 333 00:15:14,018 --> 00:15:16,896 โ€ So no problem, then. โ€ I'm just thinking in logical terms. 334 00:15:16,896 --> 00:15:18,314 What if there's an emergency? 335 00:15:18,314 --> 00:15:19,774 Like, what if there's a murderer or a bear? 336 00:15:19,774 --> 00:15:21,901 BEN: Okay, logically, if there's a bear or a murderer, 337 00:15:21,901 --> 00:15:23,194 what are you gonna do? 338 00:15:23,194 --> 00:15:26,239 โ™ช 339 00:15:29,284 --> 00:15:30,660 [whirring] 340 00:15:31,160 --> 00:15:34,747 DELILAH: Breakfast, 7:00. Lunch, noon. Dinner, 7:30. 341 00:15:34,747 --> 00:15:36,916 And all of our guests eat together. 342 00:15:36,916 --> 00:15:38,209 HEATHER: And how many guests are there? 343 00:15:38,585 --> 00:15:42,046 โ€ Nine total. It's very intimate. 344 00:15:42,046 --> 00:15:44,632 โ€ It all looks so fabulous. I mean, I already feel better, 345 00:15:44,632 --> 00:15:46,885 I really do. Is this not fantastic? 346 00:15:47,302 --> 00:15:49,178 โ€ Yeah. DELILAH: And this is our spa. 347 00:15:49,554 --> 00:15:50,597 NAPOLEON: Wow. 348 00:15:50,597 --> 00:15:52,307 I mean, you rarely see engineering 349 00:15:52,307 --> 00:15:53,725 like this in a resort. 350 00:15:53,725 --> 00:15:56,728 Theโ€โ€ theโ€โ€ the craftsmanship, the attention to detail. 351 00:15:56,728 --> 00:15:57,770 Incredible. 352 00:15:59,189 --> 00:16:01,316 Hey! Napoleon. 353 00:16:02,400 --> 00:16:04,110 โ€ Genghis Khan... Patton? 354 00:16:04,110 --> 00:16:06,404 โ€ Oh, I get it. No, uh, Napoleon Marconi, 355 00:16:06,404 --> 00:16:08,239 that's my name. FRANCES: Oh, Frances. 356 00:16:08,239 --> 00:16:09,949 I thought we were doing a military thing. 357 00:16:09,949 --> 00:16:11,576 I think I lost my guide. 358 00:16:11,576 --> 00:16:13,828 โ€ Yeah, it's super to meet you. You here for the, uh, 359 00:16:13,828 --> 00:16:16,247 10โ€day retreat? Us 2.0? 360 00:16:16,247 --> 00:16:19,709 โ€ I certainly am. YAO: Ah, there you are. 361 00:16:19,709 --> 00:16:21,294 Thought we had a runner for a second. 362 00:16:21,294 --> 00:16:23,046 โ€ Oh. What is this? 363 00:16:23,046 --> 00:16:25,298 โ€ Ah, tailored specifically to your metabolic needs, 364 00:16:25,298 --> 00:16:26,799 so please do not share. 365 00:16:26,799 --> 00:16:28,760 Also it has been precisely constructed, 366 00:16:28,760 --> 00:16:30,178 so please be sure to drink it all. 367 00:16:30,178 --> 00:16:31,221 FRANCES: That is just the best. 368 00:16:31,221 --> 00:16:33,223 โ€ Meet my beautiful, beautiful girls. 369 00:16:33,223 --> 00:16:35,475 Wife Heather. Daughter Zoe. 370 00:16:35,475 --> 00:16:37,227 โ€ Hi. โ€ Pleasure to meet you. 371 00:16:37,227 --> 00:16:39,395 โ€ Likewise. So what brings you here? 372 00:16:39,395 --> 00:16:41,564 Because I have to say, you look pretty perfect. 373 00:16:41,564 --> 00:16:42,857 โ€ Why would you say something like that? 374 00:16:44,150 --> 00:16:48,404 โ€ I meant it as a compliment. I... Sโ€โ€ sorry ifโ€โ€ 375 00:16:48,404 --> 00:16:51,699 โ€ Uh, I think we're gonna explore the hot springs, maybe get a quick soak, 376 00:16:51,699 --> 00:16:55,036 do a few laps in the pool, maybe even visit the sacred spa. 377 00:16:55,036 --> 00:16:56,496 DELILAH: Should I show you the hot springs? 378 00:16:56,496 --> 00:16:58,998 โ€ Please do. Ciao, Frances. โ€ Ciao. 379 00:16:58,998 --> 00:17:01,209 NAPOLEON: C'mon, ladies. Jump start on bliss. 380 00:17:02,210 --> 00:17:03,378 โ€ Nice to meet you. 381 00:17:07,799 --> 00:17:08,758 Heather's a bitch. 382 00:17:09,884 --> 00:17:12,178 โ€ Okay. Uh, your room is this way. 383 00:17:14,180 --> 00:17:15,431 โ™ช ominous music playing โ™ช 384 00:17:18,142 --> 00:17:20,228 LARS: Wow. You have an MRI machine? 385 00:17:20,228 --> 00:17:22,730 โ€ Oh yeah, we've got all the toys here at Tranquillum. 386 00:17:24,065 --> 00:17:25,692 โ€ How much does an MRI machine cost? 387 00:17:25,692 --> 00:17:27,694 GLORY: I wouldn't know, I'm afraid. 388 00:17:27,694 --> 00:17:29,153 โ€ I hear tell that Bill Gates 389 00:17:29,153 --> 00:17:31,072 funded all of this, or at least put up a lot 390 00:17:31,072 --> 00:17:33,992 of the initial seed money. Is it true? 391 00:17:33,992 --> 00:17:35,493 โ€ I wouldn't know. 392 00:17:35,493 --> 00:17:37,453 โ€ Awful lot of not knowing going on. 393 00:17:38,413 --> 00:17:39,455 What's this? 394 00:17:39,455 --> 00:17:41,082 GLORY: It's just our legal disclaimer. 395 00:17:41,082 --> 00:17:43,710 LARS: Does anyone come all the way here and not sign it? 396 00:17:43,710 --> 00:17:45,670 โ€ You would be the first not to sign. 397 00:17:47,380 --> 00:17:48,339 LARS: Hmm. 398 00:17:50,967 --> 00:17:55,847 "Clients are prohibited from posting about Tranquillum 399 00:17:55,847 --> 00:17:57,974 on social media platforms." DELILAH: Hmm. 400 00:17:57,974 --> 00:17:59,601 โ€ Hmm. So, 401 00:17:59,601 --> 00:18:02,478 how do you attract new guests? โ€ Word of mouth. 402 00:18:05,023 --> 00:18:07,692 โ€ That's an impressive smile. DELILAH: I like to think so. 403 00:18:07,692 --> 00:18:09,027 [Lars scoffing] 404 00:18:14,324 --> 00:18:15,074 โ€ What's that? 405 00:18:15,909 --> 00:18:17,952 โ€ Oh. Blood draw. Standard practice. 406 00:18:17,952 --> 00:18:19,996 โ€ That's standard? I've already submitted 407 00:18:19,996 --> 00:18:22,040 my medical records, um, 408 00:18:22,040 --> 00:18:23,833 which I found to be a tad bit bizarreโ€โ€ 409 00:18:23,833 --> 00:18:25,919 โ€ We do a blood intake every few days. 410 00:18:25,919 --> 00:18:28,338 It was outlined in the document you just signed. 411 00:18:28,338 --> 00:18:31,132 It's part of how we tailor your wellness journey. 412 00:18:33,009 --> 00:18:34,344 โ€ All right. Fine. 413 00:18:36,054 --> 00:18:36,971 Which arm? 414 00:18:38,097 --> 00:18:39,140 [chuckles] 415 00:18:39,933 --> 00:18:41,017 โ€ This won't hurt a bit. 416 00:18:42,352 --> 00:18:43,645 โ™ช dramatic music playing โ™ช 417 00:18:47,148 --> 00:18:51,569 CARMEL: You are brave. You are powerful. 418 00:18:51,861 --> 00:18:53,613 You shall be new again. 419 00:18:56,074 --> 00:19:01,371 [exhales] You shall be who you came here to be. 420 00:19:03,665 --> 00:19:04,666 Yes. 421 00:19:06,751 --> 00:19:08,753 [exhales] Get a grip, Carmel. 422 00:19:11,965 --> 00:19:13,091 [trickling] 423 00:19:27,438 --> 00:19:30,358 โ€ Oh. Come on. [gasps] โ€ Oh, oh, oh! 424 00:19:30,358 --> 00:19:32,110 โ€ I'mโ€โ€ I'm sorry, โ€ [Tony grunting] Sorry! 425 00:19:32,110 --> 00:19:36,155 โ€ No, I'm so sorry. I wasโ€โ€ I was forest bathing 426 00:19:36,155 --> 00:19:38,366 andโ€โ€ and I mistook you for a creek. 427 00:19:38,366 --> 00:19:40,076 TONY: My bad. I shouldn't have done that. 428 00:19:40,076 --> 00:19:42,078 I justโ€โ€ You know, Iโ€โ€ I had to go and, uh... 429 00:19:42,078 --> 00:19:43,496 โ€ Yeah. [Tony stammering] 430 00:19:43,496 --> 00:19:45,206 โ€ ...myโ€โ€ my wellness consultant was nowhere to be found. 431 00:19:45,206 --> 00:19:46,249 CARMEL: Hmm. 432 00:19:46,249 --> 00:19:48,459 TONY: Just don't rat me out to the warden, okay? 433 00:19:48,459 --> 00:19:51,713 โ€ No. Theโ€โ€ Wait, the warden? โ€ Uh, you know. 434 00:19:51,713 --> 00:19:54,090 The Russian lady. โ€ Oh, have you met her? 435 00:19:54,883 --> 00:19:56,426 โ€ Uh, no. Not yet. You? 436 00:19:56,426 --> 00:19:59,137 โ€ No, I haven't. But I can't wait. 437 00:19:59,137 --> 00:20:01,014 I mean, I've heard so much about her. 438 00:20:01,014 --> 00:20:02,056 [chuckles] 439 00:20:03,433 --> 00:20:04,726 โ€ Sorry, I just be... 440 00:20:06,185 --> 00:20:07,937 God, you look so familiar. 441 00:20:07,937 --> 00:20:09,314 I don'tโ€โ€ Iโ€โ€ โ€ No. I'm not. 442 00:20:12,775 --> 00:20:15,486 โ€ Yeah. I'm Carmel. 443 00:20:17,030 --> 00:20:19,324 โ€ Tony. What are you in for? 444 00:20:20,116 --> 00:20:23,036 โ€ Weight loss. Esteem building, 445 00:20:23,036 --> 00:20:25,079 mind and body transformation. And what about you? 446 00:20:26,623 --> 00:20:27,790 โ€ Yeah, no, same thing. 447 00:20:28,625 --> 00:20:30,376 โ€ Are you married? โ€ Am I married? 448 00:20:30,919 --> 00:20:33,504 Uh, fuck, this isn't one of those places, is it? 449 00:20:33,504 --> 00:20:35,048 โ€ Wait, what? What do youโ€โ€ โ€ Uh... 450 00:20:35,048 --> 00:20:36,216 โ€ What do you mean by that? 451 00:20:36,216 --> 00:20:38,801 โ€ Lifelong bachelor. Rest of my life, anyway. 452 00:20:38,801 --> 00:20:41,221 So, I gotta go finish here, okay? 453 00:20:41,221 --> 00:20:44,224 Iโ€โ€ I didn't even get to the shake. Nice to meet you, Chanelle. 454 00:20:44,224 --> 00:20:45,725 [urine trickling] 455 00:20:45,725 --> 00:20:47,101 [Tony grunting] โ€ Yeah. [clears throat] 456 00:20:48,978 --> 00:20:50,271 YAO: Right this way. 457 00:20:50,271 --> 00:20:52,315 โ™ช tranquil music playing โ™ช 458 00:20:52,315 --> 00:20:53,441 โ€ Oh... 459 00:20:55,610 --> 00:20:56,486 wow. 460 00:20:57,737 --> 00:20:58,738 This, um... 461 00:20:59,656 --> 00:21:01,157 this is Heaven. 462 00:21:04,160 --> 00:21:06,412 YAO: Welcome to Tranquillum. [Frances sighing] 463 00:21:06,412 --> 00:21:08,414 Your wellness journey has begun, Frances. 464 00:21:08,998 --> 00:21:12,585 โ€ You know, I have been feeling rather unwell lately. 465 00:21:13,795 --> 00:21:16,798 โ€ Hmm. Yes, I know you have. 466 00:21:19,968 --> 00:21:21,386 โ€ This is going to be the best thing. 467 00:21:22,136 --> 00:21:23,346 I just know it. 468 00:21:25,848 --> 00:21:27,433 It has to be. 469 00:21:30,353 --> 00:21:31,771 YAO: We'll get you well, Frances. 470 00:21:33,523 --> 00:21:36,526 We'll get you feeling as well as you've ever felt 471 00:21:37,151 --> 00:21:38,528 in your whole life. 472 00:21:39,279 --> 00:21:40,280 โ€ Yeah. 473 00:21:49,998 --> 00:21:50,957 [sobs] 474 00:21:52,500 --> 00:21:53,376 [cries] 475 00:22:09,100 --> 00:22:11,144 โ™ช dramatic music playing โ™ช 476 00:22:13,438 --> 00:22:16,441 [sobs] 477 00:22:24,490 --> 00:22:26,284 [gasps] God... [sniffles] 478 00:22:28,328 --> 00:22:29,621 How did you get in here? 479 00:22:30,788 --> 00:22:32,707 MASHA: I came in through the door. 480 00:22:35,960 --> 00:22:37,378 I'm Masha. 481 00:22:37,378 --> 00:22:40,715 โ™ช ethereal music playing โ™ช 482 00:22:43,134 --> 00:22:44,344 โ€ You're her. 483 00:22:46,846 --> 00:22:48,389 โ€ Why are you crying, Frances? 484 00:22:49,015 --> 00:22:51,601 โ€ Oh, you know. [chuckles] Just a little bit of... 485 00:22:51,601 --> 00:22:54,812 [sniffles] ..."my career is over" kind of thing, 486 00:22:54,812 --> 00:22:59,108 bit of menopause, you know, mix in a little bad relationship 487 00:22:59,108 --> 00:23:01,945 and a dash of crippling shame. 488 00:23:01,945 --> 00:23:03,404 โ€ We're gonna get you well. 489 00:23:04,239 --> 00:23:05,615 โ™ช midโ€tempo music playing โ™ช 490 00:23:08,618 --> 00:23:10,995 โ€ You know, uh, I almost didn't come. 491 00:23:10,995 --> 00:23:12,247 [chuckles, sniffles] 492 00:23:13,164 --> 00:23:15,917 And then, when I did get here... 493 00:23:17,418 --> 00:23:18,920 I really thought about leaving. 494 00:23:20,630 --> 00:23:23,007 MASHA: Nearly everyone here almost didn't come. 495 00:23:23,508 --> 00:23:25,426 They sense it's going to take courage. 496 00:23:26,678 --> 00:23:27,679 And it'll be... 497 00:23:29,055 --> 00:23:30,807 sometimes unpleasant. 498 00:23:30,807 --> 00:23:32,517 โ™ช dramatic music playing โ™ช 499 00:23:32,517 --> 00:23:34,018 And I'll tell you something else. 500 00:23:34,018 --> 00:23:35,436 The people who come here, most of them, 501 00:23:35,436 --> 00:23:37,605 they have fairly good lives. Comfortable, even. 502 00:23:38,898 --> 00:23:40,441 They come for the suffering. 503 00:23:45,363 --> 00:23:46,531 โ€ I don't want to suffer. 504 00:23:47,657 --> 00:23:49,242 โ€ You're already suffering. 505 00:23:57,959 --> 00:23:58,918 [exhales heavily] 506 00:24:02,255 --> 00:24:03,381 [whistles] 507 00:24:06,759 --> 00:24:10,138 โ€ No. What the hell? Yup, all right. 508 00:24:11,806 --> 00:24:12,765 What? 509 00:24:15,018 --> 00:24:15,935 โ€ Nothing. 510 00:24:17,186 --> 00:24:18,688 โ€ Why is Zoe in another room? 511 00:24:20,815 --> 00:24:23,651 โ€ Because the rooms are double occupancy, darling. 512 00:24:23,651 --> 00:24:25,528 She loves having her own room, you kidding? 513 00:24:25,528 --> 00:24:26,529 โ€ Did she tell you that? 514 00:24:26,905 --> 00:24:28,740 โ€ Well, what 20โ€yearโ€old doesn't want to get away 515 00:24:28,740 --> 00:24:30,408 from her parents? โ€ Perhaps, our... 516 00:24:31,534 --> 00:24:33,036 20โ€yearโ€old. 517 00:24:33,036 --> 00:24:36,831 Perhaps, on this weekend... of all weekends. 518 00:24:38,583 --> 00:24:39,834 [breathes heavily] 519 00:24:44,380 --> 00:24:45,423 [gasps] 520 00:24:50,762 --> 00:24:53,681 NAPOLEON: Just ride it out, sweetheart. Yeah. Hmm. 521 00:24:54,682 --> 00:24:55,725 [breathes heavily] 522 00:24:59,646 --> 00:25:00,647 Hey. 523 00:25:05,652 --> 00:25:07,445 I thought I might hit the hot springs 524 00:25:07,445 --> 00:25:09,739 before orientation. Join me? 525 00:25:10,865 --> 00:25:13,660 โ€ You go, honey. I think I'll go for a run. 526 00:25:19,874 --> 00:25:21,751 LARS: No, I haven't met her yet. 527 00:25:21,751 --> 00:25:23,711 The official orientation is this evening. 528 00:25:25,213 --> 00:25:26,422 But it's fucked up... 529 00:25:27,757 --> 00:25:29,175 that I can already tell. 530 00:25:30,468 --> 00:25:32,387 Mmโ€hmm. I'll ring you again tomorrow. 531 00:25:35,390 --> 00:25:36,766 [phone trilling] 532 00:25:37,684 --> 00:25:38,726 RAY [on phone]: Hello? โ€ Hey. 533 00:25:40,144 --> 00:25:41,354 RAY: Lars? 534 00:25:42,313 --> 00:25:43,982 โ€ Forget my voice already? RAY: Where are you? 535 00:25:44,816 --> 00:25:47,026 LARS: I'm at some fuckedโ€up spa thing. 536 00:25:48,403 --> 00:25:49,279 RAY: Again? 537 00:25:50,154 --> 00:25:52,198 Cool. [clearing throat] 538 00:25:52,198 --> 00:25:54,576 LARS: It's for work. โ€ Yeah, okay. 539 00:25:54,576 --> 00:25:57,203 LARS: I'm just gonna be offโ€grid for 10 days, 540 00:25:57,203 --> 00:25:59,038 I wanted you to know. Just in case... 541 00:26:01,124 --> 00:26:03,001 I don't know... โ€ Lars, where you go, 542 00:26:03,001 --> 00:26:04,502 that's no longer 543 00:26:04,502 --> 00:26:06,254 any of my business. Is it? 544 00:26:07,130 --> 00:26:08,381 โ€ All right. 545 00:26:10,758 --> 00:26:12,677 Well, uhโ€โ€ โ€ Oh, enjoy your 10 days. 546 00:26:12,677 --> 00:26:13,845 โ€ Ray. [line drops] 547 00:26:19,851 --> 00:26:21,561 [birds chirping] 548 00:26:21,561 --> 00:26:22,979 [twig snaps] 549 00:26:28,735 --> 00:26:30,069 So many rules here, 550 00:26:31,196 --> 00:26:34,032 I would've thought eavesdropping must be on the list. 551 00:26:34,032 --> 00:26:35,700 โ€ Wait, how do you still have a phone? 552 00:26:37,327 --> 00:26:39,037 โ€ I don't have a phone. โ€ Right, right. 553 00:26:39,037 --> 00:26:40,038 You just have aโ€โ€ 554 00:26:40,496 --> 00:26:42,540 you just have a watch and an earpiece and... 555 00:26:45,543 --> 00:26:47,170 โ€ Lars Lee. 556 00:26:47,170 --> 00:26:48,254 โ€ Zoe Marconi. 557 00:26:49,130 --> 00:26:51,799 โ€ And what brings a Zoe Marconi to Tranquillum? 558 00:26:52,675 --> 00:26:55,637 โ€ Um... my pareโ€โ€ My parents. 559 00:26:56,888 --> 00:26:58,014 โ€ Hmm. 560 00:26:58,890 --> 00:27:01,559 โ€ Yeah, what brings a Lars Lee? [sniffs] 561 00:27:01,559 --> 00:27:03,478 And why do you think this place is fucked up? 562 00:27:05,647 --> 00:27:07,440 โ€ Well, they all are, aren't they? 563 00:27:08,483 --> 00:27:09,526 "Wellness retreats," 564 00:27:09,526 --> 00:27:11,694 just another construct to separate rich people 565 00:27:11,694 --> 00:27:12,695 from their money. 566 00:27:12,695 --> 00:27:15,323 Get them to feel good about themselves in the process. 567 00:27:16,199 --> 00:27:17,742 It's such utter crap. 568 00:27:17,742 --> 00:27:19,869 โ€ And yet here you are, spending your money. 569 00:27:19,869 --> 00:27:21,454 Feeling good about yourself. 570 00:27:21,454 --> 00:27:24,707 โ€ Wow. You and I could actually be friends. 571 00:27:24,707 --> 00:27:25,875 [chuckles] 572 00:27:25,875 --> 00:27:29,462 โ€ And how would, uh, Ray feel about that? 573 00:27:29,837 --> 00:27:32,173 โ™ช dramatic music playing โ™ช 574 00:27:32,173 --> 00:27:35,343 TONY: Hey, honey, hi. Uh, it's me again. 575 00:27:35,343 --> 00:27:37,595 Just leaving you another message. Um... 576 00:27:37,595 --> 00:27:40,139 Look, I'm going to be off the grid for a few days. 577 00:27:40,139 --> 00:27:41,724 I'm at a wellness retreat. 578 00:27:43,226 --> 00:27:45,895 [chuckles] Anyway, I'm gonna be unreachable. 579 00:27:45,895 --> 00:27:47,021 Not that you care. 580 00:27:48,982 --> 00:27:50,358 Sorry, uh... 581 00:27:53,736 --> 00:27:57,240 I love you. It's, you know, I'll, uh... 582 00:28:00,410 --> 00:28:01,744 Yeah, love you. Okay. 583 00:28:03,580 --> 00:28:04,956 [gasps] 584 00:28:04,956 --> 00:28:06,749 โ€ Tony. I'll need to take your phone now. 585 00:28:07,208 --> 00:28:09,002 โ€ Yeah, I was just leaving a message for my daughter. 586 00:28:09,002 --> 00:28:11,462 โ€ Got it. But we have rules, so... 587 00:28:12,839 --> 00:28:14,841 the phone, please? โ€ Uh, yeah, look. 588 00:28:16,718 --> 00:28:18,386 I don't think I'm really supposed to be here. 589 00:28:19,512 --> 00:28:22,599 I mean, the whole thing was kind of random. 590 00:28:22,599 --> 00:28:24,267 I was having a terrible fucking day, 591 00:28:24,267 --> 00:28:28,271 and I Googled "spa." And then to save a little time, 592 00:28:28,271 --> 00:28:30,982 I typed in "most expensive" and your place popped up, 593 00:28:30,982 --> 00:28:32,483 but now that I'm here... 594 00:28:32,483 --> 00:28:34,777 โ€ We don't really believe in "random" here. 595 00:28:38,281 --> 00:28:39,616 The phone, please. 596 00:28:45,246 --> 00:28:46,915 โ™ช 597 00:28:49,667 --> 00:28:51,544 Thank you, Tony. [Tony growls] 598 00:28:51,544 --> 00:28:54,631 โ™ช 599 00:28:59,469 --> 00:29:00,553 [pants] 600 00:29:09,938 --> 00:29:11,648 JESSICA: This is going to be really good for us. 601 00:29:13,525 --> 00:29:16,611 [chuckles] I can feel it. 602 00:29:16,611 --> 00:29:18,446 [both chuckle] 603 00:29:18,446 --> 00:29:20,031 What do you think? 604 00:29:20,031 --> 00:29:22,116 โ€ Yeah, this definitely feels real good right now. 605 00:29:22,116 --> 00:29:25,537 โ€ [chuckles] I think these mineral baths are, uh, 606 00:29:26,412 --> 00:29:29,165 "aphrodisiaโ€cal"? "Aphrodisiacal," is that a word? 607 00:29:29,165 --> 00:29:31,209 โ€ Aphrodisโ€โ€ I don't know, I think you just made 608 00:29:31,209 --> 00:29:32,919 that one up. โ€ It should be a word. 609 00:29:32,919 --> 00:29:34,170 โ€ It definitely should. 610 00:29:35,964 --> 00:29:37,882 โ€ You remember right after? 611 00:29:37,882 --> 00:29:39,842 When we went to celebrate at Two Bunch, 612 00:29:39,842 --> 00:29:42,387 and they had to ask us to leave 'cause we were fucking 613 00:29:42,387 --> 00:29:44,389 so much in the hot springs? [both chuckle] 614 00:29:44,389 --> 00:29:46,474 โ€ I do, that was crazy. 615 00:29:49,644 --> 00:29:50,895 โ€ So crazy... 616 00:29:52,146 --> 00:29:53,189 [clicks tongue] 617 00:29:54,399 --> 00:29:55,733 โ€ Oh, dear. 618 00:29:56,401 --> 00:29:57,777 โ€ What's up, man? โ€ Hi. 619 00:29:57,777 --> 00:30:00,029 โ€ Am I intruding? Iโ€โ€ I'd be the last person 620 00:30:00,029 --> 00:30:02,991 to interrupt a romantic interlude. 621 00:30:02,991 --> 00:30:04,826 โ€ Come on in. โ€ The more the merrier. 622 00:30:05,368 --> 00:30:07,078 NAPOLEON: It's just I've been in a car all day, you know? 623 00:30:08,454 --> 00:30:09,497 All right. 624 00:30:10,164 --> 00:30:12,208 Whooโ€hoo! Wonderful. 625 00:30:17,213 --> 00:30:20,675 Oh, I'm sorry, uh, Napoleon Marconi. 626 00:30:20,675 --> 00:30:22,802 โ€ Hi. โ€ Ben Chandler. 627 00:30:22,802 --> 00:30:24,846 This is my wife, Jessica. โ€ Lovely to meet you both. 628 00:30:27,682 --> 00:30:28,808 [groans] 629 00:30:30,810 --> 00:30:32,228 Oh, wait a minute. You're not the fella 630 00:30:32,228 --> 00:30:34,355 thatโ€โ€ that drives the Lamborghini, are you? 631 00:30:35,273 --> 00:30:37,609 โ€ I am. โ€ Ho, holy moly! 632 00:30:38,359 --> 00:30:40,904 Oh, boy! I'd like a ride in one of those things. 633 00:30:41,821 --> 00:30:43,281 Before this is all said and done. 634 00:30:44,240 --> 00:30:45,992 BEN: Okay. โ€ Yeah. You see, 635 00:30:45,992 --> 00:30:50,663 I'm just a high school teacher. We got in here on a discount. 636 00:30:50,663 --> 00:30:53,124 โ€ You know what? I'd be happy to give you a ride. 637 00:30:53,124 --> 00:30:54,417 Maybe even let you take it for a spin. 638 00:30:54,417 --> 00:30:57,921 โ€ Oh, my God! Youโ€โ€ you're not kidding? 639 00:30:57,921 --> 00:30:59,130 BEN: Nah. โ€ Wow. 640 00:30:59,881 --> 00:31:01,966 Thank you. BEN: Yeah, don't mention it. 641 00:31:01,966 --> 00:31:04,052 High school teacher's an admirable job. 642 00:31:08,139 --> 00:31:09,807 The offer is only limited to my car. 643 00:31:09,807 --> 00:31:11,226 โ€ Benjamin, stop. NAPOLEON: Uh, beg your pardon? 644 00:31:11,226 --> 00:31:13,978 โ€ I don't think he wasโ€โ€ โ€ You looking at my wife like you want to take her for a spin. 645 00:31:13,978 --> 00:31:15,271 JESSICA: No. โ€ Oh, my heavens. 646 00:31:15,271 --> 00:31:18,191 Uh, that's not what Iโ€โ€ I mean Iโ€โ€ You're obviouslyโ€โ€ 647 00:31:18,608 --> 00:31:20,610 No. Iโ€โ€ Look, I give you my word. 648 00:31:20,610 --> 00:31:22,946 "Thou shalt not covet." [Jessica chuckles] 649 00:31:22,946 --> 00:31:24,989 I'm aโ€โ€ I'm a happily married man. 650 00:31:24,989 --> 00:31:28,785 And one of myโ€โ€ my solemn word. BEN: Sounds good. 651 00:31:30,411 --> 00:31:31,746 โ€ I might have to watch out for you. 652 00:31:32,622 --> 00:31:33,665 โ€ Nah. NAPOLEON: Yeah. 653 00:31:33,665 --> 00:31:35,667 Because my wife's a humdinger, too. 654 00:31:35,667 --> 00:31:36,960 BEN: Oh, yeah? โ€ Yeah. 655 00:31:37,710 --> 00:31:39,212 Yeah, she's pretty attractive. 656 00:31:39,212 --> 00:31:42,799 So much so that my nickname is pretty much "That guy? 657 00:31:42,799 --> 00:31:45,552 Really?" [Jessica chuckles] 658 00:31:45,552 --> 00:31:47,387 People look at her and look at me, and think, 659 00:31:47,387 --> 00:31:48,805 "That guy? Really?" 660 00:31:48,805 --> 00:31:51,224 โ€ Oh, I get it. That's funny. [Napoleon chuckling] 661 00:31:51,224 --> 00:31:53,017 โ€ Yeah, you probably don't get that because, uh, 662 00:31:53,017 --> 00:31:55,478 you're comparably attractive, you drive a Lamborghini. 663 00:31:55,478 --> 00:31:57,480 โ€ Thank you. NAPOLEON: I'll shut up. 664 00:31:57,480 --> 00:31:59,399 I am perfectly willing to shut up. 665 00:31:59,399 --> 00:32:01,234 I'm a chronically loquacious person 666 00:32:01,234 --> 00:32:02,652 and if you let me talk long enough, 667 00:32:02,652 --> 00:32:06,239 I always seem to find the poop and step right in it. 668 00:32:06,239 --> 00:32:07,448 [all chuckle] 669 00:32:08,575 --> 00:32:10,076 [blows raspberries] [Jessica chuckling] 670 00:32:10,076 --> 00:32:12,328 All right, so, I'm going to... 671 00:32:13,746 --> 00:32:16,875 adjourn... to here. 672 00:32:19,669 --> 00:32:21,629 And, uh, wonderful to meet you both. 673 00:32:21,629 --> 00:32:22,922 BOTH: You too. 674 00:32:25,091 --> 00:32:28,469 โ€ Whoo! What an extraordinary place. 675 00:32:31,431 --> 00:32:32,974 โ™ช midโ€tempo music playing โ™ช 676 00:32:35,727 --> 00:32:36,686 [pants] 677 00:32:52,035 --> 00:32:53,161 [door knocking] 678 00:32:54,370 --> 00:32:57,040 [Delilah sighs] โ€ Are you kidding me? 679 00:32:57,040 --> 00:33:00,585 โ€ It's just one. Tradition, one before every session. 680 00:33:02,670 --> 00:33:06,174 โ€ But seriously. We are a health resort. 681 00:33:06,174 --> 00:33:08,635 โ€ [sighs] One cigarette is not going to kill me. 682 00:33:10,386 --> 00:33:13,014 And if it helps me cope, better for the guests, right? 683 00:33:14,599 --> 00:33:17,560 Something tells me with this group... hmm. 684 00:33:18,394 --> 00:33:20,146 YAO: What? What about this group? 685 00:33:21,231 --> 00:33:24,984 โ€ Just... the vibe seems a little charged, right? 686 00:33:26,402 --> 00:33:28,321 Too many cases in the basket. 687 00:33:31,157 --> 00:33:32,742 โ€ Masha knows what she's doing. 688 00:33:35,745 --> 00:33:37,622 โ™ช 689 00:33:39,624 --> 00:33:41,167 [bell tolling] 690 00:33:48,049 --> 00:33:49,717 TONY: What do you mean she curates? 691 00:33:50,260 --> 00:33:53,388 LARS: That's the rumor, she mixes and matches her guests. 692 00:33:53,388 --> 00:33:55,306 Like a cocktail. โ€ Oh. 693 00:33:55,306 --> 00:33:57,433 Not sure how I made the cut. [grunting] 694 00:33:57,433 --> 00:33:59,185 โ€ Well, I guess you must be really fucked up. 695 00:33:59,185 --> 00:34:01,229 โ€ Oh, just your runโ€ofโ€theโ€mill asshole. 696 00:34:01,855 --> 00:34:03,231 Oh, hello again. 697 00:34:03,648 --> 00:34:04,649 โ€ Hello. 698 00:34:05,650 --> 00:34:07,944 TONY: Feeling any better? โ€ I am, thank you. 699 00:34:07,944 --> 00:34:09,237 TONY: I'm so glad to hear it. 700 00:34:09,237 --> 00:34:11,072 โ€ I'm so glad to be able to share that with you. 701 00:34:11,656 --> 00:34:12,949 Have a wonderful life now. 702 00:34:12,949 --> 00:34:14,576 โ€ You too. [chuckles] โ€ Mmโ€hmm. 703 00:34:16,786 --> 00:34:19,038 โ€ I bring it out of people. It's a gift. 704 00:34:19,038 --> 00:34:20,331 [indistinct chatter] 705 00:34:21,249 --> 00:34:23,585 NAPOLEON: Namaste. HEATHER: Where are they? 706 00:34:23,585 --> 00:34:24,794 Does anybody know? 707 00:34:25,545 --> 00:34:27,839 Or are we expected to selfโ€orientate? 708 00:34:27,839 --> 00:34:30,717 โ€ Hmm. I think they leave us alone on purpose. 709 00:34:30,717 --> 00:34:32,093 BEN: Why? 710 00:34:32,093 --> 00:34:33,970 โ€ Like in Law & Order, they always put the suspects 711 00:34:33,970 --> 00:34:36,556 in a room alone at first to soften them up. 712 00:34:36,556 --> 00:34:39,058 โ€ Wait. So, you met her? FRANCES: I did. Yeah. 713 00:34:39,058 --> 00:34:42,395 โ€ And did she give you any idea what to expect? [sniffs] 714 00:34:42,395 --> 00:34:44,272 โ€ Suffering. โ€ Uhโ€huh. 715 00:34:45,148 --> 00:34:46,816 I have a very low pain threshold. 716 00:34:46,816 --> 00:34:47,817 NAPOLEON: What else did she say? 717 00:34:47,817 --> 00:34:49,944 โ€ Uh, that was really about the gist of it. 718 00:34:49,944 --> 00:34:52,614 Really, just that, uh, we'd all come here to suffer. 719 00:34:52,614 --> 00:34:55,658 And I get the feeling she aims to deliver. 720 00:34:55,658 --> 00:34:57,410 Wait till you see her. She's kind 721 00:34:57,410 --> 00:35:00,288 of an amazing mystical Eastern Bloc unicorn. 722 00:35:00,288 --> 00:35:02,582 [woman gasping] โ™ช dramatic music playing โ™ช 723 00:35:02,582 --> 00:35:05,293 See what I mean? โ€ Namaste. 724 00:35:05,293 --> 00:35:07,754 Welcome to Tranquillum House. 725 00:35:13,885 --> 00:35:16,304 Right now, you're at the foot of a mountain. 726 00:35:16,304 --> 00:35:19,849 And the summit, it seems impossibly far away, 727 00:35:19,849 --> 00:35:22,268 and I'm gonna help you reach that summit. 728 00:35:22,936 --> 00:35:25,563 In 10 days, you will leave here, 729 00:35:25,563 --> 00:35:28,233 you will not be the person that you are now. 730 00:35:28,733 --> 00:35:32,362 You will leave Tranquillum House and you will feel happier... 731 00:35:33,196 --> 00:35:34,197 healthier... 732 00:35:35,740 --> 00:35:36,991 lighter... 733 00:35:37,784 --> 00:35:38,701 freer. 734 00:35:39,619 --> 00:35:41,663 And on the last day of your stay, you will come to me 735 00:35:41,663 --> 00:35:43,998 and you will say, "Yes, Masha. Masha, 736 00:35:43,998 --> 00:35:46,584 "you were right! I am not the same person. 737 00:35:46,584 --> 00:35:48,086 "I'm not the same person that I was. 738 00:35:48,086 --> 00:35:48,878 "I'm healed. 739 00:35:50,088 --> 00:35:51,339 "I am free. 740 00:35:51,339 --> 00:35:54,175 "Free of the negative habits 741 00:35:54,175 --> 00:35:57,595 "and chemicals and toxins and thoughts 742 00:35:57,595 --> 00:36:02,600 "that were holding me back. My mind and my body are clear. 743 00:36:04,435 --> 00:36:09,315 And I am changed in ways I could never have imagined." 744 00:36:09,315 --> 00:36:11,526 โ€ Um, did you go through our bags? 745 00:36:11,526 --> 00:36:13,778 Because I seem to be missing a few things. 746 00:36:14,195 --> 00:36:17,073 โ€ Yes. You are missing chocolate and wine. As is Frances. 747 00:36:18,157 --> 00:36:21,202 โ€ Well. And they're both antioxidants, 748 00:36:21,202 --> 00:36:22,453 so... [chuckles] 749 00:36:23,413 --> 00:36:25,206 TONY: Yeah, I'm missing stuff, too. 750 00:36:25,206 --> 00:36:26,958 You don't get to just steal our shit. 751 00:36:30,795 --> 00:36:34,716 โ€ But you're mine now, Tony. And you want to be mine. 752 00:36:36,467 --> 00:36:40,221 You want me to see you. Peel you. Fix what I see. 753 00:36:41,222 --> 00:36:45,268 Tell me... does any of this feel random to you? 754 00:36:48,271 --> 00:36:50,481 Answer me. Does it feel random? 755 00:36:54,611 --> 00:36:55,528 โ€ No. 756 00:36:57,572 --> 00:37:00,116 [Carmel sobbing, sniffling] 757 00:37:00,408 --> 00:37:01,534 โ€ Oh. 758 00:37:02,744 --> 00:37:04,078 What is it, huh? 759 00:37:04,078 --> 00:37:05,496 โ€ I'm so happy. 760 00:37:07,498 --> 00:37:09,584 You are everything I hoped for. 761 00:37:10,710 --> 00:37:12,128 LARS: Oh, I'm sorry. But, um, 762 00:37:12,128 --> 00:37:14,214 you want us to just put ourselves 763 00:37:14,214 --> 00:37:15,757 in your hands, but... [chuckles] ...we don't know 764 00:37:15,757 --> 00:37:18,384 the first thing about you. I mean, what's your story? 765 00:37:21,179 --> 00:37:24,724 โ€ My story is I died. 766 00:37:24,724 --> 00:37:27,101 โ™ช 767 00:37:29,229 --> 00:37:31,606 I came here from Russia, and I worked. 768 00:37:33,066 --> 00:37:35,777 And I worked and I worked and I worked. 769 00:37:35,777 --> 00:37:36,903 I consumed. 770 00:37:36,903 --> 00:37:38,488 I climbed, I worked. 771 00:37:38,488 --> 00:37:39,989 I built a company. 772 00:37:39,989 --> 00:37:41,407 [echoing] I worked. I consumed... 773 00:37:41,407 --> 00:37:43,034 I went over people. 774 00:37:43,034 --> 00:37:44,327 I went through people. 775 00:37:45,036 --> 00:37:46,037 And then... 776 00:37:47,497 --> 00:37:48,873 [gunshot] 777 00:37:48,873 --> 00:37:51,167 I was shot dead! 778 00:37:51,626 --> 00:37:52,877 In a parking garage. 779 00:37:52,877 --> 00:37:55,421 I was clinically dead. 780 00:37:59,842 --> 00:38:04,472 And that man, he brought me back to life. 781 00:38:06,307 --> 00:38:09,185 He cut into my chest, he reached inside me. 782 00:38:09,185 --> 00:38:11,354 Just as I will reach inside all of you! 783 00:38:13,523 --> 00:38:14,858 Metaphorically. 784 00:38:15,942 --> 00:38:20,238 You have all come here to die. 785 00:38:21,322 --> 00:38:22,991 And I will bring you back. 786 00:38:26,494 --> 00:38:28,872 There can be birth in death. 787 00:38:30,081 --> 00:38:31,374 Tragedy... 788 00:38:33,209 --> 00:38:34,460 can be a blessing. 789 00:38:36,421 --> 00:38:38,631 I know, I was a corporate CEO 790 00:38:38,631 --> 00:38:39,966 and then boom! [gunshot] 791 00:38:41,259 --> 00:38:43,303 โ™ช somber music playing โ™ช 792 00:38:45,680 --> 00:38:47,557 I was a little girl. 793 00:38:47,557 --> 00:38:49,809 And I was riding my bicycle. 794 00:38:51,185 --> 00:38:53,855 Reconnecting with joy 795 00:38:53,855 --> 00:38:56,107 and innocence. โ€ Excuse me! 796 00:38:57,358 --> 00:38:58,735 This is not appropriate. 797 00:38:59,027 --> 00:39:00,862 โ€ I will decide what is appropriate. 798 00:39:01,446 --> 00:39:02,947 โ€ You know our story. 799 00:39:05,158 --> 00:39:07,285 โ€ Death will not be your story. 800 00:39:07,952 --> 00:39:09,829 HEATHER: Zoe. โ€ [panting] I'm sorry. 801 00:39:09,829 --> 00:39:10,955 โ€ Oh, honey. 802 00:39:11,247 --> 00:39:13,166 [crying] 803 00:39:13,625 --> 00:39:16,419 NAPOLEON: She's okay. HEATHER: No, she's not okay. 804 00:39:16,836 --> 00:39:18,546 What is wrong with you? 805 00:39:18,546 --> 00:39:20,423 โ€ Step to the center, please, Heather. 806 00:39:22,675 --> 00:39:23,718 Step to the center. 807 00:39:31,309 --> 00:39:33,478 I prefer you not upset the group. 808 00:39:35,188 --> 00:39:37,690 โ€ You prefer I not upset the group? 809 00:39:37,690 --> 00:39:39,943 โ€ I prefer you not upset the group. 810 00:39:39,943 --> 00:39:41,986 โ€ We came here for a retreat. 811 00:39:41,986 --> 00:39:43,279 To escape. 812 00:39:43,279 --> 00:39:46,074 โ€ None of you shall retreat. You will not escape. 813 00:39:46,074 --> 00:39:48,326 โ€ You know why we're here. 814 00:39:48,326 --> 00:39:50,245 Do you really mean to fuck with us like this? 815 00:39:50,245 --> 00:39:51,871 โ€ Lapochka. 816 00:39:53,289 --> 00:39:55,124 This is Tranquillum. 817 00:39:57,418 --> 00:40:00,296 I mean to fuck with all of you. 818 00:40:00,296 --> 00:40:02,799 โ™ช 819 00:40:07,845 --> 00:40:10,682 โ™ช I've Got to Use My Imagination playing โ™ช 820 00:40:13,935 --> 00:40:16,062 โ€ โ™ช I've really got to use โ™ช 821 00:40:18,189 --> 00:40:20,149 โ™ช My imagination โ™ช 822 00:40:21,943 --> 00:40:23,903 โ™ช To think of good reasons โ™ช 823 00:40:25,613 --> 00:40:28,199 โ™ช To keep on keepin' on โ™ช 824 00:40:28,199 --> 00:40:29,909 โ™ช Keep on keepin' on โ™ช 825 00:40:29,909 --> 00:40:32,078 โ™ช Got to make the best of โ™ช 826 00:40:32,078 --> 00:40:34,122 โ™ช Best of, best of โ™ช 827 00:40:34,122 --> 00:40:36,082 โ™ช A bad situation โ™ช 828 00:40:36,082 --> 00:40:37,876 โ™ช Bad situation โ™ช 829 00:40:37,876 --> 00:40:39,544 โ™ช Ever since that day โ™ช 830 00:40:39,544 --> 00:40:41,546 โ™ช Ever since that day โ™ช 831 00:40:41,546 --> 00:40:43,506 โ™ช I woke up and found that you were gone โ™ช 832 00:40:43,506 --> 00:40:45,842 โ™ช Gone, gone โ™ช 833 00:40:45,842 --> 00:40:48,011 โ™ช Darkness all around me โ™ช 834 00:40:49,762 --> 00:40:51,472 โ™ช Blackin' out the sun โ™ช 835 00:40:53,099 --> 00:40:56,144 โ™ช Old friends call me โ™ช 836 00:40:56,144 --> 00:40:59,647 โ™ช But I just don't feel like talkin' to anyone โ™ช 837 00:41:01,816 --> 00:41:03,860 โ™ช Emptiness has found me โ™ช 838 00:41:05,153 --> 00:41:07,530 โ™ช And it just won't let me go โ™ช 839 00:41:09,741 --> 00:41:11,534 โ™ช I go right on livin' โ™ช 840 00:41:12,035 --> 00:41:14,704 โ™ช But why I just don't know โ™ช 841 00:41:14,704 --> 00:41:18,625 โ™ช You're too strong Got to keep on keepin' on โ™ช 842 00:41:18,625 --> 00:41:20,126 โ™ช Yes, I am โ™ช 843 00:41:20,126 --> 00:41:22,128 โ™ช 844 00:41:30,637 --> 00:41:34,724 โ™ช You're too strong Got to keep on keepin' on โ™ช 845 00:41:40,355 --> 00:41:42,607 โ€ Part of the healing is finding the wound. 846 00:41:43,525 --> 00:41:45,443 โ€ That's why you picked us. Right? 847 00:41:46,361 --> 00:41:48,321 We complement each other's demons. 848 00:41:49,572 --> 00:41:52,951 โ€ This is... a particularly volatile group. 849 00:41:54,494 --> 00:41:55,787 โ€ Who do you think you're kidding? 850 00:41:56,037 --> 00:41:57,914 I've become a punchline. 851 00:41:58,998 --> 00:42:01,709 โ€ Tell me, why doesn't he love you anymore? 852 00:42:01,709 --> 00:42:03,378 โ€ I don't know. 853 00:42:04,420 --> 00:42:07,632 โ€ Although I can get violent, I am not violent. 854 00:42:08,675 --> 00:42:10,635 โ€ Biggest threat to the planet is overpopulation, 855 00:42:10,635 --> 00:42:13,137 and these bloody breeders keep pumping them out. 856 00:42:13,137 --> 00:42:14,847 โ€ It's incredible you're still single. 857 00:42:14,847 --> 00:42:16,391 โ™ช 858 00:42:16,391 --> 00:42:17,892 โ€ I should have never come to this place. 859 00:42:17,892 --> 00:42:19,102 โ€ I'm worried about you. 860 00:42:19,102 --> 00:42:20,270 โ€ You don't need to be worried about me. 861 00:42:20,270 --> 00:42:22,272 โ€ I don't need to, I... 862 00:42:23,481 --> 00:42:24,607 I want to. 863 00:42:25,733 --> 00:42:26,985 โ™ช 864 00:42:26,985 --> 00:42:29,362 โ€ Think of lies we have told. 865 00:42:29,362 --> 00:42:30,738 People we have hurt. 866 00:42:30,738 --> 00:42:31,656 [sobbing] 867 00:42:31,865 --> 00:42:33,283 What do you want? 868 00:42:33,283 --> 00:42:34,784 โ€ I just want my son back. 869 00:42:35,118 --> 00:42:36,411 โ€ This is what you do, right? 870 00:42:37,287 --> 00:42:39,747 You get people to talk about their shit and then you use it against them. 871 00:42:39,747 --> 00:42:42,083 โ™ช 872 00:42:42,083 --> 00:42:44,294 โ€ They're on their hands and knees. They're begging... 873 00:42:45,378 --> 00:42:46,880 begging to be saved. 874 00:42:46,880 --> 00:42:48,256 Let's start the protocol. 875 00:42:48,256 --> 00:42:49,674 [bell chimes] [gasps] 876 00:42:50,800 --> 00:42:51,843 They're blossoming. 877 00:42:52,719 --> 00:42:54,929 HEATHER: I've been feeling unlike myself. 878 00:42:55,388 --> 00:42:57,640 โ€ I don't know what Lars is, but he's not just a guest. 879 00:42:58,182 --> 00:43:00,184 โ€ It seems like you might be getting worse. 880 00:43:01,436 --> 00:43:02,687 โ€ There is nothing to fear. 881 00:43:03,646 --> 00:43:05,231 You will all die here. 882 00:43:05,231 --> 00:43:06,316 [screaming] 883 00:43:09,068 --> 00:43:11,362 โ€ Is Masha batshit or is she the real deal? 884 00:43:12,447 --> 00:43:16,826 โ™ช 885 00:43:16,826 --> 00:43:21,826 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 886 00:43:16,826 --> 00:43:26,826 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 62521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.