All language subtitles for NINE.PUZZLES.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,309 --> 00:01:41,393 Uncle. 2 00:01:45,522 --> 00:01:46,565 Uncle? 3 00:04:23,764 --> 00:04:29,770 Nine Puzzles 4 00:04:32,481 --> 00:04:34,566 We'll sweep the outer perimeter. 5 00:04:34,649 --> 00:04:36,193 Start taking statements. 6 00:04:36,276 --> 00:04:38,737 Team 3, go the other way around. 7 00:04:38,820 --> 00:04:40,947 This is a police investigation. 8 00:04:41,031 --> 00:04:43,283 -Yes, sir. -Follow police instructions. 9 00:04:43,366 --> 00:04:45,660 This is a police investigation. 10 00:04:45,744 --> 00:04:48,413 Hey, stay here, control the scene. 11 00:04:48,497 --> 00:04:50,582 Hey! Any security footage? 12 00:04:50,665 --> 00:04:53,001 No, sir. We only just got here. We don't have it yet. 13 00:04:53,084 --> 00:04:56,463 Round up any CCTV and dashcam footage covering this area, 14 00:04:56,546 --> 00:04:58,507 -and look for any witnesses. -Yes, sir. 15 00:04:58,590 --> 00:05:00,467 Have you looked into getting the power back? 16 00:05:00,550 --> 00:05:02,302 Focus on finding witnesses first. 17 00:05:02,385 --> 00:05:04,054 Ena, come this way. 18 00:05:08,350 --> 00:05:09,810 Give me something to work with. 19 00:05:09,893 --> 00:05:11,812 Have we discovered the means of entry? 20 00:05:12,646 --> 00:05:14,815 Be methodical. Don't overlook anything. 21 00:05:15,315 --> 00:05:17,526 Stabbed in the carotid artery. 22 00:05:18,401 --> 00:05:20,153 As for the time of death… 23 00:05:21,530 --> 00:05:22,823 about 9:00 p.m. 24 00:05:23,323 --> 00:05:25,325 -He was killed an hour ago? -Mm-hmm. 25 00:05:26,409 --> 00:05:28,286 Shit. 26 00:05:29,788 --> 00:05:33,250 Uh, did you know the victim? 27 00:05:34,960 --> 00:05:37,921 He's the ex-station chief. Donghoon Yoon. 28 00:05:40,465 --> 00:05:42,300 He was my supervisor. 29 00:05:44,553 --> 00:05:46,596 This is one hell of a first case. 30 00:05:46,680 --> 00:05:48,473 Got your hands full, rookie. 31 00:05:50,600 --> 00:05:54,145 All right, horizontally… 340. 32 00:05:55,313 --> 00:05:56,314 Vertically… 33 00:05:57,691 --> 00:05:59,693 Hey, can I get some light here? 34 00:06:02,028 --> 00:06:03,321 Over here. 35 00:06:04,656 --> 00:06:06,741 Uh, I don't see any prints. 36 00:06:09,035 --> 00:06:10,745 Nothing here either. 37 00:06:13,874 --> 00:06:15,625 Have you checked the bookcase? 38 00:06:15,709 --> 00:06:17,127 Yeah. Nothing. 39 00:06:22,883 --> 00:06:24,885 It's weird there's no prints. 40 00:06:26,344 --> 00:06:27,971 I'll do another sweep. 41 00:06:30,181 --> 00:06:31,808 Yeah, let me help you. 42 00:06:45,363 --> 00:06:48,366 I'm sorry about this, I know it's hard. 43 00:06:48,450 --> 00:06:52,245 It's just so we can catch the one who did this quickly, all right? 44 00:06:54,706 --> 00:06:57,876 Do you remember what time it was when you arrived home? 45 00:07:03,840 --> 00:07:05,091 Uh… 46 00:07:05,175 --> 00:07:08,970 Did you notice anything that seemed out of the ordinary, like… 47 00:07:10,513 --> 00:07:11,598 Uh… 48 00:07:15,769 --> 00:07:16,978 Ena? 49 00:07:25,278 --> 00:07:29,824 Uh… I mean, is there anything that stood out to you, more or less? 50 00:07:29,908 --> 00:07:32,410 Why do we have to do this now? 51 00:07:33,328 --> 00:07:37,707 I don't remember anything… after I went in the house. 52 00:07:42,921 --> 00:07:44,214 Can't remember? 53 00:07:45,757 --> 00:07:47,592 It was only a few hours ago. 54 00:07:48,677 --> 00:07:49,678 Right. 55 00:07:55,100 --> 00:07:56,810 Uh… 56 00:07:56,893 --> 00:07:58,478 Well, how about this? 57 00:07:59,688 --> 00:08:03,483 Let's talk about what you were doing on your way back to the house. 58 00:08:03,566 --> 00:08:05,902 You do recall coming home from school, right? 59 00:08:06,528 --> 00:08:08,905 What can you share with me about that? 60 00:08:10,031 --> 00:08:11,825 What time did you leave school? 61 00:08:13,201 --> 00:08:14,911 Around eight o'clock. 62 00:08:18,206 --> 00:08:20,041 When did you get home? 63 00:08:21,876 --> 00:08:23,128 I took the bus home. 64 00:08:24,587 --> 00:08:27,507 Guess I got home around nine? 65 00:08:29,759 --> 00:08:31,302 After that? 66 00:08:33,263 --> 00:08:35,974 I opened the gate to enter the front yard. 67 00:08:37,308 --> 00:08:39,477 Then entered the code to open the door. 68 00:08:43,773 --> 00:08:45,358 I opened the door. 69 00:08:49,487 --> 00:08:52,115 And after that, I can't recall. 70 00:08:58,079 --> 00:09:01,750 Um, then… where does your memory start back up? 71 00:09:03,168 --> 00:09:05,086 Let's pick it up there. 72 00:09:07,839 --> 00:09:10,258 Our housekeeper lady was suddenly there. 73 00:09:11,926 --> 00:09:13,970 I heard her calling out my name. 74 00:09:16,431 --> 00:09:18,975 And I noticed I was standing in the den. 75 00:09:19,809 --> 00:09:21,019 And then… 76 00:09:23,396 --> 00:09:26,524 I remember seeing my uncle lying dead on the living room floor. 77 00:09:30,862 --> 00:09:32,280 That's all, I guess. 78 00:09:38,411 --> 00:09:39,996 Crime scene photos The victim's body, the crime scene 79 00:09:40,080 --> 00:09:43,541 Six months ago, the girl bought a three-piece set of awls, 80 00:09:43,625 --> 00:09:45,794 then one of them was used to kill him. 81 00:09:45,877 --> 00:09:48,213 Then there's a 13-minute gap between when she got home 82 00:09:48,296 --> 00:09:49,964 and when she called the cops. 83 00:09:50,548 --> 00:09:53,843 Uh, no signs of a break-in and no indication of a struggle. 84 00:09:53,927 --> 00:09:56,221 Points to the killer knowing our victim. 85 00:09:56,304 --> 00:09:59,140 Motive, some kind of dorm conflict? 86 00:09:59,224 --> 00:10:00,850 And that's why you think she did it? 87 00:10:01,518 --> 00:10:02,519 Yeah. 88 00:10:02,602 --> 00:10:05,271 You don't have any hard evidence though. 89 00:10:05,355 --> 00:10:06,856 - Huh? - Look here. 90 00:10:06,940 --> 00:10:10,026 That would give her about 10 minutes to do it. 91 00:10:10,110 --> 00:10:11,528 You really think it's possible? 92 00:10:11,611 --> 00:10:12,779 It's not impossible. 93 00:10:12,862 --> 00:10:16,116 Had she taken a shortcut from the bus stop instead of the route she claims, 94 00:10:16,199 --> 00:10:18,076 she could've shaved off 8 whole minutes. 95 00:10:18,159 --> 00:10:20,328 21 minutes would be enough. 96 00:10:21,955 --> 00:10:23,790 All right. Fine. 97 00:10:23,873 --> 00:10:25,959 Why don't you go and talk to her then? 98 00:10:59,868 --> 00:11:03,997 The victim, he didn't resist, not even a little bit. 99 00:11:05,373 --> 00:11:07,750 Despite the horrible pain he was in. 100 00:11:09,878 --> 00:11:12,505 You said that you arrived home at around nine, right? 101 00:11:14,674 --> 00:11:15,675 Yeah. 102 00:11:15,758 --> 00:11:19,262 The victim, Donghoon Yoon, he was your uncle. 103 00:11:20,138 --> 00:11:22,390 You know he was stabbed to death with an awl. 104 00:11:23,474 --> 00:11:26,394 And you're aware that… only your fingerprints were found 105 00:11:26,477 --> 00:11:28,062 on the awl that killed him, right? 106 00:11:30,481 --> 00:11:31,774 Yeah. 107 00:11:32,317 --> 00:11:35,737 Is it also true that you were arguing with your uncle about your dorm? 108 00:11:37,614 --> 00:11:38,615 Yeah. 109 00:11:38,698 --> 00:11:42,952 And you were arguing over an inheritance. Is that true? 110 00:11:43,995 --> 00:11:45,246 That's not true. 111 00:11:51,252 --> 00:11:52,378 Really? 112 00:12:04,641 --> 00:12:06,059 Did you kill your uncle? 113 00:12:14,067 --> 00:12:15,360 Let me ask you again. 114 00:12:16,694 --> 00:12:18,112 Did you do it or not? 115 00:12:25,119 --> 00:12:28,289 You're the only one who was home at the estimated time of death. 116 00:12:36,589 --> 00:12:38,049 I really don't know. 117 00:12:39,592 --> 00:12:40,760 Seriously. 118 00:12:41,886 --> 00:12:42,887 Damn. 119 00:12:44,472 --> 00:12:46,099 Pretty darn convenient. 120 00:12:57,151 --> 00:12:58,278 Mister… 121 00:12:59,487 --> 00:13:01,281 I'm done talking tonight. 122 00:13:02,782 --> 00:13:04,075 Can I go home now? 123 00:15:09,700 --> 00:15:12,036 -Are you gonna catch him or what? -Huh? 124 00:15:12,620 --> 00:15:13,996 There's something I forgot. 125 00:15:14,080 --> 00:15:15,123 Here you go. 126 00:15:16,541 --> 00:15:18,126 It was on the floor in the den. 127 00:15:18,793 --> 00:15:20,837 I think the killer left it behind. 128 00:15:33,558 --> 00:15:38,479 10 years later 129 00:16:00,001 --> 00:16:02,128 -What's wrong with her? -Is she laughing? 130 00:16:07,258 --> 00:16:09,635 Huh. Again? 131 00:16:10,261 --> 00:16:13,014 How many times are you gonna jump off before you're done? 132 00:16:14,932 --> 00:16:17,685 Why do you like it so much? It doesn't get old? 133 00:16:19,145 --> 00:16:21,939 Every time I jump off, it feels like I'm gonna die. 134 00:16:22,023 --> 00:16:23,774 And that makes me feel super good. 135 00:16:25,985 --> 00:16:27,111 Fair enough. 136 00:17:04,899 --> 00:17:05,900 Huh? 137 00:17:10,655 --> 00:17:12,156 It's not funny to you? 138 00:17:12,865 --> 00:17:14,158 Isn't it ridiculous? 139 00:17:14,242 --> 00:17:17,245 She murdered her husband and puts a Bacchus bottle cap on the spot. 140 00:17:17,328 --> 00:17:19,413 Guess she did that 'cause the field was too big. 141 00:17:19,497 --> 00:17:21,874 I mean, she can't plant sweet potatoes there anymore. 142 00:17:23,376 --> 00:17:25,044 Uh, what part of that is funny? 143 00:17:25,127 --> 00:17:27,713 The Bacchus bottle cap or the potatoes? 144 00:17:29,840 --> 00:17:32,009 Don't you like listening to my stories? 145 00:17:32,885 --> 00:17:33,970 I guess not. 146 00:17:34,637 --> 00:17:35,888 You're kinda lame. 147 00:17:35,972 --> 00:17:39,433 When we first met, you were young and fun, but now you've gotten old. 148 00:17:44,939 --> 00:17:48,150 I didn't think that I'd never remember anything. 149 00:17:49,652 --> 00:17:50,903 Those dreams… 150 00:17:51,612 --> 00:17:52,697 Still having them? 151 00:17:53,948 --> 00:17:55,575 Guess it'd be weird if I wasn't. 152 00:17:56,701 --> 00:17:59,287 I pressed the keypad combination for the front door. 153 00:18:04,166 --> 00:18:05,751 Then I stepped on this puzzle piece. 154 00:18:08,546 --> 00:18:11,132 And then the power came back on and I saw… 155 00:18:12,008 --> 00:18:13,801 my uncle lying there on the floor. 156 00:18:15,136 --> 00:18:16,596 It always ends there. 157 00:18:18,848 --> 00:18:21,100 Something must have happened that night. 158 00:18:21,183 --> 00:18:23,102 I just can't remember anything. 159 00:18:25,271 --> 00:18:26,272 You know… 160 00:18:27,064 --> 00:18:29,400 you might not remember 'cause there's nothing there. 161 00:18:31,736 --> 00:18:32,778 Whoa! 162 00:18:32,862 --> 00:18:35,823 You really have grown old. You didn't talk like that back in the day. 163 00:18:35,906 --> 00:18:36,991 Yeah. 164 00:18:37,074 --> 00:18:38,451 I'm just trying something new 165 00:18:38,534 --> 00:18:40,411 since you keep telling me you can't recall. 166 00:18:40,494 --> 00:18:42,580 You're a terrible shrink. 167 00:18:43,664 --> 00:18:45,750 Your defense mechanism's getting worse. 168 00:18:46,334 --> 00:18:48,753 Not only do you blurt out whatever comes to mind, 169 00:18:48,836 --> 00:18:50,338 you began bungee jumping. 170 00:18:51,589 --> 00:18:53,090 Bungee jumping is bad? 171 00:18:53,674 --> 00:18:55,718 I've given it some thought. 172 00:18:55,801 --> 00:18:57,178 I think… 173 00:18:58,471 --> 00:19:00,598 it could be a sign of regression. 174 00:19:01,307 --> 00:19:03,643 It always happens to you around this time of year. 175 00:19:05,895 --> 00:19:07,980 Have you been socializing lately? 176 00:19:08,064 --> 00:19:11,025 Do you… still have trouble interacting? 177 00:19:13,277 --> 00:19:14,612 Oh, I'm doing great. 178 00:19:22,578 --> 00:19:25,748 Well, actually, I'm not great. 179 00:19:27,166 --> 00:19:31,128 It's like when I'm hanging out and stuff, I'm not bothered by anything. 180 00:19:32,088 --> 00:19:35,758 Then when I'm back home, I go over every detail. 181 00:19:36,592 --> 00:19:38,010 "Why did I act that way?" 182 00:19:38,094 --> 00:19:40,346 "What if they all hate me because I did that?" 183 00:19:41,806 --> 00:19:43,015 Like that, you know? 184 00:19:49,355 --> 00:19:52,191 Honestly, I'm scared. 185 00:19:53,734 --> 00:19:57,738 I don't wanna go back… into that house. 186 00:20:05,830 --> 00:20:07,790 - Have a nice day. - Ms. Yoon. 187 00:20:09,542 --> 00:20:11,419 Will you be attending the exhibition? 188 00:20:13,170 --> 00:20:14,213 We'll see. 189 00:20:14,922 --> 00:20:16,257 Get home safe. 190 00:20:38,362 --> 00:20:40,239 I wanna try the chocolate one. 191 00:20:45,369 --> 00:20:47,747 Here you go. Enjoy. 192 00:20:50,750 --> 00:20:51,959 A meat pie to go for ya? 193 00:20:52,585 --> 00:20:54,295 I heard this place was hot. 194 00:20:55,045 --> 00:20:56,922 Guess people don't just come for the buns. 195 00:20:58,090 --> 00:21:00,718 It's been a while, Ms. Yeom. 196 00:21:03,429 --> 00:21:05,931 -Do I know you? -You changed your nationality. 197 00:21:06,974 --> 00:21:09,602 I wanna know what made you decide to come back to Korea 198 00:21:09,685 --> 00:21:11,437 after being away for 10 years. 199 00:21:12,563 --> 00:21:13,647 Ah. 200 00:21:14,356 --> 00:21:16,317 You're her husband, aren't you? 201 00:21:16,901 --> 00:21:18,194 I know you very well. 202 00:21:18,819 --> 00:21:21,280 - Hey… Stop! - Who the fuck are you? 203 00:21:21,363 --> 00:21:23,783 -I'm police! -Who sent you? Speak, damn it! 204 00:21:27,787 --> 00:21:28,788 I'm police. 205 00:21:28,871 --> 00:21:29,955 -Police? -Okay. 206 00:21:30,748 --> 00:21:32,833 -Calm down. -Police officers don't have tattoos! 207 00:21:32,917 --> 00:21:34,418 Calm down! 208 00:21:34,502 --> 00:21:36,587 Calm down. Relax. 209 00:21:44,470 --> 00:21:46,931 Calm down. I think he really is a police officer. 210 00:21:47,598 --> 00:21:48,849 I am a police officer. 211 00:21:49,475 --> 00:21:50,768 Okay? 212 00:21:51,435 --> 00:21:54,188 I'm not here… I'm not here for you. 213 00:21:55,689 --> 00:21:58,776 Calm down. Calm down. 214 00:21:58,859 --> 00:22:00,528 What else is there? Um… 215 00:22:01,821 --> 00:22:02,863 And… 216 00:22:03,823 --> 00:22:05,699 Be careful. Okay? 217 00:22:06,408 --> 00:22:08,077 Be careful. 218 00:22:12,206 --> 00:22:13,833 All right, Ms. Yeom… 219 00:22:15,793 --> 00:22:17,545 do you know what day it is today? 220 00:22:17,628 --> 00:22:19,630 I have no idea. 221 00:22:20,089 --> 00:22:21,340 Today… 222 00:22:22,258 --> 00:22:25,219 is the 10th anniversary of the murder, Ms. Ena Yoon's uncle, 223 00:22:25,302 --> 00:22:26,595 Superintendent Yoon. 224 00:22:26,679 --> 00:22:28,472 So let me ask again. 225 00:22:29,306 --> 00:22:31,225 Why did you return to Korea? 226 00:22:31,308 --> 00:22:33,143 I left Korea because I didn't like it here, 227 00:22:33,227 --> 00:22:35,145 and then returned because I missed it. 228 00:22:35,688 --> 00:22:36,730 Good enough for you? 229 00:22:37,690 --> 00:22:40,192 Your husband is a Venezuelan national, right? 230 00:22:40,276 --> 00:22:42,111 With a drug-related criminal record? 231 00:22:47,491 --> 00:22:48,826 If it's okay with you, 232 00:22:49,451 --> 00:22:53,664 could I speak with you a little about Ms. Ena Yoon and that day 10 years ago? 233 00:22:57,042 --> 00:22:59,044 Did you notice anything off? 234 00:22:59,670 --> 00:23:01,171 Maybe something she said? 235 00:23:02,965 --> 00:23:05,384 I didn't really think anything of it… 236 00:23:08,345 --> 00:23:11,015 but she said something as she was leaving our room. 237 00:23:14,393 --> 00:23:16,061 That I was her alibi. 238 00:23:24,486 --> 00:23:25,905 You know who she is? 239 00:23:26,614 --> 00:23:28,324 I know all too well. 240 00:23:30,034 --> 00:23:31,035 Hello? 241 00:23:32,411 --> 00:23:34,079 Well, well. 242 00:23:34,163 --> 00:23:36,665 Haven't seen you in a while, right? 243 00:23:36,749 --> 00:23:39,251 So, uh, what brings you here today? 244 00:23:39,335 --> 00:23:42,838 Oh, you guys were slacking off. I was worried, is all. 245 00:23:43,589 --> 00:23:46,342 Wear a bib next time at lunch. You've got kimchi on your shirt. 246 00:23:46,425 --> 00:23:47,968 Hmm? 247 00:23:48,052 --> 00:23:51,764 And stick to three beers max, okay? You can't handle more than that. 248 00:23:55,142 --> 00:23:57,478 Wow! 249 00:23:57,561 --> 00:24:01,231 The detective who can't catch the criminal took the longest lunch break? 250 00:24:05,027 --> 00:24:07,112 Your timing couldn't get much better than this. 251 00:24:07,196 --> 00:24:08,489 Your roommate's back in town. 252 00:24:08,572 --> 00:24:09,907 Coincidence? 253 00:24:09,990 --> 00:24:11,200 She's back in town? 254 00:24:11,909 --> 00:24:12,910 What did she say? 255 00:24:12,993 --> 00:24:15,537 Why are you so curious? You guys not in touch? 256 00:24:23,712 --> 00:24:25,339 You should buy new clothes. 257 00:24:25,422 --> 00:24:27,466 You're out of date. Seriously. 258 00:24:46,360 --> 00:24:49,238 Donghoon Yoon 259 00:24:49,321 --> 00:24:52,533 Born August 25, 1969 Died October 25, 2013 260 00:24:59,873 --> 00:25:01,041 Donghoon… 261 00:25:02,459 --> 00:25:04,169 If you hadn't quit the force… 262 00:25:04,753 --> 00:25:06,880 you probably wouldn't be dead right now. 263 00:25:08,882 --> 00:25:09,967 Damn it. 264 00:25:11,135 --> 00:25:12,803 If it hadn't been for that night… 265 00:25:12,886 --> 00:25:14,555 It was a bad way to go. 266 00:25:18,308 --> 00:25:22,646 Hey, I wanna know… out of all the police stations nationwide, 267 00:25:22,730 --> 00:25:24,940 why did you come back to Hangang Station? 268 00:25:25,649 --> 00:25:27,234 Out of loyalty to a dead guy? 269 00:25:27,317 --> 00:25:29,028 I know, right? 270 00:25:29,111 --> 00:25:31,280 Out of all the places to get transferred… 271 00:25:32,114 --> 00:25:34,324 That's life, huh? Ironic. 272 00:25:38,120 --> 00:25:40,205 There's a guy that works for you… 273 00:25:40,289 --> 00:25:43,042 Hansaem Kim. Do you remember him at all? 274 00:25:43,917 --> 00:25:46,545 He was the one investigating that case back then. 275 00:25:47,379 --> 00:25:48,714 He was just a rookie. 276 00:25:48,797 --> 00:25:50,340 Hansaem Kim? 277 00:25:51,425 --> 00:25:52,509 He's a loose cannon. 278 00:25:52,593 --> 00:25:54,678 The kid may have a few screws loose, 279 00:25:54,762 --> 00:25:56,638 but he's not crazy. 280 00:25:56,722 --> 00:25:58,682 He's a decent guy once you get to know him. 281 00:25:59,266 --> 00:26:00,601 Wait a second. 282 00:26:00,684 --> 00:26:02,895 Does that idiot still think Ena's a suspect? 283 00:26:04,480 --> 00:26:07,066 Yeah, I guess he does. 284 00:26:07,149 --> 00:26:11,904 After all, every one of Ena's family members ended up dead. 285 00:26:13,489 --> 00:26:16,950 Her mother, her father, and even her only uncle. 286 00:26:17,034 --> 00:26:19,453 I'd say that's a little unusual. 287 00:26:19,536 --> 00:26:20,537 Donghoon Yoon 288 00:26:25,959 --> 00:26:29,797 Seoul Metropolitan Police 289 00:27:02,037 --> 00:27:04,123 You transferred to Public Affairs on 12, right? 290 00:27:26,478 --> 00:27:29,565 Captain, where are you? I'm at the office. No one's here. 291 00:27:29,648 --> 00:27:31,024 What do you mean? 292 00:27:31,108 --> 00:27:32,526 Did you forget again? 293 00:27:32,609 --> 00:27:35,153 I told you to come to the scene right away. 294 00:27:35,237 --> 00:27:36,613 Hurry up and get over here. 295 00:27:43,287 --> 00:27:44,872 - Hi. - You're here. 296 00:27:44,955 --> 00:27:46,039 -Hey. -Hello. 297 00:27:47,708 --> 00:27:48,792 Here. 298 00:27:53,839 --> 00:27:56,133 Do you think I'm pretending not to remember anything? 299 00:27:56,216 --> 00:27:57,342 -No. -No. 300 00:27:57,426 --> 00:27:58,719 No for me too. 301 00:27:58,802 --> 00:28:00,304 That's good. 302 00:28:00,387 --> 00:28:01,638 That's a relief. 303 00:28:02,180 --> 00:28:04,266 Mm, so… 304 00:28:05,017 --> 00:28:06,643 why haven't you caught the guy yet? 305 00:28:06,727 --> 00:28:09,313 They only found the parents and the older brother's prints, 306 00:28:09,396 --> 00:28:11,398 which puts the parents at the top of the list, 307 00:28:11,481 --> 00:28:14,776 but proving they actually did it is turning out to be a challenge. 308 00:28:15,944 --> 00:28:19,406 Hmm-hmm-hmm. 309 00:28:19,489 --> 00:28:20,782 I can see why. 310 00:28:20,866 --> 00:28:23,243 Trouble is, there are no signs of a break-in anywhere, 311 00:28:23,327 --> 00:28:26,580 and I assume there are no acquaintances with much of a motive to do it. 312 00:28:26,663 --> 00:28:28,916 Family, friends from class, and maybe a tutor. 313 00:28:28,999 --> 00:28:31,084 That'd be everyone a 10-year-old knows, right? 314 00:28:31,168 --> 00:28:32,794 Why would anyone kill a 10-year-old? 315 00:28:32,878 --> 00:28:35,923 They were so blinded with rage that they wildly stabbed the victim 316 00:28:36,006 --> 00:28:37,382 over and over again, 317 00:28:37,466 --> 00:28:38,675 but after that, 318 00:28:38,759 --> 00:28:40,636 the murder weapon was cleaned and returned. 319 00:28:40,719 --> 00:28:42,346 Why would they do that? 320 00:28:42,429 --> 00:28:43,931 Got any idea? 321 00:28:44,014 --> 00:28:45,807 And what calmed them down again? 322 00:28:46,516 --> 00:28:49,645 Why? Why did they do that? 323 00:28:50,228 --> 00:28:52,105 'Cause it's a force of habit. 324 00:28:57,694 --> 00:29:00,280 The mom sure is a tidy person, huh? 325 00:29:00,364 --> 00:29:02,407 I'll bet she hates having people over. 326 00:29:14,252 --> 00:29:16,755 First place in the mathematical Olympiad. 327 00:29:16,838 --> 00:29:19,216 Took gold in an English competition. 328 00:29:19,299 --> 00:29:23,220 The deceased victim was a younger sibling who excelled over his older brother. 329 00:29:24,304 --> 00:29:27,641 The older brother labeled every one of his possessions. 330 00:29:27,724 --> 00:29:29,726 Judging by the lilt of his handwriting, 331 00:29:30,352 --> 00:29:33,105 he seems dejected and suffers low self-esteem. 332 00:29:34,398 --> 00:29:37,401 He wanted to assert ownership over his possessions. 333 00:29:39,695 --> 00:29:42,489 The older brother, who discovered the body, said… 334 00:29:45,075 --> 00:29:47,369 he opened the front door, took his shoes off, 335 00:29:47,452 --> 00:29:49,329 and headed straight for Junseo's room 336 00:29:49,413 --> 00:29:52,332 to find his brother had been stabbed with a knife. 337 00:29:52,416 --> 00:29:53,917 He called his parents to tell them 338 00:29:54,001 --> 00:29:56,670 that his brother had been stabbed with a sharp object. 339 00:29:56,753 --> 00:29:59,172 After that, he called the police. 340 00:29:59,256 --> 00:30:03,385 Terrified, he exited the house to wait for the police to arrive. 341 00:30:04,553 --> 00:30:07,222 At first, he referred to the victim as Junseo, 342 00:30:07,305 --> 00:30:10,267 but then began referring to him as his "younger brother." 343 00:30:10,350 --> 00:30:13,937 He went out of his way to call the knife "a sharp object." 344 00:30:14,021 --> 00:30:17,065 It's rare for someone to switch up their form of address in a sentence 345 00:30:17,149 --> 00:30:18,483 without a good reason. 346 00:30:18,567 --> 00:30:19,818 So why did he do it? 347 00:30:20,527 --> 00:30:24,448 Could it be that he subconsciously wanted to distance himself from the victim? 348 00:30:27,909 --> 00:30:30,912 And then my mom rushed into Junseo's room, 349 00:30:30,996 --> 00:30:32,831 looking like she had seen a ghost. 350 00:30:33,623 --> 00:30:36,752 And my dad's eyes were already red. 351 00:30:36,835 --> 00:30:40,756 He had the exact same expression during my grandpa's funeral. 352 00:30:40,839 --> 00:30:43,592 He only gave a brief testimony of the case, 353 00:30:43,675 --> 00:30:45,052 but he went to great lengths 354 00:30:45,135 --> 00:30:48,388 to give a detailed account of his parents' reactions. 355 00:30:49,097 --> 00:30:51,725 Could his little brother's murder matter less to him 356 00:30:51,808 --> 00:30:53,894 than his parents' reaction to it? 357 00:30:56,271 --> 00:31:00,108 An older brother who refers to his own room as "Junseo's room." 358 00:31:00,776 --> 00:31:04,112 And parents… who openly played favorites. 359 00:31:07,616 --> 00:31:09,576 I vote the older brother killed him. 360 00:31:09,659 --> 00:31:10,952 What? 361 00:31:11,036 --> 00:31:13,497 I'm heading out now. See you guys at the office. 362 00:31:17,834 --> 00:31:19,086 "Bitcoin" 363 00:31:19,169 --> 00:31:21,296 Ugh, who's making our valued rookie 364 00:31:21,379 --> 00:31:23,006 run all these stupid errands, huh? 365 00:31:23,090 --> 00:31:25,884 -What if he runs away? -Oh, I didn't know I was valued. 366 00:31:25,967 --> 00:31:27,969 Since when was that a thing, guys? 367 00:31:28,553 --> 00:31:32,224 Uh, earlier, that woman who was in here. Is she really a cop who killed someone? 368 00:31:32,307 --> 00:31:34,810 You can't be a cop and have a murder record. 369 00:31:34,893 --> 00:31:38,396 She's an analyst for the Seoul Metropolitan Police. Lieutenant Ena Yoon. 370 00:31:39,064 --> 00:31:41,316 Ena Yoon? You're kidding me. 371 00:31:41,399 --> 00:31:43,693 Isn't she the niece of the murdered Superintendent? 372 00:31:43,777 --> 00:31:45,278 How do you know that, rookie? 373 00:31:45,362 --> 00:31:47,489 Oh, come on, sir. That case is famous. 374 00:31:47,572 --> 00:31:49,574 I heard about it while I was in the academy. 375 00:31:50,200 --> 00:31:52,619 Anyway, could you stop calling me "rookie"? 376 00:31:52,702 --> 00:31:54,204 I'm too old for that. 377 00:31:54,704 --> 00:31:56,581 What are you so upset about, huh? 378 00:31:56,665 --> 00:31:58,125 You joined the force so late. 379 00:31:58,208 --> 00:32:00,544 Fuck! Stupid shit is falling again. 380 00:32:00,627 --> 00:32:01,878 God dammit. 381 00:32:02,504 --> 00:32:03,713 Sir. 382 00:32:06,049 --> 00:32:09,553 Our suspect in the net café case retracted his testimony. 383 00:32:09,636 --> 00:32:10,720 What? 384 00:32:10,804 --> 00:32:12,764 He's now claiming that he didn't do anything. 385 00:32:12,848 --> 00:32:14,975 He says an accomplice committed the murder. 386 00:32:15,058 --> 00:32:17,060 Well, that sucks. 387 00:32:17,144 --> 00:32:20,397 We busted our asses on that case. What a load of shit. 388 00:32:20,480 --> 00:32:22,190 So what are we going to do now? 389 00:32:23,191 --> 00:32:25,193 We just prove he didn't have an accomplice. 390 00:32:25,277 --> 00:32:26,820 Don't jump to conclusions yet. 391 00:32:26,903 --> 00:32:28,738 All right, Lieutenants Ro, An, and Choi, 392 00:32:28,822 --> 00:32:30,532 I want you to dig into this accomplice. 393 00:32:30,615 --> 00:32:33,368 Kim and I will operate under the assumption that he acted alone. 394 00:32:33,451 --> 00:32:36,163 Yes, sir. 395 00:32:38,039 --> 00:32:39,291 Ena Yoon 396 00:32:39,374 --> 00:32:42,210 Think this might look good on you 397 00:32:47,340 --> 00:32:50,468 Think this might look good on you 398 00:32:55,724 --> 00:32:57,726 There's strawberry cake in the fridge. 399 00:32:57,809 --> 00:32:59,394 Coffee's on the table. 400 00:32:59,477 --> 00:33:02,230 There's one Americano and a cappuccino too. 401 00:33:03,565 --> 00:33:04,900 Thanks as usual. 402 00:33:05,400 --> 00:33:08,737 Hmm, she treats us better than the department does. 403 00:33:08,820 --> 00:33:10,322 Thanks for the drink. 404 00:33:13,450 --> 00:33:16,661 You must have a lot of storage space up there, Lieutenant Yoon. 405 00:33:16,745 --> 00:33:18,496 You remember everyone's favorite coffee 406 00:33:18,580 --> 00:33:21,708 and you also know which floor everyone in this building is on. 407 00:33:21,791 --> 00:33:24,294 I heard you pressed everyone's elevator buttons again. 408 00:33:24,377 --> 00:33:27,881 What good is that when she can't remember anything that actually matters? 409 00:33:27,964 --> 00:33:30,967 She's right. You should stop pressing everyone's buttons like that. 410 00:33:31,051 --> 00:33:32,260 Why do you say that? 411 00:33:32,844 --> 00:33:34,679 'Cause people will think she's a weirdo. 412 00:33:35,263 --> 00:33:36,932 She is a weirdo. 413 00:33:37,807 --> 00:33:40,727 Being a weirdo and being perceived as one are different. 414 00:33:46,149 --> 00:33:47,609 Hey, you changed your makeup. 415 00:33:49,486 --> 00:33:51,112 What were you doing? 416 00:33:51,696 --> 00:33:54,032 What are you saying? Nothing's changed. 417 00:34:00,413 --> 00:34:04,209 Oh, uh, we got candles. Is it someone's birthday? 418 00:34:06,503 --> 00:34:07,921 Oh, is today that day? 419 00:34:12,384 --> 00:34:15,136 I don't know what day it is, I'll just put them all on. 420 00:34:22,560 --> 00:34:24,145 That's the Investigation Team. 421 00:34:24,229 --> 00:34:26,314 They wanna know when they'll get their report. 422 00:34:26,815 --> 00:34:30,610 Mm… Ena, you might like to know that the older brother is on the suspect list. 423 00:34:30,694 --> 00:34:33,863 But he… claims he can't recall anything. 424 00:34:33,947 --> 00:34:35,156 It's got your vibe. 425 00:34:36,700 --> 00:34:38,952 He suddenly doesn't remember anything? 426 00:34:41,454 --> 00:34:42,872 Guess I'll go talk to him then. 427 00:34:46,251 --> 00:34:47,711 I'll tell them you're coming. 428 00:34:57,470 --> 00:34:58,597 Wallet. 429 00:34:59,097 --> 00:35:00,265 Car keys. 430 00:35:16,031 --> 00:35:17,741 I've never met a profiler. 431 00:35:18,408 --> 00:35:20,493 Are you like an investigator? 432 00:35:21,036 --> 00:35:23,455 No, not really. We're kinda like backup. 433 00:35:24,080 --> 00:35:25,999 Right now, I'm just personally curious. 434 00:35:26,750 --> 00:35:27,751 Curious about what? 435 00:35:27,834 --> 00:35:29,502 I heard you can't remember things. 436 00:35:30,712 --> 00:35:32,088 So? 437 00:35:32,172 --> 00:35:34,424 I'm also having trouble remembering something. 438 00:35:35,258 --> 00:35:37,177 So why don't we take turns talking about it? 439 00:35:40,013 --> 00:35:42,474 I once wanted to talk to my uncle, 440 00:35:42,557 --> 00:35:46,019 so I traveled by bus from my school and went back to my house. 441 00:35:47,354 --> 00:35:48,855 Junseo… 442 00:35:49,773 --> 00:35:51,650 was home by himself, 443 00:35:51,733 --> 00:35:53,777 so I came home right away after school. 444 00:35:54,569 --> 00:35:56,821 I pressed the keypad combo for the front door. 445 00:35:56,905 --> 00:35:59,157 2-0-1-3-1-0-2-5. 446 00:35:59,908 --> 00:36:02,744 I pressed the keypad combo for the front door. 447 00:36:03,620 --> 00:36:06,289 4-1-2-4-5-3-9-7. 448 00:36:06,373 --> 00:36:09,751 I took my shoes off and walked into the living room. 449 00:36:09,834 --> 00:36:11,753 I take off my shoes… 450 00:36:12,337 --> 00:36:14,005 and go to my brother's room. 451 00:36:18,218 --> 00:36:20,011 It was dark 'cause of a blackout. 452 00:36:20,679 --> 00:36:23,682 But I could feel something warm and wet against my feet. 453 00:36:23,765 --> 00:36:25,934 I'm opening the door to his room… 454 00:36:27,852 --> 00:36:29,104 There's blood. 455 00:36:29,896 --> 00:36:31,106 Everywhere. 456 00:36:35,735 --> 00:36:37,987 This thing happened a few days ago. 457 00:36:38,822 --> 00:36:41,574 But you're using both past and present tense now. 458 00:36:43,952 --> 00:36:45,245 What do you mean? 459 00:36:45,328 --> 00:36:47,539 I mean you're referring to events 460 00:36:47,622 --> 00:36:50,917 that occurred on the same day as having occurred in the past, 461 00:36:51,000 --> 00:36:53,378 while other events from the same day are occurring now. 462 00:36:57,507 --> 00:36:58,675 I was… 463 00:36:59,342 --> 00:37:01,469 just trying to remember. 464 00:37:01,553 --> 00:37:04,973 People only tend to refer to past events in the present tense in two scenarios. 465 00:37:05,056 --> 00:37:07,976 The first, when they're constructing a story. 466 00:37:08,059 --> 00:37:11,771 Second, when they're creating details that they don't actually recall. 467 00:37:14,190 --> 00:37:17,360 Which means that your version of events… 468 00:37:18,153 --> 00:37:20,655 is taking shape in your head as we talk. 469 00:37:23,533 --> 00:37:24,659 No, wait. 470 00:37:25,285 --> 00:37:27,746 Do you really think I'm lying about what happened to him? 471 00:37:27,829 --> 00:37:29,831 I pressed the keypad combo for the front door. 472 00:37:29,914 --> 00:37:32,250 2-0-1-3-1-0-2-5. 473 00:37:34,627 --> 00:37:37,672 I press the keypad on the front door. 474 00:37:39,799 --> 00:37:41,885 I mean, I pressed it. 475 00:37:41,968 --> 00:37:45,388 4-1-2-4-5-3-9-7. 476 00:37:45,472 --> 00:37:47,849 I opened the door, took my shoes off, 477 00:37:47,932 --> 00:37:50,602 and entered the darkened living room. 478 00:37:50,685 --> 00:37:53,688 I take my shoes off and open my brother's door. 479 00:37:54,439 --> 00:37:56,232 It was pitch black in the living room 480 00:37:56,316 --> 00:37:58,985 and I could feel something warm and wet against my feet. 481 00:38:00,320 --> 00:38:02,697 Inside the room… I mean, the kitchen… 482 00:38:07,619 --> 00:38:09,204 Why did you go to the kitchen? 483 00:38:16,503 --> 00:38:18,171 And the blood-stained clothing… 484 00:38:19,672 --> 00:38:21,257 how did you get rid of them? 485 00:38:22,008 --> 00:38:23,092 Actually, 486 00:38:23,676 --> 00:38:25,428 I already know where they are. 487 00:38:34,187 --> 00:38:36,272 Was your younger brother Junseo… 488 00:38:37,816 --> 00:38:39,776 really dead when you found him? 489 00:38:48,076 --> 00:38:49,160 He wasn't. 490 00:38:57,001 --> 00:38:58,962 I'm back, everyone. 491 00:39:03,466 --> 00:39:05,552 What'd you say to the kid to make him confess? 492 00:39:05,635 --> 00:39:08,429 Nothing special, really. The two of us just clicked. 493 00:39:08,513 --> 00:39:10,348 We had something in common. 494 00:39:10,431 --> 00:39:12,809 So you made it all about you in there, huh? 495 00:39:12,892 --> 00:39:14,394 Don't do that again. 496 00:39:14,477 --> 00:39:17,313 Why would you tell her to stop? That's her greatest asset. 497 00:39:17,397 --> 00:39:20,483 I know, right? Wasn't that why you took me on here? 498 00:39:20,567 --> 00:39:21,693 Am I wrong? 499 00:39:21,776 --> 00:39:24,279 It wasn't 'cause my parents owned a hospital, was it? 500 00:39:24,362 --> 00:39:26,447 Yeah. 501 00:39:26,531 --> 00:39:28,950 Your parents owning a hospital is the reason. 502 00:39:29,033 --> 00:39:31,452 Not like they're helping anyone now. 503 00:39:32,078 --> 00:39:34,914 I'm gonna head home. My report's on the messaging app. 504 00:39:37,834 --> 00:39:39,836 Couldn't stop you if I tried. 505 00:39:48,928 --> 00:39:51,931 Hey, that's enough. 506 00:39:53,099 --> 00:39:54,309 At the cinerarium, 507 00:39:54,392 --> 00:39:56,978 I think I had a little too much whiskey. My stomach's sour. 508 00:39:57,061 --> 00:39:58,688 You went to the cinerarium? 509 00:39:58,771 --> 00:40:00,440 Then you could use a drink. 510 00:40:00,523 --> 00:40:01,941 Oh, come on. 511 00:40:02,025 --> 00:40:04,319 I just told you that my stomach's totally fucked. 512 00:40:04,402 --> 00:40:05,778 Are you trying to poison me or something? 513 00:40:05,862 --> 00:40:07,572 It's been 10 years and we haven't caught the killer. 514 00:40:07,655 --> 00:40:08,823 This drink is our penance. 515 00:40:08,907 --> 00:40:10,658 So that's what this is about. 516 00:40:10,742 --> 00:40:13,369 All right, let's drink till we're dead. 517 00:40:13,995 --> 00:40:16,372 Donghoon, I'm sorry. 518 00:40:23,338 --> 00:40:25,423 Man, time sure flies though. 519 00:40:25,506 --> 00:40:27,800 Can't believe it's been 10 years. 520 00:40:30,428 --> 00:40:32,931 Even this neighborhood's changed a lot. 521 00:40:34,057 --> 00:40:37,810 Of all the places we went, this is the only one left. 522 00:40:38,686 --> 00:40:41,731 How's Ena doing? Still come by the station? 523 00:40:41,814 --> 00:40:43,274 She came by today. 524 00:40:43,816 --> 00:40:45,944 You've gotta stop letting her do that. 525 00:40:46,027 --> 00:40:48,404 She only comes to the station 'cause you let her. 526 00:40:48,488 --> 00:40:51,491 Look, all I'm trying to do is establish rapport. 527 00:40:52,700 --> 00:40:56,788 I mean, I'm still convinced that girl was a prime suspect in this case. 528 00:40:57,872 --> 00:40:59,749 It's been 10 years and I still believe it. 529 00:41:00,416 --> 00:41:03,294 So I guess you're thinking she'll slip up someday, 530 00:41:03,378 --> 00:41:05,171 am I right? Is that it? 531 00:41:05,254 --> 00:41:08,216 Why would someone who inherited so much money… 532 00:41:09,175 --> 00:41:12,679 choose to join the force and then become a profiler as well? 533 00:41:14,055 --> 00:41:15,723 Seems a little weird, yeah? 534 00:41:17,016 --> 00:41:19,686 It would be a good way for her to keep track of the case. 535 00:41:20,269 --> 00:41:22,271 Could be why she's following you. 536 00:41:27,986 --> 00:41:30,947 Come on, the night's still young. Let's go somewhere else. 537 00:41:31,030 --> 00:41:33,074 Why are you in such a hurry to get out of here? 538 00:41:33,157 --> 00:41:34,575 Let's get another drink. 539 00:41:35,576 --> 00:41:37,412 Sorry, but there's something I need to do. 540 00:41:38,413 --> 00:41:40,164 Well, Jungho, where are you going? 541 00:41:40,790 --> 00:41:43,167 Your ass is coming with me to get another drink. 542 00:41:43,251 --> 00:41:45,586 I still wanna talk shit about your boss, okay? 543 00:41:45,670 --> 00:41:48,715 Sorry, I also have to be somewhere. Appreciate it though, guys. 544 00:41:48,798 --> 00:41:50,299 Thanks. For everything. 545 00:41:50,383 --> 00:41:52,385 Yeah, Batman there is busy tonight. 546 00:41:52,468 --> 00:41:54,971 He's gotta take care of the kids over at the orphanage. 547 00:41:56,723 --> 00:41:57,765 I'll be right back. 548 00:41:59,517 --> 00:42:01,144 Where's he going? 549 00:42:01,227 --> 00:42:02,895 "Taehwa Supermarket" 550 00:42:02,979 --> 00:42:05,314 - Three popsicles. - Oh, sure. 551 00:42:10,611 --> 00:42:12,196 What the hell are you doing? 552 00:42:12,739 --> 00:42:15,491 Commander, congrats on your promotion. 553 00:42:16,159 --> 00:42:18,036 You're giving me a popsicle? 554 00:42:18,119 --> 00:42:19,954 Come on, we're not little kids. 555 00:42:21,622 --> 00:42:25,043 You guys are no fun. We should get drunk. 556 00:42:26,210 --> 00:42:27,378 You got a ride? 557 00:42:28,504 --> 00:42:30,590 Have a safe trip home then. 558 00:42:30,673 --> 00:42:32,592 - I got somewhere to be. - Mm. 559 00:43:16,928 --> 00:43:21,099 At 8:00 p.m. that night, she leaves school without permission. 560 00:43:21,682 --> 00:43:25,978 From the front gate to the bus stop is a five-minute walk. 561 00:43:30,691 --> 00:43:35,404 8:08 p.m. One hour before Donghoon's death. 562 00:43:35,905 --> 00:43:40,326 She arrives at the bus stop and boards Bus 147 three minutes later. 563 00:43:47,041 --> 00:43:50,670 This stop is International High School 564 00:44:10,648 --> 00:44:12,859 She's the only passenger on the bus. 565 00:44:13,734 --> 00:44:16,696 There are five stops from school to the one near her house. 566 00:44:17,530 --> 00:44:19,448 Nothing happened during this time. 567 00:44:51,522 --> 00:44:55,318 It takes 32 minutes for her to arrive at the stop near her house. 568 00:44:55,818 --> 00:44:58,738 And no one gets off with her. No one. 569 00:45:23,638 --> 00:45:27,475 8:40 p.m. 20 minutes before Donghoon's death. 570 00:45:28,517 --> 00:45:31,562 Ena's house is a 20-minute walk from the bus stop. 571 00:45:32,355 --> 00:45:35,608 12 if you take the shortcut and shave off 8 minutes. 572 00:45:36,108 --> 00:45:37,902 The timing was meticulous. 573 00:45:38,444 --> 00:45:42,907 No CCTV, no witnesses, nothing. 574 00:46:25,324 --> 00:46:26,742 Excuse me, sir. Can we chat? 575 00:46:26,826 --> 00:46:28,577 Do you live around here? 576 00:46:29,161 --> 00:46:30,329 Huh? 577 00:46:30,413 --> 00:46:31,747 Lieutenant Kim? 578 00:46:32,581 --> 00:46:33,666 What are you doing here? 579 00:46:34,208 --> 00:46:36,127 I'm just checking up on something. 580 00:46:36,794 --> 00:46:38,421 How about you guys? You on patrol? 581 00:46:38,504 --> 00:46:40,214 We're actually on a call. 582 00:46:40,298 --> 00:46:43,467 Apparently, there's a suspicious man lurking around the neighborhood. 583 00:46:43,551 --> 00:46:46,470 So, you come across anything strange around here, Lieutenant? 584 00:46:46,554 --> 00:46:49,515 No, not really. This is a pretty quiet neighborhood, 585 00:46:49,598 --> 00:46:50,725 - right? - Oh! 586 00:46:50,808 --> 00:46:54,312 It was the hat that threw me off. That's why I didn't recognize you. 587 00:46:54,395 --> 00:46:56,022 Makes you look really different. 588 00:46:59,817 --> 00:47:00,818 I called the police 589 00:47:00,901 --> 00:47:03,821 'cause there was a stranger trying to peek into our house. 590 00:47:05,197 --> 00:47:06,949 Ah, you were talking about me. 591 00:47:11,203 --> 00:47:13,289 Man, he's tenacious, right? 592 00:47:13,581 --> 00:47:15,666 I mean, I get it, but the dude's still obsessing 593 00:47:15,750 --> 00:47:17,960 over a 10-year-old cold case. 594 00:47:19,253 --> 00:47:21,088 I don't think he's completely human. 595 00:47:21,756 --> 00:47:24,425 Well, they say he doesn't make a move for no reason. 596 00:47:24,508 --> 00:47:26,052 Apparently, he's quite thorough. 597 00:47:26,135 --> 00:47:27,803 He's too thorough. 598 00:47:28,763 --> 00:47:31,599 And that's why he hasn't gotten a promotion 599 00:47:31,682 --> 00:47:33,934 since he first started 10 years ago. 600 00:47:35,019 --> 00:47:39,357 You know a guy like that ain't gonna impress the boss. 601 00:47:40,358 --> 00:47:42,234 -Thanks for staying late. -Of course. 602 00:47:42,777 --> 00:47:43,944 Call me if you need me? 603 00:47:44,028 --> 00:47:45,154 -You sure? Okay. -Mm. 604 00:47:45,237 --> 00:47:46,906 -Drive safe. -Good night. 605 00:48:25,611 --> 00:48:28,489 When you're in there, can you grab me a cola? Thanks, man. 606 00:48:29,031 --> 00:48:32,493 You've been drinking way too much soda, you know? It's not good for you. 607 00:48:32,576 --> 00:48:36,122 Maybe it's 'cause I quit smoking, but I need something to take the edge off. 608 00:48:37,248 --> 00:48:39,875 How about I get you a diet one, okay? 609 00:48:40,876 --> 00:48:44,130 It's better than a pack of cigarettes. 610 00:49:10,030 --> 00:49:11,824 Whoa, what the… 611 00:49:23,210 --> 00:49:26,839 You're lucky that I have to wait for my partner. 612 00:50:14,261 --> 00:50:17,348 Uh… I was going to leave before you got here. 613 00:50:32,071 --> 00:50:34,156 Is this Ms. Ena Yoon's house? 614 00:50:34,740 --> 00:50:35,991 Yes, that's correct. 615 00:50:36,075 --> 00:50:37,910 Hey, I'm Ena Yoon. 616 00:50:46,293 --> 00:50:47,878 Hey, you! Who sent this letter? 617 00:50:47,962 --> 00:50:49,380 How would I know? 618 00:51:50,524 --> 00:51:52,610 Hansaem Kim 619 00:52:00,618 --> 00:52:03,662 The number you have dialed is currently-- 46702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.