All language subtitles for Motorheads S01E03 - Assessment (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,022 --> 00:00:02,482 [Zac] Previously on Motorheads… 2 00:00:02,566 --> 00:00:05,485 [Logan] So, is he, like, becoming a boyfriend or something? 3 00:00:05,569 --> 00:00:07,904 [Caitlyn] I don't know. I still barely know him. 4 00:00:07,988 --> 00:00:10,574 - [Caitlyn] Are you friends with the mayor? - Long time ago. 5 00:00:10,657 --> 00:00:12,284 - [engine revs] - [huffs, breathes shakily] 6 00:00:12,367 --> 00:00:13,452 [Marcel] This is mine? 7 00:00:13,535 --> 00:00:15,495 [stammers] I'll take real good care of it. 8 00:00:15,579 --> 00:00:16,830 Marcel, give me your keys. 9 00:00:17,330 --> 00:00:18,582 What? No. No way. 10 00:00:19,207 --> 00:00:20,917 - [rattles] - [engine sputters] 11 00:00:22,586 --> 00:00:23,920 [all shouting] 12 00:00:30,886 --> 00:00:32,888 ["Paper Planes" playing] 13 00:01:16,223 --> 00:01:17,390 How'd it go? 14 00:01:17,474 --> 00:01:18,475 Didn't tell them yet. 15 00:01:19,434 --> 00:01:20,852 You gotta pull the Band-Aid off. 16 00:01:20,936 --> 00:01:22,354 We wanna do it together. 17 00:01:23,480 --> 00:01:25,607 Okay. So where is he? 18 00:01:26,107 --> 00:01:27,150 Said he had a thing first. 19 00:01:27,234 --> 00:01:28,944 "A thing." [sighs] 20 00:01:29,027 --> 00:01:33,657 Well, if he doesn't show up, I'll go in there with you. 21 00:01:34,616 --> 00:01:36,618 What would I do without you, Kelly? [chuckles] 22 00:01:37,828 --> 00:01:40,330 [helicopter blades whirring] 23 00:01:40,413 --> 00:01:41,331 Whoa. 24 00:01:41,873 --> 00:01:43,875 - [Kelly] Police chopper? - [music stops] 25 00:01:45,126 --> 00:01:48,630 [in Spanish] Samantha! Come inside. Police chase on the television. 26 00:01:51,341 --> 00:01:53,927 [parent 1] Honey, look… Said it was a bank robbery. 27 00:01:54,010 --> 00:01:56,012 [sirens wailing] 28 00:01:58,598 --> 00:02:00,559 - [helicopter blades whir] - [car engine revs] 29 00:02:06,439 --> 00:02:07,983 [in English] Dude can drive. 30 00:02:16,491 --> 00:02:17,742 [inhales deeply] 31 00:02:17,826 --> 00:02:19,786 [exhales deeply] 32 00:02:21,788 --> 00:02:23,290 Good morning, good morning. 33 00:02:23,373 --> 00:02:25,125 [yawns] 34 00:02:25,917 --> 00:02:26,918 [sighs] 35 00:02:27,002 --> 00:02:28,003 [sniffs] 36 00:02:29,421 --> 00:02:30,839 Are you wearing cologne? 37 00:02:30,922 --> 00:02:32,048 Yeah, just a couple of squirts. 38 00:02:32,132 --> 00:02:33,174 On a Saturday morning? 39 00:02:33,258 --> 00:02:34,968 It was a spur of the moment decision. 40 00:02:35,051 --> 00:02:36,720 - Okay? - [scoffs] 41 00:02:36,803 --> 00:02:37,888 Mom, can I have some? 42 00:02:40,140 --> 00:02:40,974 Mom. 43 00:02:42,142 --> 00:02:43,143 What? 44 00:02:43,226 --> 00:02:44,269 Oh. 45 00:02:44,352 --> 00:02:46,313 - [chuckles] It's okay. - Sorry. 46 00:02:46,396 --> 00:02:47,522 Where'd you just go? 47 00:02:47,606 --> 00:02:49,566 Just thinking about our big day. 48 00:02:49,649 --> 00:02:50,859 We have a big day? 49 00:02:51,443 --> 00:02:53,612 Yeah, I'm taking you guys for a drive. 50 00:02:53,695 --> 00:02:54,696 Where? 51 00:02:54,779 --> 00:02:57,115 Can we just… Could we do this drive next week? 52 00:02:57,198 --> 00:02:59,367 I wanna show you guys what I love about Ironwood. 53 00:02:59,868 --> 00:03:01,119 But we already like it here. 54 00:03:01,620 --> 00:03:02,621 Right, Zac? 55 00:03:02,704 --> 00:03:03,705 It's okay. 56 00:03:04,331 --> 00:03:07,375 I just don't think you guys really get it yet. 57 00:03:07,459 --> 00:03:08,460 Meet me in the car. 58 00:03:09,419 --> 00:03:10,462 [Sam clears throat] 59 00:03:12,839 --> 00:03:13,840 [Zac sighs] 60 00:03:13,924 --> 00:03:16,509 I'm regretting wearing the cologne, if that makes you feel any better. 61 00:03:17,761 --> 00:03:18,970 You smell weird. 62 00:03:20,847 --> 00:03:22,349 [Marcel] Give it to me straight, guys. 63 00:03:22,974 --> 00:03:24,976 On a scale of one to ten, how bad is it? 64 00:03:25,852 --> 00:03:27,520 With one being the worst-case scenario 65 00:03:27,604 --> 00:03:29,856 - and ten being the best… - Why isn't ten the worst? 66 00:03:29,940 --> 00:03:32,400 It doesn't matter. This is a five. 67 00:03:32,484 --> 00:03:33,818 - [Marcel] Five? - Definitely a five. 68 00:03:33,902 --> 00:03:35,320 How bad is a five? 69 00:03:35,403 --> 00:03:38,782 Well, this is one of those classic good news, bad news situations. 70 00:03:39,449 --> 00:03:40,617 What's the good news? 71 00:03:40,700 --> 00:03:42,202 [Logan] There's no hole in the engine block. 72 00:03:42,285 --> 00:03:43,286 Yes! 73 00:03:43,370 --> 00:03:46,122 - Oh, thank God! Thank you, Logan, I-- - No, no. Hang on, buddy, hang on. 74 00:03:46,206 --> 00:03:48,249 You might wanna cancel the ticker-tape parade. 75 00:03:48,333 --> 00:03:51,836 The bad news is… it's still a blown engine. 76 00:03:51,920 --> 00:03:53,797 I just don't know what the damage is. 77 00:03:54,464 --> 00:03:56,091 Well… H-H-How can you find out? 78 00:03:56,591 --> 00:03:59,052 The only way to know is you disassemble the entire engine. 79 00:03:59,886 --> 00:04:01,596 And that's not happening. [sighs] 80 00:04:01,680 --> 00:04:02,931 Probably threw a rod. 81 00:04:05,392 --> 00:04:07,686 It'd cost more to fix it than to get another car. 82 00:04:07,769 --> 00:04:08,770 A better car. 83 00:04:09,479 --> 00:04:11,398 But… [stammers] …I-I don't want another car. 84 00:04:11,481 --> 00:04:13,191 Look, it's just not worth it. 85 00:04:15,068 --> 00:04:16,361 [Curtis] It's not Marcel's fault. 86 00:04:16,444 --> 00:04:17,821 Yes, it is. 87 00:04:17,904 --> 00:04:19,572 I said I'd take good care of it. 88 00:04:20,490 --> 00:04:23,994 Hey. It's still got a few decent parts. 89 00:04:24,077 --> 00:04:25,996 I can strip it down, sell 'em off. 90 00:04:26,079 --> 00:04:27,831 Probably get you a few hundred bucks. 91 00:04:30,125 --> 00:04:31,126 Okay. 92 00:04:34,879 --> 00:04:38,008 {\an8}- [hip hop playing] - [engines rev] 93 00:04:41,553 --> 00:04:43,304 [grunts, sniffs] 94 00:04:45,056 --> 00:04:47,392 Do you have to make that sound every time you drink water? 95 00:04:47,475 --> 00:04:48,351 It's refreshing. 96 00:04:48,435 --> 00:04:50,395 [chuckles] You don't have to celebrate it. 97 00:04:50,478 --> 00:04:51,688 Wait, did you guys see this? 98 00:04:52,188 --> 00:04:53,940 [hip hop continues] 99 00:04:54,024 --> 00:04:55,859 [Harris] Last night there was a sideshow on Main Street, 100 00:04:55,942 --> 00:04:58,903 but I guess they, uh, forgot to tell me about it. 101 00:04:59,487 --> 00:05:01,948 - Well, maybe they didn't want you there. - [Kiara] Do you even know them? 102 00:05:02,032 --> 00:05:04,159 - They're from Pittsburgh. - What were they doing in Ironwood? 103 00:05:04,242 --> 00:05:06,911 [Noah] Hey, if it makes you feel any better, I didn't get an invite 104 00:05:06,995 --> 00:05:09,539 and I smoked Christian Maddox's son the other night. 105 00:05:10,040 --> 00:05:11,416 That's not what I heard. 106 00:05:11,499 --> 00:05:12,917 Well, what did you hear? 107 00:05:13,001 --> 00:05:14,711 That he had you before his engine blew. 108 00:05:14,794 --> 00:05:15,795 [chuckles] 109 00:05:15,879 --> 00:05:18,757 Look, just find out who does this list, okay? 110 00:05:19,466 --> 00:05:20,884 I'm gonna go to the next one. 111 00:05:20,967 --> 00:05:23,636 If they don't want you there, then why do you wanna go? 112 00:05:23,720 --> 00:05:26,848 'Cause… this is my town. 113 00:05:29,059 --> 00:05:30,435 [Kelly] You wanna explain this? 114 00:05:31,227 --> 00:05:32,353 [Hugo] Those are tire marks. 115 00:05:33,146 --> 00:05:34,147 That's a piñata. 116 00:05:34,981 --> 00:05:36,316 I can see that, Hugo. 117 00:05:37,692 --> 00:05:39,402 What are they doing in the middle of town? 118 00:05:40,695 --> 00:05:41,780 Sideshow. 119 00:05:42,447 --> 00:05:43,573 What? 120 00:05:43,656 --> 00:05:47,035 Street takeover. Last night. Kids doin' donuts. 121 00:05:48,119 --> 00:05:49,662 Come on, you grew up here. 122 00:05:50,288 --> 00:05:52,707 - Just clean up all this crap. - Not my job. 123 00:05:53,583 --> 00:05:56,252 If you did your job, there'd be nothing to clean up. 124 00:05:59,589 --> 00:06:01,716 I was elected. Same as you. 125 00:06:02,884 --> 00:06:04,302 I don't hear the voters complaining. 126 00:06:04,385 --> 00:06:06,846 Well, the voters don't know what I know. 127 00:06:07,388 --> 00:06:08,598 What you think you know. 128 00:06:09,599 --> 00:06:10,600 Like you said. 129 00:06:11,851 --> 00:06:12,852 I grew up here. 130 00:06:22,529 --> 00:06:24,697 Okay, so what do you guys think of this custard? 131 00:06:24,781 --> 00:06:26,991 Mmm. Best thing you've ever eaten, right? 132 00:06:27,075 --> 00:06:30,120 Um, I'm not sure about the best. 133 00:06:30,662 --> 00:06:31,871 Yeah, it's my first custard. 134 00:06:31,955 --> 00:06:35,416 It's a little… It's… It's okay. 135 00:06:35,500 --> 00:06:39,587 [chuckles] Okay, well, I used to eat this every weekend. 136 00:06:40,088 --> 00:06:41,589 Is it as good as you remember? 137 00:06:42,841 --> 00:06:45,260 All right. Maybe not exactly how I remember it. 138 00:06:45,969 --> 00:06:48,179 - I remember it being a little less… - Chalky? 139 00:06:48,680 --> 00:06:50,557 - It's not chalky. Is it chalky? - [Caitlyn chuckles] 140 00:06:50,640 --> 00:06:53,017 I'm getting a hint of chalk. 141 00:06:53,101 --> 00:06:54,602 - [Caitlyn laughs] - Okay, fine. 142 00:06:54,686 --> 00:06:57,689 Maybe I built it up a little bit in my head, but I still love it. 143 00:06:58,648 --> 00:07:00,900 All right. This is it. Here we are. 144 00:07:03,361 --> 00:07:05,446 - This is your old street? - Mm-hmm. 145 00:07:06,614 --> 00:07:08,449 I learned to ride a bike down this street. 146 00:07:09,409 --> 00:07:11,619 I even went through a rollerblading phase. 147 00:07:11,703 --> 00:07:13,997 Rollerblading? [chuckles] Okay, Grandma. 148 00:07:14,080 --> 00:07:16,207 [Caitlyn] These are really nice houses. 149 00:07:16,708 --> 00:07:18,001 [Zac] Yeah. 150 00:07:18,084 --> 00:07:19,669 Damn, you didn't tell us you were rich. 151 00:07:19,752 --> 00:07:20,753 I wasn't. 152 00:07:36,186 --> 00:07:37,270 Which one's yours? 153 00:07:41,399 --> 00:07:42,317 Mom? 154 00:07:44,944 --> 00:07:46,946 They even cut down the old oak tree. 155 00:07:48,948 --> 00:07:50,158 [Caitlyn] Where's your house? 156 00:07:50,825 --> 00:07:51,826 It's gone. 157 00:07:52,869 --> 00:07:54,162 [sighs] 158 00:07:54,245 --> 00:07:56,623 It was right there, but the whole neighborhood's gone. 159 00:07:58,666 --> 00:08:01,669 [sighs] Let's go home. 160 00:08:01,753 --> 00:08:03,755 Wait, I thought you were gonna show us more. 161 00:08:03,838 --> 00:08:04,839 [engine starts] 162 00:08:06,007 --> 00:08:07,008 Tour's over. 163 00:08:16,476 --> 00:08:18,394 This bike's in here more than I am. 164 00:08:18,478 --> 00:08:19,812 [chuckles] Yeah. 165 00:08:19,896 --> 00:08:20,939 [Zac] Hey. 166 00:08:21,022 --> 00:08:22,982 Uh, where's Marcel? 167 00:08:23,066 --> 00:08:25,068 Diner. Setting up for movie night. 168 00:08:25,151 --> 00:08:26,527 Are we going to that? 169 00:08:27,153 --> 00:08:28,154 If you want. 170 00:08:31,241 --> 00:08:32,075 How's his car? 171 00:08:32,992 --> 00:08:34,244 Can I talk to Zac alone? 172 00:08:34,327 --> 00:08:35,370 Yep. 173 00:08:36,704 --> 00:08:38,623 - You wanna check out my loft? - No. 174 00:08:39,415 --> 00:08:40,500 Why not? 175 00:08:40,583 --> 00:08:42,043 It feels inappropriate. 176 00:08:42,126 --> 00:08:44,087 Oh, what, you think we're gonna make out or something? 177 00:08:44,170 --> 00:08:46,714 - Just go outside. Find something to do. - Okay. 178 00:08:49,592 --> 00:08:50,885 What were you thinking, Zac? 179 00:08:52,512 --> 00:08:54,555 [sighs] Marcel told you? 180 00:08:54,639 --> 00:08:55,640 No. 181 00:08:56,391 --> 00:08:59,102 But I know that he would never push this engine past its limits. 182 00:09:00,144 --> 00:09:01,312 He loved this car. 183 00:09:01,396 --> 00:09:02,230 Can't you fix it? 184 00:09:02,730 --> 00:09:04,357 It's not worth the time or money. 185 00:09:05,608 --> 00:09:06,693 He's gonna hate me. 186 00:09:07,568 --> 00:09:09,570 If I were you, I'd fix it. [grunts] 187 00:09:10,738 --> 00:09:12,448 You just said we can't fix it. 188 00:09:13,533 --> 00:09:15,743 Not the car. The friendship. 189 00:09:19,330 --> 00:09:20,540 I already said I was sorry. 190 00:09:20,623 --> 00:09:23,042 [clicks tongue] It's probably not good enough, bud. 191 00:09:23,126 --> 00:09:24,210 [sighs] Yeah. 192 00:09:29,716 --> 00:09:32,176 Did you and my dad ever fight? 193 00:09:32,260 --> 00:09:33,886 [sighs] Every day. 194 00:09:34,554 --> 00:09:35,763 [chuckles] 195 00:09:35,847 --> 00:09:39,350 [Logan chuckles] I remember this one time, we had an epic blowout. 196 00:09:39,434 --> 00:09:40,560 Things were said. 197 00:09:41,311 --> 00:09:42,395 We were done. 198 00:09:43,813 --> 00:09:49,652 So your grandpa… [chuckles] …he sent us to this crazy-ass go-kart track. Willy's. 199 00:09:49,736 --> 00:09:52,238 Go-karts? [chuckles] Were you, like, eight years old? 200 00:09:52,322 --> 00:09:55,158 No. Kids were not allowed on this track. 201 00:09:55,658 --> 00:09:57,493 It was unreasonably dangerous. 202 00:09:58,161 --> 00:09:59,787 Rumor was, seven people died there. 203 00:10:01,039 --> 00:10:02,206 It was urban legend. 204 00:10:02,290 --> 00:10:05,543 - [chuckles] - [Logan] Insane jumps, impossible turns. 205 00:10:06,169 --> 00:10:09,422 I tell you, nothing brings two people closer together than facing certain death. 206 00:10:10,048 --> 00:10:12,842 [smacks lips] I think I'll pass on risking my life. 207 00:10:12,925 --> 00:10:16,137 All right. I'm not suggesting you take Marcel to Willy's. 208 00:10:17,221 --> 00:10:18,723 I'm just saying, figure it out. 209 00:10:20,141 --> 00:10:23,561 He's a good kid, and he's probably tired of people taking advantage of him. 210 00:10:26,314 --> 00:10:27,148 Yeah. 211 00:10:37,533 --> 00:10:38,659 [Marcel sighs] 212 00:11:40,179 --> 00:11:41,305 [Curtis] Little more choke. 213 00:11:42,432 --> 00:11:43,433 [engine revs] 214 00:11:43,516 --> 00:11:45,059 Yeah! There we go! 215 00:11:45,143 --> 00:11:47,395 Yeah, back from the watery grave. 216 00:11:47,478 --> 00:11:50,273 Oh, man. She's definitely got nine lives. 217 00:11:50,356 --> 00:11:52,316 - Yeah. Which one's she on? - Like, six. 218 00:11:52,400 --> 00:11:53,651 Hmm. 219 00:11:53,734 --> 00:11:54,944 Guess what came in. 220 00:11:55,528 --> 00:11:56,529 What? 221 00:11:59,991 --> 00:12:03,786 New-ish front grille. Driver side. 222 00:12:03,870 --> 00:12:05,455 - Looks pretty good, right? - Yeah. 223 00:12:05,538 --> 00:12:07,540 Some guy in Kansas had two. 224 00:12:08,082 --> 00:12:09,375 And… 225 00:12:11,210 --> 00:12:12,211 he had this. 226 00:12:12,295 --> 00:12:14,046 - The elusive Pitman arm. - Mm-hmm. 227 00:12:14,547 --> 00:12:15,381 [Curtis] Nice work. 228 00:12:15,465 --> 00:12:17,550 [Caitlyn] Yeah. It was just a matter of time. 229 00:12:17,633 --> 00:12:21,554 Um… I don't wanna put the front grille in, though, till we do the new paint job, 230 00:12:21,637 --> 00:12:23,806 so I think we sand today? 231 00:12:23,890 --> 00:12:26,726 Uh, actually, I gotta run. [sighs] 232 00:12:26,809 --> 00:12:30,897 Oh. If I'd known you were gonna bail, I wouldn't have helped you fix your bike. 233 00:12:30,980 --> 00:12:32,398 Sorry. No, I-I have a… 234 00:12:33,149 --> 00:12:35,067 My family does this barbecue every weekend. 235 00:12:35,151 --> 00:12:36,360 It's sorta mandatory. 236 00:12:36,444 --> 00:12:38,613 Hmm. Sounds fun. 237 00:12:38,696 --> 00:12:39,780 It's not really. 238 00:12:39,864 --> 00:12:41,616 That was me inviting myself. 239 00:12:42,200 --> 00:12:43,659 I don't think that's a good idea. 240 00:12:43,743 --> 00:12:46,787 Ouch. Unexpectedly brutal rejection. Okay. 241 00:12:46,871 --> 00:12:48,915 No. Sorry, no. I… 242 00:12:49,874 --> 00:12:51,042 My parents don't get along. 243 00:12:51,125 --> 00:12:52,793 My brother, he doesn't even come anymore, 244 00:12:52,877 --> 00:12:56,380 so the whole day is just a sad reminder of what we used to have. 245 00:12:57,131 --> 00:12:58,132 I'm in. 246 00:13:08,976 --> 00:13:10,102 Uh, excuse me. 247 00:13:10,186 --> 00:13:12,104 - Hey. Is-Is Marcel here? - Yeah. 248 00:13:13,147 --> 00:13:15,107 Um, can you get him for me? 249 00:13:15,191 --> 00:13:16,192 I can take your order. 250 00:13:17,527 --> 00:13:18,361 Who are you? 251 00:13:18,444 --> 00:13:21,364 Brooke. My parents own the diner. 252 00:13:22,156 --> 00:13:23,991 - I'm Zac. - Yeah, I know who you are. 253 00:13:24,075 --> 00:13:27,078 You're the guy who blew Marcel's engine. That wasn't cool, dude. 254 00:13:27,161 --> 00:13:30,248 - Can you just get Marcel, please? - Look, Marcel and I have a deal. 255 00:13:30,331 --> 00:13:32,083 If I don't like a customer, he takes them. 256 00:13:32,166 --> 00:13:35,503 And if he doesn't like a customer… [inhales sharply] …I take them. 257 00:13:36,712 --> 00:13:39,215 - Marcel. - W… [stammers] …What are you doing? 258 00:13:39,298 --> 00:13:40,591 You can't go back here. 259 00:13:40,675 --> 00:13:42,385 - You're risking a permanent ban. - Marcel. 260 00:13:42,468 --> 00:13:44,095 It's okay, Brooke. 261 00:13:45,179 --> 00:13:47,265 [sighs] Fine. 262 00:13:47,348 --> 00:13:48,349 What do you want? 263 00:13:48,432 --> 00:13:51,310 I gotta pick out a movie for movie night, and it's a lot of pressure. [sighs] 264 00:13:51,394 --> 00:13:53,604 I-I just wanted to come and apologize about your car. 265 00:13:53,688 --> 00:13:55,273 You already apologized. 266 00:13:56,983 --> 00:13:58,276 So we're cool? 267 00:13:59,610 --> 00:14:01,028 Sure. Whatever. 268 00:14:01,112 --> 00:14:02,488 That doesn't sound very convincing. 269 00:14:02,572 --> 00:14:04,115 I'm not trying to convince you. 270 00:14:04,198 --> 00:14:06,075 I just wanna set up a movie for movie night. 271 00:14:06,158 --> 00:14:08,536 Wait. Does the diner look different? 272 00:14:08,619 --> 00:14:11,455 Uh, yeah. Can't wait till my dad finds out. 273 00:14:12,123 --> 00:14:13,416 [Zac] Let's just get outta here. 274 00:14:13,499 --> 00:14:15,293 I'll have you back before movie night starts. 275 00:14:15,376 --> 00:14:17,795 Just… Please let me fix this. 276 00:14:18,421 --> 00:14:19,255 How? 277 00:14:20,214 --> 00:14:22,216 I don't know. We-We'll just… go and do something fun. 278 00:14:23,676 --> 00:14:24,677 Like what? 279 00:14:30,766 --> 00:14:32,435 - [Logan sighs] - Where is everybody? 280 00:14:34,395 --> 00:14:35,938 I don't hate the silence. 281 00:14:37,315 --> 00:14:38,983 Yikes. What happened? 282 00:14:39,066 --> 00:14:40,067 [grunts] 283 00:14:40,860 --> 00:14:41,861 I hit a deer. 284 00:14:43,904 --> 00:14:45,740 - How many deer? - [scoffs] 285 00:14:47,783 --> 00:14:48,909 Do you need some help? 286 00:14:49,535 --> 00:14:50,745 You remember how to do this? 287 00:14:51,871 --> 00:14:53,623 Hey, sorry. It's been a while. 288 00:14:56,459 --> 00:14:57,752 Heard about your big tour. 289 00:15:00,546 --> 00:15:01,922 Nothing's how I remembered it. 290 00:15:02,423 --> 00:15:04,425 I told you the town's changed. 291 00:15:06,177 --> 00:15:08,554 You know my dad built that house before I was born. 292 00:15:11,682 --> 00:15:13,351 I don't know how I'm gonna tell him it's gone. 293 00:15:13,434 --> 00:15:14,727 [Logan] You don't. [grunts] 294 00:15:15,853 --> 00:15:17,438 [Sam] Nothing's the same. [sighs] 295 00:15:19,940 --> 00:15:21,651 Do you think I made a mistake, coming back? 296 00:15:22,360 --> 00:15:23,986 No, 'cause… Thank you. 297 00:15:24,528 --> 00:15:26,197 As soon as you got back to town, 298 00:15:26,280 --> 00:15:28,991 this place started feeling like the old Ironwood again. 299 00:15:29,575 --> 00:15:31,202 First time in a long time. 300 00:15:32,703 --> 00:15:34,121 I'd forgotten how much I missed it. 301 00:15:34,205 --> 00:15:35,206 [exhales deeply] 302 00:15:35,915 --> 00:15:37,291 I see it again. 303 00:15:38,209 --> 00:15:40,086 So even if you don't feel it yet, 304 00:15:41,003 --> 00:15:42,922 you definitely brought something back with you. 305 00:15:44,465 --> 00:15:45,466 [sighs] 306 00:15:50,513 --> 00:15:51,347 Okay. 307 00:15:52,264 --> 00:15:53,265 [engine revs] 308 00:15:56,852 --> 00:15:58,854 [tires squealing] 309 00:16:05,486 --> 00:16:07,113 [engine stalls, starts] 310 00:16:08,030 --> 00:16:10,157 - [engine revs] - [tires squeal] 311 00:16:11,200 --> 00:16:12,618 [engine sputters, stalls] 312 00:16:24,755 --> 00:16:27,550 [sighs] Okay. 313 00:16:28,676 --> 00:16:29,677 Come on. 314 00:16:54,243 --> 00:16:55,661 [rock music playing] 315 00:17:02,752 --> 00:17:05,254 I heard seven people died on this track. 316 00:17:05,337 --> 00:17:07,214 It's an urban legend. They all lived. 317 00:17:07,715 --> 00:17:08,716 Why'd you bring me here? 318 00:17:09,884 --> 00:17:10,885 Thought it might be fun. 319 00:17:11,635 --> 00:17:12,845 Doesn't look like fun. 320 00:17:14,263 --> 00:17:15,681 This place can't be legal. 321 00:17:16,182 --> 00:17:17,892 I'm sure it's fine. 322 00:17:18,684 --> 00:17:20,102 Is that barbed wire? 323 00:17:20,644 --> 00:17:21,979 Are we doing this or what? 324 00:17:23,105 --> 00:17:24,273 We're gonna die, aren't we? 325 00:17:25,983 --> 00:17:27,151 [sighs] 326 00:17:27,234 --> 00:17:28,235 Probably. 327 00:17:36,869 --> 00:17:38,788 - Hey, Ma. - Hi. 328 00:17:40,039 --> 00:17:40,998 Is this Caitlyn? 329 00:17:41,081 --> 00:17:41,999 [both] Hi. 330 00:17:42,082 --> 00:17:44,502 [laughs] How are you? 331 00:17:45,085 --> 00:17:46,337 - I'll take this. - Thank you. 332 00:17:46,420 --> 00:17:48,672 - Are those what I think they are? - Yep. 333 00:17:49,256 --> 00:17:50,758 - [Curtis] Does Dad know? - Nope. 334 00:17:50,841 --> 00:17:51,884 Oh, this'll be fun. 335 00:17:51,967 --> 00:17:53,636 He's out back working on the boat. 336 00:17:53,719 --> 00:17:56,180 - [inhales deeply] - [Caitlyn] You have a boat? 337 00:17:56,263 --> 00:17:58,724 Um… Uh, sort of. 338 00:18:06,899 --> 00:18:07,983 How's it coming? 339 00:18:10,027 --> 00:18:11,445 [sighs] Same. 340 00:18:12,363 --> 00:18:13,697 Dad, this is Caitlyn. 341 00:18:14,240 --> 00:18:15,241 Hi. 342 00:18:20,830 --> 00:18:21,831 [Curtis] You gonna say hi? 343 00:18:23,958 --> 00:18:25,918 Sorry. Uh, head was somewhere else. 344 00:18:26,418 --> 00:18:27,253 Hi. 345 00:18:27,336 --> 00:18:29,672 Hi. Uh, what's wrong with the boat? 346 00:18:30,172 --> 00:18:31,507 Everything. 347 00:18:32,216 --> 00:18:34,260 I mean it, uh, still floats. 348 00:18:34,927 --> 00:18:35,928 I think. 349 00:18:36,011 --> 00:18:40,683 Curtis and I were working on it together, but, um… He's been busy lately. 350 00:18:42,184 --> 00:18:43,352 I'll go fire up the grill. 351 00:18:48,399 --> 00:18:49,400 Dude. 352 00:18:50,025 --> 00:18:52,695 You're working on my dad's car instead of helping your dad here? 353 00:18:52,778 --> 00:18:54,780 I would much rather be there with you. 354 00:18:54,864 --> 00:18:55,906 This seems important. 355 00:18:55,990 --> 00:18:57,741 And you can literally fix anything. 356 00:18:59,076 --> 00:19:01,996 Some things you just… You can't fix. 357 00:19:02,580 --> 00:19:03,581 What do you mean? 358 00:19:04,999 --> 00:19:07,418 Stick around. You'll… You'll see. 359 00:19:15,801 --> 00:19:16,802 [Sam] Kelly? 360 00:19:18,596 --> 00:19:19,597 Sam. 361 00:19:20,139 --> 00:19:21,181 It's been a long time. 362 00:19:21,265 --> 00:19:24,184 [sighs] Seventeen years. [chuckles] 363 00:19:25,102 --> 00:19:27,271 [clears throat] I've been back a couple of weeks. 364 00:19:27,354 --> 00:19:29,023 I saw you at the Firefly Festival. 365 00:19:29,106 --> 00:19:31,025 So, uh, what are you doing here? 366 00:19:31,650 --> 00:19:33,402 - A ribbon-cutting ceremony. - Mmm. 367 00:19:33,485 --> 00:19:37,615 Bandit Technology is donating a new wing and some revolutionary equipment. 368 00:19:37,698 --> 00:19:39,158 I thought they did self-driving cars. 369 00:19:39,742 --> 00:19:42,786 [laughs] They do so much more than that. 370 00:19:42,870 --> 00:19:47,041 You should meet Bruce Whitaker, the CEO. He's invested so much in Ironwood. 371 00:19:47,917 --> 00:19:49,585 Like new housing developments? 372 00:19:50,502 --> 00:19:54,423 I went by my old neighborhood this morning. It looks a lot different. 373 00:19:55,215 --> 00:19:57,676 Did you do a ribbon-cutting ceremony there too? 374 00:20:01,013 --> 00:20:03,015 We did, actually. 375 00:20:05,893 --> 00:20:07,353 You used to love that neighborhood. 376 00:20:08,312 --> 00:20:10,731 I don't live in the past, Samantha. 377 00:20:12,608 --> 00:20:15,694 Wow. Seems like this town's not the only thing that's changed. 378 00:20:16,946 --> 00:20:17,947 For the better. 379 00:20:19,740 --> 00:20:21,533 I'm not going to apologize for progress. 380 00:20:23,243 --> 00:20:24,370 You left. 381 00:20:25,204 --> 00:20:26,288 I stayed. 382 00:20:39,718 --> 00:20:40,719 [Zac clears throat] 383 00:20:45,140 --> 00:20:46,141 Two-seater? 384 00:20:47,559 --> 00:20:48,560 Yep. 385 00:20:49,395 --> 00:20:50,396 You the owner? 386 00:20:52,856 --> 00:20:53,816 That's me. 387 00:20:54,441 --> 00:20:55,985 - You're Willy? - Willy died. 388 00:20:56,068 --> 00:20:57,027 When? 389 00:20:57,111 --> 00:20:58,153 Last year. 390 00:20:58,237 --> 00:20:59,071 How'd he die? 391 00:21:00,239 --> 00:21:02,074 Why's he asking so many questions? 392 00:21:02,157 --> 00:21:04,868 He's just a curious kid. Overly so. 393 00:21:04,952 --> 00:21:06,745 Stop asking questions. 394 00:21:06,829 --> 00:21:08,330 This here track's mine now. 395 00:21:08,414 --> 00:21:11,083 Willy was way more conservative than me. 396 00:21:11,166 --> 00:21:13,293 So I just put in a few new jumps. 397 00:21:13,794 --> 00:21:16,714 Mine have a lot more vertical launch than Willy's. 398 00:21:16,797 --> 00:21:18,257 [chuckles] Great. 399 00:21:18,340 --> 00:21:19,341 Rule number one. 400 00:21:19,883 --> 00:21:22,011 Make sure on every jump, you lean back. 401 00:21:22,553 --> 00:21:24,388 Do not lean forward. 402 00:21:25,347 --> 00:21:26,974 What happens if we lean forward? 403 00:21:27,057 --> 00:21:29,351 I just said don't lean forward. 404 00:21:29,435 --> 00:21:30,644 What's with this kid? 405 00:21:31,478 --> 00:21:33,480 We won't lean forward. [sighs] 406 00:21:33,564 --> 00:21:34,648 What's rule number two? 407 00:21:34,732 --> 00:21:36,275 There's just one rule. 408 00:21:37,359 --> 00:21:40,738 Okay… [stammers] …You probably don't have to call it rule number one. 409 00:21:40,821 --> 00:21:42,531 Just… "The rule is…" 410 00:21:42,614 --> 00:21:43,782 - [engine revs] - [tires screech] 411 00:21:47,578 --> 00:21:49,038 They must've leaned forward. 412 00:21:52,708 --> 00:21:56,420 Dude. Either Willy died on this track, or that guy killed him. 413 00:21:56,920 --> 00:21:58,714 But those are the only two possibilities. 414 00:22:00,132 --> 00:22:01,133 Yeah. 415 00:22:05,220 --> 00:22:06,221 [Brooke] Hey. 416 00:22:06,722 --> 00:22:08,682 - Hey. - The usual? 417 00:22:09,266 --> 00:22:10,392 Uh, sure. 418 00:22:11,769 --> 00:22:13,604 - So I heard you got your Porsche back. - I did. 419 00:22:13,687 --> 00:22:15,939 My dad, he, uh, always caves. 420 00:22:18,150 --> 00:22:19,568 Are you gonna come to movie night? 421 00:22:20,277 --> 00:22:21,278 Well, that would depend. 422 00:22:21,361 --> 00:22:23,906 You know? On the… On the movie. 423 00:22:24,740 --> 00:22:26,492 Oh. Still undecided. 424 00:22:26,575 --> 00:22:29,661 But it'll have cars in it, so I'm sure it'll pass the test. 425 00:22:29,745 --> 00:22:32,247 - I like cars. - Yeah. [laughs] 426 00:22:32,331 --> 00:22:34,374 Bro. Tell me you love me. 427 00:22:34,458 --> 00:22:35,459 No. 428 00:22:35,542 --> 00:22:38,212 - [Noah] Sup, Brooke. I'll take the usual. - You don't have a usual. 429 00:22:38,295 --> 00:22:40,255 - Gimme the burger I like. - We have seven burgers. 430 00:22:40,339 --> 00:22:41,465 And you've ordered all of them. 431 00:22:42,382 --> 00:22:43,592 The one with onion rings. 432 00:22:45,469 --> 00:22:47,179 - Tell me you love me. - We already did that-- 433 00:22:47,262 --> 00:22:48,847 Four words. "I love you, bro." Say it. 434 00:22:50,224 --> 00:22:51,225 - Fine. - [Harris groans] 435 00:22:51,308 --> 00:22:54,186 Tonight. 10:20. Sideshow. 436 00:22:55,521 --> 00:22:56,522 Where is it? 437 00:22:56,605 --> 00:22:58,857 I'll get a text with the location at 10:20. 438 00:22:59,358 --> 00:23:02,319 But Kiara wants to come to this movie night, so I'll be here. 439 00:23:04,738 --> 00:23:05,739 Okay. 440 00:23:09,576 --> 00:23:10,577 [Zac] What's this? 441 00:23:11,495 --> 00:23:12,830 Bodily injury waiver. 442 00:23:14,748 --> 00:23:17,584 Uh… I mean, this isn't valid. We're not 18. 443 00:23:19,920 --> 00:23:21,046 Y'all told me you were 18. 444 00:23:21,672 --> 00:23:22,673 We did? 445 00:23:23,173 --> 00:23:25,509 Yep. And I hope you weren't lying. 446 00:23:26,385 --> 00:23:27,761 You're up next. 447 00:23:29,304 --> 00:23:30,305 Here's your helmets. 448 00:23:32,057 --> 00:23:33,267 Try 'em on for size. 449 00:23:37,604 --> 00:23:39,523 Nah. Mine's way too big. 450 00:23:40,232 --> 00:23:42,317 You got the tiniest melon I ever seen. 451 00:23:43,652 --> 00:23:44,653 Thanks. 452 00:23:45,487 --> 00:23:47,614 I got a little kiddie helmet in the back. 453 00:23:50,117 --> 00:23:51,451 I don't wanna do this. 454 00:23:51,535 --> 00:23:53,662 - What? Why? We're up next. - Have fun. 455 00:23:54,538 --> 00:23:55,539 [Zac] Yo. Dude. 456 00:23:55,622 --> 00:23:58,167 [stammers] I don't wanna put on a tiny helmet and risk my life. 457 00:23:58,667 --> 00:24:01,253 - Why'd you bring me here? - I told you, I thought it'd be fun. 458 00:24:01,336 --> 00:24:04,214 You're just trying to make yourself feel better for destroying my car. 459 00:24:04,298 --> 00:24:06,466 - I'm trying to make things right. - By killing me? 460 00:24:06,550 --> 00:24:07,801 By being your friend. 461 00:24:08,385 --> 00:24:10,137 - It's not worth it. - What's not worth it? 462 00:24:10,220 --> 00:24:11,388 Just be honest. 463 00:24:11,889 --> 00:24:14,433 You're new here, and I know I'm just a temporary friend 464 00:24:14,516 --> 00:24:16,185 until you meet a new group of people. 465 00:24:17,060 --> 00:24:18,687 You were never a temporary friend. 466 00:24:19,188 --> 00:24:21,690 If I was a real friend, you never would've raced my car. 467 00:24:22,232 --> 00:24:23,442 You knew what it meant to me. 468 00:24:23,525 --> 00:24:24,943 [stammers] I told you no. 469 00:24:25,027 --> 00:24:25,903 I kept saying no, 470 00:24:25,986 --> 00:24:28,697 but you didn't listen to me because our friendship wasn't worth it. 471 00:24:28,780 --> 00:24:29,781 I wasn't worth it. 472 00:24:30,449 --> 00:24:33,493 Logan said my car wasn't worth fixing. Story of my life. 473 00:24:33,994 --> 00:24:36,121 You know how many times my mom's called me this year? 474 00:24:36,205 --> 00:24:38,207 Once. For my birthday. 475 00:24:38,290 --> 00:24:40,459 And that was two weeks after my birthday. 476 00:24:40,542 --> 00:24:42,085 Because I'm not worth it. 477 00:24:42,169 --> 00:24:43,587 Extra tiny helmet. 478 00:24:46,673 --> 00:24:49,426 - You sure you're 18? - No. No. I'm-I'm-I'm not 18. 479 00:24:49,509 --> 00:24:51,136 I-I-I'm not putting on that tiny helmet, 480 00:24:51,220 --> 00:24:53,847 and I'm not killing myself on your unreasonably dangerous track. 481 00:24:54,348 --> 00:24:57,517 And by the way, I have questions about Willy's untimely demise. 482 00:24:58,268 --> 00:24:59,519 He was 87. 483 00:25:00,771 --> 00:25:02,105 Well, that clears things up. 484 00:25:04,441 --> 00:25:05,484 [sighs] 485 00:25:05,984 --> 00:25:07,527 He would've leaned forward anyway. 486 00:25:11,448 --> 00:25:12,866 [sighs] 487 00:25:13,700 --> 00:25:15,202 So you guys do this every weekend? 488 00:25:15,285 --> 00:25:16,286 - Yeah, we try. - Mm-hmm. 489 00:25:16,370 --> 00:25:19,623 Yeah, but as you can see, Dad's trying to leave as soon as he can. 490 00:25:19,706 --> 00:25:20,874 He already finished his burger. 491 00:25:20,958 --> 00:25:21,959 I was hungry. 492 00:25:22,834 --> 00:25:24,586 - We used to do this on the boat. - Oh? 493 00:25:24,670 --> 00:25:26,421 Where everyone was trapped and couldn't leave. 494 00:25:26,505 --> 00:25:27,381 [chuckles] 495 00:25:27,464 --> 00:25:31,218 Well, I mean, if you guys used to do this on the boat, and the boat's right there, 496 00:25:31,301 --> 00:25:33,387 why don't you just eat on it now? 497 00:25:34,638 --> 00:25:36,974 - 'Cause it isn't on the water. - I think that's a great idea. 498 00:25:37,557 --> 00:25:38,558 No, we're fine right here. 499 00:25:38,642 --> 00:25:40,477 - No, I'll grab the buns. - I'll grab the burgers. 500 00:25:40,560 --> 00:25:41,561 - Okay. Yeah. - Um… 501 00:25:41,645 --> 00:25:43,188 Really? [clicks tongue] 502 00:25:43,272 --> 00:25:45,274 - Caitlyn, can you grab these cookies? - Yeah, sure. 503 00:25:46,275 --> 00:25:47,985 [grunts] Thank you. What kind are these? 504 00:25:48,068 --> 00:25:49,569 Mud pie cookies. 505 00:25:50,821 --> 00:25:51,822 [mom] You seen these? 506 00:25:51,905 --> 00:25:52,864 Why did you make those? 507 00:25:53,365 --> 00:25:54,574 Just get on the boat, Hugo. 508 00:25:57,828 --> 00:25:58,829 What am I missing? 509 00:25:59,413 --> 00:26:00,914 They're my brother's favorite cookies. 510 00:26:01,415 --> 00:26:03,208 [Ray] Come on, I didn't miss it, did I? 511 00:26:03,292 --> 00:26:05,252 [chuckles] We're doing it on the boat. 512 00:26:05,335 --> 00:26:07,629 - [speaks indistinctly] Little brother. - Hey. 513 00:26:08,672 --> 00:26:09,673 - Hi, Mom. - Hello. 514 00:26:10,799 --> 00:26:12,217 - What are you doing here? - I invited him. 515 00:26:12,301 --> 00:26:13,260 [Caitlyn] What's happening? 516 00:26:14,594 --> 00:26:16,513 - That's your brother? - That's Ray. 517 00:26:23,895 --> 00:26:25,188 I know I messed up, man. 518 00:26:27,566 --> 00:26:28,567 [sighs] 519 00:26:29,151 --> 00:26:30,152 And I know it's too late. 520 00:26:32,195 --> 00:26:35,699 I'm really sorry about your car and… [stammers] …for bringing you here. 521 00:26:35,782 --> 00:26:37,284 Why did you bring me here? 522 00:26:39,328 --> 00:26:40,746 Logan. [chuckles] 523 00:26:41,371 --> 00:26:42,622 Logan told you to bring me here? 524 00:26:42,706 --> 00:26:44,666 No. No, he actually said not to. 525 00:26:44,750 --> 00:26:45,917 But, um… 526 00:26:47,753 --> 00:26:52,299 He told me how he came here with my dad, back when they were having a huge fight. 527 00:26:52,382 --> 00:26:56,011 And, uh… It brought them back together as brothers. 528 00:26:58,764 --> 00:27:00,015 That's why you brought me here? 529 00:27:01,600 --> 00:27:02,642 Trying to fix our friendship. 530 00:27:03,977 --> 00:27:07,189 Because… It's never been temporary. 531 00:27:08,315 --> 00:27:09,316 Not for me. 532 00:27:12,569 --> 00:27:14,905 So maybe we should find out if the dangerous track 533 00:27:14,988 --> 00:27:16,365 works for us like it did for them. 534 00:27:17,574 --> 00:27:18,575 Seriously? 535 00:27:19,659 --> 00:27:20,869 I'm driving. 536 00:27:20,952 --> 00:27:22,245 - [Zac laughs] - Come on. 537 00:27:32,839 --> 00:27:35,008 - Did he say to lean back or forward? - Lean back, I think. 538 00:27:35,092 --> 00:27:36,468 But wouldn't that make us flip? 539 00:27:36,551 --> 00:27:37,844 Maybe it was lean forward. 540 00:27:38,970 --> 00:27:40,305 Let's just not lean at all. 541 00:27:40,389 --> 00:27:42,182 We'll sit straight up. Neutral posture. 542 00:27:42,265 --> 00:27:43,308 Yep. Yep. 543 00:27:55,362 --> 00:27:56,488 [Marcel yells] 544 00:28:02,285 --> 00:28:04,538 - [Marcel yells] - [Zac] Whoo-hoo. [laughs] 545 00:28:08,667 --> 00:28:10,210 [tires squeal] 546 00:28:28,478 --> 00:28:29,771 [both laughing] 547 00:28:31,898 --> 00:28:32,899 [tires screech] 548 00:28:35,444 --> 00:28:37,320 [Zac breathes heavily, groans] Oh, my God. 549 00:28:38,905 --> 00:28:41,074 [both groan, exhale sharply] 550 00:28:41,158 --> 00:28:42,617 I can't believe we didn't die. 551 00:28:42,701 --> 00:28:44,578 Thank God I was wearing this tiny helmet. 552 00:28:44,661 --> 00:28:46,163 [pants] 553 00:28:46,246 --> 00:28:48,540 Marcel? Don't look at your arm. 554 00:28:48,623 --> 00:28:50,417 [breathes heavily] Oh, it's bleeding. 555 00:28:50,500 --> 00:28:52,669 I just said, don't look at your arm. 556 00:28:53,462 --> 00:28:55,255 I guess we should've leaned back. 557 00:28:57,090 --> 00:28:58,967 Oh, man. Ow. 558 00:29:01,428 --> 00:29:02,471 Oh… Ooh. 559 00:29:06,850 --> 00:29:07,851 [Zac] I'm sorry. 560 00:29:08,518 --> 00:29:10,562 Are you apologizing to me or Marcel? 561 00:29:11,188 --> 00:29:12,272 Both of you. 562 00:29:13,690 --> 00:29:15,400 On a scale of one to ten, how bad is it? 563 00:29:16,568 --> 00:29:17,694 It's a five. 564 00:29:17,777 --> 00:29:19,362 [sighs] Again? Really? 565 00:29:19,446 --> 00:29:22,073 - But you're gonna need stitches. - [sighs] I'm sorry. 566 00:29:22,157 --> 00:29:23,158 [Marcel] Stop apologizing. 567 00:29:23,241 --> 00:29:24,826 No. Keep apologizing. 568 00:29:25,660 --> 00:29:26,828 [Marcel] Think it'll scar? 569 00:29:28,246 --> 00:29:32,125 Maybe a little. But I'm an expert at this, so you'll barely notice. 570 00:29:33,251 --> 00:29:34,878 Oh, no, the diner. 571 00:29:35,378 --> 00:29:37,255 It's movie night. I-I can't leave Brooke on her own. 572 00:29:37,339 --> 00:29:38,840 No, forget it. You're not working tonight. 573 00:29:39,424 --> 00:29:41,468 I can cover for you. I'm sorry. 574 00:29:41,551 --> 00:29:43,053 We're gonna talk later. 575 00:29:43,762 --> 00:29:44,971 I know. [sighs] 576 00:29:46,806 --> 00:29:49,601 So, we called your dad. No answer. 577 00:29:49,684 --> 00:29:51,603 Yeah. He's probably down for the count. 578 00:29:53,146 --> 00:29:56,149 - Well, I can take you home tonight. - Thanks. 579 00:29:57,025 --> 00:29:58,109 I'm sorry about this. 580 00:29:58,193 --> 00:29:59,486 Why are you apologizing? 581 00:29:59,986 --> 00:30:02,239 I was driving. Zac could've gotten hurt. 582 00:30:03,156 --> 00:30:05,825 I know you're the kind of parent who actually worries about your kids. 583 00:30:08,912 --> 00:30:09,955 Can you keep a secret? 584 00:30:12,707 --> 00:30:14,084 [Sam] See this scar? 585 00:30:14,668 --> 00:30:15,710 Got it at Willy's track. 586 00:30:16,878 --> 00:30:18,797 - You raced Willy's track? - Mm-hmm. 587 00:30:19,381 --> 00:30:20,507 So you're a daredevil. 588 00:30:21,091 --> 00:30:22,676 Okay, but that's between you and me. 589 00:30:24,553 --> 00:30:27,097 Now, you ready for these stitches? 590 00:30:27,180 --> 00:30:30,308 Um. Can you maybe not do an expert job? 591 00:30:30,392 --> 00:30:31,434 Why? 592 00:30:31,518 --> 00:30:33,186 I want a badass scar like yours. 593 00:30:35,564 --> 00:30:36,982 - [laughs] What? - [Ray] Yeah, well… 594 00:30:37,065 --> 00:30:39,985 Curtis is, like, what, ten, and I'm 16, maybe 17? 595 00:30:40,068 --> 00:30:41,695 - Yeah. - Anyway, we're on this lake… 596 00:30:41,778 --> 00:30:43,363 - [Caitlyn] Mm-hmm. - …and this is a big lake. 597 00:30:43,446 --> 00:30:45,365 - There's nobody around. - Right. There's nobody around. 598 00:30:45,448 --> 00:30:48,660 - Okay. - It's just us, and the boat just dies. 599 00:30:48,743 --> 00:30:50,287 [Caitlyn] Wait, why? What happened to it? 600 00:30:50,787 --> 00:30:51,788 Engine. 601 00:30:53,081 --> 00:30:54,082 The engine. 602 00:30:54,165 --> 00:30:55,417 [mom laughing] 603 00:30:55,500 --> 00:30:57,711 - So… Okay, naturally… - Uh-huh? 604 00:30:58,336 --> 00:30:59,588 What do you think happens next? 605 00:31:01,256 --> 00:31:04,217 I… You swam to shore. 606 00:31:04,301 --> 00:31:06,219 - [laughing] - What? What? 607 00:31:06,303 --> 00:31:07,679 Thank you. Thank you. 608 00:31:07,762 --> 00:31:09,931 - I swam to shore. - You swam to shore? [laughs] 609 00:31:10,015 --> 00:31:13,977 In my defense… In my defense, Abby was on the high school swim team. 610 00:31:14,060 --> 00:31:16,021 - Okay. Mm-hmm. - [Abby] Yeah. 611 00:31:16,104 --> 00:31:17,814 - I don't like to swim. - Oh, why not? 612 00:31:19,149 --> 00:31:20,859 I had a bad experience in the water once. 613 00:31:22,777 --> 00:31:23,612 [Hugo sniffles] 614 00:31:24,988 --> 00:31:26,489 So you're the girlfriend, huh? 615 00:31:26,573 --> 00:31:27,699 Dude. 616 00:31:27,782 --> 00:31:29,117 [stammers] What did… What did I say? 617 00:31:29,200 --> 00:31:30,660 What are you doing? She's not my girlfriend. 618 00:31:30,744 --> 00:31:33,121 - Well, you said she was your girlfriend. - I never said that. 619 00:31:33,204 --> 00:31:34,456 I never said she was my girl… 620 00:31:34,539 --> 00:31:36,541 [stammers] I don't know what… I never said that. So sorry. 621 00:31:36,625 --> 00:31:40,879 - [Curtis stammers] What are you doing? - It's… It's fine. Um… It's fine. 622 00:31:41,755 --> 00:31:43,590 Uh, we're friends. 623 00:31:43,673 --> 00:31:45,175 - We're really… - We're friends. Mm-hmm. 624 00:31:45,258 --> 00:31:46,593 …good friends. Yeah. 625 00:31:46,676 --> 00:31:49,137 [Caitlyn] He's… he's just helping me rebuild a car right now. 626 00:31:49,220 --> 00:31:50,847 [Ray] Yeah, it's, your pop's old car, right? 627 00:31:50,930 --> 00:31:52,766 - Mm-hmm. - Oh. Who's your father? 628 00:31:52,849 --> 00:31:56,144 Uh, guys, can we… can we eat… Can we just eat the food? 629 00:31:56,978 --> 00:31:58,647 Is it a secret? [scoffs] 630 00:31:58,730 --> 00:32:00,148 No. No, it's not a secret. 631 00:32:00,231 --> 00:32:04,569 Uh, my dad was a… um, is, uh, Christian Maddox. 632 00:32:05,445 --> 00:32:06,571 He's a legend. 633 00:32:06,655 --> 00:32:08,740 - That's a pretty badass car too. - Mm-hmm. 634 00:32:08,823 --> 00:32:12,243 Actually, you know it well, right, Pop? 635 00:32:15,705 --> 00:32:18,291 - What's he talking about? - Oh, Dad raced him back in the day. 636 00:32:18,375 --> 00:32:21,503 I mean, he got, you know, smoked. But… Well, Maddox smoked everyone. 637 00:32:21,586 --> 00:32:22,504 That's enough, Ray. 638 00:32:23,046 --> 00:32:24,422 [Curtis] I didn't know you raced. 639 00:32:25,048 --> 00:32:27,384 [Hugo] Once or twice. It wasn't my thing. 640 00:32:29,219 --> 00:32:30,762 - You knew my dad. - [Abby clicks tongue] 641 00:32:33,098 --> 00:32:34,641 I met him a couple of times. 642 00:32:34,724 --> 00:32:35,725 That's not what I heard. 643 00:32:37,852 --> 00:32:39,312 I'm gonna get myself another beer. 644 00:32:40,897 --> 00:32:41,731 [Abby clicks tongue] 645 00:32:43,983 --> 00:32:44,984 What did you hear? 646 00:32:45,860 --> 00:32:48,196 Nothing. I was just messing with him, but, uh… 647 00:32:48,947 --> 00:32:50,532 I don't know, looks like I might've been right. 648 00:33:03,837 --> 00:33:04,879 Hey. 649 00:33:04,963 --> 00:33:08,383 [stammers] Where's Marcel? The movie's about to start. 650 00:33:08,466 --> 00:33:11,636 He's… in the hospital. 651 00:33:11,720 --> 00:33:13,388 - What? - Bu-Bu-But… He's fine. 652 00:33:13,471 --> 00:33:16,558 It's just a little bit of blood loss. Uh, I'm here to cover for him, so… 653 00:33:16,641 --> 00:33:17,976 Why are you covering for him? 654 00:33:19,352 --> 00:33:20,186 [Zac] Uh… 655 00:33:21,604 --> 00:33:23,815 Well, it was… It was sorta my fault. 656 00:33:23,898 --> 00:33:27,861 [scoffs] So you destroy his car, and then put him in the hospital? 657 00:33:27,944 --> 00:33:30,822 Well, when you put those two things together like that, it sounds way worse. 658 00:33:30,905 --> 00:33:32,449 It sounds like you're a shitty friend. 659 00:33:33,116 --> 00:33:33,950 I know. 660 00:33:35,201 --> 00:33:36,661 Uh, I hope you're a better waiter. 661 00:33:42,417 --> 00:33:43,501 I gotta get back to work. 662 00:33:43,585 --> 00:33:46,713 Yeah. We should do this again sometime. All of us. 663 00:33:46,796 --> 00:33:50,008 We, uh, gotta get this thing back out on the lake. 664 00:33:50,091 --> 00:33:51,843 That's not happening anytime soon. 665 00:33:52,927 --> 00:33:56,681 Well, what if I, uh… [stammers] …What if-What if I bought you a new boat? 666 00:34:00,560 --> 00:34:03,104 You gonna buy one? Or you gonna steal one? 667 00:34:03,188 --> 00:34:04,481 Ah, here we go. 668 00:34:05,064 --> 00:34:06,524 Wow. You are, uh… good. 669 00:34:06,608 --> 00:34:08,818 That's… 58 minutes. That's… that's gotta be a record, right? 670 00:34:08,902 --> 00:34:11,154 I mean, 58 minutes for you to call your son a criminal? 671 00:34:11,237 --> 00:34:12,280 You are a criminal. 672 00:34:12,363 --> 00:34:13,656 - Hugo. - Small-time. 673 00:34:13,740 --> 00:34:14,574 Small-time. 674 00:34:14,657 --> 00:34:15,992 [Hugo] But he's still a criminal. 675 00:34:16,618 --> 00:34:18,119 Some things can't be fixed. 676 00:34:19,496 --> 00:34:21,664 Hey, guys, we got a movie night at the diner. 677 00:34:21,748 --> 00:34:22,582 - So… - [chuckles] 678 00:34:23,333 --> 00:34:24,334 Yeah, I'm gonna roll too. 679 00:34:24,417 --> 00:34:26,503 I still wanna talk to you about those robberies in town. 680 00:34:26,586 --> 00:34:27,629 Night of the Firefly Festival. 681 00:34:27,712 --> 00:34:29,923 Yeah. Let me schedule you into my time, you know? 682 00:34:30,006 --> 00:34:32,383 - [stammers] What else do you want? - Logan Maddox's Mustang. 683 00:34:32,467 --> 00:34:33,718 [Hugo] Someone gave it a makeover. 684 00:34:34,803 --> 00:34:35,804 He's not talking. 685 00:34:37,555 --> 00:34:38,556 Thanks for the invite, Ma. 686 00:34:45,188 --> 00:34:46,189 [Curtis sighs] 687 00:34:53,863 --> 00:34:55,114 Hey. 688 00:34:55,198 --> 00:34:56,032 What happened? 689 00:34:56,115 --> 00:34:57,158 [sighs] 690 00:34:57,242 --> 00:34:59,577 Zac took him to Willy's track. 691 00:35:00,787 --> 00:35:02,664 Shit. That's my bad. [sighs] 692 00:35:02,747 --> 00:35:04,123 Willy's dead, by the way. 693 00:35:04,874 --> 00:35:06,835 Wait. This was all your idea? 694 00:35:08,211 --> 00:35:10,922 I might've told him I took Christian there when we were fighting. 695 00:35:11,005 --> 00:35:12,048 [chuckles] 696 00:35:12,131 --> 00:35:14,759 Okay. I should go talk to your dad. 697 00:35:14,843 --> 00:35:16,052 I'm sure he's passed out. 698 00:35:16,636 --> 00:35:17,929 But can I get a ride to the diner? 699 00:35:18,012 --> 00:35:19,681 I told you, you're not working tonight. 700 00:35:19,764 --> 00:35:22,183 - I-I just wanna watch the movie. - Okay. 701 00:35:22,267 --> 00:35:25,103 How about I drive, we drop him off, 702 00:35:25,603 --> 00:35:29,274 grab a couple of milkshakes for us, and then maybe go for a ride. 703 00:35:29,357 --> 00:35:30,358 Okay. 704 00:35:31,484 --> 00:35:32,485 Let me just go change. 705 00:35:34,821 --> 00:35:35,655 [sighs] 706 00:35:36,239 --> 00:35:37,532 So, what happened to Willy? 707 00:35:38,533 --> 00:35:39,534 Unclear. 708 00:35:41,244 --> 00:35:42,453 - Damn. - Yeah. 709 00:35:42,537 --> 00:35:44,372 [jazz music playing] 710 00:35:45,456 --> 00:35:47,625 [metal rattles in film] 711 00:35:47,709 --> 00:35:49,752 [crowd exclaiming, cheering] 712 00:35:50,378 --> 00:35:53,506 [laughing, chattering] 713 00:35:54,299 --> 00:35:56,301 [cheering] 714 00:36:03,766 --> 00:36:04,684 Hey, there. 715 00:36:04,767 --> 00:36:05,602 Hey. 716 00:36:06,311 --> 00:36:08,396 The usual? Again? [chuckles] 717 00:36:08,479 --> 00:36:10,773 Um, maybe just a milkshake this time. 718 00:36:11,357 --> 00:36:12,609 - Strawberry. - Strawberry it is. 719 00:36:12,692 --> 00:36:15,945 Yeah. [inhales sharply] Look, we didn't get a chance to talk earlier. 720 00:36:16,029 --> 00:36:17,906 Look, Brooke. Uh, Alicia and I… 721 00:36:17,989 --> 00:36:19,407 - [Alicia] Hi. I'm sorry. - Hey. 722 00:36:19,490 --> 00:36:21,034 - I'm sorry I'm late. - That's all right. 723 00:36:21,117 --> 00:36:25,371 Hi, Brooke. Um, could I just get my usual? Just a root beer and a patty melt? 724 00:36:25,455 --> 00:36:26,289 [Brooke] Mmm. 725 00:36:26,372 --> 00:36:27,790 - [Harris] Hey. You good? - Hi. 726 00:36:27,874 --> 00:36:30,251 - Good. Yeah. - [Harris] Good to see you. 727 00:36:34,422 --> 00:36:37,133 - You should serve waffle fries here. - What? 728 00:36:38,343 --> 00:36:39,552 Everyone likes waffle fries. 729 00:36:40,762 --> 00:36:43,514 [stammers] Okay. I need you to take table six. 730 00:36:44,098 --> 00:36:45,475 I don't know the table configurations. 731 00:36:47,852 --> 00:36:49,771 Here is the table map. It is not that hard. 732 00:36:50,271 --> 00:36:51,981 Easy now. Still new here. Okay. 733 00:36:52,065 --> 00:36:53,274 [inhales sharply] 734 00:36:54,692 --> 00:36:56,069 Okay, let's see. 735 00:36:57,445 --> 00:36:58,821 [Zac sucks teeth] 736 00:36:58,905 --> 00:37:00,031 Yep. No, I'll pass. 737 00:37:00,949 --> 00:37:03,242 - You… [chuckles] …You can't pass. - I just did. 738 00:37:03,326 --> 00:37:04,827 Marcel and I have a deal, remember? 739 00:37:04,911 --> 00:37:06,120 I'm not Marcel. 740 00:37:06,204 --> 00:37:07,205 [sighs] 741 00:37:07,872 --> 00:37:08,706 [sighs] Okay, look. 742 00:37:09,791 --> 00:37:13,586 That guy at table six, Harris Bowers, is a huge asshole, 743 00:37:13,670 --> 00:37:17,215 and I… I kinda have a thing for his girlfriend. 744 00:37:17,298 --> 00:37:18,925 Oh, he is an asshole. 745 00:37:19,801 --> 00:37:22,261 Whenever they break up, he runs to me. 746 00:37:23,054 --> 00:37:25,598 And I fall for it every… [chuckles] …single time. 747 00:37:27,308 --> 00:37:28,768 I'm such an idiot. 748 00:37:29,978 --> 00:37:31,354 - [sighs] - No, you're not. 749 00:37:32,271 --> 00:37:34,023 - I got table six. - Thanks. 750 00:37:35,608 --> 00:37:36,859 [Zac sighs] 751 00:37:42,615 --> 00:37:43,449 [Alicia laughs] 752 00:37:44,117 --> 00:37:45,118 Oh, hey there, Zac. 753 00:37:45,702 --> 00:37:50,623 Hey. Um… I got a root beer and a strawberry milkshake. 754 00:37:51,624 --> 00:37:54,085 You, uh… work here now? 755 00:37:54,919 --> 00:37:56,170 Covering for a friend. 756 00:37:56,921 --> 00:37:58,131 Love that. 757 00:37:58,214 --> 00:38:00,925 I actually ordered a vanilla milkshake though. 758 00:38:01,009 --> 00:38:02,093 No, you didn't. 759 00:38:02,176 --> 00:38:03,177 [scoffs] 760 00:38:03,845 --> 00:38:05,722 What, you think he's lying about a milkshake? 761 00:38:05,805 --> 00:38:07,598 Maybe. You should ask him. 762 00:38:07,682 --> 00:38:09,350 - [scoffs] - I know what I ordered, bruh. 763 00:38:09,934 --> 00:38:11,644 [scoffs] So you're calling Brooke a liar? 764 00:38:14,939 --> 00:38:16,774 - 'Cause I can go and grab her. - You know what? 765 00:38:18,609 --> 00:38:19,444 Strawberry's fine. 766 00:38:20,319 --> 00:38:21,320 That's what I thought. 767 00:38:22,280 --> 00:38:23,114 Enjoy. 768 00:38:29,245 --> 00:38:30,747 - Have fun. - Thanks. 769 00:38:34,000 --> 00:38:37,170 Hey, uh, two chocolate shakes to go, please. 770 00:38:37,253 --> 00:38:38,254 - Absolutely. - Mmm. 771 00:38:41,632 --> 00:38:45,053 Hey. Uncle Logan. Um… You got a second? 772 00:38:45,136 --> 00:38:46,471 Sure, I'm just waiting on the… 773 00:38:46,554 --> 00:38:49,474 Hey. Did you take Marcel to that death trap? 774 00:38:49,557 --> 00:38:51,934 Yeah. It was a bad decision. 775 00:38:53,102 --> 00:38:54,812 Lot of bad decisions lately. 776 00:38:55,980 --> 00:38:58,649 I think I'm about to make a good one. Fix Marcel's car. 777 00:38:59,901 --> 00:39:01,444 Dude, it's not worth it. 778 00:39:01,527 --> 00:39:03,279 It is worth it because he's worth it. 779 00:39:04,030 --> 00:39:06,532 I already talked to him. He understands. 780 00:39:06,616 --> 00:39:07,700 I'll pay for it. 781 00:39:07,784 --> 00:39:09,035 With what? 782 00:39:09,911 --> 00:39:11,746 Uh, you know, I think I might have a job. 783 00:39:11,829 --> 00:39:12,830 [chuckles] 784 00:39:13,581 --> 00:39:16,375 Look. Whatever it costs, I'll cover it. 785 00:39:16,459 --> 00:39:18,127 I'll work as many hours as I need to. 786 00:39:19,378 --> 00:39:20,713 Marcel's getting his car back. 787 00:39:22,840 --> 00:39:23,674 Okay. 788 00:39:25,134 --> 00:39:26,469 Okay? You'll do it? 789 00:39:26,969 --> 00:39:28,346 Enjoy your movie. 790 00:39:29,722 --> 00:39:30,556 Thanks. 791 00:39:33,851 --> 00:39:34,977 Hey, Zac. 792 00:39:35,812 --> 00:39:37,021 Good decision. 793 00:39:40,775 --> 00:39:42,026 [Caitlyn] Mmm. Does it hurt? 794 00:39:42,110 --> 00:39:43,111 Yeah, it hurts. 795 00:39:43,194 --> 00:39:45,863 The doctors had a serious discussion about whether to keep the arm. 796 00:39:45,947 --> 00:39:47,740 - [Caitlyn chuckles] - Dude. Come on. 797 00:39:48,908 --> 00:39:51,661 - I mean… It was… It was so scary. - [Caitlyn] Mmm. 798 00:39:51,744 --> 00:39:54,080 Your mom said I'm gonna have a pretty brutal scar too. 799 00:39:54,163 --> 00:39:55,790 So what exactly happened? 800 00:39:55,873 --> 00:39:57,083 I was killing it. 801 00:39:57,166 --> 00:39:59,252 Shredding that course like nobody before me. 802 00:39:59,794 --> 00:40:02,171 Then we came to the final jump, and Zac leaned forward. 803 00:40:02,255 --> 00:40:04,423 - Bro, what? - You gotta lean back on those jumps, Zac. 804 00:40:04,507 --> 00:40:05,800 He could've lost his arm. 805 00:40:07,426 --> 00:40:09,178 - [sighs] - So what did you guys do today? 806 00:40:10,054 --> 00:40:11,931 We were on a boat. [chuckles] 807 00:40:13,766 --> 00:40:14,767 [phone beeps] 808 00:40:17,812 --> 00:40:19,689 Noble and Olive parking lot. 809 00:40:19,772 --> 00:40:21,607 Wait, what? That's right down the hill. 810 00:40:21,691 --> 00:40:23,109 Like, right by the police station. 811 00:40:23,192 --> 00:40:24,485 Maybe that's the fun part for them. 812 00:40:24,569 --> 00:40:26,320 [Noah sighs] This sucks, man. 813 00:40:26,404 --> 00:40:27,446 Why? 814 00:40:27,530 --> 00:40:29,615 [Noah] Well, we gotta sit this one out. Right, bro? 815 00:40:33,911 --> 00:40:35,204 - Uh, no. - No? 816 00:40:35,288 --> 00:40:36,122 - No. - All right. 817 00:40:36,205 --> 00:40:37,456 - [Kiara chuckles] - Let's go. 818 00:40:37,540 --> 00:40:39,167 - Come on. - Okay. 819 00:40:39,250 --> 00:40:40,710 Anyways, as I was saying, right? 820 00:40:40,793 --> 00:40:42,461 - If we-- - [feet shuffling] 821 00:40:42,545 --> 00:40:45,339 - Wait, what's… what's going on outside? - [tires squeal] 822 00:40:45,423 --> 00:40:47,341 - No way. Street takeover. - [engines rev] 823 00:40:47,425 --> 00:40:48,467 [Curtis] Oh, hell, yeah. 824 00:40:48,551 --> 00:40:50,386 - Come on. - Okay. 825 00:40:52,972 --> 00:40:54,682 [Marcel] Follow me. I know a great spot. 826 00:40:54,765 --> 00:40:56,767 [cheering, whistling] 827 00:41:00,479 --> 00:41:02,481 [all laughing] 828 00:41:06,777 --> 00:41:07,612 [engines rev] 829 00:41:07,695 --> 00:41:08,905 VIP seats. 830 00:41:50,071 --> 00:41:51,489 What are we doing here? 831 00:41:52,740 --> 00:41:53,950 It's your old neighborhood. 832 00:41:54,784 --> 00:41:55,785 Not anymore. 833 00:41:57,036 --> 00:41:58,621 The houses might look different, 834 00:41:59,205 --> 00:42:01,165 but it's still the same street you grew up on. 835 00:42:01,749 --> 00:42:03,167 They repaved it. 836 00:42:04,585 --> 00:42:05,920 - Now you're nit-picking. - [sighs] 837 00:42:06,587 --> 00:42:07,505 Sorry. 838 00:42:08,506 --> 00:42:10,216 You know, I think I know why you came back. 839 00:42:10,716 --> 00:42:11,717 [chuckles] Yeah? 840 00:42:15,096 --> 00:42:16,097 Enlighten me. 841 00:42:17,932 --> 00:42:20,935 [Logan] You're trying to recapture a feeling you used to have here. 842 00:42:22,645 --> 00:42:23,854 Maybe I was. 843 00:42:25,231 --> 00:42:26,065 But it's gone. 844 00:42:26,607 --> 00:42:27,775 It's not gone. 845 00:42:28,693 --> 00:42:31,028 Not really. You just can't see it. 846 00:42:31,821 --> 00:42:34,240 It's still the same street that raised you. 847 00:42:34,323 --> 00:42:36,242 Where you spent half your life. 848 00:42:36,325 --> 00:42:38,744 You said you learned to ride a bike on this street. 849 00:42:40,830 --> 00:42:41,831 I figured… 850 00:42:45,543 --> 00:42:47,545 What is that for? 851 00:42:50,715 --> 00:42:51,549 Guess. 852 00:42:52,300 --> 00:42:53,467 [engine revs] 853 00:42:53,551 --> 00:42:55,553 [crowd whistling, cheering] 854 00:43:04,645 --> 00:43:05,646 [sighs] 855 00:43:05,730 --> 00:43:07,523 There's Harris Bowers. 856 00:43:08,566 --> 00:43:10,401 [Marcel] Guess he got his Porsche back. 857 00:43:20,911 --> 00:43:22,413 [cheering] 858 00:43:23,372 --> 00:43:24,206 [chuckles] 859 00:43:25,124 --> 00:43:28,919 [engine revving] 860 00:43:43,309 --> 00:43:45,561 Damn. He's good. 861 00:43:47,229 --> 00:43:48,939 [Noah] Whoo-hoo! 862 00:43:50,858 --> 00:43:52,943 [cheering] 863 00:43:54,987 --> 00:43:56,197 Shredding it. 864 00:44:13,047 --> 00:44:14,048 [tires squeal] 865 00:44:28,062 --> 00:44:29,230 [crowd cheers] 866 00:44:29,313 --> 00:44:31,148 Still think you're close to racing him? 867 00:44:35,486 --> 00:44:37,822 [crowd cheering] 868 00:44:37,905 --> 00:44:39,240 [sirens wailing] 869 00:45:01,804 --> 00:45:03,097 Party's over. 870 00:45:08,853 --> 00:45:10,271 [sighs, chuckles] 871 00:45:10,354 --> 00:45:12,231 What, you didn't bring one for yourself? 872 00:45:12,314 --> 00:45:13,482 Ain't my memory, Sam. 873 00:45:14,358 --> 00:45:15,443 [sighs] 874 00:45:15,526 --> 00:45:16,861 This is so stupid. 875 00:45:17,862 --> 00:45:18,821 Maybe. 876 00:45:20,281 --> 00:45:22,116 But everything's better in our memories. 877 00:45:23,325 --> 00:45:24,618 It's all still here. 878 00:45:25,327 --> 00:45:26,912 The street, the houses. 879 00:45:27,872 --> 00:45:28,956 Your entire childhood. 880 00:45:30,791 --> 00:45:31,792 I don't see it. 881 00:45:32,877 --> 00:45:33,878 You will. 882 00:45:34,837 --> 00:45:36,130 You just gotta remember. 883 00:45:38,382 --> 00:45:40,759 All right. Go on now. 884 00:46:42,238 --> 00:46:46,325 Uh, hey, Marcel. So, some good news. 885 00:46:46,408 --> 00:46:50,037 Uncle Logan told me he took a closer look at your engine today, and it's not so bad. 886 00:46:50,746 --> 00:46:51,580 - Really? - Yeah. 887 00:46:51,664 --> 00:46:53,749 He's gonna be able to fix it, and I'm gonna pay him. 888 00:46:55,417 --> 00:46:58,879 Brooke said that if I wanted a job, I can have one. 889 00:46:58,963 --> 00:47:01,966 So… [inhales sharply] …I'm gonna do that. 890 00:47:03,175 --> 00:47:04,301 We're gonna be co-workers? 891 00:47:05,135 --> 00:47:06,804 Temporary co-workers. 892 00:47:09,223 --> 00:47:10,057 Too soon? 893 00:47:11,058 --> 00:47:12,726 Let's just finish the movie. 894 00:47:13,227 --> 00:47:14,228 Okay. 895 00:47:16,730 --> 00:47:18,816 - I… Every time, I know. - We never see the end. 896 00:47:18,899 --> 00:47:19,984 I know, I'm, like… 897 00:47:21,443 --> 00:47:23,571 Um… [clicks tongue] 898 00:47:23,654 --> 00:47:25,698 You know, I think I'm… I'm actually just gonna go home. 899 00:47:25,781 --> 00:47:28,450 - Wh… Are you sure? - Yeah. Yeah, I'll see you tomorrow. 900 00:47:29,034 --> 00:47:30,119 Oh. Okay. 901 00:47:38,377 --> 00:47:39,628 I really liked your family. 902 00:47:41,505 --> 00:47:42,548 They liked you too. 903 00:47:45,217 --> 00:47:47,011 I'm sorry about the whole girlfriend thing. 904 00:47:47,094 --> 00:47:48,929 [chuckles] It's fine. 905 00:47:51,974 --> 00:47:53,726 When I told them that you weren't my girlfriend, 906 00:47:53,809 --> 00:47:57,354 I said that because we haven't had a chance to talk about it yet. 907 00:47:59,398 --> 00:48:02,735 But I-I think that… we, um… 908 00:48:02,818 --> 00:48:04,528 Are better as friends. 909 00:48:10,326 --> 00:48:11,327 [sighs] 910 00:48:12,077 --> 00:48:13,662 I'm just glad we're on the same page. 911 00:48:17,374 --> 00:48:18,375 Yeah. Me too. 912 00:48:31,889 --> 00:48:32,806 Hey. 913 00:48:32,890 --> 00:48:35,017 - [Alicia] Hey. - [stammers] I thought you left. 914 00:48:35,100 --> 00:48:37,394 I wanted to finish the movie. 915 00:48:38,604 --> 00:48:40,314 Is Harris coming back? 916 00:48:41,440 --> 00:48:42,274 Doubt it. 917 00:48:44,401 --> 00:48:46,278 Could I watch the end of the movie with you? 918 00:48:48,197 --> 00:48:49,031 Sure. 919 00:48:49,990 --> 00:48:50,991 [chuckles] Okay. 920 00:48:58,165 --> 00:48:59,166 [both chuckle] 921 00:49:06,924 --> 00:49:07,925 [chuckles] 922 00:49:12,262 --> 00:49:13,681 [Logan] Can you see it? 923 00:49:14,181 --> 00:49:16,934 [chuckles] I can see it. 924 00:49:18,977 --> 00:49:20,479 I called you from right there. 925 00:49:23,941 --> 00:49:24,942 When? 926 00:49:29,822 --> 00:49:32,783 - [helicopter blades whirring] - [sirens wailing] 927 00:49:41,583 --> 00:49:43,001 Dude can drive. 928 00:49:55,597 --> 00:49:58,559 [no audible dialogue] 929 00:50:00,477 --> 00:50:01,603 Where is he, Logan? 930 00:50:02,438 --> 00:50:03,439 Where's Christian? 931 00:50:07,443 --> 00:50:09,445 [sirens wailing] 932 00:50:29,548 --> 00:50:31,341 [gasps, pants] 933 00:50:36,722 --> 00:50:37,681 Where's the driver? 934 00:50:39,933 --> 00:50:40,851 Where is he? 935 00:50:40,934 --> 00:50:42,644 I don't know. I don't know. 936 00:50:44,730 --> 00:50:48,233 [thief] Where's Christian? 937 00:50:48,233 --> 00:50:53,233 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 938 00:50:48,233 --> 00:50:58,233 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 62489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.