Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,020 --> 00:00:40,360
मैं सितारों की तरह हो जाऊं
2
00:00:40,380 --> 00:00:41,580
और तुम चांद की तरह हो जाओ।
3
00:00:42,450 --> 00:00:43,670
जब तक संसार रहेगा,
4
00:00:44,780 --> 00:00:45,780
तब तक हम भी रहेंगे।
5
00:01:01,720 --> 00:01:03,830
मैं केवल उसके साथ रहना चाहता हूं जिससे मैं प्यार करता हूं,
6
00:01:04,430 --> 00:01:06,060
हर सूर्योदय और सूर्यास्त को देखना चाहता हूं।
7
00:01:07,640 --> 00:01:09,370
मैं हमेशा तुम्हारे साथ रहना चाहता हूँ.
8
00:01:13,620 --> 00:01:14,920
शाश्वत और राक्षस अलग-अलग रास्तों पर चलते हैं।
9
00:01:15,640 --> 00:01:17,480
आप और वह अंततः भिन्न हैं।
10
00:01:37,970 --> 00:01:39,600
क्या तुमने कभी
11
00:01:40,220 --> 00:01:41,789
सचमुच मेरी परवाह की है?
12
00:01:44,440 --> 00:01:45,250
नहीं,
13
00:01:45,660 --> 00:01:46,360
कभी नहीं।
14
00:01:54,650 --> 00:01:57,720
इस जीवन में और अगले जीवन में, सभी जन्मों में...
15
00:02:02,150 --> 00:02:03,310
हम एक साथ जिएं और मरें,
16
00:02:04,400 --> 00:02:06,040
और जीवन और मृत्यु को एक साथ साझा करें।
17
00:02:41,710 --> 00:02:45,790
[मूनलाइट मिस्टिक]
18
00:02:46,410 --> 00:02:50,000
[एपिसोड 29] हम किसी को ढूंढने के लिए
19
00:02:50,240 --> 00:02:51,360
गांव आए थे । क्या
20
00:02:51,360 --> 00:02:53,150
हमारे अलावा हाल ही में
21
00:02:53,150 --> 00:02:55,240
किसी और ने गांव में प्रवेश किया है
22
00:02:55,240 --> 00:02:56,650
?
23
00:02:58,710 --> 00:02:59,430
खैर...
24
00:03:01,770 --> 00:03:02,850
मेरे शिष्य.
25
00:03:04,430 --> 00:03:05,400
मालिक।
26
00:03:07,730 --> 00:03:08,780
तुम ठीक हो?
27
00:03:08,810 --> 00:03:09,540
मैं ठीक हूँ।
28
00:03:09,590 --> 00:03:10,520
बिल्कुल।
29
00:03:10,540 --> 00:03:12,460
मैं ठीक कैसे नहीं हो सकता?
30
00:03:12,990 --> 00:03:15,250
कल मुझे बचाने के लिए यह सब सुश्री लुआन झू को धन्यवाद है।
31
00:03:15,280 --> 00:03:17,530
वह भी मुझे अंदर ले जाने को तैयार थी।
32
00:03:20,970 --> 00:03:23,010
सुश्री लुआन झू, मेरे मास्टर को बचाने के लिए धन्यवाद। मैं
33
00:03:23,040 --> 00:03:24,480
बोधि गांव में प्रवेश करने वाले किसी भी व्यक्ति की
34
00:03:24,500 --> 00:03:25,750
तब तक रक्षा करूंगा
35
00:03:25,780 --> 00:03:27,000
जब तक वे दयालु हैं।
36
00:03:27,020 --> 00:03:28,040
मुझे धन्यवाद कहने की कोई ज़रूरत नहीं है।
37
00:03:29,930 --> 00:03:31,650
चूँकि मास्टर मिल गया है,
38
00:03:31,680 --> 00:03:32,910
हम तुम्हें और परेशान नहीं करेंगे।
39
00:03:32,930 --> 00:03:33,810
अलविदा।
40
00:03:34,970 --> 00:03:36,360
अंधेरा हो रहा है।
41
00:03:36,380 --> 00:03:37,620
तुम क्यों जा रहे हो?
42
00:03:37,650 --> 00:03:38,850
गाँव सुंदर है
43
00:03:38,870 --> 00:03:39,800
और इसमें स्वादिष्ट भोजन और शराब है।
44
00:03:39,829 --> 00:03:42,140
कुछ और दिनों के लिए मेरे साथ यहीं रहो।
45
00:03:42,500 --> 00:03:43,600
डिवाइन मेडेन, आपको
46
00:03:43,620 --> 00:03:45,870
दो और मेहमान आने पर कोई आपत्ति नहीं होगी , है ना?
47
00:03:46,180 --> 00:03:47,500
बोधी गांव मेहमानों का स्वागत करता है।
48
00:03:47,530 --> 00:03:48,800
आप जब तक चाहें तब तक रह सकते हैं।
49
00:04:03,230 --> 00:04:05,690
तुम्हारे कमरे की तुलना में
50
00:04:05,710 --> 00:04:08,820
मेरा कमरा बहुत जर्जर है.
51
00:04:08,850 --> 00:04:12,190
आप युवाओं के पास चेहरा है.
52
00:04:12,620 --> 00:04:13,920
हमें नहीं।
53
00:04:14,150 --> 00:04:15,750
उज्ज्वल चंद्रमा के स्वामी के कारण
54
00:04:15,880 --> 00:04:17,700
वह हमारे साथ इतना अच्छा व्यवहार करती है
55
00:04:18,670 --> 00:04:19,910
। नहीं, ऐसा नहीं है...
56
00:04:19,940 --> 00:04:21,600
तो फिर ये क्या है?
57
00:04:21,630 --> 00:04:23,230
अभी
58
00:04:23,250 --> 00:04:25,200
आपकी निगाहें लुआन झू से कभी नहीं हटीं
59
00:04:36,620 --> 00:04:37,730
। देर हो रही है.
60
00:04:38,080 --> 00:04:39,320
मैं तो नींद आ रही है।
61
00:04:39,340 --> 00:04:40,550
मैं सोने के लिए जा रहा हूं।
62
00:04:40,620 --> 00:04:41,550
मालिक।
63
00:04:42,260 --> 00:04:43,260
मैं तुमसे कुछ पूछना चाहता हूँ।
64
00:04:44,480 --> 00:04:45,310
क्या?
65
00:04:45,330 --> 00:04:46,060
चल दर।
66
00:04:46,470 --> 00:04:48,000
मैं तुम्हारे लिए दरवाज़ा खोलूंगा.
67
00:05:02,840 --> 00:05:03,710
जिंग युआन की याद में उसके पास उस महिला का कंगन
68
00:05:03,730 --> 00:05:05,620
क्यों है ?
69
00:05:06,570 --> 00:05:08,800
क्या वे सचमुच युगल हो सकते थे?
70
00:05:09,940 --> 00:05:11,410
मुझे इसकी तह तक जाना होगा।
71
00:05:11,760 --> 00:05:13,550
अन्यथा, मैं इसे शुओ को नहीं समझा सकता।
72
00:05:16,650 --> 00:05:17,410
मेरे शिष्य,
73
00:05:17,430 --> 00:05:19,180
मैंने तुम लोगों से कहा है
74
00:05:19,210 --> 00:05:20,970
कि लोग अविश्वसनीय होते हैं।
75
00:05:21,000 --> 00:05:22,730
चूँकि अब आप सुरक्षित हैं, तो
76
00:05:22,750 --> 00:05:24,220
आपने मुझे क्यों नहीं बताया?
77
00:05:24,270 --> 00:05:26,460
क्या आप जानते हैं कि मैं पूरे दिन कितना चिंतित था?
78
00:05:26,480 --> 00:05:28,000
क्रोधित मत होइए.
79
00:05:28,030 --> 00:05:30,100
मैं कल सचमुच खतरे में था।
80
00:05:30,120 --> 00:05:32,080
जेन यू ने पूर्वी महाद्वीप के आधे रास्ते तक मेरा पीछा किया।
81
00:05:32,110 --> 00:05:34,680
यह पूरी यात्रा बहुत खतरनाक थी।
82
00:05:34,960 --> 00:05:36,690
सौभाग्य से, सुश्री लुआन झू ने मुझे बचा लिया।
83
00:05:36,710 --> 00:05:38,630
मुझे लगता है कि बोधी गांव बहुत ताज़ा है।
84
00:05:38,659 --> 00:05:40,470
मैं भूल गया क्योंकि मुझे मज़ा आ रहा था।
85
00:05:41,130 --> 00:05:42,820
जेन यू आपका शिकार कैसे कर सकता है?
86
00:05:42,860 --> 00:05:44,220
लैनलिंग के पास एक पर्वत रक्षक बाधा है
87
00:05:44,250 --> 00:05:45,370
और वह घायल हो गया है।
88
00:05:45,390 --> 00:05:47,180
वह अवरोध को कैसे तोड़ सकता है?
89
00:05:47,210 --> 00:05:49,760
लापरवाह होना सारी गलती मेरी है।
90
00:05:49,780 --> 00:05:52,659
मैंने लैनलिंग के पीछे सभी आध्यात्मिक जड़ी-बूटियाँ एकत्र की हैं,
91
00:05:52,690 --> 00:05:53,450
इसलिए मैंने
92
00:05:53,470 --> 00:05:56,150
लैनलिंग के आसपास नई जड़ी-बूटियों की तलाश करने के बारे में सोचा ।
93
00:05:56,190 --> 00:05:57,950
लेकिन बैरियर से बाहर निकलने के कुछ देर बाद ही
94
00:05:57,950 --> 00:05:59,080
जेन यू ने मुझे ढूंढ लिया।
95
00:05:59,110 --> 00:06:00,070
इसलिए मैं पूर्व की ओर गया
96
00:06:00,070 --> 00:06:00,920
और यहां भाग आया।
97
00:06:02,090 --> 00:06:03,690
वह तुम्हें क्यों मारना चाहता था?
98
00:06:03,720 --> 00:06:04,830
क्या आप दोनों में झगड़ा है?
99
00:06:05,610 --> 00:06:07,860
यह कोई बड़ी बात नहीं है।
100
00:06:07,890 --> 00:06:09,840
कई साल पहले, वह मेरे पास भविष्यवाणी के लिए आया था
101
00:06:09,860 --> 00:06:10,780
और मैंने उससे झूठ बोला था।
102
00:06:10,810 --> 00:06:11,980
वह क्रोधित हो गया
103
00:06:12,000 --> 00:06:13,260
और मुझे कष्ट देने आया।
104
00:06:13,600 --> 00:06:15,780
यह तो मामूली सी बात है.
105
00:06:15,800 --> 00:06:16,900
रहने भी दो।
106
00:06:17,600 --> 00:06:19,280
लैनलिंग एटरनल्स का प्रमुख है।
107
00:06:19,310 --> 00:06:20,510
यहां छिपने के बजाय,
108
00:06:20,530 --> 00:06:21,920
आपको लैनलिंग वापस जाना चाहिए।
109
00:06:22,070 --> 00:06:23,910
मैं वापस नहीं जा सकता.
110
00:06:25,570 --> 00:06:26,890
मैंने गणना की है
111
00:06:26,920 --> 00:06:28,650
कि लैनलिंग पर विपत्ति आएगी।
112
00:06:29,280 --> 00:06:30,280
एक प्रलय?
113
00:06:30,710 --> 00:06:31,650
कैसी विपत्ति?
114
00:06:32,570 --> 00:06:35,030
मैं ठीक से नहीं जानता.
115
00:06:35,070 --> 00:06:37,790
वैसे भी, यह यहाँ सबसे अच्छा है।
116
00:06:37,810 --> 00:06:39,890
हमारे पास दिव्य युवती लुआन झू की सुरक्षा है
117
00:06:39,920 --> 00:06:41,650
और बोधी गांव के बाहर नहीं पाया जा सकता है।
118
00:06:41,680 --> 00:06:42,530
यह सबसे सुरक्षित जगह है.
119
00:06:42,560 --> 00:06:43,470
सबसे सुरक्षित, मेरा पैर.
120
00:06:44,310 --> 00:06:46,159
यदि तुम यहीं रहने की जिद करोगे तो
121
00:06:46,159 --> 00:06:47,690
मुझे लगता है कि मेरे साथ अनर्थ हो जायेगा।
122
00:06:47,710 --> 00:06:48,220
आप...
123
00:06:48,250 --> 00:06:50,070
आप पर क्या विपत्ति आ सकती है?
124
00:06:50,659 --> 00:06:51,750
क्या आपने सच में इसे नहीं देखा
125
00:06:51,750 --> 00:06:53,190
या आप दिखावा कर रहे हैं?
126
00:06:53,210 --> 00:06:55,340
लुआन झू फैन यू को पसंद कर रहा है।
127
00:06:56,060 --> 00:06:57,260
मास्टर, मुझे आपसे पूछने दीजिए.
128
00:06:57,280 --> 00:06:59,370
वास्तव में यह बोधि गांव क्या है?
129
00:06:59,400 --> 00:07:00,920
लुआन झू कौन है?
130
00:07:01,630 --> 00:07:02,720
मैंने
131
00:07:02,720 --> 00:07:04,430
इस बोधी गांव के बारे में पहले कभी नहीं सुना था।
132
00:07:04,430 --> 00:07:05,160
मैं केवल इतना जानता हूं कि
133
00:07:05,160 --> 00:07:07,210
यहां लोग लुआन झू को दिव्य युवती कहते हैं।
134
00:07:07,230 --> 00:07:09,480
वह बहुत, बहुत लंबे समय तक जीवित रही है।
135
00:07:09,510 --> 00:07:10,220
मैंने सुना है कि
136
00:07:10,270 --> 00:07:11,360
वह 60,000 साल पहले के
137
00:07:11,360 --> 00:07:12,800
प्रेमी के लौटने का इंतज़ार कर रही है
138
00:07:12,860 --> 00:07:13,970
। 60,000 वर्ष पहले?
139
00:07:16,760 --> 00:07:19,050
यदि लुआन झू का दिव्य जाति से कुछ लेना-देना है
140
00:07:19,080 --> 00:07:21,130
और फैन यू के पास दानव भगवान का दिव्य आवरण है...
141
00:07:22,110 --> 00:07:23,840
क्या होगा यदि वे वास्तव में...
142
00:07:23,870 --> 00:07:25,020
क्या?
143
00:07:25,090 --> 00:07:26,480
दानव भगवान का दिव्य आवरण?
144
00:07:26,510 --> 00:07:28,070
आपका क्या मतलब है?
145
00:07:55,600 --> 00:07:56,970
जब से तुम मुझसे मिलने आये हो,
146
00:07:57,150 --> 00:07:58,630
कुछ कहते क्यों नहीं?
147
00:08:00,940 --> 00:08:02,250
आप कौन हैं?
148
00:08:03,040 --> 00:08:04,900
जिंग युआन के साथ आपका क्या रिश्ता है?
149
00:08:05,400 --> 00:08:07,080
क्या आप वास्तव में
150
00:08:07,100 --> 00:08:08,440
प्राचीन दिव्य क्षेत्र में
151
00:08:08,900 --> 00:08:10,970
हमारी शताब्दी और
152
00:08:10,990 --> 00:08:12,390
ज़िंग यू मंडप में बिताए दिनों के बारे में भूल गए हैं?
153
00:08:12,570 --> 00:08:14,080
बैंगनी आँखें वापस आने के बाद,
154
00:08:14,100 --> 00:08:16,610
कुछ छवियाँ वास्तव में मेरे दिमाग में कौंध गईं।
155
00:08:17,130 --> 00:08:18,080
लेकिन मैं जानता था कि
156
00:08:18,300 --> 00:08:19,820
वे जिंग युआन की यादें थीं।
157
00:08:20,750 --> 00:08:22,750
उन यादों में एक औरत थी.
158
00:08:22,870 --> 00:08:24,310
मैं उसका चेहरा नहीं देख सका,
159
00:08:25,180 --> 00:08:26,830
लेकिन मैंने उसका कंगन देखा।
160
00:08:27,540 --> 00:08:29,190
यह बिल्कुल आपकी कलाई पर कंगन की तरह है।
161
00:08:30,950 --> 00:08:32,880
तो तुम मेरे पास
162
00:08:32,950 --> 00:08:34,890
इसलिये नहीं आये कि तुमने मेरे बारे में सोचा,
163
00:08:35,179 --> 00:08:37,059
बल्कि केवल इस कंगन के कारण आये।
164
00:08:39,080 --> 00:08:41,890
मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाना चाहता,
165
00:08:41,970 --> 00:08:44,520
लेकिन वर्तमान स्थिति को देखते हुए,
166
00:08:44,540 --> 00:08:45,940
तुम खतरे में हो।
167
00:08:45,970 --> 00:08:47,610
सभी संकेतों से संकेत मिलता है कि
168
00:08:47,630 --> 00:08:51,260
लुआन झू और जिंग युआन पहले एक जोड़े थे।
169
00:08:52,120 --> 00:08:53,520
तो आपका मतलब है कि
170
00:08:53,550 --> 00:08:55,470
मैं तीसरा पक्ष हूं?
171
00:08:55,520 --> 00:08:56,960
मुझे फैन यू के साथ नहीं रहना चाहिए?
172
00:08:56,980 --> 00:08:58,740
मैंने ऐसा नहीं कहा.
173
00:08:58,770 --> 00:09:00,270
लुआन झू और जिंग युआन के बीच प्यार
174
00:09:00,270 --> 00:09:01,930
60,000 साल पहले से था।
175
00:09:01,970 --> 00:09:03,240
समय बदल गया है.
176
00:09:03,240 --> 00:09:04,940
अब, आप वह हैं जिसे फैन यू प्यार करती है।
177
00:09:04,970 --> 00:09:06,990
निःसंदेह मैं यह जानता हूं।
178
00:09:13,510 --> 00:09:14,850
लेकिन शिष्य,
179
00:09:15,010 --> 00:09:16,850
क्योंकि मैं तुम्हारा गुरु हूं,
180
00:09:16,880 --> 00:09:20,050
मुझे आशा है कि तुम कुछ चीजों के बारे में सोच सकते हो।
181
00:09:20,080 --> 00:09:22,070
हालाँकि अब आपके पास आध्यात्मिक शक्ति है,
182
00:09:22,090 --> 00:09:23,920
फिर भी आप एक इंसान हैं।
183
00:09:23,940 --> 00:09:25,260
आप केवल 100 वर्ष ही जी सकते हैं।
184
00:09:25,280 --> 00:09:26,820
आपने पहले भी कहा था कि
185
00:09:26,870 --> 00:09:28,860
फैन यू के पास एक दानव भगवान का दिव्य आवरण है।
186
00:09:28,890 --> 00:09:30,430
उसकी आयु लम्बी होती है।
187
00:09:30,590 --> 00:09:33,310
क्या आपको लगता है कि आप दोनों एक दूसरे के लिए उपयुक्त हैं?
188
00:09:33,340 --> 00:09:35,190
भले ही आप एक साथ हों,
189
00:09:35,220 --> 00:09:37,220
आप केवल दशकों तक एक साथ रहेंगे।
190
00:09:37,240 --> 00:09:38,710
आपके निधन के बाद,
191
00:09:38,740 --> 00:09:39,910
आप यह नियंत्रित नहीं कर सकते
192
00:09:39,930 --> 00:09:41,080
कि वह किसके साथ रहेगा।
193
00:09:41,870 --> 00:09:42,790
क्या आपको लगता है कि
194
00:09:42,790 --> 00:09:44,760
उसे और लुआन झू को युगल होना चाहिए?
195
00:09:44,790 --> 00:09:46,680
मुझे ऐसा नहीं लगता।
196
00:09:46,710 --> 00:09:49,180
मैं बस आशा करता हूं कि आप अच्छे होंगे।
197
00:09:49,240 --> 00:09:50,780
अपने आप को चोट मत पहुँचाओ.
198
00:09:50,810 --> 00:09:52,940
भले ही फैन यू पर्याप्त मजबूत नहीं है
199
00:09:52,960 --> 00:09:54,020
और किसी और के प्यार में पड़ जाती है, तो
200
00:09:54,040 --> 00:09:55,820
बहुत दुखी मत होइए।
201
00:09:55,840 --> 00:09:56,630
पुरुष...
202
00:09:56,660 --> 00:09:57,820
इस दुनिया में बहुत सारे पुरुष हैं।
203
00:09:57,840 --> 00:09:59,370
वह अकेला नहीं है.
204
00:10:02,320 --> 00:10:03,640
60,000 साल पहले,
205
00:10:03,660 --> 00:10:05,300
आप दानव भगवान जिंग युआन थे।
206
00:10:05,330 --> 00:10:06,970
मैं दिव्य युवती ज़िंग यू थी।
207
00:10:07,040 --> 00:10:08,710
हम 100 साल तक साथ रहे.
208
00:10:09,200 --> 00:10:10,990
आप मुझसे वादा किये।
209
00:10:11,010 --> 00:10:12,370
आपने कहा था कि आप हमेशा...
210
00:10:18,180 --> 00:10:18,970
कोई बात नहीं।
211
00:10:19,610 --> 00:10:20,640
तुम
212
00:10:20,660 --> 00:10:21,940
सब कुछ भूल गये हो.
213
00:10:21,970 --> 00:10:23,330
"हमेशा के लिए" का उल्लेख करने का
214
00:10:23,350 --> 00:10:24,710
क्या मतलब है ? मुझे
215
00:10:25,780 --> 00:10:27,180
60,000 साल पहले की
216
00:10:27,450 --> 00:10:28,610
चीज़ें याद नहीं हैं ।
217
00:10:29,800 --> 00:10:30,800
लेकिन मैं जानता हूं कि
218
00:10:31,490 --> 00:10:32,980
बाई शुओ ही एकमात्र ऐसी व्यक्ति है
219
00:10:33,520 --> 00:10:34,590
जिससे मैं अब प्यार करता हूं।
220
00:10:35,550 --> 00:10:36,850
मुझे पता है।
221
00:10:37,140 --> 00:10:38,740
मैंने आज उसे देखा.
222
00:10:39,480 --> 00:10:40,720
वह स्मार्ट
223
00:10:40,750 --> 00:10:42,000
और उत्साही है.
224
00:10:42,350 --> 00:10:43,860
उसे देखना
225
00:10:43,970 --> 00:10:46,120
मेरे पूर्व स्वरूप को देखने जैसा है।
226
00:10:46,550 --> 00:10:48,010
लेकिन पहले से मेरी तुलना में
227
00:10:48,620 --> 00:10:50,430
उनमें हिम्मत ज्यादा है.
228
00:10:50,460 --> 00:10:52,180
प्यार करने का साहस.
229
00:10:54,130 --> 00:10:55,800
वह एक अच्छी लड़की है.
230
00:10:55,860 --> 00:10:57,480
चूँकि आपने उसे चुना है,
231
00:10:57,600 --> 00:10:59,180
आपको चलते रहना चाहिए।
232
00:10:59,690 --> 00:11:00,890
अब वापस जाओ.
233
00:11:00,980 --> 00:11:03,430
बस इस यात्रा के बारे में भूल जाओ.
234
00:11:04,020 --> 00:11:06,390
वापस जाओ और अपना जीवन जियो।
235
00:11:07,760 --> 00:11:08,780
उसे देर हो गई है.
236
00:11:08,950 --> 00:11:10,080
वापस जाओ.
237
00:11:10,250 --> 00:11:11,780
उसे गलत मत समझने दीजिए.
238
00:11:24,490 --> 00:11:25,730
60,000 साल हो गए.
239
00:11:26,450 --> 00:11:28,190
अंत में आपको मिला।
240
00:11:28,930 --> 00:11:30,410
इस बार,
241
00:11:31,000 --> 00:11:33,640
मैं तुम्हें किसी और के पास नहीं जाने दूँगा।
242
00:11:36,750 --> 00:11:39,020
आख़िरकार आपने इस पर विचार कर ही लिया।
243
00:11:39,300 --> 00:11:40,490
लैनलिंग की ओर लौटना
244
00:11:40,520 --> 00:11:41,800
सही रास्ता है।
245
00:11:42,130 --> 00:11:44,610
मुझे बहुत खुशी है।
246
00:11:47,320 --> 00:11:48,200
क्या ऐसा हो सकता है कि
247
00:11:48,200 --> 00:11:49,910
आप किसी अन्य उद्देश्य से
248
00:11:50,150 --> 00:11:51,790
लैनलिंग वापस आए हों ?
249
00:11:54,750 --> 00:11:56,550
चूँकि मेरे माता-पिता की मृत्यु हो गई,
250
00:11:56,840 --> 00:11:58,840
आपने मुझे मेरे पिता की तरह पाला
251
00:11:59,120 --> 00:12:00,070
और मुझे जादू
252
00:12:00,090 --> 00:12:01,240
और अनंत काल के नियम सिखाए।
253
00:12:01,260 --> 00:12:03,410
मेरा आपके प्रति कभी कोई स्वार्थी इरादा नहीं रहा।
254
00:12:03,440 --> 00:12:04,680
लेकिन आज
255
00:12:05,590 --> 00:12:07,790
भी मैं आपसे एक और सवाल पूछना चाहता हूं।
256
00:12:07,900 --> 00:12:09,300
क्या सचमुच मेरे माता-पिता को
257
00:12:10,430 --> 00:12:12,180
राक्षसों ने मार डाला था?
258
00:12:12,410 --> 00:12:14,780
क्या आप मुझसे सवाल कर रहे हैं?
259
00:12:14,820 --> 00:12:16,020
मैं हिम्मत नहीं करता।
260
00:12:16,750 --> 00:12:18,030
लेकिन शी ने
261
00:12:18,030 --> 00:12:19,200
अपनी अधिकांश यादें वापस पा ली हैं।
262
00:12:19,220 --> 00:12:21,170
उन्होंने कहा कि मरने से पहले मेरी मां उनसे मिली थीं
263
00:12:21,190 --> 00:12:22,640
और उन्होंने मुझसे कहा था कि मैं
264
00:12:22,750 --> 00:12:24,390
लैनलिंग वापस न जाऊं।
265
00:12:24,420 --> 00:12:25,540
तुम्हारा इसमें भरोसा है?
266
00:12:25,560 --> 00:12:27,010
मैं नहीं चाहता.
267
00:12:27,760 --> 00:12:29,390
लेकिन शी मुझसे झूठ नहीं बोलेंगे.
268
00:12:29,830 --> 00:12:32,130
राक्षसी जान-बूझकर कलह का बीज बो रही है।
269
00:12:32,150 --> 00:12:33,480
उसकी निंदा होनी चाहिए,
270
00:12:33,510 --> 00:12:36,220
जबकि आप उसके जाल में फंस गए!
271
00:12:39,530 --> 00:12:40,940
यह मेरी गलती है।
272
00:12:42,250 --> 00:12:45,140
मुझे तुम्हें कोल्ड स्प्रिंग पैलेस में नहीं भेजना चाहिए था।
273
00:12:45,890 --> 00:12:46,840
यह मेरी गलती है।
274
00:12:46,860 --> 00:12:48,820
मुझे तुम्हें पहले ही वापस बुला लेना चाहिए था.
275
00:12:48,870 --> 00:12:51,170
अब आप राक्षसी के पक्ष में शामिल हो गए हैं
276
00:12:51,190 --> 00:12:53,190
और लैनलिंग को कुछ तुच्छ समझते हैं।
277
00:12:55,840 --> 00:12:59,230
मेरा दिल दुखता है.
278
00:12:59,760 --> 00:13:00,550
मेरा वह मतलब कभी नहीं था.
279
00:13:01,870 --> 00:13:02,890
लेकिन...
280
00:13:03,140 --> 00:13:04,370
बात सिर्फ इतनी है कि मुझे
281
00:13:04,400 --> 00:13:06,000
अपने माता-पिता की मौत का गम कभी नहीं मिला,
282
00:13:06,620 --> 00:13:08,440
मैं इसे कभी नहीं भूला हूं।
283
00:13:15,920 --> 00:13:18,850
चूँकि आप सत्य के प्रति इतने जुनूनी हैं, इसलिए
284
00:13:19,600 --> 00:13:20,950
मैं
285
00:13:21,080 --> 00:13:23,120
आपके माता-पिता की मृत्यु के कारण की
286
00:13:23,120 --> 00:13:25,210
फिर से जाँच करने के लिए आपको ले जाने को तैयार
287
00:13:25,230 --> 00:13:26,590
हूँ। मुझे बताओ।
288
00:13:26,610 --> 00:13:28,370
उसने और क्या देखा?
289
00:13:28,490 --> 00:13:29,880
कोई अन्य सुराग?
290
00:13:29,900 --> 00:13:31,390
उसने एक अन्य व्यक्ति को देखा।
291
00:13:31,410 --> 00:13:32,530
कौन?
292
00:13:33,250 --> 00:13:34,710
वह दूर खड़ी रही
293
00:13:34,980 --> 00:13:36,880
और उस व्यक्ति को स्पष्ट रूप से नहीं देख सकी।
294
00:13:37,100 --> 00:13:38,370
परन्तु उसने अपनी आँखों से देखा
295
00:13:38,400 --> 00:13:40,110
कि उस व्यक्ति ने मेरी माँ को तलवार से घायल कर दिया।
296
00:13:40,260 --> 00:13:41,580
और वह दिन
297
00:13:41,810 --> 00:13:43,830
वह दिन था जब मेरे माता-पिता की आत्मा की लालटेन बुझ गई।
298
00:13:44,310 --> 00:13:46,580
उस व्यक्ति की विशेषताएं क्या थीं?
299
00:13:46,610 --> 00:13:47,860
उसने कौन सी तकनीक का प्रयोग किया?
300
00:13:47,880 --> 00:13:49,820
उसने तुम्हारी माँ के साथ क्या किया?
301
00:13:49,840 --> 00:13:50,870
क्या उसे याद है?
302
00:13:50,900 --> 00:13:52,860
बाई शी को पीछे से मारा गया
303
00:13:52,880 --> 00:13:53,920
और वे बेहोश हो गईं।
304
00:13:55,090 --> 00:13:56,640
उसे ज्यादा कुछ याद नहीं है.
305
00:13:56,910 --> 00:13:58,150
इन्हें
306
00:13:58,170 --> 00:14:00,270
सुराग के रूप में कैसे गिना जा सकता है?
307
00:14:01,290 --> 00:14:02,740
भले ही उसने आपसे झूठ नहीं बोला हो,
308
00:14:03,220 --> 00:14:05,260
बहुत समय हो गया है।
309
00:14:05,290 --> 00:14:07,980
आप यह कैसे सुनिश्चित कर सकते हैं कि उसे ग़लती से याद नहीं है?
310
00:14:12,590 --> 00:14:13,900
अच्छा ऐसा है।
311
00:14:17,110 --> 00:14:18,620
मैं क्षमा चाहता हूँ
312
00:14:18,950 --> 00:14:20,210
और आपको धन्यवाद देता हूँ, मास्टर।
313
00:14:20,550 --> 00:14:21,860
आप काम में व्यस्त हैं.
314
00:14:22,050 --> 00:14:24,240
मेरी बातों पर ज्यादा परेशान मत होना.
315
00:14:26,590 --> 00:14:27,880
ध्यान रखना, मास्टर.
316
00:14:32,410 --> 00:14:33,580
अलविदा।
317
00:14:36,370 --> 00:14:37,170
आप...
318
00:14:37,440 --> 00:14:39,440
क्या आप सचमुच उसके पास वापस जा रहे हैं?
319
00:14:40,310 --> 00:14:41,420
उसके साथ रहने से
320
00:14:41,440 --> 00:14:43,010
आपको ही नुकसान होगा.
321
00:14:43,870 --> 00:14:45,980
वह बहुत लंबे समय से अकेली है।
322
00:14:46,310 --> 00:14:48,000
मैं उसका साथ देने के लिए वापस जाना चाहता हूं,
323
00:14:49,000 --> 00:14:50,770
चाहे हमारे सामने कुछ भी हो।
324
00:15:28,890 --> 00:15:30,370
मैं लुआन झू से मिलने गया।
325
00:15:31,400 --> 00:15:32,340
और?
326
00:15:32,500 --> 00:15:34,140
उसने कहा कि वह देवी जिंग यू है।
327
00:15:34,700 --> 00:15:36,150
60,000 साल पहले, उसका
328
00:15:36,180 --> 00:15:37,530
राक्षस भगवान जिंग युआन के साथ
329
00:15:39,270 --> 00:15:40,360
रिश्ता था । कौन सा रिश्ता?
330
00:15:41,570 --> 00:15:43,030
प्रतिज्ञाएँ पहाड़ों और समुद्रों की तरह दृढ़ हैं,
331
00:15:43,170 --> 00:15:44,600
एक-दूसरे के लिए जीवन और मृत्यु की प्रतिज्ञा करती हैं।
332
00:15:45,020 --> 00:15:46,490
तो क्या आपको
333
00:15:46,710 --> 00:15:48,710
बोधि गांव में प्रवेश करने से पहले ही यह सब पता था?
334
00:15:48,740 --> 00:15:49,960
पूरी तरह से नहीं.
335
00:15:50,480 --> 00:15:52,110
मैंने अभी कुछ छवियाँ देखीं।
336
00:15:52,400 --> 00:15:54,470
जिंग युआन ने एक महिला को कंगन पहनाया
337
00:15:54,970 --> 00:15:55,960
और वह कंगन
338
00:15:56,730 --> 00:15:58,540
बिल्कुल लुआन झू जैसा ही था।
339
00:15:59,190 --> 00:16:01,000
इसलिए मैं उससे पूछने गया.
340
00:16:02,940 --> 00:16:03,950
ऐसा लगता है कि
341
00:16:04,410 --> 00:16:05,610
वे पुराने दोस्त थे.
342
00:16:06,340 --> 00:16:07,480
पुराने दोस्त?
343
00:16:09,690 --> 00:16:11,290
तो तुम पुराने आशिक थे।
344
00:16:11,320 --> 00:16:12,540
मैं फैन यू हूं.
345
00:16:12,850 --> 00:16:14,650
मेरा केवल एक ही प्रेमी है.
346
00:16:14,850 --> 00:16:15,720
यह आप है।
347
00:16:17,750 --> 00:16:19,480
आपके शब्द अच्छे लगते हैं,
348
00:16:19,820 --> 00:16:20,600
लेकिन
349
00:16:20,600 --> 00:16:22,320
आपके मन में पहले से ही उसकी यादें और छवियां मौजूद हैं।
350
00:16:22,590 --> 00:16:23,840
तुमने मुझसे बचना शुरू कर दिया है.
351
00:16:23,840 --> 00:16:24,630
मैंने तुमसे परहेज किया
352
00:16:24,630 --> 00:16:26,150
क्योंकि मुझे नहीं पता था कि वह कौन थी
353
00:16:26,150 --> 00:16:27,840
या वह मेरे दिमाग में क्यों आई।
354
00:16:28,190 --> 00:16:29,280
अब मुझे पता है।
355
00:16:29,310 --> 00:16:30,640
वह जिंग युआन की स्मृति है।
356
00:16:30,660 --> 00:16:31,750
इसका मेरे साथ कुछ लेना देना नहीं है।
357
00:16:31,890 --> 00:16:33,250
मैं अब तुम्हें नहीं टालूंगा.
358
00:16:35,240 --> 00:16:36,570
आप इसे कैसे साबित करते हैं?
359
00:16:37,350 --> 00:16:43,300
♫सितारे आपकी आंखों को रोशन करते हैं♫
इस तरह, मैं आपको फिर से नहीं टालूंगा।
360
00:16:44,860 --> 00:16:48,900
♫आप वह रोशनी हैं जिसके लिए मैं तरस रहा हूं♫
361
00:16:49,630 --> 00:16:54,550
♫आप मेरे घर जाने का दृढ़ निश्चय हैं♫
दरअसल, जब जिंग युआन ने मुझे बचाया था,
362
00:16:54,550 --> 00:16:59,850
♫इस पल को हमेशा रहने दो♫
उसने एक बात कही।
363
00:16:59,850 --> 00:17:03,140
सभी देवता मनुष्यों पर दया नहीं करते।
♫मैं तुम्हें भीड़ में गले लगा रहा हूं♫
364
00:17:03,140 --> 00:17:04,430
तुम्हें खुश होना चाहिए
365
00:17:04,690 --> 00:17:07,640
♫चलो कभी जाने मत दो♫
तुम्हारी आंखें उनसे मिलती हैं।
366
00:17:07,800 --> 00:17:12,880
♫ तारे आपकी आँखों को रोशन कर देते हैं ♫
मुझे नहीं पता था कि जिंग युआन किसके बारे में बात कर रहा था,
367
00:17:12,940 --> 00:17:15,050
या वे पुरुष थे या महिला।
♫तुम मेरे जीवन का खाका हो♫
368
00:17:15,050 --> 00:17:16,560
अब ऐसा लगता है कि
369
00:17:16,869 --> 00:17:18,569
यह लुआन झू रहा होगा।
370
00:17:18,970 --> 00:17:23,410
♫सुबह की हवा और सुबह की ओस♫
371
00:17:23,849 --> 00:17:26,790
♫आंसुओं को जश्न मनाने दो♫
यह सिर्फ जिंग युआन का अतीत है।
372
00:17:26,790 --> 00:17:27,859
मैं, फैन यू,
373
00:17:28,160 --> 00:17:29,510
केवल
♫हम आकाश में एक-दूसरे को गले लगाएंगे♫
374
00:17:29,510 --> 00:17:30,500
अतीत, वर्तमान और भविष्य में
375
00:17:30,950 --> 00:17:31,860
बाई शुओ से
376
00:17:32,280 --> 00:17:35,920
प्यार करेंगे
। ♫आइए कभी जाने न दें♫
377
00:17:36,590 --> 00:17:37,480
वैसे,
378
00:17:37,500 --> 00:17:38,410
मास्टर
379
00:17:38,440 --> 00:17:40,130
अभी भी बोधि गांव छोड़ने से इनकार करते हैं।
380
00:17:40,150 --> 00:17:41,740
मैं चीजों का निरीक्षण करने के लिए
381
00:17:41,760 --> 00:17:42,760
कुछ दिनों तक उनके साथ रहने की योजना बना रहा हूं
382
00:17:42,790 --> 00:17:44,960
और यह पुष्टि करने के बाद कि सब कुछ ठीक है, छोड़ दूंगा।
383
00:17:44,980 --> 00:17:45,660
ठीक है।
384
00:17:46,720 --> 00:17:48,080
मैं आप के साथ रहूंगा।
385
00:18:12,210 --> 00:18:13,480
आप दोनों का स्वागत है.
386
00:18:13,480 --> 00:18:14,510
आपके लिए कैंडिड हॉज़।
387
00:18:14,510 --> 00:18:15,220
धन्यवाद।
388
00:18:28,160 --> 00:18:29,110
बहुत अच्छी खुशबू आ रही है.
389
00:18:32,460 --> 00:18:33,200
सर,
390
00:18:33,200 --> 00:18:34,100
ये कितने का है?
391
00:18:34,300 --> 00:18:35,350
यह निःशुल्क है।
392
00:18:35,370 --> 00:18:36,420
बोधी गांव में,
393
00:18:36,450 --> 00:18:38,140
हमारे पास सभी प्रकार की अच्छी शराब और भोजन है।
394
00:18:38,240 --> 00:18:38,880
जो चाहो खाओ
395
00:18:38,880 --> 00:18:39,760
और जो चाहो पी लो।
396
00:18:39,780 --> 00:18:40,730
पैसे की जरूरत नहीं है.
397
00:18:40,760 --> 00:18:41,350
मिस,
398
00:18:41,350 --> 00:18:42,280
यह मुफ़्त है।
399
00:18:42,300 --> 00:18:43,150
धन्यवाद।
400
00:18:43,180 --> 00:18:43,940
आपका स्वागत है।
401
00:18:47,400 --> 00:18:49,320
यदि दुनिया के सभी लोग
402
00:18:49,360 --> 00:18:51,080
बोधि गांव के ग्रामीणों की तरह हो सकें,
403
00:18:51,110 --> 00:18:52,190
तो यह बहुत अच्छा होगा।
404
00:18:52,400 --> 00:18:53,920
तब लोग भूखे नहीं मरेंगे या ठिठुरेंगे नहीं
405
00:18:53,940 --> 00:18:55,870
और अकाल भी नहीं पड़ेगा।
406
00:18:56,190 --> 00:18:57,240
मुझे बस यही लगता है कि
407
00:18:57,240 --> 00:18:58,260
यह गाँव बहुत उत्तम है।
408
00:18:58,280 --> 00:18:59,040
क्या?
409
00:18:59,070 --> 00:19:00,400
क्या आपको लगता है कि कुछ गड़बड़ है?
410
00:19:01,280 --> 00:19:03,470
जब भी कोई चीज़ बहुत सही दिखती है, तो
411
00:19:03,620 --> 00:19:05,790
उसके पीछे हमेशा कुछ न कुछ होता है।
412
00:19:06,350 --> 00:19:07,350
फैन यू.
413
00:19:07,970 --> 00:19:09,410
पाँच चिंतनों को एकत्रित करने
414
00:19:09,440 --> 00:19:10,810
और सब कुछ समाप्त होने के बाद,
415
00:19:10,830 --> 00:19:12,500
हम अपने शेष जीवन के लिए
416
00:19:12,530 --> 00:19:13,790
ऐसी जगह पा सकते हैं
417
00:19:13,820 --> 00:19:15,140
और उनके जैसा संघर्ष रहित
418
00:19:15,160 --> 00:19:16,800
जीवन जी सकते हैं ।
419
00:19:16,820 --> 00:19:18,310
मेरी भी यही इच्छा है.
420
00:19:18,880 --> 00:19:20,430
लेकिन जो मायने रखता है वह
421
00:19:21,030 --> 00:19:22,070
आपके साथ होना है।
422
00:19:24,870 --> 00:19:25,630
चल दर।
423
00:19:29,410 --> 00:19:31,170
यह ताजा पका हुआ है. सावधान रहें, गर्मी है।
424
00:19:31,600 --> 00:19:32,470
इसे लें।
425
00:19:34,780 --> 00:19:35,700
अपना ध्यान रखना।
426
00:19:39,050 --> 00:19:40,470
अंकल चोंग?
427
00:19:42,140 --> 00:19:43,580
आंटी मेंग?
428
00:19:53,050 --> 00:19:54,310
अंकल, आंटी,
429
00:19:54,350 --> 00:19:56,350
मुझे आपकी बहुत याद आई।
430
00:19:56,770 --> 00:19:57,790
क्या आप
431
00:19:57,790 --> 00:19:59,110
पिछले दस वर्षों से यहाँ हैं?
432
00:19:59,290 --> 00:20:00,290
हाँ।
433
00:20:00,520 --> 00:20:02,000
हम
434
00:20:02,030 --> 00:20:03,270
मारे जाने से बचने के लिए यहां छुपे हुए हैं।
435
00:20:03,810 --> 00:20:05,440
तुम्हें कौन मारना चाहता है?
436
00:20:05,460 --> 00:20:07,310
सच जानने से आपको कोई फायदा नहीं होगा।
437
00:20:07,660 --> 00:20:08,310
इतने वर्षों से
438
00:20:08,310 --> 00:20:09,670
हम यहीं छुपे हुए हैं।
439
00:20:09,690 --> 00:20:10,870
हम सांसारिक मामलों के बारे में नहीं पूछते.
440
00:20:10,890 --> 00:20:12,890
हम चोंग झाओ को भी परेशान नहीं करते।
441
00:20:12,920 --> 00:20:14,400
अपना जीवन
442
00:20:14,420 --> 00:20:16,380
ऐसे जियो जैसे कि हम पहले ही मर चुके हों।
443
00:20:16,410 --> 00:20:17,780
बिलकुल नहीं।
444
00:20:17,800 --> 00:20:18,740
पिछले दस वर्षों से,
445
00:20:18,790 --> 00:20:19,750
चोंग झाओ ने
446
00:20:19,750 --> 00:20:21,440
आपकी मृत्यु के वास्तविक कारण की जांच करना कभी नहीं छोड़ा है
447
00:20:21,440 --> 00:20:23,380
। उसे विश्वास नहीं होता कि तुम्हें बिच्छू राक्षस ने मारा है।
448
00:20:23,400 --> 00:20:25,120
यदि चोंग झाओ को पता होता कि आप अभी भी जीवित हैं, तो
449
00:20:25,150 --> 00:20:26,590
वह बहुत खुश होता।
450
00:20:32,930 --> 00:20:33,650
शुओ.
451
00:20:34,400 --> 00:20:36,090
चूँकि उनके पास अपने कारण हैं, इसलिए
452
00:20:36,110 --> 00:20:37,310
उन पर दबाव न डालें।
453
00:20:39,120 --> 00:20:41,090
पहले मेरे पास पूछने का समय नहीं था.
454
00:20:41,120 --> 00:20:42,390
यह कौन है?
455
00:20:43,200 --> 00:20:45,090
यह ब्राइट मून पैलेस के मास्टर फैन यू हैं।
456
00:20:45,110 --> 00:20:46,600
वह चोंग झाओ को भी जानता है।
457
00:20:46,950 --> 00:20:48,280
ब्राइट मून पैलेस?
458
00:20:48,940 --> 00:20:50,650
जब हम यहां एकांत में रहने आए थे तो
459
00:20:50,680 --> 00:20:52,200
हमने ब्राइट मून पैलेस के बारे में नहीं सुना था।
460
00:20:52,600 --> 00:20:54,240
हमने दस वर्षों में बोधि गांव नहीं छोड़ा है।
461
00:20:54,260 --> 00:20:54,870
ऐसा लगता है कि
462
00:20:54,900 --> 00:20:56,530
अब हम बाहरी दुनिया को नहीं जानते।
463
00:20:57,060 --> 00:20:58,170
चीजें बदल गई हैं.
464
00:20:58,200 --> 00:20:59,170
युवाओं
465
00:20:59,190 --> 00:21:00,670
की अपनी दुनिया है.
466
00:21:02,090 --> 00:21:03,050
शुओ.
467
00:21:03,080 --> 00:21:04,630
चूंकि हम यहां दोबारा मिले हैं, इसलिए
468
00:21:04,650 --> 00:21:06,230
हमें आपके साथ अच्छा व्यवहार करना चाहिए।
469
00:21:06,250 --> 00:21:07,880
मैं तुम्हारे लिए कुछ स्वादिष्ट भोजन बनाऊँगा।
470
00:21:07,910 --> 00:21:08,990
अंदर आओ.
471
00:21:10,870 --> 00:21:11,550
आओ.
472
00:21:11,580 --> 00:21:12,580
चलो अंदर जाएं।
473
00:21:22,960 --> 00:21:24,680
क्या आपको लगता है कि चोंग ताई और मेंग निंग अजीब हैं?
474
00:21:25,200 --> 00:21:27,150
अंकल चोंग और आंटी मेंग
475
00:21:27,810 --> 00:21:29,480
लैनलिंग के हाई इटरनल हैं।
476
00:21:29,860 --> 00:21:31,580
कौन उनके पीछे हो सकता है,
477
00:21:31,770 --> 00:21:34,000
[चोंग झाओ को]
उन्हें यहां छिपकर रहने के लिए मजबूर कर रहा है?
478
00:21:34,440 --> 00:21:36,180
वे चोंग झाओ से मिलने भी नहीं जाते।
479
00:21:36,320 --> 00:21:38,280
इसके पीछे जरूर कोई बड़ी बात होगी.
480
00:21:38,620 --> 00:21:40,550
शायद वे सच तभी बताएंगे
481
00:21:40,570 --> 00:21:42,600
जब चोंग झाओ यहां आएंगे।
482
00:21:42,750 --> 00:21:44,980
इसके अलावा, मैं चोंग झाओ को दस वर्षों से जानता हूं।
483
00:21:45,010 --> 00:21:47,240
मुझे पता है कि वह अपने माता-पिता को कितना जाने नहीं दे सकता।
484
00:21:47,510 --> 00:21:50,130
इस बार मैं अपने हिसाब से काम करूंगा.
485
00:21:50,280 --> 00:21:52,540
मुझे उम्मीद है कि चोंग झाओ जल्द ही यहां आ सकते हैं
486
00:21:52,710 --> 00:21:54,330
और अपने माता-पिता से दोबारा मिल सकेंगे।
487
00:22:17,860 --> 00:22:18,780
[चोंग झाओ को]
488
00:22:22,480 --> 00:22:24,550
[झाओ]
489
00:22:33,230 --> 00:22:33,800
[चोंग झाओ को]
490
00:22:43,110 --> 00:22:43,960
दिव्य युवती,
491
00:22:43,960 --> 00:22:44,830
हम गलत थे।
492
00:22:44,950 --> 00:22:46,540
हमें बाई शुओ को हमें देखने नहीं देना चाहिए था।
493
00:22:47,260 --> 00:22:48,960
हम लापरवाह थे.
494
00:22:49,120 --> 00:22:50,570
हमें क्षमा कर दीजिए।
495
00:22:50,650 --> 00:22:52,240
गलतियाँ करना ठीक है,
496
00:22:52,420 --> 00:22:53,590
लेकिन अगर आप गलती करते हैं, तो
497
00:22:53,620 --> 00:22:54,860
आपको सज़ा तो मिलनी ही चाहिए,
498
00:22:54,880 --> 00:22:55,660
है ना?
499
00:22:59,710 --> 00:23:01,120
कृपया दया दिखायें।
500
00:23:01,140 --> 00:23:02,820
हम खुद को छिपा लेंगे
501
00:23:02,850 --> 00:23:04,410
ताकि बाई शुओ हमें दोबारा न देख सके।
502
00:23:06,540 --> 00:23:08,370
जब शो शुरू हो चुका है तो
503
00:23:08,400 --> 00:23:10,110
हम इसे जल्दबाजी में कैसे खत्म कर सकते हैं?
504
00:23:10,440 --> 00:23:12,530
आपको न केवल बाई शुओ को आपसे मिलने देना चाहिए,
505
00:23:12,550 --> 00:23:14,220
बल्कि अपने बेटे चोंग झाओ का
506
00:23:14,250 --> 00:23:15,430
बोधि गांव में भी स्वागत करना चाहिए।
507
00:23:27,930 --> 00:23:29,280
मुझे माफ़ करें।
508
00:23:29,390 --> 00:23:31,520
मैं अभी बहुत उत्साहित था.
509
00:23:31,540 --> 00:23:32,910
मुझे तुम्हें दुःख नहीं पहुँचाना चाहिए था।
510
00:23:32,930 --> 00:23:35,590
हम अभी भी एक प्यार करने वाला परिवार हैं।
511
00:23:38,070 --> 00:23:39,460
क्या तुम अब भी मेरी बात सुनोगे?
512
00:23:39,490 --> 00:23:40,950
हम हमेशा दिव्य युवती के प्रति वफादार रहेंगे।
513
00:23:41,700 --> 00:23:43,390
आपका बेटा आ रहा है.
514
00:23:43,420 --> 00:23:44,420
क्या तुम्हें उसकी याद आती है?
515
00:23:44,440 --> 00:23:45,670
नहीं,
516
00:23:45,840 --> 00:23:47,740
वह आपका जैविक पुत्र है।
517
00:23:48,250 --> 00:23:49,880
आपने उसे दस वर्षों में नहीं देखा है।
518
00:23:50,170 --> 00:23:51,610
निःसंदेह तुम्हें उसकी याद आती है।
519
00:23:51,630 --> 00:23:53,280
इतना ही नहीं.
520
00:23:53,630 --> 00:23:56,040
आपको चोंग झाओ से
521
00:23:56,100 --> 00:23:58,710
बाई शुओ के बारे में अधिक जानकारी भी प्राप्त करनी होगी
522
00:23:58,830 --> 00:24:00,090
। समझना?
523
00:24:02,610 --> 00:24:03,800
हाँ।
524
00:24:06,190 --> 00:24:07,390
यह सही है।
525
00:24:20,580 --> 00:24:23,100
लैनलिंग से वापस आने के बाद से आप बेचैन हैं।
526
00:24:23,130 --> 00:24:24,000
आप स्पष्ट रूप से सोचते हैं कि
527
00:24:24,000 --> 00:24:25,400
जिन याओ आपसे कुछ छिपा रहा है,
528
00:24:25,950 --> 00:24:27,100
लेकिन आप उस पर विश्वास नहीं करना चाहते हैं।
529
00:24:27,530 --> 00:24:29,470
मास्टर ने मुझे बड़ा किया.
530
00:24:29,850 --> 00:24:31,680
मुझे उस पर शक नहीं करना चाहिए.
531
00:24:31,700 --> 00:24:33,850
जेन यू ने भी मेरा पालन-पोषण किया।
532
00:24:34,050 --> 00:24:35,060
तो क्या हुआ?
533
00:24:35,280 --> 00:24:37,630
यदि उसने आपका उपयोग करने
534
00:24:37,650 --> 00:24:38,740
और आपको धोखा देने के लिए आपका पालन-पोषण किया,
535
00:24:38,770 --> 00:24:40,330
जिससे आप अपने शत्रु को अपने पिता के समान समझने लगें,
536
00:24:40,350 --> 00:24:41,310
तो यह दयालुता
537
00:24:41,340 --> 00:24:42,450
घृणा बन जाती है।
538
00:24:45,360 --> 00:24:47,240
मैं सच्चाई का पता लगा लूंगा
539
00:24:47,430 --> 00:24:49,210
और मुझे कोई चिंता नहीं रहेगी।
540
00:25:00,020 --> 00:25:01,510
[झाओ, मास्टर की खोज करते समय, फैन यू और मैं बोधी गांव नामक एक गांव में पहुंचे।]
[मैं गांव में अंकल चोंग और चाची मेंग से मिला।]
541
00:25:09,080 --> 00:25:09,720
क्या गलत है?
542
00:25:09,740 --> 00:25:11,060
शुओ ने एक संदेश भेजा।
543
00:25:11,090 --> 00:25:12,610
उन्होंने कहा कि मेरे माता-पिता अभी भी जीवित हैं।
544
00:25:12,630 --> 00:25:14,750
वे इतने वर्षों से बोधि गांव में छिपे हुए हैं।
545
00:25:14,780 --> 00:25:16,070
बोधि गांव?
546
00:25:18,250 --> 00:25:21,220
[झाओ, मास्टर की खोज करते समय, फैन यू और मैं बोधि गांव नामक एक गांव में पहुंचे।]
[मैं गांव में अंकल चोंग और चाची मेंग से मिला।]
547
00:25:21,550 --> 00:25:23,150
मैं इन सभी वर्षों में हर जगह यात्रा कर रहा हूं
548
00:25:23,170 --> 00:25:24,780
और मैंने इस जगह के बारे में कभी नहीं सुना है।
549
00:25:24,810 --> 00:25:26,200
शुओ यादृच्छिक संदेश नहीं भेजेगा.
550
00:25:26,220 --> 00:25:27,600
वह मेरे माता-पिता से अवश्य मिली होगी।
551
00:25:28,130 --> 00:25:30,700
मैंने अपनी आँखों से आंटी मेंग को तलवार से वार करते देखा।
552
00:25:30,730 --> 00:25:32,120
क्या मेरे बेहोश होने के बाद
553
00:25:32,140 --> 00:25:33,260
किसी ने उसे बचाया
554
00:25:34,840 --> 00:25:36,240
? चाहे कुछ भी हो,
555
00:25:36,260 --> 00:25:38,290
मैं तुरंत बोधी गांव जाना चाहता हूं।
556
00:25:38,450 --> 00:25:39,990
यदि आप शुओ को नहीं देखना चाहते तो आप यहां रुक सकते हैं
557
00:25:40,020 --> 00:25:40,850
और मेरे लौटने का इंतजार कर सकते हैं।
558
00:25:41,190 --> 00:25:42,080
मैं तुम्हारे साथ चलूँगा.
559
00:25:44,240 --> 00:25:45,170
आप...
560
00:25:45,360 --> 00:25:47,230
क्या आपको पता चल गया है कि उसका सामना कैसे करना है?
561
00:25:49,980 --> 00:25:51,430
मैं उसे चोट नहीं पहुँचाऊँगा,
562
00:25:51,500 --> 00:25:53,780
लेकिन मैं यह कभी स्वीकार नहीं करूँगा कि मैं बाई शी हूँ।
563
00:25:54,530 --> 00:25:55,850
मुझे आपका निर्णय स्वीकार है।
564
00:25:56,300 --> 00:25:59,210
और मैं शुओ को कुछ नहीं बताऊंगा।
565
00:25:59,910 --> 00:26:01,550
लेकिन मैं फिर भी आपको बताना चाहता हूं
566
00:26:02,130 --> 00:26:04,650
कि यह तथ्य कि आप बाई शी हैं, कभी नहीं बदलेगा।
567
00:26:04,780 --> 00:26:07,490
एक दिन तुम दोनों बहनें फिर से मिल जाओगी।
568
00:26:11,430 --> 00:26:12,280
शी.
569
00:26:13,670 --> 00:26:16,060
अतीत के कारण स्वयं की निंदा न करें।
570
00:26:16,260 --> 00:26:17,820
आप भी ऐसा नहीं करना चाहते थे.
571
00:26:18,000 --> 00:26:19,690
आप भी पीड़ित हैं.
572
00:26:20,020 --> 00:26:21,750
मेरा मानना है कि शुओ आपको समझेगा
573
00:26:22,690 --> 00:26:24,060
और आपके लिए बुरा महसूस करेगा।
574
00:26:28,970 --> 00:26:31,340
मैं सामान पैक करने जाऊँगा।
575
00:26:32,130 --> 00:26:33,500
तो फिर हम जा सकते हैं.
576
00:26:44,130 --> 00:26:44,910
शुओ.
577
00:26:44,940 --> 00:26:46,640
आपने कहा कि मेरे माता-पिता इसी गाँव में हैं।
578
00:26:46,670 --> 00:26:48,070
क्या यह सच है?
579
00:26:50,330 --> 00:26:51,960
तुम उसे यहाँ क्यों लाए?
580
00:26:53,920 --> 00:26:55,250
यह मेरा विचार था. मैं
581
00:26:55,280 --> 00:26:56,170
अब उससे कुछ भी छिपाना
582
00:26:56,200 --> 00:26:57,380
नहीं चाहता .
583
00:26:57,530 --> 00:27:00,180
क्या आप सचमुच अब से उसके साथ रहेंगे?
584
00:27:00,210 --> 00:27:01,120
हाँ।
585
00:27:05,910 --> 00:27:07,760
आपके माता-पिता के साथ जो हुआ वह अब अधिक महत्वपूर्ण है।
586
00:27:07,780 --> 00:27:09,350
मैं अब उसका सामना नहीं करूंगा,
587
00:27:09,780 --> 00:27:11,630
लेकिन एक दिन,
588
00:27:11,730 --> 00:27:13,980
उसका जो कर्ज है, वह मैं चुका दूँगा।
589
00:27:16,600 --> 00:27:17,900
देर हो रही है.
590
00:27:17,920 --> 00:27:19,120
चलो पहले गांव चलते हैं.
591
00:28:01,630 --> 00:28:05,020
♫मत रुको, मत पछताओ♫
592
00:28:05,480 --> 00:28:06,050
पिता,
593
00:28:06,050 --> 00:28:06,730
♫आखिरी चांदनी♫
माँ,
594
00:28:06,730 --> 00:28:07,940
मैं वापस आ गया हूँ।
595
00:28:08,460 --> 00:28:13,060
-झाओ. -झाओ.
♫मेरे गृहनगर का पानी धीरे-धीरे बहता है♫
596
00:28:14,230 --> 00:28:16,860
♫मुझे दूर स्थान पर भेज रहा है♫
597
00:28:17,550 --> 00:28:21,900
♫इस जीवन में, इस समय♫
धीरे-धीरे।
598
00:28:21,900 --> 00:28:25,370
♫मुझे पीछे मुड़कर देखने की हिम्मत नहीं हुई♫
599
00:28:26,150 --> 00:28:29,370
♫क्या वही चाँदनी है♫
पापा.
600
00:28:30,550 --> 00:28:33,600
♫तुम्हारे रास्ते पर?♫
601
00:28:34,430 --> 00:28:37,470
♫मैं कभी न ख़त्म होने वाली लंबी सड़क पर चल रहा हूँ♫
माँ।
602
00:28:38,130 --> 00:28:41,380
♫विशाल दुनिया में, मैं वहां कैसे पहुंच सकता हूं?♫
603
00:28:42,120 --> 00:28:43,980
♫अराजक रात की हवा में, संगीत बंद हो गया♫
झाओ।
604
00:28:44,630 --> 00:28:46,980
♫चाँदनी कोमल है♫
मुझे पता था कि तुम मरे नहीं हो।
605
00:28:46,980 --> 00:28:50,470
♫सारी भावनाएं एक सपने के अलावा और कुछ नहीं बन गईं♫
मुझे यह पता था।
606
00:28:50,780 --> 00:28:53,830
♫अच्छे पुराने दिनों को याद करते हुए♫
मैं बहुत समय से तुम्हारी तलाश कर रहा था।
607
00:28:54,000 --> 00:28:57,340
♫आवाज धीमी होने तक गाते हुए, मैं खोया हुआ महसूस कर रहा हूं♫
आखिरकार मैंने तुम्हें पा लिया।
608
00:28:57,950 --> 00:29:00,270
♫अतीत के बारे में सब भूल जाओ और उसे पीछे छोड़ दो♫
609
00:29:01,000 --> 00:29:02,330
♫समय दर समय♫
610
00:29:03,090 --> 00:29:08,410
♫ओह, उदासी♫
611
00:29:14,570 --> 00:29:14,980
आओ,
612
00:29:14,980 --> 00:29:15,740
झाओ।
613
00:29:15,770 --> 00:29:16,700
बैठ जाओ.
614
00:29:21,490 --> 00:29:22,560
झाओ.
615
00:29:23,430 --> 00:29:24,720
तुम बड़े हो गए हो.
616
00:29:25,870 --> 00:29:26,680
पिता।
617
00:29:26,820 --> 00:29:27,690
माँ।
618
00:29:27,890 --> 00:29:29,370
इस जगह क्या है? आप
619
00:29:29,610 --> 00:29:30,670
इतने वर्षों में लैनलिंग
620
00:29:30,690 --> 00:29:31,930
क्यों नहीं लौटे
621
00:29:31,960 --> 00:29:33,750
या मुझे यह क्यों नहीं बताया कि आप अभी भी जीवित थे?
622
00:29:36,150 --> 00:29:36,960
झाओ,
623
00:29:37,490 --> 00:29:38,730
हम
624
00:29:38,760 --> 00:29:39,850
आपके लिए यहां छुपे हुए हैं।
625
00:29:39,870 --> 00:29:40,950
मेरे लिए?
626
00:29:40,980 --> 00:29:43,270
उस समय, हम निंगान शहर में शाश्वत दूत थे।
627
00:29:43,300 --> 00:29:44,900
हमने अक्सर राक्षसों का शिकार किया
628
00:29:44,960 --> 00:29:46,250
और महान योगदान दिया।
629
00:29:46,280 --> 00:29:48,160
हम जल्दी ही प्रसिद्ध हो गये।
630
00:29:48,270 --> 00:29:50,310
न केवल राक्षस हमें एक शक्तिशाली शत्रु मानते थे,
631
00:29:50,330 --> 00:29:53,240
बल्कि अन्य सनातन संप्रदायों के शिष्य
632
00:29:53,270 --> 00:29:55,200
भी हमसे ईर्ष्या करते थे।
633
00:29:55,230 --> 00:29:58,060
अनिवार्य रूप से, समय के साथ शिकायतें पैदा हुईं।
634
00:29:58,080 --> 00:30:01,450
बिच्छू दानव कियान यिन के साथ आखिरी लड़ाई के बाद,
635
00:30:01,560 --> 00:30:04,290
आपकी मां और मुझे रिपोर्ट करने के लिए लैनलिंग लौटना चाहिए था।
636
00:30:04,310 --> 00:30:05,910
लेकिन वापस लौटते समय
637
00:30:05,940 --> 00:30:08,100
हम पर अन्य इटरनल्स ने घात लगाकर हमला कर दिया
638
00:30:08,120 --> 00:30:09,400
और गंभीर रूप से घायल हो गए।
639
00:30:09,430 --> 00:30:11,430
उस समय हमारी शक्ति पर बहुत प्रभाव पड़ा।
640
00:30:11,450 --> 00:30:12,930
जब हम बोधि गांव की ओर भागे तो
641
00:30:12,960 --> 00:30:14,170
हमारी शाश्वत ऊर्जा नष्ट हो गई थी।
642
00:30:14,780 --> 00:30:16,930
इस स्थान के स्वामी का धन्यवाद, हम बच गये।
643
00:30:17,740 --> 00:30:19,260
जब हम दोबारा जागे तो
644
00:30:19,280 --> 00:30:20,870
तीन साल बाद का समय था।
645
00:30:20,900 --> 00:30:22,310
आपकी शाश्वत ऊर्जा नष्ट हो गई?
646
00:30:23,350 --> 00:30:25,450
इसमें कोई आश्चर्य नहीं कि आपकी आत्मा की लालटेन बुझ गई।
647
00:30:25,480 --> 00:30:27,410
लेकिन एक बिखरी हुई शाश्वत ऊर्जा का अर्थ है मृत्यु।
648
00:30:27,440 --> 00:30:29,200
इस स्थान के स्वामी के पास ऐसी कौन सी शक्ति है
649
00:30:29,220 --> 00:30:30,900
जो लोगों को जीवित कर सकती है?
650
00:30:30,930 --> 00:30:31,850
झाओ,
651
00:30:31,870 --> 00:30:33,690
हम ज्यादा कुछ नहीं कह सकते।
652
00:30:33,780 --> 00:30:34,980
हम आपको केवल यह बता सकते हैं कि
653
00:30:35,000 --> 00:30:36,630
स्वामी बहुत सक्षम है।
654
00:30:36,660 --> 00:30:37,900
उसके लिए धन्यवाद,
655
00:30:37,920 --> 00:30:39,940
तुम्हारे पिता और मैं बच गए।
656
00:30:40,180 --> 00:30:43,090
हम जागते ही तुम्हें ढूंढ़ने वाले थे।
657
00:30:43,240 --> 00:30:44,680
लेकिन हमने सुना है कि
658
00:30:44,700 --> 00:30:46,650
लैनलिंग ने गलती से सोचा था कि हम मर चुके हैं
659
00:30:46,680 --> 00:30:47,680
और आपको
660
00:30:47,700 --> 00:30:49,970
संप्रदाय के नेता जिन याओ ने एक शिष्य के रूप में लिया था
661
00:30:50,310 --> 00:30:53,310
और गवर्नर बाई ज़ून द्वारा आपकी देखभाल की जा रही थी।
662
00:30:53,340 --> 00:30:55,990
इसका तुम्हारे मेरे पास वापस न आने से क्या संबंध है?
663
00:30:56,510 --> 00:30:57,750
हमारे मन में बहुत अधिक शिकायतें हैं
664
00:30:57,750 --> 00:30:58,960
और हमारी खेती बहुत कम हो गई है।
665
00:30:59,120 --> 00:31:00,330
यदि हम प्रकट होंगे तो
666
00:31:00,350 --> 00:31:02,120
कोई हमसे बदला लेगा।
667
00:31:02,570 --> 00:31:04,040
यह तुम्हारे लिए अच्छा नहीं है।
668
00:31:04,550 --> 00:31:05,550
संप्रदाय के नेता जिन याओ और गवर्नर बाई शुन
669
00:31:05,550 --> 00:31:07,500
के संरक्षण में बड़ा होना
670
00:31:07,520 --> 00:31:08,950
आपके लिए सबसे सुरक्षित था।
671
00:31:10,550 --> 00:31:11,580
मेरी तरफ देखो।
672
00:31:11,880 --> 00:31:13,230
मैं बात करने में बहुत व्यस्त था.
673
00:31:13,420 --> 00:31:15,500
मैं भूल गया कि हमारे पास मेहमान हैं।
674
00:31:18,210 --> 00:31:19,880
अंकल, आंटी, नाराज़ मत होइए.
675
00:31:19,900 --> 00:31:21,580
इस बार मैंने अपने दम पर काम किया। मैं
676
00:31:21,600 --> 00:31:22,550
आपकी अनुमति के बिना
677
00:31:22,580 --> 00:31:23,820
चोंग झाओ को ले आया
678
00:31:25,380 --> 00:31:26,320
। शुओ.
679
00:31:26,340 --> 00:31:27,760
ऐसा मत कहो.
680
00:31:28,020 --> 00:31:29,130
धन्यवाद।
681
00:31:29,430 --> 00:31:30,880
आपके लिए धन्यवाद,
682
00:31:30,900 --> 00:31:32,780
हमारा परिवार फिर से एकजुट हो गया है।
683
00:31:33,700 --> 00:31:35,710
हमें किसी बात की चिंता नहीं थी.
684
00:31:37,540 --> 00:31:38,320
शुओ.
685
00:31:39,250 --> 00:31:40,220
शी.
686
00:31:43,810 --> 00:31:45,760
तुम्हें आज मेरे साथ आना होगा
687
00:31:45,790 --> 00:31:47,120
और अच्छा समय बिताना होगा।
688
00:31:55,880 --> 00:31:56,670
माँ।
689
00:31:57,520 --> 00:31:58,840
वह शी नहीं है.
690
00:31:58,860 --> 00:32:00,010
वह मेरी दोस्त
691
00:32:00,040 --> 00:32:01,260
फू लिंग है।
692
00:32:02,200 --> 00:32:03,400
मुझे क्षमा करें, मिस।
693
00:32:03,420 --> 00:32:04,730
आप दयालु दिखते हैं
694
00:32:04,760 --> 00:32:06,170
और आप झाओ के साथ आए हैं।
695
00:32:06,200 --> 00:32:06,680
मैंने सोचा था कि आप...
696
00:32:06,680 --> 00:32:07,440
महोदया थीं।
697
00:32:08,420 --> 00:32:09,580
क्या ऐसी कोई चीज़ है
698
00:32:09,610 --> 00:32:10,460
जिसमें मैं आपकी मदद कर सकता हूँ?
699
00:32:11,520 --> 00:32:12,490
आप अतिथि हैं.
700
00:32:12,550 --> 00:32:14,030
मैं तुम्हें कैसे काम करने दे सकता हूँ?
701
00:32:14,050 --> 00:32:14,890
बैठिए
702
00:32:14,920 --> 00:32:15,710
और बातचीत कीजिए.
703
00:32:15,730 --> 00:32:17,520
मैं तुम्हारे लिए कुछ स्वादिष्ट खाना बनाऊंगा.
704
00:32:18,610 --> 00:32:19,590
बैठो और बात करो.
705
00:32:19,590 --> 00:32:21,030
इसे अपना घर समझें.
706
00:32:40,550 --> 00:32:42,070
क्या आपको कोई संदेह है?
707
00:32:44,030 --> 00:32:44,920
नहीं,
708
00:32:45,400 --> 00:32:46,680
मुझे क्या संदेह हो सकता है?
709
00:32:47,760 --> 00:32:48,260
फू लिंग.
710
00:32:48,260 --> 00:32:49,700
फू लिंग शी नहीं हो सकता।
711
00:32:51,160 --> 00:32:52,580
यदि तुम्हें कोई संदेह नहीं है, तो
712
00:32:53,160 --> 00:32:54,960
तुम इसे नकारने के लिए इतने उत्सुक क्यों हो?
713
00:32:56,470 --> 00:32:58,480
दरअसल, हमने एक चीज़ को नज़रअंदाज़ कर दिया।
714
00:32:59,090 --> 00:33:00,260
इतने सालों तक,
715
00:33:00,370 --> 00:33:02,790
जेन यू के केवल दो शिष्य थे।
716
00:33:03,200 --> 00:33:04,280
एक था क्यूई फेंग।
717
00:33:04,560 --> 00:33:05,520
दूसरा फू लिंग था।
718
00:33:06,070 --> 00:33:08,280
जेन यू ने जानबूझकर क्यूई फेंग को छीन लिया।
719
00:33:09,120 --> 00:33:10,120
फू लिंग के बारे में क्या?
720
00:33:10,840 --> 00:33:12,430
जेन यू ने फू लिंग को अपने पास
721
00:33:12,570 --> 00:33:13,850
क्यों रखा? उस समय,
722
00:33:14,880 --> 00:33:17,210
ताओवादी के वेश में जेन यू द्वारा
723
00:33:17,290 --> 00:33:18,850
बाई शी को धोखा दिया गया था और गवर्नर की हवेली से ले जाया गया था
724
00:33:19,500 --> 00:33:21,540
। आपने उसे क्यूई फेंग की यादों में भी देखा था।
725
00:33:22,460 --> 00:33:24,330
चूँकि जेन यू ने उसे लेने की बहुत कोशिश की, इसलिए
726
00:33:24,350 --> 00:33:26,080
उसने बिना किसी कारण के उसे नहीं मारा होगा।
727
00:33:26,310 --> 00:33:27,400
यदि उसने उसे नहीं मारा,
728
00:33:27,670 --> 00:33:29,160
लेकिन वह गायब हो गई,
729
00:33:30,520 --> 00:33:32,190
तो एक और संभावना है।
730
00:33:33,070 --> 00:33:35,070
वह बाई शी के रूप में
731
00:33:35,070 --> 00:33:36,270
कोल्ड स्प्रिंग पैलेस में नहीं रहीं
732
00:33:37,440 --> 00:33:37,830
लेकिन...
733
00:33:37,830 --> 00:33:39,240
यह महज एक संयोग है।
734
00:33:41,840 --> 00:33:43,050
शी एक इंसान हैं.
735
00:33:43,820 --> 00:33:45,390
फू लिंग एक राक्षस है.
736
00:33:46,230 --> 00:33:48,090
वह शी नहीं हो सकती.
737
00:33:49,570 --> 00:33:50,620
असंभव।
738
00:33:52,990 --> 00:33:53,760
असंभव।
739
00:34:07,830 --> 00:34:09,000
उम्मीद से
740
00:34:09,000 --> 00:34:10,480
ज़्यादा एक नया मेहमान आया है .
741
00:34:11,199 --> 00:34:12,360
दिव्य युवती, चिंता मत करो।
742
00:34:12,380 --> 00:34:14,480
चोंग झाओ ने आज कई प्रश्न पूछे,
743
00:34:14,510 --> 00:34:16,389
लेकिन हमने सब कुछ समझाया।
744
00:34:16,409 --> 00:34:18,110
उन्हें किसी बात पर संदेह नहीं होना चाहिए.
745
00:34:19,739 --> 00:34:21,239
"नहीं करना चाहिए।"
746
00:34:23,750 --> 00:34:25,750
वे चारों चतुर हैं.
747
00:34:25,770 --> 00:34:28,270
अगर उन्हें संदेह है तो भी यह सामान्य है।
748
00:34:31,159 --> 00:34:32,469
डरो मत.
749
00:34:32,500 --> 00:34:34,120
मै क्रोधित नही हू।
750
00:34:36,130 --> 00:34:38,420
चूंकि वे बोधि गांव में प्रवेश कर चुके हैं, इसलिए
751
00:34:38,500 --> 00:34:40,750
मैं उन्हें दोबारा बाहर नहीं जाने दूंगा।
752
00:34:41,370 --> 00:34:44,699
कोई भी नहीं जा सकता.
753
00:35:06,110 --> 00:35:06,780
इंतज़ार।
754
00:35:08,790 --> 00:35:09,910
मैं तुमसे कुछ पूछना चाहता हूँ।
755
00:35:11,110 --> 00:35:11,960
मुझे आपसे कुछ नहीं कहना है.
756
00:35:11,960 --> 00:35:13,630
आप कोल्ड स्प्रिंग पैलेस क्यों गए?
757
00:35:15,030 --> 00:35:17,110
आप कोल्ड स्प्रिंग पैलेस में कब पहुंचे?
758
00:35:29,610 --> 00:35:31,650
इससे आपका कोई मतलब नहीं।
759
00:35:31,870 --> 00:35:33,500
मैं सोच रहा था
760
00:35:34,100 --> 00:35:36,350
कि अगर जेन यू ने शी को उसी तरह छुपाया जैसे
761
00:35:36,380 --> 00:35:37,750
उसने क्यूई फेंग की पहचान छिपाई,
762
00:35:37,810 --> 00:35:39,770
क्यूई फेंग को चेन ये में बदल दिया,
763
00:35:39,790 --> 00:35:41,420
तो उसने मेरी बहन शी को
764
00:35:42,280 --> 00:35:44,050
कौन बना दिया होगा
765
00:35:45,570 --> 00:35:47,170
? बाई शुओ.
766
00:35:47,190 --> 00:35:48,310
आप हास्यास्पद हैं.
767
00:35:48,340 --> 00:35:50,340
क्या आपको लगता है कि मैं बाई शी हूं?
768
00:35:50,490 --> 00:35:52,310
क्या तुम भूल गये कि मैंने क्या किया है?
769
00:35:52,630 --> 00:35:53,720
मुझे याद है।
770
00:35:55,060 --> 00:35:56,450
मैं
771
00:35:57,560 --> 00:35:59,180
आपके द्वारा किए गए
772
00:35:59,980 --> 00:36:01,610
किसी भी काम को
773
00:36:02,220 --> 00:36:03,390
कभी नहीं भूला हूँ।
774
00:36:03,630 --> 00:36:04,880
तो,
775
00:36:04,910 --> 00:36:07,070
आप ऐसे भ्रम रखने की हिम्मत
776
00:36:07,850 --> 00:36:10,710
कैसे कर सकते हैं ? ♫कौन सा पेड़ कभी जड़ नहीं पकड़ता?♫
हाँ।
777
00:36:10,710 --> 00:36:11,820
यह एक भ्रम है.
778
00:36:11,850 --> 00:36:13,830
मैं इसके बारे में सोच भी नहीं सकता.
779
00:36:14,370 --> 00:36:17,340
यह एक ऐसा भ्रम है जिससे कभी छुटकारा नहीं पाया जा सकता।
♫किस प्रकार की जड़ें कभी पेड़ नहीं बनतीं?♫
780
00:36:17,340 --> 00:36:19,320
यदि मेरी शी अभी भी जीवित है,
781
00:36:20,070 --> 00:36:21,900
यदि आप वह हैं, तो
782
00:36:23,250 --> 00:36:25,960
मैं सिर्फ यह पूछना चाहता हूं कि क्यों।
♫प्यार की जड़ें तोड़ने के लिए, अतीत को देखने और किसी के दिल पर मुहर लगाने के लिए♫
783
00:36:25,960 --> 00:36:27,370
हाथों पर इतना खून लगाकर
784
00:36:27,440 --> 00:36:29,630
वह फू लिंग क्यों बन गई ?
785
00:36:30,000 --> 00:36:32,580
उसने निंगन सिटी के साथ यह सब क्यों किया?
♫मैं तुम्हारा पथिक हूं♫
786
00:36:32,580 --> 00:36:35,020
उसने मुझे बार-बार मारने की कोशिश क्यों की?
787
00:36:35,050 --> 00:36:37,020
उसने क्यों देखा...
788
00:36:39,630 --> 00:36:42,300
पापा को
उसके सामने फूल उड़ते हुए
789
00:36:42,300 --> 00:36:44,230
मरते हुए देखा?
790
00:36:47,570 --> 00:36:51,450
♫मेरे आंसू बारिश की तरह बह रहे हैं♫
अगर तुम वह नहीं हो,
791
00:36:52,470 --> 00:36:54,100
तो चुप क्यों हो?
792
00:36:55,660 --> 00:36:57,480
♫मेरे दिल का दीपक जलाओ, मोह त्याग दो, और दुनिया से पूछो♫
तुम्हें उस बाई शी की इतनी परवाह है
793
00:36:57,480 --> 00:36:58,690
जो बहुत पहले मर गई?
794
00:36:58,730 --> 00:37:00,590
तुम्हें इतनी परवाह है कि अगर मैंने तुम्हारे पिता को मार भी डाला,
795
00:37:00,590 --> 00:37:02,060
तब भी तुम यही चाहोगे कि मैं उनका बन जाऊं।
796
00:37:02,080 --> 00:37:03,000
बाई शुओ,
797
00:37:03,030 --> 00:37:04,110
अगर आपको वास्तव में एक परिवार की ज़रूरत है,
♫विशाल समुद्र पर, आप और मैं♫
798
00:37:04,110 --> 00:37:05,110
तो ठीक है।
799
00:37:05,150 --> 00:37:06,440
मेरे लिए दिल को ख़त्म करने वाली गोली की दवा बनाओ।
800
00:37:06,440 --> 00:37:07,880
तब मैं बाई शी होने पर विचार कर सकता हूं
801
00:37:07,880 --> 00:37:08,910
और आपकी इच्छा पूरी कर सकता हूं!
802
00:37:19,150 --> 00:37:20,490
तुम्हारे जैसा व्यक्ति...
803
00:37:23,720 --> 00:37:25,640
कभी मेरा शी नहीं बनेगा।
804
00:37:28,610 --> 00:37:31,890
♫मुझे डर है कि शरद ऋतु की हवा यादें जगा देगी♫
805
00:37:33,110 --> 00:37:35,430
♫वे एक के बाद एक पन्ने खोलती हैं♫
806
00:37:36,300 --> 00:37:40,010
♫वह साल, वह साल♫
शुओ।
807
00:37:40,390 --> 00:37:43,180
♫चाँद के नीचे फूल उड़े, आकाश भर गया♫
808
00:37:44,050 --> 00:37:47,080
♫कीचड़ में गिरना, यादों को दफनाना♫
809
00:37:48,300 --> 00:37:50,770
♫परत दर परत♫
810
00:37:51,780 --> 00:37:54,430
♫मुझे वह चांदनी रात याद है♫
811
00:37:55,120 --> 00:37:57,500
♫वह फूल जो जीवन में एक बार खिलते थे♫
812
00:37:58,340 --> 00:38:01,890
♫मुझे चिंता का वह शब्द याद है♫
813
00:38:02,480 --> 00:38:05,560
♫लेकिन दुर्भाग्य से, मुझे जवाब नहीं मिला♫
814
00:38:06,410 --> 00:38:09,660
♫मुझे वह आंसू की बूंद याद है♫
शी.
815
00:38:09,720 --> 00:38:13,000
♫यह हवा में सूख गया♫
यह आपकी गलती नहीं है।
816
00:38:13,550 --> 00:38:16,030
♫शरद ऋतु की हवा♫
अपने साथ ऐसा मत करो।
817
00:38:16,030 --> 00:38:19,500
♫कितनी बार मैंने तुम्हें अपने सपनों में देखा है?♫
818
00:38:20,390 --> 00:38:23,510
♫वह वर्ष, वह वर्ष♫
819
00:38:23,810 --> 00:38:27,020
♫फूल चाँद के नीचे उड़े, आकाश में भर गए♫
820
00:38:27,720 --> 00:38:30,790
♫कीचड़ में गिरते हुए, यादों को दफनाते हुए♫
821
00:38:32,320 --> 00:38:34,610
♫परत दर परत♫
822
00:38:35,700 --> 00:38:38,970
♫एक और वर्ष बीत गया♫ ♫
823
00:38:43,110 --> 00:38:47,070
एक और वर्ष बीत गया♫
824
00:39:03,990 --> 00:39:05,650
तुम यहाँ क्यों इंतज़ार कर रहे हो?
825
00:39:05,890 --> 00:39:07,220
मैं तुम्हें अच्छी तरह जानता हूं.
826
00:39:08,170 --> 00:39:09,770
चूँकि आपको संदेह है कि
827
00:39:09,800 --> 00:39:11,240
फू लिंग
828
00:39:11,260 --> 00:39:13,130
आपके व्यक्तित्व से बाई शी है, तो आप निश्चित रूप से उससे पूछेंगे।
829
00:39:13,970 --> 00:39:14,880
कैसा है?
830
00:39:15,140 --> 00:39:16,290
उसने क्या कहा?
831
00:39:17,900 --> 00:39:19,420
मैंने बहुत ज्यादा सोचा.
832
00:39:19,450 --> 00:39:21,050
उसके लिए शी बनना असंभव है।
833
00:39:21,070 --> 00:39:22,110
क्या यह असंभव है
834
00:39:22,810 --> 00:39:24,130
या आप नहीं चाहते कि वह ऐसा हो?
835
00:39:30,630 --> 00:39:33,850
अतीत में, मैंने सोचा था कि चूँकि हम दुनिया में रहते हैं,
♫ दूर खड़ा व्यक्ति ♫
836
00:39:33,850 --> 00:39:35,990
हम अज्ञानता में अपना जीवन नहीं जी सकते हैं।
837
00:39:36,200 --> 00:39:38,520
♫डरो मत♫
हमें हर बात की तह तक जाना चाहिए
838
00:39:38,520 --> 00:39:41,940
और सच्चाई पूछनी चाहिए।
♫सितारे तुम्हें मेरी ओर निर्देशित करेंगे♫
839
00:39:41,940 --> 00:39:44,070
लेकिन आज, मुझे अचानक महसूस हुआ कि
840
00:39:44,070 --> 00:39:46,670
♫मेरी ओर चलो♫
शायद अज्ञानता कोई बुरी बात नहीं है।
841
00:39:46,670 --> 00:39:48,310
मुझे समझ आता है आप कैसा महसूस करते हैं।
842
00:39:49,420 --> 00:39:51,070
क्या आप जानते हैं कि अब आप कौन हैं?
843
00:39:51,990 --> 00:39:53,700
मेरी तरह जब मैं
♫मेरा दिल ऐसा महसूस करता था...♫
844
00:39:53,700 --> 00:39:55,170
स्टोन कबीले में क्यूई फेंग का सामना कर रहा था।
845
00:39:55,920 --> 00:39:58,880
♫जब मैं आपका इंतजार कर रहा हूं तो धड़कनें बढ़ रही हैं♫
मैं आपकी बेचैनी
846
00:39:58,880 --> 00:40:00,320
और झिझक को समझता हूं।
847
00:40:03,470 --> 00:40:05,450
♫सितारे आपकी आंखों को चमका देते हैं♫
फैन यू,
848
00:40:05,450 --> 00:40:07,580
चलो कल यहां से चलें।
849
00:40:08,080 --> 00:40:10,090
हम यहां मास्टर को ढूंढने आए हैं।
850
00:40:10,140 --> 00:40:12,030
अब, मास्टर सुरक्षित हैं
♫आप मेरी दूर की कॉल हैं♫
851
00:40:12,030 --> 00:40:13,870
और वह बोधि गांव नहीं छोड़ना चाहते हैं।
852
00:40:13,900 --> 00:40:15,860
मैं उस पर दबाव नहीं डाल सकता.
♫आप मेरे पहले और आखिरी हैं♫
853
00:40:15,860 --> 00:40:17,260
और चोंग झाओ
854
00:40:17,290 --> 00:40:19,080
अपने माता-पिता के साथ फिर से मिल गया है।
855
00:40:19,100 --> 00:40:21,080
अब मुझे रुकने की कोई जरूरत नहीं है.
♫मेरा दिल तुम्हारे लिए कांप रहा है♫
856
00:40:21,080 --> 00:40:22,650
चलो चलें.
857
00:40:22,680 --> 00:40:24,120
आइए चिंतन एकत्र करना
858
00:40:24,600 --> 00:40:26,250
और शी को ढूंढना जारी रखें,
859
00:40:26,450 --> 00:40:29,440
ठीक है?
♫इस क्षण में जहां हम एक-दूसरे को गले लगाते हैं♫
860
00:40:29,440 --> 00:40:31,880
चाहे आप कोई भी निर्णय लें,
♫आइए कभी हार न मानें♫
861
00:40:31,880 --> 00:40:33,500
मैं आपके साथ रहूंगा।
862
00:40:49,440 --> 00:40:51,000
घर में सिर्फ दो बेडरूम हैं.
863
00:40:51,020 --> 00:40:52,240
मेरे माता-पिता एक कमरे में हैं।
864
00:40:52,270 --> 00:40:53,520
बस यही बचा है.
865
00:40:54,000 --> 00:40:55,040
तुम बिस्तर पर सो जाओ.
866
00:40:55,060 --> 00:40:56,390
मैं फर्श पर सोऊंगा.
867
00:40:57,300 --> 00:40:58,330
चोंग झाओ,
868
00:40:59,190 --> 00:41:01,230
चलो बोधि गांव में रहें, ठीक है?
869
00:41:02,560 --> 00:41:05,190
आप इतने वर्षों से अपने माता-पिता से अलग हैं।
870
00:41:05,210 --> 00:41:06,360
आइए
871
00:41:06,380 --> 00:41:07,620
उनका साथ देने के लिए यहीं रुकें,
872
00:41:07,750 --> 00:41:08,770
ठीक है?
873
00:41:12,880 --> 00:41:14,260
यह महज एक अनाप-शनाप टिप्पणी थी।
874
00:41:14,280 --> 00:41:15,680
इसे दिल पर मत लो.
875
00:41:15,700 --> 00:41:16,410
कल।
876
00:41:16,440 --> 00:41:17,850
मैं कल चला जाऊंगा.
877
00:41:23,620 --> 00:41:25,220
मेरा ये मतलब नहीं था।
878
00:41:26,130 --> 00:41:28,040
मुझे बस ऐसा लग रहा है कि कुछ गड़बड़ है.
879
00:41:28,060 --> 00:41:29,460
आपका क्या मतलब है?
880
00:41:29,490 --> 00:41:31,020
मेरे माता-पिता हमेशा बुराई से नफरत करते थे
881
00:41:31,080 --> 00:41:32,690
और इंसानों की रक्षा करना अपना कर्तव्य मानते थे।
882
00:41:32,720 --> 00:41:33,960
उन्होंने
883
00:41:33,960 --> 00:41:35,620
अपनी तलवार से अनगिनत राक्षसों को मार डाला है,
884
00:41:35,690 --> 00:41:37,810
लेकिन अब वे यहाँ आराम से रह रहे हैं।
885
00:41:37,830 --> 00:41:39,830
उन्हें अब अमरों और राक्षसों के बीच लड़ाई की परवाह नहीं है।
886
00:41:39,970 --> 00:41:41,300
क्या दस साल का एकांतवास
887
00:41:41,610 --> 00:41:42,630
सचमुच किसी की
888
00:41:42,630 --> 00:41:44,330
सदियों पुरानी मान्यताओं को बदल सकता है?
889
00:41:44,360 --> 00:41:47,330
शायद ऐसा इसलिए है क्योंकि उन्हें
890
00:41:47,350 --> 00:41:48,790
जीवन-या-मृत्यु का अनुभव हुआ होगा।
891
00:41:48,810 --> 00:41:50,190
ऐसा ही हो।
892
00:41:50,790 --> 00:41:52,210
लेकिन क्या आपने ध्यान नहीं दिया?
893
00:41:52,290 --> 00:41:53,880
जब से वे मुझसे मिले,
894
00:41:53,910 --> 00:41:56,360
उन्होंने बहुत कुछ कहा और बहुत कुछ समझाया,
895
00:41:56,380 --> 00:41:58,380
लेकिन उन्होंने मुझसे कभी नहीं पूछा...
896
00:42:00,780 --> 00:42:02,700
मैं इतने वर्षों में कैसे बड़ा हुआ
897
00:42:03,420 --> 00:42:04,940
या मैं कैसे रहा हूं।
898
00:42:13,640 --> 00:42:15,280
कितनी ख़ूबसूरत रात।
899
00:42:15,300 --> 00:42:17,210
आपको एक अच्छा सपना देखना चाहिए.
900
00:42:44,390 --> 00:42:46,210
आप दुनिया के सितारों के समान हैं।
901
00:42:46,240 --> 00:42:47,120
मेरा दिल
902
00:42:47,140 --> 00:42:48,400
तुम्हारे लिए तरसता है.
903
00:42:55,590 --> 00:42:56,610
अच्छा।
904
00:43:02,490 --> 00:43:03,610
जिंग युआन.
905
00:43:03,940 --> 00:43:05,010
तुमसे मिलना
906
00:43:05,180 --> 00:43:06,200
और तुमसे प्यार करना
907
00:43:06,550 --> 00:43:08,980
मेरी लंबी और उबाऊ जिंदगी की
908
00:43:09,010 --> 00:43:10,710
सबसे खुशी की बात है ।
101323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.