All language subtitles for MobLand S01 E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,341 --> 00:00:10,218 - Kevin. - Richie sta venendo a prenderci. 2 00:00:10,343 --> 00:00:12,429 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 3 00:00:12,554 --> 00:00:13,722 Che è successo? 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,390 Harry ha trovato Tommy. 5 00:00:15,515 --> 00:00:17,976 Porca troia. 6 00:00:19,310 --> 00:00:21,312 - Dimmi quanto ti ha pagato. - 10.000. 7 00:00:21,396 --> 00:00:23,023 È un bugiardo del cazzo. 8 00:00:23,857 --> 00:00:26,443 Congratulazioni, hai scatenato una guerra. 9 00:00:26,568 --> 00:00:28,319 Eddie ha ucciso Tommy Stevenson? 10 00:00:28,445 --> 00:00:31,239 Richie crederà a ciò che io voglio fargli credere. 11 00:00:32,115 --> 00:00:34,325 Noi abbiamo un'opzione. Può funzionare. 12 00:00:34,451 --> 00:00:36,411 - Continua. - Abbiamo Valjon, giusto? 13 00:00:37,912 --> 00:00:39,873 Grazie di avermi portato quest'uomo. 14 00:00:39,998 --> 00:00:43,376 Ora puoi andare. Mentre io parlerò con il nostro amico 15 00:00:43,501 --> 00:00:47,422 molto a fondo. E se noterò una singola discrepanza nella sua storia, 16 00:00:47,505 --> 00:00:51,009 il minimo dubbio, avrai di nuovo mie notizie. 17 00:00:51,092 --> 00:00:53,136 - Ci ha creduto? - Non lo so. 18 00:00:55,388 --> 00:00:57,223 Abbiamo ricevuto una chiamata anonima 19 00:00:57,348 --> 00:00:59,392 su dove si trova il corpo di Archie Hammond. 20 00:01:01,770 --> 00:01:03,146 Ciao, Archie. 21 00:01:29,130 --> 00:01:30,757 Buongiorno, raggio di sole. 22 00:01:37,138 --> 00:01:39,265 Tu hai qualcosa di cui ho bisogno. 23 00:01:40,600 --> 00:01:42,685 Hai la mia chiavetta USB. 24 00:01:44,312 --> 00:01:46,106 Non so di che cosa tu stia parlando. 25 00:01:46,189 --> 00:01:47,273 - Ah, no? - No. 26 00:01:47,357 --> 00:01:49,359 Dai, ti aiuto io. Alzati. 27 00:01:49,442 --> 00:01:50,860 È la tua prima volta, vero? 28 00:01:50,944 --> 00:01:53,029 Per me no. Ora ti spiego come funziona. 29 00:01:53,113 --> 00:01:55,240 Di solito, prendo un oggetto contundente, 30 00:01:55,323 --> 00:01:57,325 spacco tutti i denti del cazzo... 31 00:01:57,742 --> 00:02:00,745 spacco le costole, le gambe e anche l'avambraccio. 32 00:02:01,287 --> 00:02:03,915 Poi strappo via le rotule e infine fracasso i piedi. 33 00:02:04,040 --> 00:02:07,127 Che ne dici di risparmiarti una settimana in terapia intensiva 34 00:02:07,210 --> 00:02:08,753 e darmi quello che voglio? 35 00:02:12,715 --> 00:02:13,716 Sì. 36 00:02:21,683 --> 00:02:23,101 Grazie. Anche la copia. 37 00:02:24,144 --> 00:02:26,729 - C'è solo questa. - Ti piace il cibo dell'ospedale? 38 00:02:29,524 --> 00:02:30,650 Ti piace? 39 00:02:38,283 --> 00:02:39,284 Grazie. 40 00:02:40,743 --> 00:02:42,078 Bene. Ora, ascolta. 41 00:02:43,037 --> 00:02:48,293 Non ci saranno mai più imbrogli, affari, incontri, qualsiasi cosa... 42 00:02:48,918 --> 00:02:50,336 con Bella Harrigan. 43 00:02:51,754 --> 00:02:53,298 - Va bene? - Va bene. 44 00:02:53,965 --> 00:02:55,091 Ok. 45 00:02:56,676 --> 00:02:57,927 Buona giornata. 46 00:03:00,638 --> 00:03:02,098 Sei un uomo ricco? 47 00:03:03,474 --> 00:03:04,642 Ripeti? 48 00:03:04,726 --> 00:03:07,478 Tieniti la chiavetta, ma l'accordo va avanti. 49 00:03:09,314 --> 00:03:10,857 Fa' un passo indietro e... 50 00:03:11,774 --> 00:03:13,067 questi sono tuoi. 51 00:03:13,693 --> 00:03:15,904 - Porca troia, quanti sono? - Sono 40.000. 52 00:03:15,987 --> 00:03:19,073 40.000? In pratica, il mio intero mutuo! 53 00:03:20,158 --> 00:03:23,912 O potrebbero bastarmi per un paio di settimane alle Maldive. 54 00:03:25,246 --> 00:03:26,414 Wow! 55 00:03:26,497 --> 00:03:27,749 Cosa sceglieresti? 56 00:03:27,832 --> 00:03:29,876 Il mutuo o le Maldive? 57 00:03:33,379 --> 00:03:35,798 - Cazzo! - Non le voglio le bustarelle. 58 00:03:35,924 --> 00:03:39,010 Sono qui per ottenere garanzie. 59 00:03:40,887 --> 00:03:42,513 Questi sono tuoi. 60 00:03:43,056 --> 00:03:44,057 Ok? 61 00:05:04,429 --> 00:05:05,596 Parla. 62 00:05:10,893 --> 00:05:12,020 Va bene. 63 00:05:30,621 --> 00:05:32,290 Per l'amor del cielo, Harry. 64 00:05:38,046 --> 00:05:39,547 Posso aiutarla? 65 00:05:40,131 --> 00:05:42,133 Oh, salve. Sono... 66 00:05:42,675 --> 00:05:44,886 - un amico di Mike. - Oh. Mike non è qui. 67 00:05:45,011 --> 00:05:47,180 - E Wendy è in Spagna. - Sì, in Spagna. 68 00:05:47,263 --> 00:05:50,683 Sono qui con mia moglie e mia figlia. Ci prendiamo cura dei gattini. 69 00:05:51,476 --> 00:05:52,477 Capito. 70 00:05:53,019 --> 00:05:54,645 - Il tuo nome? - Karen. 71 00:05:54,771 --> 00:05:56,689 - Buona fortuna. - Grazie. 72 00:05:59,567 --> 00:06:02,862 - Bello. Niente male qui, eh? - Mi hai spaventata a morte, Harry. 73 00:06:03,321 --> 00:06:05,948 - Oh. Cos'è questo odore? - Merda di gattini. 74 00:06:06,032 --> 00:06:08,534 - Dove sei stato? - Ero occupato. 75 00:06:08,618 --> 00:06:11,245 - La notte scorsa, dov'eri? - Che vuoi dire? 76 00:06:11,329 --> 00:06:13,456 Intendo, Harry, dov'è che hai dormito? 77 00:06:13,581 --> 00:06:15,041 Oh, andiamo, Jan. 78 00:06:15,124 --> 00:06:17,752 - Posso avere una tazza di tè? - Harry... 79 00:06:17,835 --> 00:06:19,962 - In nessun posto. - In nessun posto? 80 00:06:20,046 --> 00:06:22,090 Sì. Non sono andato a letto. 81 00:06:22,173 --> 00:06:24,592 - E dove sei stato? - Al lavoro. 82 00:06:31,057 --> 00:06:34,769 Sparisci, ci fai trasferire e ti presenti qui come se nulla fosse. 83 00:06:34,894 --> 00:06:37,647 Senti, fa' una cosa, va' di sopra a prendere il sole. 84 00:06:37,730 --> 00:06:40,066 Sì? E io ti faccio una bella tazza di tè. 85 00:06:40,650 --> 00:06:41,734 Vai. 86 00:06:49,409 --> 00:06:51,702 Ah! Com'è andata? 87 00:06:51,828 --> 00:06:54,288 Oh, niente. Nemmeno uno. 88 00:06:54,372 --> 00:06:56,124 La prossima volta, andrà meglio. 89 00:06:56,207 --> 00:06:58,042 Ho ricevuto una chiamata. 90 00:07:00,461 --> 00:07:03,881 Dal nostro caro becchino, Parlor Pete. 91 00:07:05,007 --> 00:07:07,176 Avanti, dimmi, che cosa ti ha detto? 92 00:07:08,302 --> 00:07:10,346 Sembra che abbiano trovato Archie. 93 00:07:12,723 --> 00:07:13,808 Accendo il bollitore. 94 00:07:14,559 --> 00:07:15,852 Buona idea. 95 00:07:16,519 --> 00:07:17,520 Vieni. 96 00:07:20,231 --> 00:07:21,399 Eccoci. 97 00:07:26,028 --> 00:07:27,321 Quattro notti fa, 98 00:07:27,447 --> 00:07:30,158 Eddie Harrigan ha ucciso Tommy Stevenson. 99 00:07:30,575 --> 00:07:31,826 Sì. 100 00:07:31,909 --> 00:07:34,495 Eddie ha accoltellato Tommy 60 volte 101 00:07:34,579 --> 00:07:37,665 e poi ha pagato questo Valjon per farlo a pezzi. 102 00:07:38,374 --> 00:07:39,417 Ahi. 103 00:07:40,126 --> 00:07:42,837 Richie Stevenson... Che è il papà di Tommy, ok? 104 00:07:42,920 --> 00:07:45,506 ...mi ha dato 24 ore per trovare Tommy. 105 00:07:45,631 --> 00:07:47,008 Eddie ha negato tutto. 106 00:07:47,091 --> 00:07:50,052 Kevin è andato fuori di testa. Poi con una telefonata mi hanno detto 107 00:07:50,178 --> 00:07:53,055 che Conrad aveva sparato al suo amico d'infanzia Archie 108 00:07:53,139 --> 00:07:55,433 davanti a tutta la famiglia. Stecchito. 109 00:07:56,976 --> 00:08:00,938 Quindi vado lì, pulisco, torno indietro, vengo arrestato, esco, 110 00:08:01,022 --> 00:08:03,524 ma a quel punto è troppo tardi per Tommy. 111 00:08:03,608 --> 00:08:05,234 Richie fa un casino. 112 00:08:06,235 --> 00:08:07,612 Distrugge casa di Kevin. 113 00:08:07,695 --> 00:08:11,699 Quindi io vi porto qui, poi torno indietro e... 114 00:08:11,824 --> 00:08:15,411 convinco Valjon a prendersi la colpa per l'omicidio di Tommy. 115 00:08:16,204 --> 00:08:19,916 Dopodiché lo porto dritto da Richie, dove si trova proprio adesso. 116 00:08:23,544 --> 00:08:27,006 Sono riuscito a parlare con la casa di cura per trovare un letto 117 00:08:27,089 --> 00:08:28,591 per la mamma di Maria. 118 00:08:34,847 --> 00:08:35,890 Harry... 119 00:08:40,853 --> 00:08:43,481 nei 20 anni che abbiamo trascorso insieme... 120 00:08:45,107 --> 00:08:47,151 abbiamo stabilito tre cose fisse. 121 00:08:47,652 --> 00:08:48,945 Uno, 122 00:08:49,028 --> 00:08:50,571 io odio i gatti del cazzo. 123 00:08:51,405 --> 00:08:52,698 Due, 124 00:08:52,782 --> 00:08:53,991 non so nuotare. 125 00:08:54,450 --> 00:08:55,576 Tre... 126 00:08:56,619 --> 00:08:58,704 non voglio sapere che cosa fai. 127 00:09:00,581 --> 00:09:03,376 Non mi interessa se sei un dottore, 128 00:09:03,459 --> 00:09:05,878 un netturbino, o un lavavetri. 129 00:09:06,796 --> 00:09:09,382 Il tuo lavoro è il tuo lavoro. 130 00:09:10,633 --> 00:09:12,009 E non mi piace. 131 00:09:12,385 --> 00:09:13,553 Ci convivo. 132 00:09:18,766 --> 00:09:19,850 Harry. 133 00:09:21,811 --> 00:09:23,271 Io voglio tornare a casa mia. 134 00:09:27,817 --> 00:09:29,193 Prepara le valigie, allora. 135 00:09:33,573 --> 00:09:35,116 Come li hai convinti a farlo? 136 00:09:35,241 --> 00:09:36,492 Chi? Valjon? 137 00:09:36,617 --> 00:09:37,702 No. 138 00:09:39,620 --> 00:09:40,788 La casa di cura. 139 00:09:41,330 --> 00:09:43,124 Come li hai convinti a darle un letto? 140 00:09:44,375 --> 00:09:46,127 Beh, è pur sempre il mio lavoro. 141 00:09:50,506 --> 00:09:51,591 Sono sicuri? 142 00:09:52,091 --> 00:09:53,301 Sicuri di cosa? 143 00:09:53,384 --> 00:09:54,385 Che sia Archie. 144 00:09:55,219 --> 00:09:56,721 È Archie. 145 00:09:57,346 --> 00:09:59,640 Si, ma sei sicuro al 100%, Conrad? 146 00:10:00,683 --> 00:10:03,894 L'hanno trovato in una bara con una vecchietta scozzese! 147 00:10:03,978 --> 00:10:06,731 Coi vestiti di Archie! Con le mani di Archie! 148 00:10:06,814 --> 00:10:09,650 Con le impronte digitali di Archie, il DNA di Archie! 149 00:10:09,775 --> 00:10:13,237 Nell'esatto punto del cazzo in cui qualcuno gli ha detto di cercare! 150 00:10:13,321 --> 00:10:16,741 Non sono un'esperta, ma sembrerebbe proprio Archie. 151 00:10:20,703 --> 00:10:21,746 Paul. 152 00:10:22,204 --> 00:10:24,415 Potresti aspettare fuori in corridoio? 153 00:10:24,999 --> 00:10:26,208 Certo. 154 00:10:29,086 --> 00:10:31,255 Archie sarà stato anche una spia, 155 00:10:32,173 --> 00:10:35,635 ma non ha informato nessuno su dove fosse il suo corpo. 156 00:10:35,760 --> 00:10:37,928 Qualcuno che era lì quella notte, 157 00:10:38,471 --> 00:10:41,182 qualcuno oltre ad Archie, è un ratto. 158 00:10:50,483 --> 00:10:52,360 Chiunque sia stato qui quella notte 159 00:10:53,027 --> 00:10:54,570 potrebbe aver cantato. 160 00:10:55,112 --> 00:10:58,491 E ci sono due persone che sapevano dove era seppellito. 161 00:10:58,574 --> 00:11:00,159 - Chi? - Io. 162 00:11:00,618 --> 00:11:02,286 - E Harry. - Quindi... 163 00:11:02,912 --> 00:11:04,789 Archie viene ucciso, 164 00:11:04,872 --> 00:11:06,832 Harry porta il corpo alle pompe funebri 165 00:11:06,916 --> 00:11:09,335 e lo mette con quello di Miss FacciaDaCazzo. 166 00:11:10,336 --> 00:11:13,047 - Poi che cosa succede? - Che Harry viene arrestato. 167 00:11:14,090 --> 00:11:15,841 Incredibilmente veloce. 168 00:11:16,384 --> 00:11:17,885 La mattina dopo. 169 00:11:22,056 --> 00:11:24,433 - Non è stato Harry. - Avanti, Conrad. 170 00:11:24,517 --> 00:11:26,352 È una copertura perfetta. 171 00:11:26,727 --> 00:11:29,855 - Non è stato Harry. - Beh, chi cazzo è stato, allora? 172 00:11:31,023 --> 00:11:32,191 Non è... 173 00:11:32,817 --> 00:11:33,859 stato... 174 00:11:34,360 --> 00:11:35,277 Harry. 175 00:11:35,403 --> 00:11:37,780 Hai detto che solo voi lo sapevate, tu e Harry. 176 00:11:38,531 --> 00:11:40,783 E non credo che sia stato tu. 177 00:11:42,618 --> 00:11:43,744 Paul! 178 00:11:47,581 --> 00:11:48,541 Sì, Conrad? 179 00:11:49,041 --> 00:11:51,210 Dovresti fare una cosa per me. 180 00:12:28,706 --> 00:12:30,499 Quindi, dove siamo? 181 00:12:30,583 --> 00:12:31,876 Tenterhooks. 182 00:12:32,626 --> 00:12:34,128 Novità da Richie? 183 00:12:34,503 --> 00:12:35,629 Niente. 184 00:12:37,423 --> 00:12:39,258 Staranno interrogando Valjon. 185 00:12:40,426 --> 00:12:41,886 E se lui crollasse? 186 00:12:44,555 --> 00:12:46,140 Sarebbe tutto finito. 187 00:13:04,700 --> 00:13:05,826 Buongiorno. 188 00:13:06,952 --> 00:13:08,287 Posso aiutarti? 189 00:13:09,163 --> 00:13:11,290 Sì, sto cercando un mio amico. 190 00:13:12,291 --> 00:13:13,417 Harry Da Souza? 191 00:13:14,752 --> 00:13:18,005 - Non lo conosco. - Ho buone notizie per lui. 192 00:13:18,088 --> 00:13:19,256 Per lui? 193 00:13:20,549 --> 00:13:22,927 Fidati, le vorrebbe davvero sentire. 194 00:13:23,761 --> 00:13:27,640 Fidati tu, se ti dico: "Vaffanculo, non lo conosco". 195 00:13:29,642 --> 00:13:31,018 Bene... 196 00:13:32,394 --> 00:13:35,439 Digli solo di fare uno squillo a Donnie. 197 00:13:35,898 --> 00:13:38,400 Scusa. Chi cazzo è Donnie? 198 00:13:42,154 --> 00:13:43,864 - Me ne vado. - Aspetta. 199 00:13:44,532 --> 00:13:45,825 Sorridi, Donnie. 200 00:13:48,869 --> 00:13:49,870 Grazie. 201 00:13:51,205 --> 00:13:53,082 Buona giornata, Zosia. 202 00:14:06,470 --> 00:14:08,556 - Ciao. - Conosci Donnie? 203 00:14:08,931 --> 00:14:10,224 No. Chi? 204 00:14:11,350 --> 00:14:12,852 Un certo Donnie è venuto qui. 205 00:14:12,935 --> 00:14:15,479 Ha detto di essere un amico e che ha buone notizie. 206 00:14:15,563 --> 00:14:16,730 Ha lasciato il numero. 207 00:14:17,356 --> 00:14:19,400 - Che aspetto aveva? - Eccolo. 208 00:14:25,906 --> 00:14:28,284 No, non mi dice niente. Facciamo così. Potresti... 209 00:14:30,369 --> 00:14:32,246 Mi richiami, se lo rivedi? 210 00:14:33,038 --> 00:14:34,498 Grazie. Ciao, ciao. 211 00:14:36,208 --> 00:14:37,918 Com'è andata questa settimana? 212 00:14:39,211 --> 00:14:41,005 Perché non inizi tu, Harry? 213 00:14:42,506 --> 00:14:44,925 Oh, aspetta. Tu non ci sei. 214 00:14:48,470 --> 00:14:50,055 Sono successe... 215 00:14:50,681 --> 00:14:51,974 beh, molte cose. 216 00:14:52,516 --> 00:14:54,643 Direi. Moltissime. 217 00:14:56,353 --> 00:14:59,315 Cose che dovrebbero sconvolgermi, o... 218 00:15:00,149 --> 00:15:01,525 almeno preoccuparmi. 219 00:15:01,942 --> 00:15:02,943 Ma... 220 00:15:04,904 --> 00:15:06,155 Ma, cosa? 221 00:15:11,201 --> 00:15:12,912 Non sento un bel niente. 222 00:15:13,037 --> 00:15:15,331 - Perché... - Perché... 223 00:15:15,456 --> 00:15:17,291 Perché io non mi aspetto nulla. 224 00:15:19,084 --> 00:15:20,419 Non capisco nulla. 225 00:15:24,131 --> 00:15:25,674 Hai paura di Harry? 226 00:15:27,760 --> 00:15:29,511 Lascia che ti chiarisca una cosa. 227 00:15:30,846 --> 00:15:33,390 Harry si staccherebbe le palle 228 00:15:33,474 --> 00:15:35,643 piuttosto che mettere le mani addosso a me. 229 00:15:35,726 --> 00:15:36,852 O a Gina. 230 00:15:37,937 --> 00:15:40,189 Staccherebbe le palle a chiunque lo facesse. 231 00:15:40,689 --> 00:15:41,774 Ma... 232 00:15:42,232 --> 00:15:43,984 vivere con Harry è... 233 00:15:45,110 --> 00:15:46,528 spaventoso, a volte. 234 00:15:49,448 --> 00:15:51,533 Posso farti una domanda un po' difficile? 235 00:15:52,034 --> 00:15:53,202 Lo sono tutte. 236 00:15:55,996 --> 00:15:59,667 Ti senti minacciata dalla relazione tra Kevin e Harry? 237 00:15:59,750 --> 00:16:00,751 No. 238 00:16:00,834 --> 00:16:02,795 Mi piace Kevin. Da sempre. 239 00:16:03,212 --> 00:16:06,173 Non ho paura di lui. Io ho paura di... 240 00:16:06,715 --> 00:16:07,841 Di cosa? 241 00:16:09,635 --> 00:16:11,929 Ti ricordi quando eravamo dentro? C'era un... 242 00:16:13,430 --> 00:16:16,266 sorvegliante. Era un bastardo schifoso. 243 00:16:17,726 --> 00:16:20,813 Questo non serve a restringere il campo, loro erano tutti così. 244 00:16:20,938 --> 00:16:22,940 Sì, ma il suo nome era Rusby. 245 00:16:25,109 --> 00:16:26,235 Rusby? 246 00:16:28,737 --> 00:16:30,114 Lasciatemi stare. 247 00:16:37,329 --> 00:16:39,331 Non mi ricorda nulla, no. 248 00:16:39,456 --> 00:16:40,749 Sul serio non te lo ricordi? 249 00:16:41,583 --> 00:16:43,877 - Dovrei? - Rusby. 250 00:16:46,380 --> 00:16:47,756 Non lo conosco. 251 00:16:48,257 --> 00:16:50,384 Se non lo conosco, cazzo, non lo conosco. 252 00:16:52,261 --> 00:16:53,637 Vaffanculo. 253 00:16:59,601 --> 00:17:01,437 - Mamma. - A che punto siamo? 254 00:17:01,520 --> 00:17:03,313 Stiamo ancora aspettando. 255 00:17:03,439 --> 00:17:05,691 - Harry è lì con te? - Sì, è qui. 256 00:17:06,191 --> 00:17:08,027 - Te lo passo? - No, no. 257 00:17:08,485 --> 00:17:10,404 Digli solo che lo saluta Maeve. 258 00:17:14,867 --> 00:17:16,368 Mamma ti saluta. 259 00:17:20,456 --> 00:17:22,666 La famiglia per la quale lui lavora... 260 00:17:26,295 --> 00:17:27,838 Se tu fossi cresciuta qui... 261 00:17:28,338 --> 00:17:31,091 se non fossi una dottoressa... 262 00:17:32,092 --> 00:17:33,969 se fossi cresciuta in questa zona... 263 00:17:34,511 --> 00:17:36,638 e ti dicessi il nome di quella famiglia, 264 00:17:36,722 --> 00:17:38,682 capiresti subito di chi parliamo. 265 00:17:38,807 --> 00:17:40,809 Vedi, Harry ha due famiglie. 266 00:17:41,894 --> 00:17:44,229 E non so a quale delle due tenga di più. 267 00:17:46,815 --> 00:17:48,108 In realtà... 268 00:17:49,735 --> 00:17:51,195 questo è il problema. 269 00:17:52,154 --> 00:17:54,490 Perché... dov'è adesso? 270 00:17:55,282 --> 00:17:57,326 Da qualche parte a risolvere problemi. 271 00:17:59,995 --> 00:18:01,497 E chi ci pensa a questo? 272 00:18:02,164 --> 00:18:03,999 Chi risolve questo problema? 273 00:18:05,375 --> 00:18:08,420 È stato davvero bello chiacchierare, grazie! 274 00:18:08,504 --> 00:18:11,799 Grazie, Alice, è stato fantastico. Lo facciamo un'altra volta? 275 00:18:11,882 --> 00:18:13,717 Assolutamente!! 276 00:18:13,801 --> 00:18:16,095 AIUTO Sei libera per un caffè? 277 00:18:16,178 --> 00:18:17,262 Sto arrivando 278 00:18:21,892 --> 00:18:23,936 Conrad. Se ne sta andando. 279 00:18:25,270 --> 00:18:26,772 Ti faccio sapere dove va. 280 00:18:27,981 --> 00:18:29,108 Ok. 281 00:18:29,191 --> 00:18:30,651 Mandami l'indirizzo. 282 00:18:34,905 --> 00:18:36,281 Hai parlato con Bella? 283 00:18:37,157 --> 00:18:38,242 Sì. 284 00:18:38,784 --> 00:18:40,285 È ancora in hotel. 285 00:18:40,702 --> 00:18:43,455 Le ho chiesto di venire da papà. Non ha voluto. 286 00:18:44,873 --> 00:18:46,792 - E perché? - Non lo so. 287 00:18:46,917 --> 00:18:48,710 Magari perché se la scopava. 288 00:19:00,430 --> 00:19:01,640 Lo sapevi? 289 00:19:03,851 --> 00:19:05,477 Tu che dici, cazzo? 290 00:19:05,602 --> 00:19:07,354 Come l'hai scoperto? 291 00:19:07,437 --> 00:19:09,982 Mamma me l'ha detto una sera che era ubriaca. 292 00:19:12,067 --> 00:19:14,069 Sono andato a chiederlo a Bella. 293 00:19:15,320 --> 00:19:16,697 Mi ha detto che era vero. 294 00:19:25,873 --> 00:19:27,875 Si sono conosciuti a Cheltenham. 295 00:19:28,750 --> 00:19:30,210 Alle corse. 296 00:19:30,335 --> 00:19:32,546 Papà aveva 50 anni, 297 00:19:32,629 --> 00:19:35,174 lei ne aveva 20 o 21. 298 00:19:36,884 --> 00:19:39,469 Aveva sei o sette amanti sparse in giro. 299 00:19:40,429 --> 00:19:43,515 Lei sarà stata forse la settima. 300 00:19:44,224 --> 00:19:47,477 Poi è stata promossa a terza, seconda 301 00:19:47,561 --> 00:19:48,937 e infine prima. 302 00:19:49,396 --> 00:19:50,939 Poi mamma l'ha scoperto. 303 00:19:52,316 --> 00:19:53,859 E cosa ha fatto papà? 304 00:19:54,693 --> 00:19:55,986 Beh, l'ha presentata a me. 305 00:20:04,494 --> 00:20:06,538 Io ero innamorato di lei. 306 00:20:08,457 --> 00:20:10,584 Così l'ho accettato. 307 00:20:10,709 --> 00:20:12,586 Ho dovuto, no? 308 00:20:13,378 --> 00:20:15,464 Avrei accettato praticamente tutto. 309 00:20:18,884 --> 00:20:20,677 L'ho saputo che già c'era Eddie. 310 00:20:24,056 --> 00:20:25,682 Ma ti piace ancora Harry? 311 00:20:26,183 --> 00:20:27,184 Sì. 312 00:20:27,809 --> 00:20:28,977 In teoria. 313 00:20:30,354 --> 00:20:33,899 - Che c'è? - Beh, dall'inizio dei tempi, Jan, 314 00:20:33,982 --> 00:20:37,736 l'umanità ha scopato in caverne, tende, case. 315 00:20:37,819 --> 00:20:40,572 Ma non credo che qualcuno abbia mai scopato in teoria. 316 00:20:40,656 --> 00:20:43,075 Ma io non sono una che... Lo sai. 317 00:20:43,533 --> 00:20:45,327 No, non lo so. Dimmelo. 318 00:20:46,536 --> 00:20:48,455 Beh, io... cioè... 319 00:20:48,538 --> 00:20:51,959 ho sempre bisogno di conoscere qualcuno, prima che mi piaccia. 320 00:20:52,626 --> 00:20:53,752 Io no. 321 00:20:54,127 --> 00:20:56,630 Mi scoperei anche quello, se fossi disperata. 322 00:20:57,798 --> 00:21:00,300 Non so perché te l'ho detto. Forse... 323 00:21:00,384 --> 00:21:02,844 Forse avrei dovuto dirtelo molti anni fa. 324 00:21:03,220 --> 00:21:05,847 Mi sono liberato. Era... Era come un peso. 325 00:21:09,351 --> 00:21:11,186 Probabilmente mi vergognavo, giusto? 326 00:21:11,270 --> 00:21:13,689 Non sono sorpreso per un cazzo, in realtà. 327 00:21:13,814 --> 00:21:18,110 La mia terapista mi ha detto che si è demisessuale, 328 00:21:18,193 --> 00:21:21,321 quando ti piace solo una persona e... 329 00:21:21,405 --> 00:21:23,740 hai bisogno di una forte connessione. 330 00:21:24,825 --> 00:21:26,618 Sembra davvero un inferno. 331 00:21:26,702 --> 00:21:30,080 Comunque, vuol dire che, se sono distante da Harry, 332 00:21:30,163 --> 00:21:31,790 non mi piace più Harry. 333 00:21:31,873 --> 00:21:33,292 Sì, ma... 334 00:21:33,375 --> 00:21:36,003 non serviva inventarsi quella parola per dirlo. 335 00:21:36,128 --> 00:21:39,548 È una cosa davvero medievale, se ci pensi, non trovi? 336 00:21:40,799 --> 00:21:42,175 Ma che cazzo. 337 00:21:42,676 --> 00:21:45,762 Non lo so, mi sembra una storia alla Enrico VIII. 338 00:21:47,973 --> 00:21:50,350 Sai, io non penso che Enrico VIII crederebbe mai 339 00:21:50,434 --> 00:21:53,228 - a quello che ha fatto Conrad. - Sì, hai ragione, cazzo. 340 00:21:55,105 --> 00:21:57,149 È sbalorditivo, Jan. 341 00:21:57,733 --> 00:22:00,694 La vista, l'intero appartamento... 342 00:22:00,819 --> 00:22:02,946 - Di che si occupa Harry? - Sicurezza. 343 00:22:04,031 --> 00:22:05,949 Suppongo non al supermercato. 344 00:22:06,533 --> 00:22:09,995 No. Lui è consulente di un'azienda di famiglia. 345 00:22:10,412 --> 00:22:12,122 - Cosa fa... - Jason. 346 00:22:12,247 --> 00:22:14,666 Jason, sì, scusa. Che lavoro fa Jason? 347 00:22:14,791 --> 00:22:16,293 Lui è un perito industriale. 348 00:22:17,002 --> 00:22:18,670 Neanch'io so cosa sia. 349 00:22:19,546 --> 00:22:20,797 Bene. 350 00:22:20,881 --> 00:22:23,175 - Alla salute. - Sì. Alla salute. 351 00:22:27,679 --> 00:22:29,389 - Conrad. - Harry. 352 00:22:30,057 --> 00:22:32,893 - Novità? - No. Non ancora. 353 00:22:33,018 --> 00:22:34,144 Va bene. 354 00:22:35,103 --> 00:22:36,646 Tienimi aggiornato, allora. 355 00:22:36,772 --> 00:22:40,525 Perché ha paura di stare accanto alla persona che ama e di essere sincero? 356 00:22:40,609 --> 00:22:42,235 Devi chiediglielo, che cazzo. 357 00:22:48,450 --> 00:22:50,285 - E tu l'hai chiesto a Jason? - Sì. 358 00:22:50,369 --> 00:22:52,120 Stava guardando il Fulham in TV. 359 00:22:52,245 --> 00:22:54,122 Forse non ho scelto un buon momento. 360 00:22:54,206 --> 00:22:55,457 Che ha detto? 361 00:22:55,540 --> 00:22:58,543 Ha detto: "Alice, porca troia, stiamo perdendo tre a zero". 362 00:23:09,471 --> 00:23:11,056 Ma che cazzo... 363 00:23:19,981 --> 00:23:21,149 Conrad. 364 00:23:21,274 --> 00:23:23,276 Spero non sia un brutto momento. 365 00:23:23,402 --> 00:23:25,195 No, per niente. Accomodati. 366 00:23:27,781 --> 00:23:30,742 Lei è la mia amica Alice. Alice, lui è Conrad. 367 00:23:30,826 --> 00:23:32,411 - Un amico di famiglia. - Oh! 368 00:23:32,536 --> 00:23:35,205 È un piacere conoscerti. È un piacere anche per me. 369 00:23:35,705 --> 00:23:40,001 - Ma che bello! Venerdì, vino. - E ora, un affascinante sconosciuto. 370 00:23:41,211 --> 00:23:43,922 Prima che tu possa dire altro, Alice, 371 00:23:44,005 --> 00:23:45,507 ti devo avvertire. 372 00:23:45,966 --> 00:23:48,760 Sono anche disgustosamente ricco. 373 00:23:48,885 --> 00:23:50,429 Alice se ne stava andando. 374 00:23:51,555 --> 00:23:52,889 Un ultimo giro? 375 00:23:54,683 --> 00:23:58,228 Beh, è stato molto bello, sai? Dovremmo rifarlo presto. 376 00:23:59,271 --> 00:24:01,440 Ma ora mi tolgo di mezzo. 377 00:24:07,904 --> 00:24:11,616 Ho sentito che le cose tra te e Harry non stanno andando per il meglio ora. 378 00:24:12,534 --> 00:24:13,952 Chi ti ha parlato di questo? 379 00:24:14,035 --> 00:24:16,371 L'ho sentito attraverso voci di corridoio. 380 00:24:17,080 --> 00:24:19,082 - Quindi Kevin. - In realtà, no. 381 00:24:22,335 --> 00:24:23,420 Jan... 382 00:24:25,547 --> 00:24:27,883 Kevin e Harry sono fratelli. 383 00:24:30,051 --> 00:24:32,429 E quindi, Harry è mio figlio. 384 00:24:32,804 --> 00:24:35,807 E come ogni padre, desidero solo il meglio per lui. 385 00:24:35,891 --> 00:24:38,101 Magari il meglio per Harry è che ci lasciamo. 386 00:24:38,643 --> 00:24:41,396 - Ha bisogno di te. - Harry ha bisogno degli Harrigan. 387 00:24:41,521 --> 00:24:42,898 Ha sempre detto... 388 00:24:43,440 --> 00:24:45,442 che gli Harrigan sono la sua famiglia. 389 00:24:46,109 --> 00:24:48,945 Nel frattempo, ha un'altra famiglia. 390 00:24:49,404 --> 00:24:51,031 La sua vera famiglia. 391 00:24:51,114 --> 00:24:53,158 Noi non gli abbiamo dato una figlia. 392 00:24:53,283 --> 00:24:54,868 Non gli abbiamo dato una casa. 393 00:24:56,203 --> 00:24:58,830 Harry ha bisogno di te. 394 00:24:58,955 --> 00:25:02,209 - E io ho bisogno di Harry in forma. - Sì, beh... 395 00:25:02,292 --> 00:25:03,793 io soltanto di Harry. 396 00:25:05,837 --> 00:25:07,797 Dimmi, sto solo perdendo tempo, Jan? 397 00:25:08,548 --> 00:25:09,925 No, Conrad. 398 00:25:10,717 --> 00:25:12,010 Io e te... 399 00:25:12,761 --> 00:25:15,347 abbiamo qualcosa che ci accomuna, Jan. 400 00:25:16,306 --> 00:25:18,808 - Chiedimi cosa. - Conrad... 401 00:25:20,143 --> 00:25:21,478 Su, dai. 402 00:25:23,021 --> 00:25:24,314 Chiedimelo. 403 00:25:28,109 --> 00:25:29,778 Ti ho detto: "Chiedimelo". 404 00:25:31,488 --> 00:25:32,614 Che cosa? 405 00:25:33,573 --> 00:25:35,450 Entrambi amiamo Harry. 406 00:25:37,994 --> 00:25:39,579 Fammi un favore. 407 00:25:40,455 --> 00:25:42,499 Non devi mai e poi mai 408 00:25:43,208 --> 00:25:45,418 parlare di qualcosa che riguardi Harry 409 00:25:46,044 --> 00:25:47,587 al di fuori della famiglia. 410 00:25:48,630 --> 00:25:50,048 Mai. A nessuno. 411 00:25:53,134 --> 00:25:55,053 Spero di essere stato chiaro. 412 00:25:57,305 --> 00:25:58,306 Sì. 413 00:25:58,974 --> 00:26:00,308 - Sì. - Bene. 414 00:26:04,271 --> 00:26:06,022 Oh, inoltre... 415 00:26:06,106 --> 00:26:08,191 non una parola a Harry, va bene? 416 00:26:09,359 --> 00:26:10,860 Ci siamo capiti. 417 00:26:25,667 --> 00:26:26,710 Pronto? 418 00:26:27,377 --> 00:26:28,878 Harry, sono Richie. 419 00:26:30,130 --> 00:26:31,298 Ciao, Richie. 420 00:26:33,508 --> 00:26:36,177 Ci vediamo al Monkey. Stasera a mezzanotte. 421 00:26:37,137 --> 00:26:39,180 - Harry? - Sì, Richie? 422 00:26:39,723 --> 00:26:41,182 Vieni solo. 423 00:26:47,981 --> 00:26:49,024 Harry. 424 00:26:49,357 --> 00:26:51,276 Sinful Monkey. Stasera. 425 00:26:52,027 --> 00:26:53,153 A mezzanotte. 426 00:26:53,820 --> 00:26:54,863 Chi? 427 00:26:55,822 --> 00:26:56,948 Solo io. 428 00:26:57,657 --> 00:26:59,117 Solo tu, eh? 429 00:27:01,786 --> 00:27:02,954 Va bene. 430 00:27:14,299 --> 00:27:17,260 Ce la puoi fare, Harry. Se non te la senti, dillo. 431 00:27:17,385 --> 00:27:18,678 È roba mia. 432 00:27:24,392 --> 00:27:27,354 - È abbastanza per te, amore? - Oh, ma certo. 433 00:27:30,065 --> 00:27:32,359 - Che c'è che non va, Eddie? - Niente. 434 00:27:32,484 --> 00:27:34,569 - A parte... - A parte cosa? 435 00:27:36,279 --> 00:27:37,781 Tutti credono che sia un coglione. 436 00:27:37,906 --> 00:27:42,035 Nessuno crede che tu sia un coglione. Tutti, in famiglia, ti rispettano. 437 00:27:42,160 --> 00:27:44,996 - Papà no. - Tuo padre ti ama e ti rispetta. 438 00:27:45,121 --> 00:27:46,998 Harry? Harry non mi rispetta. 439 00:27:47,123 --> 00:27:48,166 Harry... 440 00:27:48,249 --> 00:27:50,502 Chi cazzo se ne frega di quello scemo. 441 00:27:51,336 --> 00:27:52,629 Sto scherzando. 442 00:27:52,712 --> 00:27:54,881 Amo Harry. Tutti noi amiamo Harry. 443 00:27:55,006 --> 00:27:56,800 Dove saremmo senza di lui? 444 00:27:59,052 --> 00:28:01,346 Se ti faccio una domanda, mi dirai la verità? 445 00:28:03,682 --> 00:28:05,100 Sì, certamente. 446 00:28:12,148 --> 00:28:13,566 Quello che abbiamo fatto... 447 00:28:15,110 --> 00:28:16,236 è stato un errore? 448 00:28:19,155 --> 00:28:23,243 Abbiamo messo tutti esattamente nella posizione che volevamo. 449 00:28:25,245 --> 00:28:27,664 E adesso gli Stevenson ti guardano 450 00:28:27,747 --> 00:28:32,127 e vedono qualcuno di forte. Molto, molto forte. 451 00:28:33,503 --> 00:28:35,004 Conosci tuo nonno. 452 00:28:35,088 --> 00:28:37,841 Ha seguito per tutta la sua vita solo le tre "P": 453 00:28:37,924 --> 00:28:39,759 pesca, puttane e pugni. 454 00:28:39,884 --> 00:28:42,971 Prima non usciva di casa senza una pistola o un rasoio. 455 00:28:43,096 --> 00:28:45,348 Ora è lì con il suo nuovo iPhone 456 00:28:45,432 --> 00:28:47,475 a controllare il suo cazzo di portfolio. 457 00:28:47,600 --> 00:28:49,811 Insomma, guarda questo posto. 458 00:28:49,894 --> 00:28:51,146 Chi si crede di essere? 459 00:28:51,271 --> 00:28:54,524 Lord Squire Sir Conrad di Cazzinton? 460 00:28:54,649 --> 00:28:58,695 Intanto, gli Stevenson diventano più ricchi e più grassi. 461 00:29:00,405 --> 00:29:01,740 Parli del diavolo... 462 00:29:03,867 --> 00:29:05,827 Hai molto da imparare, Eddie. 463 00:29:05,952 --> 00:29:09,539 Ma quando hai accoltellato Tommy, hai mandato loro un forte messaggio. 464 00:29:11,875 --> 00:29:13,752 E stiamo per mandarne un altro. 465 00:29:16,379 --> 00:29:17,380 Ehi. 466 00:29:20,216 --> 00:29:21,217 Tutto bene? 467 00:29:25,138 --> 00:29:26,306 Sì, sto bene. 468 00:29:27,974 --> 00:29:30,769 - Com'è andata oggi? - Sono andata in terapia. 469 00:29:31,352 --> 00:29:32,395 Sempre la vecchia... 470 00:29:34,272 --> 00:29:36,232 terapia del "parliamo di noi"? 471 00:29:36,733 --> 00:29:37,734 Sì. 472 00:29:39,861 --> 00:29:41,404 Cosa dici di noi? 473 00:29:43,740 --> 00:29:44,991 Delle cose. 474 00:29:46,993 --> 00:29:48,119 Jan? 475 00:29:51,790 --> 00:29:53,666 Che cosa le hai detto su di noi? 476 00:30:00,673 --> 00:30:02,592 Le hai parlato degli Harrigan? 477 00:30:03,635 --> 00:30:05,053 No. 478 00:30:05,136 --> 00:30:06,304 Ovvio che no. 479 00:30:09,724 --> 00:30:11,351 Non ci puoi andare più. 480 00:30:12,227 --> 00:30:13,311 Perché? 481 00:30:14,521 --> 00:30:16,648 Perché Conrad lo scoprirà. 482 00:30:22,445 --> 00:30:23,446 Jan. 483 00:30:25,156 --> 00:30:26,157 Che c'è? 484 00:30:28,284 --> 00:30:29,661 Non è successo niente. 485 00:30:31,454 --> 00:30:33,706 Cos'è che stai evitando di dirmi? 486 00:30:39,295 --> 00:30:41,089 Conrad è venuto qui, prima. 487 00:30:47,512 --> 00:30:48,721 Cazzo. 488 00:31:02,151 --> 00:31:03,236 Bel lavoro. 489 00:31:04,863 --> 00:31:07,156 Conrad, dunque. Sei stata fortunata. 490 00:31:07,240 --> 00:31:09,284 Fortunata? Mi sono cacata addosso. 491 00:31:09,367 --> 00:31:11,327 - Stai bene? - Sì. 492 00:31:11,870 --> 00:31:13,204 Puoi avvicinartici di più? 493 00:31:13,580 --> 00:31:16,833 Con calma. Se stringiamo troppo, sono morta. 494 00:31:16,916 --> 00:31:18,293 Va bene. Lo capisco. 495 00:31:18,751 --> 00:31:22,297 No, non ti chiederò di fare qualcosa che io non farei. 496 00:31:22,797 --> 00:31:24,966 Fallo tu un pompino a Conrad Harrigan. 497 00:31:31,890 --> 00:31:32,932 Harry. 498 00:31:36,477 --> 00:31:38,563 - Harry. - Non farlo. 499 00:31:38,688 --> 00:31:39,772 Non fare cosa? 500 00:31:39,856 --> 00:31:42,609 Hai la minima idea di cosa cazzo hai appena fatto? 501 00:31:42,942 --> 00:31:45,236 Non ho fatto niente. Non ho detto niente. 502 00:31:45,320 --> 00:31:48,823 Non importa. A nessuno importa se hai fatto o detto qualcosa. 503 00:31:48,907 --> 00:31:50,909 Importa quello che si percepisce. 504 00:31:51,910 --> 00:31:53,328 Ma ti senti quando parli? 505 00:31:54,037 --> 00:31:57,123 - Tutto per quei cazzo di talebani? - No. Oh, no, no. 506 00:31:57,206 --> 00:31:59,208 Gli Harrigan non sono talebani. 507 00:32:00,543 --> 00:32:02,378 Ascolta attentamente, Jan. 508 00:32:02,462 --> 00:32:05,798 Se Conrad si scatenasse. Intendo... intendo veramente. 509 00:32:06,132 --> 00:32:07,884 Ma veramente, cazzo... 510 00:32:09,802 --> 00:32:11,554 vorresti tanto che lo fossero. 511 00:32:14,557 --> 00:32:15,808 Devo andare. 512 00:32:28,738 --> 00:32:30,031 Buonasera. 513 00:32:30,114 --> 00:32:31,532 - Buonasera. - Entra. 514 00:32:33,034 --> 00:32:35,495 - Un drink? - No, grazie, sono a posto. 515 00:32:36,371 --> 00:32:37,497 Da... 516 00:32:38,498 --> 00:32:41,084 Antoine. Una e... 517 00:32:42,085 --> 00:32:43,753 - due. - Grazie. 518 00:32:43,836 --> 00:32:44,921 Prego. 519 00:32:46,631 --> 00:32:48,299 Allora è tutto qui, no? 520 00:32:49,425 --> 00:32:50,510 È finita. 521 00:32:51,636 --> 00:32:53,221 Cosa te lo fa pensare? 522 00:32:54,931 --> 00:32:57,517 Ma dai, non fare l'idiota, ok? Siamo a posto, ora. 523 00:32:57,600 --> 00:32:59,811 Ti ho chiesto di prendere le registrazioni, 524 00:32:59,894 --> 00:33:02,313 non di far saltare l'accordo. 525 00:33:02,397 --> 00:33:03,982 Tu l'hai fatto saltare. 526 00:33:04,732 --> 00:33:07,235 Non dirmi come gestire i miei affari. 527 00:33:13,366 --> 00:33:14,534 Chi chiami? 528 00:33:15,618 --> 00:33:19,205 - Chi chiami, Bella? - Antoine, ciao. Sono Bella. 529 00:33:20,915 --> 00:33:22,959 Stai oltrepassando i limiti, Harry. 530 00:33:23,543 --> 00:33:26,421 Lavori per gli Harrigan, quindi lavori per me. 531 00:33:26,754 --> 00:33:28,339 O te lo sei scordato? 532 00:33:36,305 --> 00:33:37,765 Non hai niente da fare? 533 00:33:50,236 --> 00:33:51,779 - Harry. - Ehi, ciao. 534 00:33:51,863 --> 00:33:52,989 Che ci fai qui? 535 00:33:53,531 --> 00:33:54,532 Io... 536 00:33:55,324 --> 00:33:57,118 sono passato per vedere Bella. 537 00:33:57,827 --> 00:34:00,329 - Le ho detto di tornare da te. - Bravo. 538 00:34:00,705 --> 00:34:01,831 Stai bene? 539 00:34:02,665 --> 00:34:04,625 - Sì. - Che ha detto? 540 00:34:05,960 --> 00:34:07,420 Non è di buon umore. 541 00:34:10,256 --> 00:34:12,592 Beh, se la montagna non va da Maometto... 542 00:34:12,717 --> 00:34:14,594 Sì, hai ragione. Giusto. 543 00:34:14,677 --> 00:34:16,012 - Ok. - Stammi bene. 544 00:34:16,095 --> 00:34:17,430 Sì, anche tu. 545 00:34:17,847 --> 00:34:18,931 Buona fortuna. 546 00:34:23,394 --> 00:34:26,647 Allora, Antoine, volevo dirle che nulla è cambiato. 547 00:34:27,190 --> 00:34:29,317 HARRY CHIAMATA IN ARRIVO 548 00:34:30,985 --> 00:34:32,361 Capisco perfettamente. 549 00:34:40,036 --> 00:34:43,289 Mio padre ci sta ancora e io ci sto ancora. 550 00:34:48,878 --> 00:34:49,921 Ma certo. 551 00:34:53,841 --> 00:34:55,259 Antoine, devo andare. 552 00:34:59,722 --> 00:35:01,307 - Ciao. - Ehi, ciao. 553 00:35:01,724 --> 00:35:02,892 Entra. 554 00:35:07,438 --> 00:35:08,898 Ti offro da bere? 555 00:35:10,024 --> 00:35:11,984 Posso avere un abbraccio, prima? 556 00:35:19,659 --> 00:35:21,035 Uno scotch andrà bene. 557 00:35:21,953 --> 00:35:22,954 Certo. 558 00:35:26,874 --> 00:35:28,960 Ho appena visto Harry andarsene. 559 00:35:29,043 --> 00:35:30,044 Sì. 560 00:35:31,045 --> 00:35:34,966 Vuole comprare qualcosa per Jan e ha chiesto consiglio a me. 561 00:35:35,049 --> 00:35:36,175 Poteva chiamare. 562 00:35:36,300 --> 00:35:37,635 Gliel'ho detto anch'io. 563 00:35:38,344 --> 00:35:41,889 Ecco, ho pensato che mi stesse controllando. 564 00:35:41,973 --> 00:35:43,349 Per tua richiesta. 565 00:35:44,100 --> 00:35:45,309 Non gliel'ho chiesto. 566 00:35:47,019 --> 00:35:49,188 Lo paghi per questo, per passare a caso 567 00:35:49,313 --> 00:35:51,899 in momenti davvero inopportuni. 568 00:35:52,233 --> 00:35:53,734 Di cos'altro avete parlato? 569 00:35:54,443 --> 00:35:56,445 Perché sei così strano, Kevin? 570 00:35:58,406 --> 00:35:59,824 Non sono affatto strano. 571 00:36:01,367 --> 00:36:03,411 Vorrei soltanto che venissi con me. 572 00:36:04,245 --> 00:36:05,580 Devo sapere che stai bene. 573 00:36:07,915 --> 00:36:09,500 Sai che non posso. 574 00:36:10,501 --> 00:36:11,919 Quella è la tua famiglia. 575 00:36:14,630 --> 00:36:16,090 Scusami, ma... 576 00:36:17,425 --> 00:36:18,759 ho bisogno di tempo. 577 00:36:48,206 --> 00:36:50,666 Lasciatemi. No, vi prego! 578 00:36:55,087 --> 00:36:56,505 No! No, vi prego! 579 00:37:42,093 --> 00:37:43,094 Harry. 580 00:37:43,761 --> 00:37:44,804 Richie. 581 00:37:44,887 --> 00:37:46,931 Ti avevo detto che ci avrei dormito su. 582 00:37:47,431 --> 00:37:49,642 Ma sono tornato a casa, stamattina. 583 00:37:50,142 --> 00:37:53,312 E c'è qualcosa in tutta questa faccenda che... 584 00:37:53,854 --> 00:37:55,356 che non mi torna. 585 00:37:56,607 --> 00:37:58,067 Ora, tu mi piaci. 586 00:37:59,402 --> 00:38:01,487 Sono disposto a crederti sulla parola. 587 00:38:03,281 --> 00:38:05,741 Beh, Valjon sapeva cosa aveva fatto. 588 00:38:05,825 --> 00:38:08,577 Non poteva pensare di passarla liscia. 589 00:38:11,539 --> 00:38:13,207 Vorrei facessi qualcosa per me. 590 00:38:13,791 --> 00:38:15,167 Cioè? 591 00:38:15,251 --> 00:38:17,169 Il tuo amico, Valjon. 592 00:38:17,586 --> 00:38:18,587 È sul retro. 593 00:38:21,215 --> 00:38:23,718 - Ancora vivo, giusto? - Vieni a vedere. 594 00:38:24,719 --> 00:38:25,761 Olie. 595 00:38:29,932 --> 00:38:31,851 - Buonasera, Harry. - Ciao, Olie. 596 00:38:33,185 --> 00:38:34,437 Devi occuparti di questo. 597 00:38:35,479 --> 00:38:37,982 - Di cosa? - Risolvi il problema. 598 00:38:39,025 --> 00:38:40,693 Io ti guarderò. 599 00:38:40,776 --> 00:38:42,403 Guarderò il tuo amico. 600 00:38:43,529 --> 00:38:46,824 E mentre vi guarderò, ascolterò soltanto una cosa. 601 00:38:47,742 --> 00:38:49,118 Il mio istinto. 602 00:38:51,120 --> 00:38:54,248 E ciò che mi dirà il mio istinto sarà la verità. 603 00:38:56,042 --> 00:38:58,336 - Ok, dov'è? - Olie. 604 00:39:09,805 --> 00:39:10,806 Vai. 605 00:39:52,264 --> 00:39:53,933 Pulirò io per te. 606 00:39:54,850 --> 00:39:57,269 No, tranquillo. Sei a posto, Harry. 607 00:39:58,562 --> 00:40:00,940 No, tu sei a posto, Richie. Pulisco io. 608 00:40:02,983 --> 00:40:04,360 Ce l'avete, un bagno? 609 00:40:05,403 --> 00:40:06,404 Olie. 610 00:40:11,492 --> 00:40:12,618 Ah, Harry. 611 00:40:15,579 --> 00:40:17,039 C'è un'ultima cosa. 612 00:40:24,171 --> 00:40:25,923 Sì, dimmi, Harry. 613 00:40:26,006 --> 00:40:27,258 Kevin. 614 00:40:27,341 --> 00:40:28,676 Ci ha creduto. 615 00:40:28,968 --> 00:40:30,845 No! Dai! 616 00:40:31,387 --> 00:40:34,348 Oh, grazie! Grazie a Dio, cazzo! 617 00:40:34,432 --> 00:40:36,267 Sì! Sì, cazzo! 618 00:40:36,725 --> 00:40:38,894 - Papà lo sa? - A te l'onore. 619 00:40:38,978 --> 00:40:41,856 Oh... Grande! Ci è cascato? 620 00:40:43,023 --> 00:40:45,276 Tu sei un cazzo di genio, Harry! 621 00:40:45,609 --> 00:40:46,986 Bravo, fratello! 622 00:40:47,903 --> 00:40:49,155 C'è un'altra cosa. 623 00:40:49,697 --> 00:40:50,739 Dimmi. 624 00:40:52,283 --> 00:40:54,910 Richie vuole gli Harrigan al funerale di Tommy. 625 00:40:57,496 --> 00:40:58,747 Vaffanculo. 42695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.