Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,341 --> 00:00:10,218
- Kevin.
- Richie sta venendo a prenderci.
2
00:00:10,343 --> 00:00:12,429
NEGLI EPISODI PRECEDENTI
3
00:00:12,554 --> 00:00:13,722
Che è successo?
4
00:00:13,847 --> 00:00:15,390
Harry ha trovato Tommy.
5
00:00:15,515 --> 00:00:17,976
Porca troia.
6
00:00:19,310 --> 00:00:21,312
- Dimmi quanto ti ha pagato.
- 10.000.
7
00:00:21,396 --> 00:00:23,023
È un bugiardo del cazzo.
8
00:00:23,857 --> 00:00:26,443
Congratulazioni,
hai scatenato una guerra.
9
00:00:26,568 --> 00:00:28,319
Eddie ha ucciso Tommy Stevenson?
10
00:00:28,445 --> 00:00:31,239
Richie crederà a ciò
che io voglio fargli credere.
11
00:00:32,115 --> 00:00:34,325
Noi abbiamo un'opzione.
Può funzionare.
12
00:00:34,451 --> 00:00:36,411
- Continua.
- Abbiamo Valjon, giusto?
13
00:00:37,912 --> 00:00:39,873
Grazie di avermi portato quest'uomo.
14
00:00:39,998 --> 00:00:43,376
Ora puoi andare.
Mentre io parlerò con il nostro amico
15
00:00:43,501 --> 00:00:47,422
molto a fondo. E se noterò una
singola discrepanza nella sua storia,
16
00:00:47,505 --> 00:00:51,009
il minimo dubbio,
avrai di nuovo mie notizie.
17
00:00:51,092 --> 00:00:53,136
- Ci ha creduto?
- Non lo so.
18
00:00:55,388 --> 00:00:57,223
Abbiamo ricevuto una chiamata anonima
19
00:00:57,348 --> 00:00:59,392
su dove si trova il corpodi Archie Hammond.
20
00:01:01,770 --> 00:01:03,146
Ciao, Archie.
21
00:01:29,130 --> 00:01:30,757
Buongiorno, raggio di sole.
22
00:01:37,138 --> 00:01:39,265
Tu hai qualcosa di cui ho bisogno.
23
00:01:40,600 --> 00:01:42,685
Hai la mia chiavetta USB.
24
00:01:44,312 --> 00:01:46,106
Non so di che cosa tu stia parlando.
25
00:01:46,189 --> 00:01:47,273
- Ah, no?
- No.
26
00:01:47,357 --> 00:01:49,359
Dai, ti aiuto io. Alzati.
27
00:01:49,442 --> 00:01:50,860
È la tua prima volta, vero?
28
00:01:50,944 --> 00:01:53,029
Per me no.
Ora ti spiego come funziona.
29
00:01:53,113 --> 00:01:55,240
Di solito,
prendo un oggetto contundente,
30
00:01:55,323 --> 00:01:57,325
spacco tutti i denti del cazzo...
31
00:01:57,742 --> 00:02:00,745
spacco le costole, le gambe
e anche l'avambraccio.
32
00:02:01,287 --> 00:02:03,915
Poi strappo via le rotule
e infine fracasso i piedi.
33
00:02:04,040 --> 00:02:07,127
Che ne dici di risparmiarti
una settimana in terapia intensiva
34
00:02:07,210 --> 00:02:08,753
e darmi quello che voglio?
35
00:02:12,715 --> 00:02:13,716
Sì.
36
00:02:21,683 --> 00:02:23,101
Grazie. Anche la copia.
37
00:02:24,144 --> 00:02:26,729
- C'è solo questa.
- Ti piace il cibo dell'ospedale?
38
00:02:29,524 --> 00:02:30,650
Ti piace?
39
00:02:38,283 --> 00:02:39,284
Grazie.
40
00:02:40,743 --> 00:02:42,078
Bene. Ora, ascolta.
41
00:02:43,037 --> 00:02:48,293
Non ci saranno mai più imbrogli,
affari, incontri, qualsiasi cosa...
42
00:02:48,918 --> 00:02:50,336
con Bella Harrigan.
43
00:02:51,754 --> 00:02:53,298
- Va bene?
- Va bene.
44
00:02:53,965 --> 00:02:55,091
Ok.
45
00:02:56,676 --> 00:02:57,927
Buona giornata.
46
00:03:00,638 --> 00:03:02,098
Sei un uomo ricco?
47
00:03:03,474 --> 00:03:04,642
Ripeti?
48
00:03:04,726 --> 00:03:07,478
Tieniti la chiavetta,
ma l'accordo va avanti.
49
00:03:09,314 --> 00:03:10,857
Fa' un passo indietro e...
50
00:03:11,774 --> 00:03:13,067
questi sono tuoi.
51
00:03:13,693 --> 00:03:15,904
- Porca troia, quanti sono?
- Sono 40.000.
52
00:03:15,987 --> 00:03:19,073
40.000?
In pratica, il mio intero mutuo!
53
00:03:20,158 --> 00:03:23,912
O potrebbero bastarmi per un paio
di settimane alle Maldive.
54
00:03:25,246 --> 00:03:26,414
Wow!
55
00:03:26,497 --> 00:03:27,749
Cosa sceglieresti?
56
00:03:27,832 --> 00:03:29,876
Il mutuo o le Maldive?
57
00:03:33,379 --> 00:03:35,798
- Cazzo!
- Non le voglio le bustarelle.
58
00:03:35,924 --> 00:03:39,010
Sono qui per ottenere garanzie.
59
00:03:40,887 --> 00:03:42,513
Questi sono tuoi.
60
00:03:43,056 --> 00:03:44,057
Ok?
61
00:05:04,429 --> 00:05:05,596
Parla.
62
00:05:10,893 --> 00:05:12,020
Va bene.
63
00:05:30,621 --> 00:05:32,290
Per l'amor del cielo, Harry.
64
00:05:38,046 --> 00:05:39,547
Posso aiutarla?
65
00:05:40,131 --> 00:05:42,133
Oh, salve. Sono...
66
00:05:42,675 --> 00:05:44,886
- un amico di Mike.
- Oh. Mike non è qui.
67
00:05:45,011 --> 00:05:47,180
- E Wendy è in Spagna.
- Sì, in Spagna.
68
00:05:47,263 --> 00:05:50,683
Sono qui con mia moglie e mia figlia.
Ci prendiamo cura dei gattini.
69
00:05:51,476 --> 00:05:52,477
Capito.
70
00:05:53,019 --> 00:05:54,645
- Il tuo nome?
- Karen.
71
00:05:54,771 --> 00:05:56,689
- Buona fortuna.
- Grazie.
72
00:05:59,567 --> 00:06:02,862
- Bello. Niente male qui, eh?
- Mi hai spaventata a morte, Harry.
73
00:06:03,321 --> 00:06:05,948
- Oh. Cos'è questo odore?
- Merda di gattini.
74
00:06:06,032 --> 00:06:08,534
- Dove sei stato?
- Ero occupato.
75
00:06:08,618 --> 00:06:11,245
- La notte scorsa, dov'eri?
- Che vuoi dire?
76
00:06:11,329 --> 00:06:13,456
Intendo, Harry,
dov'è che hai dormito?
77
00:06:13,581 --> 00:06:15,041
Oh, andiamo, Jan.
78
00:06:15,124 --> 00:06:17,752
- Posso avere una tazza di tè?
- Harry...
79
00:06:17,835 --> 00:06:19,962
- In nessun posto.
- In nessun posto?
80
00:06:20,046 --> 00:06:22,090
Sì. Non sono andato a letto.
81
00:06:22,173 --> 00:06:24,592
- E dove sei stato?
- Al lavoro.
82
00:06:31,057 --> 00:06:34,769
Sparisci, ci fai trasferire e
ti presenti qui come se nulla fosse.
83
00:06:34,894 --> 00:06:37,647
Senti, fa' una cosa,
va' di sopra a prendere il sole.
84
00:06:37,730 --> 00:06:40,066
Sì?
E io ti faccio una bella tazza di tè.
85
00:06:40,650 --> 00:06:41,734
Vai.
86
00:06:49,409 --> 00:06:51,702
Ah! Com'è andata?
87
00:06:51,828 --> 00:06:54,288
Oh, niente. Nemmeno uno.
88
00:06:54,372 --> 00:06:56,124
La prossima volta, andrà meglio.
89
00:06:56,207 --> 00:06:58,042
Ho ricevuto una chiamata.
90
00:07:00,461 --> 00:07:03,881
Dal nostro caro becchino,
Parlor Pete.
91
00:07:05,007 --> 00:07:07,176
Avanti, dimmi, che cosa ti ha detto?
92
00:07:08,302 --> 00:07:10,346
Sembra che abbiano trovato Archie.
93
00:07:12,723 --> 00:07:13,808
Accendo il bollitore.
94
00:07:14,559 --> 00:07:15,852
Buona idea.
95
00:07:16,519 --> 00:07:17,520
Vieni.
96
00:07:20,231 --> 00:07:21,399
Eccoci.
97
00:07:26,028 --> 00:07:27,321
Quattro notti fa,
98
00:07:27,447 --> 00:07:30,158
Eddie Harrigan ha ucciso
Tommy Stevenson.
99
00:07:30,575 --> 00:07:31,826
Sì.
100
00:07:31,909 --> 00:07:34,495
Eddie ha accoltellato Tommy 60 volte
101
00:07:34,579 --> 00:07:37,665
e poi ha pagato questo Valjon
per farlo a pezzi.
102
00:07:38,374 --> 00:07:39,417
Ahi.
103
00:07:40,126 --> 00:07:42,837
Richie Stevenson...
Che è il papà di Tommy, ok?
104
00:07:42,920 --> 00:07:45,506
...mi ha dato 24 ore
per trovare Tommy.
105
00:07:45,631 --> 00:07:47,008
Eddie ha negato tutto.
106
00:07:47,091 --> 00:07:50,052
Kevin è andato fuori di testa.
Poi con una telefonata mi hanno detto
107
00:07:50,178 --> 00:07:53,055
che Conrad aveva sparato
al suo amico d'infanzia Archie
108
00:07:53,139 --> 00:07:55,433
davanti a tutta la famiglia.
Stecchito.
109
00:07:56,976 --> 00:08:00,938
Quindi vado lì, pulisco, torno
indietro, vengo arrestato, esco,
110
00:08:01,022 --> 00:08:03,524
ma a quel punto
è troppo tardi per Tommy.
111
00:08:03,608 --> 00:08:05,234
Richie fa un casino.
112
00:08:06,235 --> 00:08:07,612
Distrugge casa di Kevin.
113
00:08:07,695 --> 00:08:11,699
Quindi io vi porto qui,
poi torno indietro e...
114
00:08:11,824 --> 00:08:15,411
convinco Valjon a prendersi la colpa
per l'omicidio di Tommy.
115
00:08:16,204 --> 00:08:19,916
Dopodiché lo porto dritto da Richie,
dove si trova proprio adesso.
116
00:08:23,544 --> 00:08:27,006
Sono riuscito a parlare con la casa
di cura per trovare un letto
117
00:08:27,089 --> 00:08:28,591
per la mamma di Maria.
118
00:08:34,847 --> 00:08:35,890
Harry...
119
00:08:40,853 --> 00:08:43,481
nei 20 anni
che abbiamo trascorso insieme...
120
00:08:45,107 --> 00:08:47,151
abbiamo stabilito tre cose fisse.
121
00:08:47,652 --> 00:08:48,945
Uno,
122
00:08:49,028 --> 00:08:50,571
io odio i gatti del cazzo.
123
00:08:51,405 --> 00:08:52,698
Due,
124
00:08:52,782 --> 00:08:53,991
non so nuotare.
125
00:08:54,450 --> 00:08:55,576
Tre...
126
00:08:56,619 --> 00:08:58,704
non voglio sapere che cosa fai.
127
00:09:00,581 --> 00:09:03,376
Non mi interessa se sei un dottore,
128
00:09:03,459 --> 00:09:05,878
un netturbino, o un lavavetri.
129
00:09:06,796 --> 00:09:09,382
Il tuo lavoro è il tuo lavoro.
130
00:09:10,633 --> 00:09:12,009
E non mi piace.
131
00:09:12,385 --> 00:09:13,553
Ci convivo.
132
00:09:18,766 --> 00:09:19,850
Harry.
133
00:09:21,811 --> 00:09:23,271
Io voglio tornare a casa mia.
134
00:09:27,817 --> 00:09:29,193
Prepara le valigie, allora.
135
00:09:33,573 --> 00:09:35,116
Come li hai convinti a farlo?
136
00:09:35,241 --> 00:09:36,492
Chi? Valjon?
137
00:09:36,617 --> 00:09:37,702
No.
138
00:09:39,620 --> 00:09:40,788
La casa di cura.
139
00:09:41,330 --> 00:09:43,124
Come li hai convinti
a darle un letto?
140
00:09:44,375 --> 00:09:46,127
Beh, è pur sempre il mio lavoro.
141
00:09:50,506 --> 00:09:51,591
Sono sicuri?
142
00:09:52,091 --> 00:09:53,301
Sicuri di cosa?
143
00:09:53,384 --> 00:09:54,385
Che sia Archie.
144
00:09:55,219 --> 00:09:56,721
È Archie.
145
00:09:57,346 --> 00:09:59,640
Si, ma sei sicuro al 100%, Conrad?
146
00:10:00,683 --> 00:10:03,894
L'hanno trovato in una bara
con una vecchietta scozzese!
147
00:10:03,978 --> 00:10:06,731
Coi vestiti di Archie!
Con le mani di Archie!
148
00:10:06,814 --> 00:10:09,650
Con le impronte digitali di Archie,
il DNA di Archie!
149
00:10:09,775 --> 00:10:13,237
Nell'esatto punto del cazzo in cui
qualcuno gli ha detto di cercare!
150
00:10:13,321 --> 00:10:16,741
Non sono un'esperta,
ma sembrerebbe proprio Archie.
151
00:10:20,703 --> 00:10:21,746
Paul.
152
00:10:22,204 --> 00:10:24,415
Potresti aspettare
fuori in corridoio?
153
00:10:24,999 --> 00:10:26,208
Certo.
154
00:10:29,086 --> 00:10:31,255
Archie sarà stato anche una spia,
155
00:10:32,173 --> 00:10:35,635
ma non ha informato nessuno
su dove fosse il suo corpo.
156
00:10:35,760 --> 00:10:37,928
Qualcuno che era lì quella notte,
157
00:10:38,471 --> 00:10:41,182
qualcuno oltre ad Archie, è un ratto.
158
00:10:50,483 --> 00:10:52,360
Chiunque sia stato qui quella notte
159
00:10:53,027 --> 00:10:54,570
potrebbe aver cantato.
160
00:10:55,112 --> 00:10:58,491
E ci sono due persone
che sapevano dove era seppellito.
161
00:10:58,574 --> 00:11:00,159
- Chi?
- Io.
162
00:11:00,618 --> 00:11:02,286
- E Harry.
- Quindi...
163
00:11:02,912 --> 00:11:04,789
Archie viene ucciso,
164
00:11:04,872 --> 00:11:06,832
Harry porta il corpo
alle pompe funebri
165
00:11:06,916 --> 00:11:09,335
e lo mette con quello
di Miss FacciaDaCazzo.
166
00:11:10,336 --> 00:11:13,047
- Poi che cosa succede?
- Che Harry viene arrestato.
167
00:11:14,090 --> 00:11:15,841
Incredibilmente veloce.
168
00:11:16,384 --> 00:11:17,885
La mattina dopo.
169
00:11:22,056 --> 00:11:24,433
- Non è stato Harry.
- Avanti, Conrad.
170
00:11:24,517 --> 00:11:26,352
È una copertura perfetta.
171
00:11:26,727 --> 00:11:29,855
- Non è stato Harry.
- Beh, chi cazzo è stato, allora?
172
00:11:31,023 --> 00:11:32,191
Non è...
173
00:11:32,817 --> 00:11:33,859
stato...
174
00:11:34,360 --> 00:11:35,277
Harry.
175
00:11:35,403 --> 00:11:37,780
Hai detto che solo voi lo sapevate,
tu e Harry.
176
00:11:38,531 --> 00:11:40,783
E non credo che sia stato tu.
177
00:11:42,618 --> 00:11:43,744
Paul!
178
00:11:47,581 --> 00:11:48,541
Sì, Conrad?
179
00:11:49,041 --> 00:11:51,210
Dovresti fare una cosa per me.
180
00:12:28,706 --> 00:12:30,499
Quindi, dove siamo?
181
00:12:30,583 --> 00:12:31,876
Tenterhooks.
182
00:12:32,626 --> 00:12:34,128
Novità da Richie?
183
00:12:34,503 --> 00:12:35,629
Niente.
184
00:12:37,423 --> 00:12:39,258
Staranno interrogando Valjon.
185
00:12:40,426 --> 00:12:41,886
E se lui crollasse?
186
00:12:44,555 --> 00:12:46,140
Sarebbe tutto finito.
187
00:13:04,700 --> 00:13:05,826
Buongiorno.
188
00:13:06,952 --> 00:13:08,287
Posso aiutarti?
189
00:13:09,163 --> 00:13:11,290
Sì, sto cercando un mio amico.
190
00:13:12,291 --> 00:13:13,417
Harry Da Souza?
191
00:13:14,752 --> 00:13:18,005
- Non lo conosco.
- Ho buone notizie per lui.
192
00:13:18,088 --> 00:13:19,256
Per lui?
193
00:13:20,549 --> 00:13:22,927
Fidati, le vorrebbe davvero sentire.
194
00:13:23,761 --> 00:13:27,640
Fidati tu, se ti dico:
"Vaffanculo, non lo conosco".
195
00:13:29,642 --> 00:13:31,018
Bene...
196
00:13:32,394 --> 00:13:35,439
Digli solo di fare uno squillo
a Donnie.
197
00:13:35,898 --> 00:13:38,400
Scusa. Chi cazzo è Donnie?
198
00:13:42,154 --> 00:13:43,864
- Me ne vado.
- Aspetta.
199
00:13:44,532 --> 00:13:45,825
Sorridi, Donnie.
200
00:13:48,869 --> 00:13:49,870
Grazie.
201
00:13:51,205 --> 00:13:53,082
Buona giornata, Zosia.
202
00:14:06,470 --> 00:14:08,556
- Ciao.
- Conosci Donnie?
203
00:14:08,931 --> 00:14:10,224
No. Chi?
204
00:14:11,350 --> 00:14:12,852
Un certo Donnie è venuto qui.
205
00:14:12,935 --> 00:14:15,479
Ha detto di essere un amico
e che ha buone notizie.
206
00:14:15,563 --> 00:14:16,730
Ha lasciato il numero.
207
00:14:17,356 --> 00:14:19,400
- Che aspetto aveva?
- Eccolo.
208
00:14:25,906 --> 00:14:28,284
No, non mi dice niente.
Facciamo così. Potresti...
209
00:14:30,369 --> 00:14:32,246
Mi richiami, se lo rivedi?
210
00:14:33,038 --> 00:14:34,498
Grazie. Ciao, ciao.
211
00:14:36,208 --> 00:14:37,918
Com'è andata questa settimana?
212
00:14:39,211 --> 00:14:41,005
Perché non inizi tu, Harry?
213
00:14:42,506 --> 00:14:44,925
Oh, aspetta. Tu non ci sei.
214
00:14:48,470 --> 00:14:50,055
Sono successe...
215
00:14:50,681 --> 00:14:51,974
beh, molte cose.
216
00:14:52,516 --> 00:14:54,643
Direi. Moltissime.
217
00:14:56,353 --> 00:14:59,315
Cose che dovrebbero
sconvolgermi, o...
218
00:15:00,149 --> 00:15:01,525
almeno preoccuparmi.
219
00:15:01,942 --> 00:15:02,943
Ma...
220
00:15:04,904 --> 00:15:06,155
Ma, cosa?
221
00:15:11,201 --> 00:15:12,912
Non sento un bel niente.
222
00:15:13,037 --> 00:15:15,331
- Perché...
- Perché...
223
00:15:15,456 --> 00:15:17,291
Perché io non mi aspetto nulla.
224
00:15:19,084 --> 00:15:20,419
Non capisco nulla.
225
00:15:24,131 --> 00:15:25,674
Hai paura di Harry?
226
00:15:27,760 --> 00:15:29,511
Lascia che ti chiarisca una cosa.
227
00:15:30,846 --> 00:15:33,390
Harry si staccherebbe le palle
228
00:15:33,474 --> 00:15:35,643
piuttosto che mettere le mani
addosso a me.
229
00:15:35,726 --> 00:15:36,852
O a Gina.
230
00:15:37,937 --> 00:15:40,189
Staccherebbe le palle
a chiunque lo facesse.
231
00:15:40,689 --> 00:15:41,774
Ma...
232
00:15:42,232 --> 00:15:43,984
vivere con Harry è...
233
00:15:45,110 --> 00:15:46,528
spaventoso, a volte.
234
00:15:49,448 --> 00:15:51,533
Posso farti una domanda
un po' difficile?
235
00:15:52,034 --> 00:15:53,202
Lo sono tutte.
236
00:15:55,996 --> 00:15:59,667
Ti senti minacciata
dalla relazione tra Kevin e Harry?
237
00:15:59,750 --> 00:16:00,751
No.
238
00:16:00,834 --> 00:16:02,795
Mi piace Kevin. Da sempre.
239
00:16:03,212 --> 00:16:06,173
Non ho paura di lui.
Io ho paura di...
240
00:16:06,715 --> 00:16:07,841
Di cosa?
241
00:16:09,635 --> 00:16:11,929
Ti ricordi quando eravamo dentro?
C'era un...
242
00:16:13,430 --> 00:16:16,266
sorvegliante.
Era un bastardo schifoso.
243
00:16:17,726 --> 00:16:20,813
Questo non serve a restringere
il campo, loro erano tutti così.
244
00:16:20,938 --> 00:16:22,940
Sì, ma il suo nome era Rusby.
245
00:16:25,109 --> 00:16:26,235
Rusby?
246
00:16:28,737 --> 00:16:30,114
Lasciatemi stare.
247
00:16:37,329 --> 00:16:39,331
Non mi ricorda nulla, no.
248
00:16:39,456 --> 00:16:40,749
Sul serio non te lo ricordi?
249
00:16:41,583 --> 00:16:43,877
- Dovrei?
- Rusby.
250
00:16:46,380 --> 00:16:47,756
Non lo conosco.
251
00:16:48,257 --> 00:16:50,384
Se non lo conosco, cazzo,
non lo conosco.
252
00:16:52,261 --> 00:16:53,637
Vaffanculo.
253
00:16:59,601 --> 00:17:01,437
- Mamma.
- A che punto siamo?
254
00:17:01,520 --> 00:17:03,313
Stiamo ancora aspettando.
255
00:17:03,439 --> 00:17:05,691
- Harry è lì con te?
- Sì, è qui.
256
00:17:06,191 --> 00:17:08,027
- Te lo passo?
- No, no.
257
00:17:08,485 --> 00:17:10,404
Digli solo che lo saluta Maeve.
258
00:17:14,867 --> 00:17:16,368
Mamma ti saluta.
259
00:17:20,456 --> 00:17:22,666
La famiglia
per la quale lui lavora...
260
00:17:26,295 --> 00:17:27,838
Se tu fossi cresciuta qui...
261
00:17:28,338 --> 00:17:31,091
se non fossi una dottoressa...
262
00:17:32,092 --> 00:17:33,969
se fossi cresciuta in questa zona...
263
00:17:34,511 --> 00:17:36,638
e ti dicessi il nome
di quella famiglia,
264
00:17:36,722 --> 00:17:38,682
capiresti subito di chi parliamo.
265
00:17:38,807 --> 00:17:40,809
Vedi, Harry ha due famiglie.
266
00:17:41,894 --> 00:17:44,229
E non so a quale delle due
tenga di più.
267
00:17:46,815 --> 00:17:48,108
In realtà...
268
00:17:49,735 --> 00:17:51,195
questo è il problema.
269
00:17:52,154 --> 00:17:54,490
Perché... dov'è adesso?
270
00:17:55,282 --> 00:17:57,326
Da qualche parte
a risolvere problemi.
271
00:17:59,995 --> 00:18:01,497
E chi ci pensa a questo?
272
00:18:02,164 --> 00:18:03,999
Chi risolve questo problema?
273
00:18:05,375 --> 00:18:08,420
È stato davvero bello chiacchierare,
grazie!
274
00:18:08,504 --> 00:18:11,799
Grazie, Alice, è stato fantastico.
Lo facciamo un'altra volta?
275
00:18:11,882 --> 00:18:13,717
Assolutamente!!
276
00:18:13,801 --> 00:18:16,095
AIUTO Sei libera per un caffè?
277
00:18:16,178 --> 00:18:17,262
Sto arrivando
278
00:18:21,892 --> 00:18:23,936
Conrad. Se ne sta andando.
279
00:18:25,270 --> 00:18:26,772
Ti faccio sapere dove va.
280
00:18:27,981 --> 00:18:29,108
Ok.
281
00:18:29,191 --> 00:18:30,651
Mandami l'indirizzo.
282
00:18:34,905 --> 00:18:36,281
Hai parlato con Bella?
283
00:18:37,157 --> 00:18:38,242
Sì.
284
00:18:38,784 --> 00:18:40,285
È ancora in hotel.
285
00:18:40,702 --> 00:18:43,455
Le ho chiesto di venire da papà.
Non ha voluto.
286
00:18:44,873 --> 00:18:46,792
- E perché?
- Non lo so.
287
00:18:46,917 --> 00:18:48,710
Magari perché se la scopava.
288
00:19:00,430 --> 00:19:01,640
Lo sapevi?
289
00:19:03,851 --> 00:19:05,477
Tu che dici, cazzo?
290
00:19:05,602 --> 00:19:07,354
Come l'hai scoperto?
291
00:19:07,437 --> 00:19:09,982
Mamma me l'ha detto
una sera che era ubriaca.
292
00:19:12,067 --> 00:19:14,069
Sono andato a chiederlo a Bella.
293
00:19:15,320 --> 00:19:16,697
Mi ha detto che era vero.
294
00:19:25,873 --> 00:19:27,875
Si sono conosciuti a Cheltenham.
295
00:19:28,750 --> 00:19:30,210
Alle corse.
296
00:19:30,335 --> 00:19:32,546
Papà aveva 50 anni,
297
00:19:32,629 --> 00:19:35,174
lei ne aveva 20 o 21.
298
00:19:36,884 --> 00:19:39,469
Aveva sei o sette amanti
sparse in giro.
299
00:19:40,429 --> 00:19:43,515
Lei sarà stata forse la settima.
300
00:19:44,224 --> 00:19:47,477
Poi è stata promossa a terza, seconda
301
00:19:47,561 --> 00:19:48,937
e infine prima.
302
00:19:49,396 --> 00:19:50,939
Poi mamma l'ha scoperto.
303
00:19:52,316 --> 00:19:53,859
E cosa ha fatto papà?
304
00:19:54,693 --> 00:19:55,986
Beh, l'ha presentata a me.
305
00:20:04,494 --> 00:20:06,538
Io ero innamorato di lei.
306
00:20:08,457 --> 00:20:10,584
Così l'ho accettato.
307
00:20:10,709 --> 00:20:12,586
Ho dovuto, no?
308
00:20:13,378 --> 00:20:15,464
Avrei accettato praticamente tutto.
309
00:20:18,884 --> 00:20:20,677
L'ho saputo che già c'era Eddie.
310
00:20:24,056 --> 00:20:25,682
Ma ti piace ancora Harry?
311
00:20:26,183 --> 00:20:27,184
Sì.
312
00:20:27,809 --> 00:20:28,977
In teoria.
313
00:20:30,354 --> 00:20:33,899
- Che c'è?
- Beh, dall'inizio dei tempi, Jan,
314
00:20:33,982 --> 00:20:37,736
l'umanità ha scopato in caverne,
tende, case.
315
00:20:37,819 --> 00:20:40,572
Ma non credo che qualcuno
abbia mai scopato in teoria.
316
00:20:40,656 --> 00:20:43,075
Ma io non sono una che... Lo sai.
317
00:20:43,533 --> 00:20:45,327
No, non lo so. Dimmelo.
318
00:20:46,536 --> 00:20:48,455
Beh, io... cioè...
319
00:20:48,538 --> 00:20:51,959
ho sempre bisogno di conoscere
qualcuno, prima che mi piaccia.
320
00:20:52,626 --> 00:20:53,752
Io no.
321
00:20:54,127 --> 00:20:56,630
Mi scoperei anche quello,
se fossi disperata.
322
00:20:57,798 --> 00:21:00,300
Non so perché te l'ho detto. Forse...
323
00:21:00,384 --> 00:21:02,844
Forse avrei dovuto dirtelo
molti anni fa.
324
00:21:03,220 --> 00:21:05,847
Mi sono liberato.
Era... Era come un peso.
325
00:21:09,351 --> 00:21:11,186
Probabilmente mi vergognavo, giusto?
326
00:21:11,270 --> 00:21:13,689
Non sono sorpreso per un cazzo,
in realtà.
327
00:21:13,814 --> 00:21:18,110
La mia terapista mi ha detto
che si è demisessuale,
328
00:21:18,193 --> 00:21:21,321
quando ti piace solo una persona e...
329
00:21:21,405 --> 00:21:23,740
hai bisogno di una forte connessione.
330
00:21:24,825 --> 00:21:26,618
Sembra davvero un inferno.
331
00:21:26,702 --> 00:21:30,080
Comunque, vuol dire che,
se sono distante da Harry,
332
00:21:30,163 --> 00:21:31,790
non mi piace più Harry.
333
00:21:31,873 --> 00:21:33,292
Sì, ma...
334
00:21:33,375 --> 00:21:36,003
non serviva inventarsi
quella parola per dirlo.
335
00:21:36,128 --> 00:21:39,548
È una cosa davvero medievale,
se ci pensi, non trovi?
336
00:21:40,799 --> 00:21:42,175
Ma che cazzo.
337
00:21:42,676 --> 00:21:45,762
Non lo so, mi sembra una storia
alla Enrico VIII.
338
00:21:47,973 --> 00:21:50,350
Sai, io non penso
che Enrico VIII crederebbe mai
339
00:21:50,434 --> 00:21:53,228
- a quello che ha fatto Conrad.
- Sì, hai ragione, cazzo.
340
00:21:55,105 --> 00:21:57,149
È sbalorditivo, Jan.
341
00:21:57,733 --> 00:22:00,694
La vista, l'intero appartamento...
342
00:22:00,819 --> 00:22:02,946
- Di che si occupa Harry?
- Sicurezza.
343
00:22:04,031 --> 00:22:05,949
Suppongo non al supermercato.
344
00:22:06,533 --> 00:22:09,995
No. Lui è consulente
di un'azienda di famiglia.
345
00:22:10,412 --> 00:22:12,122
- Cosa fa...
- Jason.
346
00:22:12,247 --> 00:22:14,666
Jason, sì, scusa.
Che lavoro fa Jason?
347
00:22:14,791 --> 00:22:16,293
Lui è un perito industriale.
348
00:22:17,002 --> 00:22:18,670
Neanch'io so cosa sia.
349
00:22:19,546 --> 00:22:20,797
Bene.
350
00:22:20,881 --> 00:22:23,175
- Alla salute.
- Sì. Alla salute.
351
00:22:27,679 --> 00:22:29,389
- Conrad.
- Harry.
352
00:22:30,057 --> 00:22:32,893
- Novità?
- No. Non ancora.
353
00:22:33,018 --> 00:22:34,144
Va bene.
354
00:22:35,103 --> 00:22:36,646
Tienimi aggiornato, allora.
355
00:22:36,772 --> 00:22:40,525
Perché ha paura di stare accanto alla
persona che ama e di essere sincero?
356
00:22:40,609 --> 00:22:42,235
Devi chiediglielo, che cazzo.
357
00:22:48,450 --> 00:22:50,285
- E tu l'hai chiesto a Jason?
- Sì.
358
00:22:50,369 --> 00:22:52,120
Stava guardando il Fulham in TV.
359
00:22:52,245 --> 00:22:54,122
Forse non ho scelto un buon momento.
360
00:22:54,206 --> 00:22:55,457
Che ha detto?
361
00:22:55,540 --> 00:22:58,543
Ha detto: "Alice, porca troia,
stiamo perdendo tre a zero".
362
00:23:09,471 --> 00:23:11,056
Ma che cazzo...
363
00:23:19,981 --> 00:23:21,149
Conrad.
364
00:23:21,274 --> 00:23:23,276
Spero non sia un brutto momento.
365
00:23:23,402 --> 00:23:25,195
No, per niente. Accomodati.
366
00:23:27,781 --> 00:23:30,742
Lei è la mia amica Alice.
Alice, lui è Conrad.
367
00:23:30,826 --> 00:23:32,411
- Un amico di famiglia.
- Oh!
368
00:23:32,536 --> 00:23:35,205
È un piacere conoscerti.
È un piacere anche per me.
369
00:23:35,705 --> 00:23:40,001
- Ma che bello! Venerdì, vino.
- E ora, un affascinante sconosciuto.
370
00:23:41,211 --> 00:23:43,922
Prima che tu possa dire altro, Alice,
371
00:23:44,005 --> 00:23:45,507
ti devo avvertire.
372
00:23:45,966 --> 00:23:48,760
Sono anche disgustosamente ricco.
373
00:23:48,885 --> 00:23:50,429
Alice se ne stava andando.
374
00:23:51,555 --> 00:23:52,889
Un ultimo giro?
375
00:23:54,683 --> 00:23:58,228
Beh, è stato molto bello, sai?
Dovremmo rifarlo presto.
376
00:23:59,271 --> 00:24:01,440
Ma ora mi tolgo di mezzo.
377
00:24:07,904 --> 00:24:11,616
Ho sentito che le cose tra te e Harry
non stanno andando per il meglio ora.
378
00:24:12,534 --> 00:24:13,952
Chi ti ha parlato di questo?
379
00:24:14,035 --> 00:24:16,371
L'ho sentito
attraverso voci di corridoio.
380
00:24:17,080 --> 00:24:19,082
- Quindi Kevin.
- In realtà, no.
381
00:24:22,335 --> 00:24:23,420
Jan...
382
00:24:25,547 --> 00:24:27,883
Kevin e Harry sono fratelli.
383
00:24:30,051 --> 00:24:32,429
E quindi, Harry è mio figlio.
384
00:24:32,804 --> 00:24:35,807
E come ogni padre,
desidero solo il meglio per lui.
385
00:24:35,891 --> 00:24:38,101
Magari il meglio per Harry
è che ci lasciamo.
386
00:24:38,643 --> 00:24:41,396
- Ha bisogno di te.
- Harry ha bisogno degli Harrigan.
387
00:24:41,521 --> 00:24:42,898
Ha sempre detto...
388
00:24:43,440 --> 00:24:45,442
che gli Harrigan
sono la sua famiglia.
389
00:24:46,109 --> 00:24:48,945
Nel frattempo, ha un'altra famiglia.
390
00:24:49,404 --> 00:24:51,031
La sua vera famiglia.
391
00:24:51,114 --> 00:24:53,158
Noi non gli abbiamo dato una figlia.
392
00:24:53,283 --> 00:24:54,868
Non gli abbiamo dato una casa.
393
00:24:56,203 --> 00:24:58,830
Harry ha bisogno di te.
394
00:24:58,955 --> 00:25:02,209
- E io ho bisogno di Harry in forma.
- Sì, beh...
395
00:25:02,292 --> 00:25:03,793
io soltanto di Harry.
396
00:25:05,837 --> 00:25:07,797
Dimmi, sto solo perdendo tempo, Jan?
397
00:25:08,548 --> 00:25:09,925
No, Conrad.
398
00:25:10,717 --> 00:25:12,010
Io e te...
399
00:25:12,761 --> 00:25:15,347
abbiamo qualcosa
che ci accomuna, Jan.
400
00:25:16,306 --> 00:25:18,808
- Chiedimi cosa.
- Conrad...
401
00:25:20,143 --> 00:25:21,478
Su, dai.
402
00:25:23,021 --> 00:25:24,314
Chiedimelo.
403
00:25:28,109 --> 00:25:29,778
Ti ho detto: "Chiedimelo".
404
00:25:31,488 --> 00:25:32,614
Che cosa?
405
00:25:33,573 --> 00:25:35,450
Entrambi amiamo Harry.
406
00:25:37,994 --> 00:25:39,579
Fammi un favore.
407
00:25:40,455 --> 00:25:42,499
Non devi mai e poi mai
408
00:25:43,208 --> 00:25:45,418
parlare di qualcosa
che riguardi Harry
409
00:25:46,044 --> 00:25:47,587
al di fuori della famiglia.
410
00:25:48,630 --> 00:25:50,048
Mai. A nessuno.
411
00:25:53,134 --> 00:25:55,053
Spero di essere stato chiaro.
412
00:25:57,305 --> 00:25:58,306
Sì.
413
00:25:58,974 --> 00:26:00,308
- Sì.
- Bene.
414
00:26:04,271 --> 00:26:06,022
Oh, inoltre...
415
00:26:06,106 --> 00:26:08,191
non una parola a Harry, va bene?
416
00:26:09,359 --> 00:26:10,860
Ci siamo capiti.
417
00:26:25,667 --> 00:26:26,710
Pronto?
418
00:26:27,377 --> 00:26:28,878
Harry, sono Richie.
419
00:26:30,130 --> 00:26:31,298
Ciao, Richie.
420
00:26:33,508 --> 00:26:36,177
Ci vediamo al Monkey.Stasera a mezzanotte.
421
00:26:37,137 --> 00:26:39,180
- Harry?
- Sì, Richie?
422
00:26:39,723 --> 00:26:41,182
Vieni solo.
423
00:26:47,981 --> 00:26:49,024
Harry.
424
00:26:49,357 --> 00:26:51,276
Sinful Monkey. Stasera.
425
00:26:52,027 --> 00:26:53,153
A mezzanotte.
426
00:26:53,820 --> 00:26:54,863
Chi?
427
00:26:55,822 --> 00:26:56,948
Solo io.
428
00:26:57,657 --> 00:26:59,117
Solo tu, eh?
429
00:27:01,786 --> 00:27:02,954
Va bene.
430
00:27:14,299 --> 00:27:17,260
Ce la puoi fare, Harry.
Se non te la senti, dillo.
431
00:27:17,385 --> 00:27:18,678
È roba mia.
432
00:27:24,392 --> 00:27:27,354
- È abbastanza per te, amore?
- Oh, ma certo.
433
00:27:30,065 --> 00:27:32,359
- Che c'è che non va, Eddie?
- Niente.
434
00:27:32,484 --> 00:27:34,569
- A parte...
- A parte cosa?
435
00:27:36,279 --> 00:27:37,781
Tutti credono che sia un coglione.
436
00:27:37,906 --> 00:27:42,035
Nessuno crede che tu sia un coglione.
Tutti, in famiglia, ti rispettano.
437
00:27:42,160 --> 00:27:44,996
- Papà no.
- Tuo padre ti ama e ti rispetta.
438
00:27:45,121 --> 00:27:46,998
Harry? Harry non mi rispetta.
439
00:27:47,123 --> 00:27:48,166
Harry...
440
00:27:48,249 --> 00:27:50,502
Chi cazzo se ne frega
di quello scemo.
441
00:27:51,336 --> 00:27:52,629
Sto scherzando.
442
00:27:52,712 --> 00:27:54,881
Amo Harry. Tutti noi amiamo Harry.
443
00:27:55,006 --> 00:27:56,800
Dove saremmo senza di lui?
444
00:27:59,052 --> 00:28:01,346
Se ti faccio una domanda,
mi dirai la verità?
445
00:28:03,682 --> 00:28:05,100
Sì, certamente.
446
00:28:12,148 --> 00:28:13,566
Quello che abbiamo fatto...
447
00:28:15,110 --> 00:28:16,236
è stato un errore?
448
00:28:19,155 --> 00:28:23,243
Abbiamo messo tutti esattamente
nella posizione che volevamo.
449
00:28:25,245 --> 00:28:27,664
E adesso gli Stevenson ti guardano
450
00:28:27,747 --> 00:28:32,127
e vedono qualcuno di forte.
Molto, molto forte.
451
00:28:33,503 --> 00:28:35,004
Conosci tuo nonno.
452
00:28:35,088 --> 00:28:37,841
Ha seguito per tutta la sua vita
solo le tre "P":
453
00:28:37,924 --> 00:28:39,759
pesca, puttane e pugni.
454
00:28:39,884 --> 00:28:42,971
Prima non usciva di casa
senza una pistola o un rasoio.
455
00:28:43,096 --> 00:28:45,348
Ora è lì con il suo nuovo iPhone
456
00:28:45,432 --> 00:28:47,475
a controllare
il suo cazzo di portfolio.
457
00:28:47,600 --> 00:28:49,811
Insomma, guarda questo posto.
458
00:28:49,894 --> 00:28:51,146
Chi si crede di essere?
459
00:28:51,271 --> 00:28:54,524
Lord Squire Sir Conrad di Cazzinton?
460
00:28:54,649 --> 00:28:58,695
Intanto, gli Stevenson
diventano più ricchi e più grassi.
461
00:29:00,405 --> 00:29:01,740
Parli del diavolo...
462
00:29:03,867 --> 00:29:05,827
Hai molto da imparare, Eddie.
463
00:29:05,952 --> 00:29:09,539
Ma quando hai accoltellato Tommy,
hai mandato loro un forte messaggio.
464
00:29:11,875 --> 00:29:13,752
E stiamo per mandarne un altro.
465
00:29:16,379 --> 00:29:17,380
Ehi.
466
00:29:20,216 --> 00:29:21,217
Tutto bene?
467
00:29:25,138 --> 00:29:26,306
Sì, sto bene.
468
00:29:27,974 --> 00:29:30,769
- Com'è andata oggi?
- Sono andata in terapia.
469
00:29:31,352 --> 00:29:32,395
Sempre la vecchia...
470
00:29:34,272 --> 00:29:36,232
terapia del "parliamo di noi"?
471
00:29:36,733 --> 00:29:37,734
Sì.
472
00:29:39,861 --> 00:29:41,404
Cosa dici di noi?
473
00:29:43,740 --> 00:29:44,991
Delle cose.
474
00:29:46,993 --> 00:29:48,119
Jan?
475
00:29:51,790 --> 00:29:53,666
Che cosa le hai detto su di noi?
476
00:30:00,673 --> 00:30:02,592
Le hai parlato degli Harrigan?
477
00:30:03,635 --> 00:30:05,053
No.
478
00:30:05,136 --> 00:30:06,304
Ovvio che no.
479
00:30:09,724 --> 00:30:11,351
Non ci puoi andare più.
480
00:30:12,227 --> 00:30:13,311
Perché?
481
00:30:14,521 --> 00:30:16,648
Perché Conrad lo scoprirà.
482
00:30:22,445 --> 00:30:23,446
Jan.
483
00:30:25,156 --> 00:30:26,157
Che c'è?
484
00:30:28,284 --> 00:30:29,661
Non è successo niente.
485
00:30:31,454 --> 00:30:33,706
Cos'è che stai evitando di dirmi?
486
00:30:39,295 --> 00:30:41,089
Conrad è venuto qui, prima.
487
00:30:47,512 --> 00:30:48,721
Cazzo.
488
00:31:02,151 --> 00:31:03,236
Bel lavoro.
489
00:31:04,863 --> 00:31:07,156
Conrad, dunque.
Sei stata fortunata.
490
00:31:07,240 --> 00:31:09,284
Fortunata? Mi sono cacata addosso.
491
00:31:09,367 --> 00:31:11,327
- Stai bene?
- Sì.
492
00:31:11,870 --> 00:31:13,204
Puoi avvicinartici di più?
493
00:31:13,580 --> 00:31:16,833
Con calma.
Se stringiamo troppo, sono morta.
494
00:31:16,916 --> 00:31:18,293
Va bene. Lo capisco.
495
00:31:18,751 --> 00:31:22,297
No, non ti chiederò di fare
qualcosa che io non farei.
496
00:31:22,797 --> 00:31:24,966
Fallo tu un pompino
a Conrad Harrigan.
497
00:31:31,890 --> 00:31:32,932
Harry.
498
00:31:36,477 --> 00:31:38,563
- Harry.
- Non farlo.
499
00:31:38,688 --> 00:31:39,772
Non fare cosa?
500
00:31:39,856 --> 00:31:42,609
Hai la minima idea
di cosa cazzo hai appena fatto?
501
00:31:42,942 --> 00:31:45,236
Non ho fatto niente.
Non ho detto niente.
502
00:31:45,320 --> 00:31:48,823
Non importa. A nessuno importa
se hai fatto o detto qualcosa.
503
00:31:48,907 --> 00:31:50,909
Importa quello che si percepisce.
504
00:31:51,910 --> 00:31:53,328
Ma ti senti quando parli?
505
00:31:54,037 --> 00:31:57,123
- Tutto per quei cazzo di talebani?
- No. Oh, no, no.
506
00:31:57,206 --> 00:31:59,208
Gli Harrigan non sono talebani.
507
00:32:00,543 --> 00:32:02,378
Ascolta attentamente, Jan.
508
00:32:02,462 --> 00:32:05,798
Se Conrad si scatenasse.
Intendo... intendo veramente.
509
00:32:06,132 --> 00:32:07,884
Ma veramente, cazzo...
510
00:32:09,802 --> 00:32:11,554
vorresti tanto che lo fossero.
511
00:32:14,557 --> 00:32:15,808
Devo andare.
512
00:32:28,738 --> 00:32:30,031
Buonasera.
513
00:32:30,114 --> 00:32:31,532
- Buonasera.
- Entra.
514
00:32:33,034 --> 00:32:35,495
- Un drink?
- No, grazie, sono a posto.
515
00:32:36,371 --> 00:32:37,497
Da...
516
00:32:38,498 --> 00:32:41,084
Antoine. Una e...
517
00:32:42,085 --> 00:32:43,753
- due.
- Grazie.
518
00:32:43,836 --> 00:32:44,921
Prego.
519
00:32:46,631 --> 00:32:48,299
Allora è tutto qui, no?
520
00:32:49,425 --> 00:32:50,510
È finita.
521
00:32:51,636 --> 00:32:53,221
Cosa te lo fa pensare?
522
00:32:54,931 --> 00:32:57,517
Ma dai, non fare l'idiota, ok?
Siamo a posto, ora.
523
00:32:57,600 --> 00:32:59,811
Ti ho chiesto di prendere
le registrazioni,
524
00:32:59,894 --> 00:33:02,313
non di far saltare l'accordo.
525
00:33:02,397 --> 00:33:03,982
Tu l'hai fatto saltare.
526
00:33:04,732 --> 00:33:07,235
Non dirmi come gestire i miei affari.
527
00:33:13,366 --> 00:33:14,534
Chi chiami?
528
00:33:15,618 --> 00:33:19,205
- Chi chiami, Bella?
- Antoine, ciao. Sono Bella.
529
00:33:20,915 --> 00:33:22,959
Stai oltrepassando i limiti, Harry.
530
00:33:23,543 --> 00:33:26,421
Lavori per gli Harrigan,
quindi lavori per me.
531
00:33:26,754 --> 00:33:28,339
O te lo sei scordato?
532
00:33:36,305 --> 00:33:37,765
Non hai niente da fare?
533
00:33:50,236 --> 00:33:51,779
- Harry.
- Ehi, ciao.
534
00:33:51,863 --> 00:33:52,989
Che ci fai qui?
535
00:33:53,531 --> 00:33:54,532
Io...
536
00:33:55,324 --> 00:33:57,118
sono passato per vedere Bella.
537
00:33:57,827 --> 00:34:00,329
- Le ho detto di tornare da te.
- Bravo.
538
00:34:00,705 --> 00:34:01,831
Stai bene?
539
00:34:02,665 --> 00:34:04,625
- Sì.
- Che ha detto?
540
00:34:05,960 --> 00:34:07,420
Non è di buon umore.
541
00:34:10,256 --> 00:34:12,592
Beh, se la montagna
non va da Maometto...
542
00:34:12,717 --> 00:34:14,594
Sì, hai ragione. Giusto.
543
00:34:14,677 --> 00:34:16,012
- Ok.
- Stammi bene.
544
00:34:16,095 --> 00:34:17,430
Sì, anche tu.
545
00:34:17,847 --> 00:34:18,931
Buona fortuna.
546
00:34:23,394 --> 00:34:26,647
Allora, Antoine, volevo dirle
che nulla è cambiato.
547
00:34:27,190 --> 00:34:29,317
HARRY
CHIAMATA IN ARRIVO
548
00:34:30,985 --> 00:34:32,361
Capisco perfettamente.
549
00:34:40,036 --> 00:34:43,289
Mio padre ci sta ancora
e io ci sto ancora.
550
00:34:48,878 --> 00:34:49,921
Ma certo.
551
00:34:53,841 --> 00:34:55,259
Antoine, devo andare.
552
00:34:59,722 --> 00:35:01,307
- Ciao.
- Ehi, ciao.
553
00:35:01,724 --> 00:35:02,892
Entra.
554
00:35:07,438 --> 00:35:08,898
Ti offro da bere?
555
00:35:10,024 --> 00:35:11,984
Posso avere un abbraccio, prima?
556
00:35:19,659 --> 00:35:21,035
Uno scotch andrà bene.
557
00:35:21,953 --> 00:35:22,954
Certo.
558
00:35:26,874 --> 00:35:28,960
Ho appena visto Harry andarsene.
559
00:35:29,043 --> 00:35:30,044
Sì.
560
00:35:31,045 --> 00:35:34,966
Vuole comprare qualcosa per Jan
e ha chiesto consiglio a me.
561
00:35:35,049 --> 00:35:36,175
Poteva chiamare.
562
00:35:36,300 --> 00:35:37,635
Gliel'ho detto anch'io.
563
00:35:38,344 --> 00:35:41,889
Ecco, ho pensato
che mi stesse controllando.
564
00:35:41,973 --> 00:35:43,349
Per tua richiesta.
565
00:35:44,100 --> 00:35:45,309
Non gliel'ho chiesto.
566
00:35:47,019 --> 00:35:49,188
Lo paghi per questo,
per passare a caso
567
00:35:49,313 --> 00:35:51,899
in momenti davvero inopportuni.
568
00:35:52,233 --> 00:35:53,734
Di cos'altro avete parlato?
569
00:35:54,443 --> 00:35:56,445
Perché sei così strano, Kevin?
570
00:35:58,406 --> 00:35:59,824
Non sono affatto strano.
571
00:36:01,367 --> 00:36:03,411
Vorrei soltanto che venissi con me.
572
00:36:04,245 --> 00:36:05,580
Devo sapere che stai bene.
573
00:36:07,915 --> 00:36:09,500
Sai che non posso.
574
00:36:10,501 --> 00:36:11,919
Quella è la tua famiglia.
575
00:36:14,630 --> 00:36:16,090
Scusami, ma...
576
00:36:17,425 --> 00:36:18,759
ho bisogno di tempo.
577
00:36:48,206 --> 00:36:50,666
Lasciatemi. No, vi prego!
578
00:36:55,087 --> 00:36:56,505
No! No, vi prego!
579
00:37:42,093 --> 00:37:43,094
Harry.
580
00:37:43,761 --> 00:37:44,804
Richie.
581
00:37:44,887 --> 00:37:46,931
Ti avevo detto
che ci avrei dormito su.
582
00:37:47,431 --> 00:37:49,642
Ma sono tornato a casa, stamattina.
583
00:37:50,142 --> 00:37:53,312
E c'è qualcosa
in tutta questa faccenda che...
584
00:37:53,854 --> 00:37:55,356
che non mi torna.
585
00:37:56,607 --> 00:37:58,067
Ora, tu mi piaci.
586
00:37:59,402 --> 00:38:01,487
Sono disposto a crederti
sulla parola.
587
00:38:03,281 --> 00:38:05,741
Beh, Valjon sapeva cosa aveva fatto.
588
00:38:05,825 --> 00:38:08,577
Non poteva pensare
di passarla liscia.
589
00:38:11,539 --> 00:38:13,207
Vorrei facessi qualcosa per me.
590
00:38:13,791 --> 00:38:15,167
Cioè?
591
00:38:15,251 --> 00:38:17,169
Il tuo amico, Valjon.
592
00:38:17,586 --> 00:38:18,587
È sul retro.
593
00:38:21,215 --> 00:38:23,718
- Ancora vivo, giusto?
- Vieni a vedere.
594
00:38:24,719 --> 00:38:25,761
Olie.
595
00:38:29,932 --> 00:38:31,851
- Buonasera, Harry.
- Ciao, Olie.
596
00:38:33,185 --> 00:38:34,437
Devi occuparti di questo.
597
00:38:35,479 --> 00:38:37,982
- Di cosa?
- Risolvi il problema.
598
00:38:39,025 --> 00:38:40,693
Io ti guarderò.
599
00:38:40,776 --> 00:38:42,403
Guarderò il tuo amico.
600
00:38:43,529 --> 00:38:46,824
E mentre vi guarderò,
ascolterò soltanto una cosa.
601
00:38:47,742 --> 00:38:49,118
Il mio istinto.
602
00:38:51,120 --> 00:38:54,248
E ciò che mi dirà il mio istinto
sarà la verità.
603
00:38:56,042 --> 00:38:58,336
- Ok, dov'è?
- Olie.
604
00:39:09,805 --> 00:39:10,806
Vai.
605
00:39:52,264 --> 00:39:53,933
Pulirò io per te.
606
00:39:54,850 --> 00:39:57,269
No, tranquillo. Sei a posto, Harry.
607
00:39:58,562 --> 00:40:00,940
No, tu sei a posto, Richie.
Pulisco io.
608
00:40:02,983 --> 00:40:04,360
Ce l'avete, un bagno?
609
00:40:05,403 --> 00:40:06,404
Olie.
610
00:40:11,492 --> 00:40:12,618
Ah, Harry.
611
00:40:15,579 --> 00:40:17,039
C'è un'ultima cosa.
612
00:40:24,171 --> 00:40:25,923
Sì, dimmi, Harry.
613
00:40:26,006 --> 00:40:27,258
Kevin.
614
00:40:27,341 --> 00:40:28,676
Ci ha creduto.
615
00:40:28,968 --> 00:40:30,845
No! Dai!
616
00:40:31,387 --> 00:40:34,348
Oh, grazie! Grazie a Dio, cazzo!
617
00:40:34,432 --> 00:40:36,267
Sì! Sì, cazzo!
618
00:40:36,725 --> 00:40:38,894
- Papà lo sa?
- A te l'onore.
619
00:40:38,978 --> 00:40:41,856
Oh... Grande! Ci è cascato?
620
00:40:43,023 --> 00:40:45,276
Tu sei un cazzo di genio, Harry!
621
00:40:45,609 --> 00:40:46,986
Bravo, fratello!
622
00:40:47,903 --> 00:40:49,155
C'è un'altra cosa.
623
00:40:49,697 --> 00:40:50,739
Dimmi.
624
00:40:52,283 --> 00:40:54,910
Richie vuole gli Harrigan
al funerale di Tommy.
625
00:40:57,496 --> 00:40:58,747
Vaffanculo.
42695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.