All language subtitles for Mickey SM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,584 --> 00:00:32,238 ...:::Lord Sadler:::... lordsadler2012@gmail.com 2 00:00:39,998 --> 00:00:41,872 Well, everybody, that's our show. 3 00:00:41,958 --> 00:00:45,493 Thanks for spending Christmas Eve at the House of Mouse. 4 00:00:45,587 --> 00:00:48,160 Here's wishing everybody a merry Christmas 5 00:00:48,256 --> 00:00:51,423 and a safe trip ho-ho-home. 6 00:00:53,845 --> 00:00:56,217 Boy. What a great show. 7 00:00:56,306 --> 00:00:58,464 Mickey, it was just wonderful. 8 00:00:58,558 --> 00:01:01,309 And now we can all celebrate our own Christmas at home. 9 00:01:01,394 --> 00:01:03,268 But we can't go home. 10 00:01:03,354 --> 00:01:07,268 - We're snowed in. - Well, this is a fine predicament. 11 00:01:07,358 --> 00:01:09,813 Aw, it can't be that bad. 12 00:01:10,236 --> 00:01:11,315 Aw, no. 13 00:01:14,073 --> 00:01:18,284 - Did you hear, Belle? We can't go home. - We can always build a home. 14 00:01:18,369 --> 00:01:20,492 l'm sure Mickey will think of something. 15 00:01:20,579 --> 00:01:24,162 l thought of something. We can have our own Christmas party right here. 16 00:01:24,249 --> 00:01:26,159 That's a wonderful idea. 17 00:01:26,251 --> 00:01:27,995 Aw, humbug. 18 00:01:28,086 --> 00:01:29,960 Humbug? What's wrong, Donald? 19 00:01:30,047 --> 00:01:32,454 Once again he just doesn't have the Christmas spirit. 20 00:01:32,549 --> 00:01:34,625 We'll see about that. 21 00:01:37,179 --> 00:01:40,464 Hot cocoa and cookies comin' through. 22 00:01:48,481 --> 00:01:51,897 Now this Christmas party is really starting to warm up. 23 00:01:51,985 --> 00:01:54,476 - Hey, Mickey, look what l found. - Oh, boy. 24 00:01:54,571 --> 00:01:57,240 A box of our all-time favourite Christmas stories. 25 00:01:57,323 --> 00:02:01,107 - Humbug. - Bug? We'll have what he's having. 26 00:02:01,202 --> 00:02:04,820 Timon, l think that ''humbug'' is something that you say 27 00:02:04,914 --> 00:02:07,619 when you don't have any Christmas spirit. 28 00:02:07,708 --> 00:02:12,002 Come on, Donald. This'll get you into the spirit of the season. lt's a story about you. 29 00:02:16,675 --> 00:02:19,760 - Snowman contest? - Today? 30 00:02:19,845 --> 00:02:21,672 We're gonna win. 31 00:02:57,632 --> 00:03:00,633 Oh, boy. We're gonna win for sure. 32 00:03:00,718 --> 00:03:03,209 Wait. We're not done yet. 33 00:03:13,564 --> 00:03:17,941 Oh, boy. Nothing beats a day of ice-skating. 34 00:04:05,114 --> 00:04:07,190 Aw, nuts. 35 00:04:15,082 --> 00:04:17,158 lt works. 36 00:05:14,307 --> 00:05:17,177 Hey. Why, l oughta... 37 00:05:19,186 --> 00:05:20,846 Aw, phooey. 38 00:05:29,571 --> 00:05:32,145 Hey, look. lt's Mickey Mouse. 39 00:06:02,562 --> 00:06:05,895 Whew. Safe at last. 40 00:06:06,941 --> 00:06:08,601 What...? 41 00:06:57,365 --> 00:06:59,073 Hello. 42 00:07:41,450 --> 00:07:45,827 We have a winner. And here is your prize. 43 00:08:06,933 --> 00:08:10,930 - Did seein' that help your Christmas spirit? - Oh, humbug. 44 00:08:11,020 --> 00:08:14,685 l have an idea what might help. Hearing some yuletide wishes. 45 00:08:14,774 --> 00:08:15,805 Good idea, Minnie, 46 00:08:15,900 --> 00:08:20,562 cos earlier today l went out on the street to see what everybody wanted. 47 00:08:20,654 --> 00:08:25,696 - What would you like for Christmas? - That's easy. My two front teeth. 48 00:08:25,784 --> 00:08:27,860 Already got those. 49 00:08:28,245 --> 00:08:31,412 The lamp. Get me the lamp. 50 00:08:31,832 --> 00:08:35,532 What do we want for Christmas? How about bunk beds? 51 00:08:35,919 --> 00:08:37,793 No strings to hold me down. 52 00:08:38,172 --> 00:08:42,632 - Bugs, grubs, worms and beetles. - And air freshener. 53 00:08:43,010 --> 00:08:46,710 Your voice will do nicely. 54 00:08:48,223 --> 00:08:50,892 l wish l wasn't a dumb old llama any more. 55 00:08:51,268 --> 00:08:53,474 What do l wish for Christmas, Mickey? 56 00:08:53,561 --> 00:08:56,930 l wish that everyone will find their inner beauty. 57 00:08:57,023 --> 00:09:01,650 - You know, you're all l wish for, Minnie. - Aw, Mickey, that's sweet. 58 00:09:01,736 --> 00:09:03,812 Now what do you say we keep the party going 59 00:09:03,905 --> 00:09:07,605 with Professor Ludwig Von Drake and ''The Science of Santa''. 60 00:09:07,700 --> 00:09:12,825 Today the professor is going to explain how Santa can fly all over the world 61 00:09:12,914 --> 00:09:15,321 in only one cute little night. 62 00:09:15,416 --> 00:09:17,824 lf there was milk and cookies there waiting for me 63 00:09:17,919 --> 00:09:20,706 l'd be flyin' all over the place myself. 64 00:09:23,549 --> 00:09:26,716 Ludwig. Have you been in the cookie jar again? 65 00:09:26,802 --> 00:09:31,049 Not now, Mommy. l'm doing my little science demonstration. 66 00:09:31,140 --> 00:09:33,263 What was l talking about? Oh, yes. 67 00:09:33,350 --> 00:09:35,971 Santa Claus is getting everywhere so fast 68 00:09:36,061 --> 00:09:41,897 because he is driving this turbo-charged Santa sleigh with dual toy bags. 69 00:09:41,984 --> 00:09:46,562 This buggy goes so fast that Santa can be in more than one place at the same time. 70 00:09:46,655 --> 00:09:47,900 Hello there. 71 00:09:47,989 --> 00:09:51,524 Look what l brought for me - the cookie jar. 72 00:09:51,618 --> 00:09:54,287 - Ludwig. - Quick. Step on it. 73 00:09:56,289 --> 00:10:00,453 OK, admit it. Hearing all about Santa had to help put you in the Christmas spirit. 74 00:10:00,543 --> 00:10:04,588 - Right, Donald? - Nothing seems to be working. 75 00:10:05,381 --> 00:10:07,623 Even my trusted pup Pluto wants to help out. 76 00:10:07,717 --> 00:10:10,042 Well, then, what do you say we show a story about Pluto? 77 00:10:10,136 --> 00:10:15,261 How about the one where Pluto and l pick out our Christmas tree together? 78 00:10:25,776 --> 00:10:27,852 OK, Pluto. Let's get our tree. 79 00:10:41,959 --> 00:10:44,035 Hey, get a load of that. 80 00:11:08,943 --> 00:11:13,023 - He'll never find us. - You're telling me. 81 00:11:13,114 --> 00:11:14,988 - What was that? - l don't know. 82 00:11:20,538 --> 00:11:21,818 Oh, boy. 83 00:11:25,709 --> 00:11:27,832 OK, Pluto. 84 00:11:28,921 --> 00:11:31,246 All right? 85 00:11:31,340 --> 00:11:33,416 Come on. Let's go. 86 00:11:59,159 --> 00:12:01,235 Hey, wake up. 87 00:12:09,502 --> 00:12:11,910 Well, what do you know? 88 00:12:51,251 --> 00:12:53,742 Well, Pluto, that's it. 89 00:13:39,089 --> 00:13:41,461 Hey. Cut it out. 90 00:13:42,426 --> 00:13:44,881 There. ls that better? 91 00:13:52,686 --> 00:13:55,971 Oh, Pluto. 92 00:14:30,848 --> 00:14:33,517 OK, l'll light the candles. 93 00:14:42,568 --> 00:14:44,145 There. 94 00:14:55,997 --> 00:14:57,373 Thank you. 95 00:15:19,937 --> 00:15:22,013 Let's go. 96 00:15:33,117 --> 00:15:37,743 Pluto. Get out of there. What do you think you're... Hey, cut it out. Hey, watch out. 97 00:15:39,498 --> 00:15:43,875 You dumb mutt. Now look what you've done to our... 98 00:15:43,961 --> 00:15:46,582 Pluto. We've got chipmunks in our tree. 99 00:15:48,799 --> 00:15:50,756 Cute little fellows. 100 00:15:50,842 --> 00:15:51,957 Pluto. 101 00:15:52,052 --> 00:15:54,887 After all, it is Christmas. 102 00:15:55,388 --> 00:15:57,677 Deck the halls with boughs of holly 103 00:15:57,766 --> 00:16:00,008 Fa la la la la, la-la, la, la 104 00:16:00,101 --> 00:16:02,509 'Tis the season to be jolly 105 00:16:02,604 --> 00:16:04,561 Fa la la la la, la-la, la, la 106 00:16:04,648 --> 00:16:06,936 Don we now our gay apparel 107 00:16:07,025 --> 00:16:09,350 Fa-la-la, la, la-la-la, la, la 108 00:16:09,444 --> 00:16:12,149 Troll the ancient yuletide carol 109 00:16:22,290 --> 00:16:24,366 Gee, that was swell. 110 00:16:24,458 --> 00:16:27,744 lsn't it nice seeing everybody get along? 111 00:16:32,758 --> 00:16:37,467 Donald, l wish you'd have the Christmas spirit. You have so much to be thankful for. 112 00:16:37,555 --> 00:16:41,635 - Uh-huh. Like l'm thankful for Mickey. - And l'm thankful for my new hat. 113 00:16:41,725 --> 00:16:44,596 Say, what's everybody else thankful for? 114 00:16:44,686 --> 00:16:48,387 l'm thankful for friendly mice who make nice evening wear. 115 00:16:50,025 --> 00:16:53,476 l'm thankful for laughter, joy, 116 00:16:53,570 --> 00:16:58,991 and the high-spirited glee that fills my heart to overflowing. 117 00:17:03,163 --> 00:17:07,659 All right, all right, people. Listen up. Mushu's on stage now, so pay attention. 118 00:17:07,751 --> 00:17:09,957 Time to give thanks for the important stuff. 119 00:17:10,044 --> 00:17:13,129 l'd like to thank the Guardian Spirits. Yeah, you guys, l love ya. 120 00:17:13,214 --> 00:17:16,998 And Mulan for makin' me a great big movie star. 121 00:17:18,136 --> 00:17:21,220 All right, all right. Hold your horseflies. l see ya. 122 00:17:21,305 --> 00:17:23,594 l'm thankful for the ''little people'' too. 123 00:17:23,683 --> 00:17:25,343 But we don't even know him. 124 00:17:25,434 --> 00:17:27,557 The one thing l'm thankful for most is my hat. 125 00:17:27,645 --> 00:17:29,721 All hats, in fact, if you can believe that. 126 00:17:29,814 --> 00:17:31,853 Hats that are tall, and hats that are small, 127 00:17:31,941 --> 00:17:33,980 and hats that are totally off of the wall. 128 00:17:34,068 --> 00:17:36,191 Hats that are solely for use by Stromboli, 129 00:17:36,278 --> 00:17:38,686 and hats which are made up of giant broccoli. 130 00:17:38,781 --> 00:17:41,106 l'm grateful for hats of all shapes and all sizes, 131 00:17:41,200 --> 00:17:44,782 but l love my hat best cos it's full of surprises. 132 00:17:47,498 --> 00:17:51,246 There now, Donald. You see? There's lots of reasons to have the Christmas spirit. 133 00:17:51,335 --> 00:17:52,829 Aw, l don't know. 134 00:17:52,919 --> 00:17:56,123 Now, why don't you take a look at how l decorated my house today? 135 00:17:56,214 --> 00:17:58,041 Jingle those bells, boys. 136 00:19:00,986 --> 00:19:02,646 Mickey. Look. 137 00:19:02,737 --> 00:19:06,438 Aw. The Nutcracker. Why, even Donald's gonna love that. 138 00:19:06,533 --> 00:19:09,284 Now here's a Christmas story with a new twist. 139 00:19:09,369 --> 00:19:13,912 And it was made all the sweeter because of my Mickey. 140 00:19:13,998 --> 00:19:14,828 Gosh. 141 00:19:16,626 --> 00:19:21,288 lt is December 24th, Christmas Eve. 142 00:19:22,382 --> 00:19:26,794 Young Maria has been waiting all day for this moment. 143 00:19:26,886 --> 00:19:30,504 lt's so beautiful. 144 00:19:31,390 --> 00:19:33,466 Christmas is here. 145 00:19:34,018 --> 00:19:37,850 Everything shone and glittered in the loveliest manner. 146 00:19:37,938 --> 00:19:41,521 Who - oh, who - could describe them all? 147 00:19:41,609 --> 00:19:42,807 l can. 148 00:19:42,901 --> 00:19:45,606 Now, this here is a nice little dolly. 149 00:19:45,696 --> 00:19:48,732 And here's a kooky cuckoo clock. 150 00:19:48,824 --> 00:19:51,611 And look. lt's a choo-choo train. 151 00:19:54,454 --> 00:19:56,992 Excuse me. l am trying to narrate. 152 00:19:57,082 --> 00:20:00,949 Well, you said you wanted someone to describe all of this stuff here. 153 00:20:01,044 --> 00:20:04,958 That was a rhetorical question. Pretend like l'm not here. 154 00:20:05,048 --> 00:20:07,919 How do you expect me to ignore a big, booming voice 155 00:20:08,009 --> 00:20:11,212 - that's blabbedy-blabbering all the time? - Just ignore me. 156 00:20:11,304 --> 00:20:13,795 All right, have it your way. 157 00:20:13,890 --> 00:20:17,093 Somebody could use a little istmas-Chray irit-spay. 158 00:20:18,144 --> 00:20:22,936 This year, Godpapa Drosselmeier had made a special gift for young Maria. 159 00:20:23,024 --> 00:20:26,025 All right, little one. Now, this took me all... 160 00:20:26,110 --> 00:20:28,945 lt had taken him all year to build. 161 00:20:29,030 --> 00:20:31,355 Right. All year. 162 00:20:31,449 --> 00:20:35,612 - lt's a beautiful... - A beautiful nutcracker doll. 163 00:20:35,703 --> 00:20:39,866 Aw, you're no narrator. You're just a great big surprise-spoiler. 164 00:20:39,957 --> 00:20:42,744 - lgnore me and just give her the doll. - Fine, fine. 165 00:20:42,835 --> 00:20:45,752 All right. Here's the no-longer-a-surprise nutcracker. 166 00:20:45,838 --> 00:20:47,914 Take it already. 167 00:20:48,006 --> 00:20:49,964 He's so handsome. 168 00:20:50,050 --> 00:20:53,917 Thank you. You know, l have been taking care of myself. 169 00:20:54,012 --> 00:20:57,132 l've been doing some jogging and weightlifting and... 170 00:20:57,224 --> 00:21:02,301 You're talking about the doll. Yeah, he's cute too. 171 00:22:05,916 --> 00:22:09,581 l just love it. Thank you, Godpapa Drosselmeier. 172 00:22:09,669 --> 00:22:13,085 Wait a minute. He's not supposed to dance. 173 00:22:13,173 --> 00:22:16,174 Must be a loose cogwheel in here somewhere. 174 00:22:16,259 --> 00:22:18,133 You broke him. 175 00:22:18,219 --> 00:22:22,881 Right. Just for that, l'm kicking you out of the story. 176 00:22:25,268 --> 00:22:28,055 l'll take the greatest care of you 177 00:22:28,146 --> 00:22:31,894 and nurse you till you're quite better and happy again. 178 00:22:31,983 --> 00:22:34,770 There. Just as handsome as ever. 179 00:22:34,860 --> 00:22:39,273 lf only you were real, l could dance with you. 180 00:22:41,200 --> 00:22:44,320 Maria thought she saw the Nutcracker smile. 181 00:22:44,411 --> 00:22:47,946 Perhaps it was a trick of the light, perhaps something else. 182 00:23:13,982 --> 00:23:18,478 Maria, l want to thank you for your kindness. 183 00:23:18,570 --> 00:23:20,977 Maria was no longer frightened. 184 00:23:21,072 --> 00:23:23,563 ln the twinkling of the Christmas lights, 185 00:23:23,658 --> 00:23:27,702 her beloved Nutcracker looked more handsome and dashing than ever. 186 00:24:27,095 --> 00:24:31,223 Suddenly there began a sort of wild kickering and squeaking, 187 00:24:31,307 --> 00:24:33,679 loudly and all about. 188 00:24:34,685 --> 00:24:38,979 My God. lt's... lt's... the Mouse King. 189 00:24:39,065 --> 00:24:43,442 l don't wanna be the Mouse King. This is ridiculous. 190 00:24:44,403 --> 00:24:46,360 Bye-bye. 191 00:24:46,447 --> 00:24:50,279 Wait. Donald. You know the Mouse King wins. 192 00:24:50,367 --> 00:24:52,443 - He does? - Yes, yes. 193 00:24:52,536 --> 00:24:56,403 The Mouse King wins in the end. You get the girl. 194 00:24:56,498 --> 00:25:00,412 Oh boy, oh boy. l'll do it. 195 00:25:01,336 --> 00:25:05,915 The Mouse King - who will win in the end - had come for Maria. 196 00:25:06,007 --> 00:25:08,333 He wanted her to be his queen. 197 00:25:08,426 --> 00:25:11,262 Don't worry. l'll protect you. 198 00:25:13,974 --> 00:25:16,050 Oh, no. 199 00:25:38,748 --> 00:25:41,748 Something screwy going on here. 200 00:25:41,834 --> 00:25:44,788 - Heya, Mickey. - Goofy. What are you doing here? 201 00:25:44,879 --> 00:25:47,370 - You're not in The Nutcracker. - l am now. 202 00:25:47,464 --> 00:25:51,462 - But what are you supposed to be? - l be helpin' ya. 203 00:25:51,552 --> 00:25:54,422 No, no. What role are you playing? 204 00:25:56,098 --> 00:25:57,557 Hamlet? 205 00:25:57,641 --> 00:26:00,677 - Can l get a little help here? - Nope. l'm staying out of this one. 206 00:26:00,769 --> 00:26:03,972 Goofy, what role are you playing from The Nutcracker?. 207 00:26:04,064 --> 00:26:06,187 Right. 208 00:26:06,274 --> 00:26:08,516 l'll be the Magical Snow Fairy 209 00:26:08,610 --> 00:26:12,821 who can instantly transport you to the evil Mouse King's hidden kingdom. 210 00:26:12,906 --> 00:26:14,400 Now you're talking. 211 00:26:17,535 --> 00:26:19,078 Let's go. 212 00:26:30,715 --> 00:26:32,589 Right. Here we go. 213 00:26:32,675 --> 00:26:36,542 The Mouse King, played by Donald Duck - and who will win in the end - 214 00:26:36,637 --> 00:26:40,220 was attempting to crown Minnie - l mean Maria - 215 00:26:40,308 --> 00:26:44,388 as his duck - mouse - queen, or something like that. 216 00:26:44,478 --> 00:26:47,681 - Hold still, will you? - No. Never. 217 00:26:47,773 --> 00:26:51,522 You heard the little lady. Let her go, you mousey monarch. 218 00:27:56,006 --> 00:27:58,082 My Nutcracker. 219 00:28:00,719 --> 00:28:03,471 And so they made their escape, except for Goofy - 220 00:28:03,555 --> 00:28:08,300 l mean, the Magical Snow Fairy, who was captured by... Donald? 221 00:28:08,393 --> 00:28:10,350 No. No, the Mouse King. 222 00:28:10,437 --> 00:28:12,513 You get the idea. 223 00:28:15,692 --> 00:28:17,270 Arriving safely at home, 224 00:28:17,360 --> 00:28:21,737 the Nutcracker and Maria sought to close the way to the Mouse King's world. 225 00:28:21,823 --> 00:28:23,981 But they'd forgotten about 226 00:28:24,075 --> 00:28:26,068 the train. 227 00:29:36,104 --> 00:29:39,887 Donald the Mouse King was stopped by Mickey the Nutcracker 228 00:29:39,982 --> 00:29:43,232 and trapped in his own sceptre. 229 00:29:43,319 --> 00:29:46,154 You said l would win. 230 00:29:46,238 --> 00:29:48,278 Sorry. l made a mistake. 231 00:29:49,492 --> 00:29:51,568 l got card games. 232 00:29:53,329 --> 00:29:55,120 Oh, no. 233 00:29:55,205 --> 00:29:58,906 Go on, Donald. Pick a card. Any card. 234 00:30:11,096 --> 00:30:13,385 And so Minnie - l mean Maria - 235 00:30:13,473 --> 00:30:18,218 and her handsome Nutcracker, played by Mickey, lived happily ever... 236 00:30:18,311 --> 00:30:22,095 - Thank you for getting this back to me. - l thought you were gone. 237 00:30:22,190 --> 00:30:25,689 Oh, no. l just needed to get my sceptre back. 238 00:30:25,777 --> 00:30:30,771 - Your sceptre? - Yes. This little fellow in here usurped me. 239 00:30:30,865 --> 00:30:34,863 Now that l got it back, l can resume my royal duties 240 00:30:34,952 --> 00:30:37,823 as the King of the Sugar Plum Fairies. 241 00:30:37,914 --> 00:30:41,994 Now, really. You are not the King of the Sugar Plum Fairies. 242 00:30:42,084 --> 00:30:44,373 l sure am. 243 00:30:44,462 --> 00:30:47,166 Come on, little guys, let's go. 244 00:30:48,340 --> 00:30:51,460 And that, my dear friends, ends the tale of the Nutcracker 245 00:30:51,552 --> 00:30:54,885 and Goofy and the Duck King of the Mice and... 246 00:30:54,972 --> 00:30:59,183 l have no idea what that Sugar Plum Fairy nonsense had to do with any of it. 247 00:30:59,268 --> 00:31:01,344 l'm outta here. 248 00:31:03,522 --> 00:31:06,642 This is turning out to be a wonderful Christmas. 249 00:31:06,733 --> 00:31:08,607 We finished our house. 250 00:31:08,694 --> 00:31:10,437 l knew Mickey wouldn't let us down. 251 00:31:11,822 --> 00:31:15,273 lt's good to see that a merry Christmas is being had by all. 252 00:31:15,367 --> 00:31:18,202 So, Donald, you feelin' jolly yet? 253 00:31:18,286 --> 00:31:20,528 l say 254 00:31:20,622 --> 00:31:22,994 humbug. 255 00:31:25,543 --> 00:31:27,915 l did everything l could think of. 256 00:31:28,004 --> 00:31:30,839 l guess Donald's just never gonna have the Christmas spirit. 257 00:31:42,685 --> 00:31:44,345 Why so glum, Mickey? 258 00:31:44,437 --> 00:31:48,386 Well, l wanted to throw a party and make it a merry Christmas for everybody, 259 00:31:48,482 --> 00:31:50,522 but my good pal Donald's missing out. 260 00:31:50,609 --> 00:31:53,859 Now, Mickey, the Christmas spirit doesn't come from a party. 261 00:31:53,946 --> 00:31:57,397 lt comes from sharing the holidays with family and friends. 262 00:31:57,491 --> 00:32:02,486 And it seems to me that Donald has the best friend anyone could want - in you. 263 00:32:02,579 --> 00:32:08,000 Gee, l guess you're right. And all l wish is for everyone to have a merry Christmas, 264 00:32:08,085 --> 00:32:09,793 even that humbug Donald. 265 00:32:09,878 --> 00:32:12,203 Well, haven't you ever wished upon a star? 266 00:32:12,297 --> 00:32:15,748 Your dreams just might come true. 267 00:32:16,301 --> 00:32:20,879 Gosh. l wish that, home or away, with family or friends, 268 00:32:20,972 --> 00:32:25,052 whether you've got the fanciest decorations or the humblest little tree, 269 00:32:25,143 --> 00:32:28,263 that... that everyone could have the Christmas spirit. 270 00:32:39,449 --> 00:32:41,192 Gosh. 271 00:32:41,993 --> 00:32:45,326 - Say, Donald... - What do you want? 272 00:32:45,413 --> 00:32:49,457 Well, l want my best friend to put the star on the tree. 273 00:32:49,542 --> 00:32:51,618 You want me to do it? 274 00:32:51,711 --> 00:32:53,584 Aw, you bet l do. 275 00:32:59,969 --> 00:33:02,008 Merry Christmas. 276 00:33:15,275 --> 00:33:16,520 lt's magical. 277 00:33:35,962 --> 00:33:37,586 Pretty. 278 00:33:37,611 --> 00:33:44,910 ...:::Lord Sadler:::... lordsadler2012@gmail.com 279 00:33:46,722 --> 00:33:49,474 That old star never lets you down. 280 00:33:49,558 --> 00:33:51,634 Now, before we sing our Christmas carol, 281 00:33:51,727 --> 00:33:54,183 l wanna share one of my favourite Christmas stories 282 00:33:54,271 --> 00:33:56,513 with Donald and all my friends. 283 00:34:09,578 --> 00:34:14,785 Merry Christmas. Merry Christmas to one and all. 284 00:34:14,875 --> 00:34:19,086 Give a penny for the poor, governor? Penny for the poor? 285 00:34:24,968 --> 00:34:26,842 My partner Jacob Marley. 286 00:34:26,928 --> 00:34:29,466 Dead seven years today. 287 00:34:29,556 --> 00:34:35,558 He was a good 'un. He robbed from the widows and swindled the poor. 288 00:34:36,271 --> 00:34:39,521 ln his will he left me enough money to pay for his tombstone. 289 00:34:39,607 --> 00:34:42,810 And l had him buried at sea. 290 00:34:48,115 --> 00:34:50,737 Good morning, Mr Scrooge. 291 00:34:50,826 --> 00:34:53,531 Cratchit. What are you doing with that piece of coal? 292 00:34:53,621 --> 00:34:58,448 l was... just trying to thaw out the ink. 293 00:35:00,044 --> 00:35:01,917 You used a piece last week. 294 00:35:03,756 --> 00:35:06,922 Now, get on with your work, Cratchit. 295 00:35:07,760 --> 00:35:11,259 Speaking of work, Mr Scrooge, tomorrow is Christmas, 296 00:35:11,346 --> 00:35:16,554 and l was wondering if l could have half a day off? 297 00:35:16,643 --> 00:35:18,932 Christmas, eh? Well... 298 00:35:21,064 --> 00:35:25,228 l suppose so, but l'll dock you half a day's pay. 299 00:35:25,318 --> 00:35:29,530 Now, let's see. l pay you two shillings a day... 300 00:35:29,614 --> 00:35:32,319 Two shillings and a ha'penny, sir. 301 00:35:32,409 --> 00:35:35,908 Oh, yes. l gave you that raise three years ago. 302 00:35:35,995 --> 00:35:39,032 Yes, sir. When l started doing your laundry. 303 00:35:39,123 --> 00:35:42,658 All right, Cratchit. Get busy while l go over my books. 304 00:35:42,752 --> 00:35:47,793 And here. Here's another bundle of shirts for you. 305 00:35:47,882 --> 00:35:49,839 Yes, sir. 306 00:35:52,345 --> 00:35:57,137 Let's see, now. 50 pounds, ten shillings from McDuff. 307 00:35:57,224 --> 00:36:01,092 Plus his 80% interest, compounded daily. 308 00:36:03,355 --> 00:36:05,514 Money, money, money. 309 00:36:06,567 --> 00:36:08,606 Merry Christmas. 310 00:36:08,694 --> 00:36:11,979 And a merry Christmas to you, Master Fred. 311 00:36:12,072 --> 00:36:13,531 Bah, humbug. 312 00:36:13,615 --> 00:36:17,114 Merry Christmas, Uncle Scrooge. 313 00:36:17,202 --> 00:36:19,111 What's so merry about it? 314 00:36:19,204 --> 00:36:22,620 l'll tell you what Christmas is: it's just another work day, 315 00:36:22,707 --> 00:36:27,168 and any jackanapes who thinks else should be boiled in his own pudding. 316 00:36:28,838 --> 00:36:34,259 But, sir, Christmas is a time for giving. A time to be with one's family. 317 00:36:34,344 --> 00:36:36,336 l say ''Bah, humbug.'' 318 00:36:36,429 --> 00:36:41,850 l don't care. l say ''Merry Christmas.'' Merry Christmas. 319 00:36:41,934 --> 00:36:43,892 Well said, Master Fred. 320 00:36:43,978 --> 00:36:46,054 Cratchit. What are you doing? 321 00:36:48,065 --> 00:36:52,110 l was just trying to keep my hands warm, sir. 322 00:36:53,571 --> 00:36:55,480 And what are you doing here, nephew? 323 00:36:55,573 --> 00:37:00,863 l've come to give you a wreath and invite you to Christmas dinner. 324 00:37:00,953 --> 00:37:02,910 Well. 325 00:37:02,997 --> 00:37:06,531 l suppose you're going to have plump goose with chestnut dressing? 326 00:37:06,625 --> 00:37:09,875 - Yeah. - And plum pudding and lemon sauce? 327 00:37:09,962 --> 00:37:11,835 Yeah. Boy, oh, boy. 328 00:37:11,922 --> 00:37:14,211 And candied fruits with spiced sugar cakes? 329 00:37:14,299 --> 00:37:16,043 Yeah. Will you come? 330 00:37:16,134 --> 00:37:20,049 Are you daft, man? You know l can't eat that stuff. 331 00:37:20,138 --> 00:37:22,925 Here's your wreath back. Now out, out, out. 332 00:37:25,018 --> 00:37:27,390 Bah. Humbug. 333 00:37:28,021 --> 00:37:30,144 Merry Christmas. 334 00:37:31,066 --> 00:37:33,189 And a ''bah, humbug'' to you. 335 00:37:34,235 --> 00:37:36,987 That Fred. Always so full of kindness. 336 00:37:37,071 --> 00:37:40,820 Aye, he always was a little peculiar. 337 00:37:40,909 --> 00:37:42,984 And stubborn. 338 00:37:45,788 --> 00:37:49,537 Customers. l'll handle this, Cratchit. 339 00:37:49,625 --> 00:37:52,959 Yes, what can l do for you two gentlemen? 340 00:37:53,045 --> 00:37:57,173 Sir, we are soliciting funds for the indigent and destitute. 341 00:37:57,258 --> 00:37:59,131 For the what? 342 00:37:59,218 --> 00:38:01,376 We're collecting for the poor. 343 00:38:04,640 --> 00:38:08,091 Well, you realise if you give money to the poor, 344 00:38:08,185 --> 00:38:11,056 - they won't be poor any more, will they? - Well... 345 00:38:11,146 --> 00:38:12,854 And if they're not poor any more, 346 00:38:12,940 --> 00:38:15,644 then you won't have to raise money for them any more. 347 00:38:15,734 --> 00:38:16,813 Well, l suppose... 348 00:38:16,902 --> 00:38:20,485 And if you don't have to raise money for them any more, 349 00:38:20,572 --> 00:38:22,814 then you would be out of a job. 350 00:38:22,908 --> 00:38:27,036 Please, gentlemen, don't ask me to put you out of a job. 351 00:38:27,120 --> 00:38:30,703 - Not on Christmas Eve. - We wouldn't do that, Mr Scrooge. 352 00:38:30,790 --> 00:38:35,998 Well, then, l suggest you give this to the poor and be gone. 353 00:38:40,758 --> 00:38:43,676 What's this world coming to, Cratchit? 354 00:38:44,470 --> 00:38:50,057 You work all your life to get money, and people want you to give it away. 355 00:39:10,829 --> 00:39:13,118 Two minutes fast. 356 00:39:16,668 --> 00:39:20,286 Well, never mind those two minutes. You may go now. 357 00:39:20,380 --> 00:39:23,796 Thank you, sir. You're so kind. 358 00:39:23,884 --> 00:39:26,339 Never mind the mushy stuff. Just go. 359 00:39:26,428 --> 00:39:28,966 But be here all the earlier the next day. 360 00:39:29,055 --> 00:39:32,056 l will. l will, sir. And a ''bah, humbug...'' 361 00:39:33,393 --> 00:39:36,596 l mean, a merry Christmas to you, sir. 362 00:40:26,027 --> 00:40:30,321 Scrooge. 363 00:40:31,741 --> 00:40:36,119 Jacob Marley? No, that can't be. 364 00:40:40,917 --> 00:40:42,660 Gosh. 365 00:41:33,593 --> 00:41:38,718 Ebenezer Scrooge. 366 00:41:38,807 --> 00:41:40,799 Go away. 367 00:41:41,643 --> 00:41:45,510 Ebenezer Scrooge... 368 00:41:51,527 --> 00:41:53,436 Gosh. Kind of slippery. 369 00:41:56,908 --> 00:41:59,612 Scrooge, don't you recognise me? 370 00:41:59,702 --> 00:42:02,869 l was your partner, Jacob Marley. 371 00:42:04,957 --> 00:42:07,958 Marley. lt is you. 372 00:42:08,627 --> 00:42:11,462 Ebenezer, remember when l was alive 373 00:42:11,547 --> 00:42:14,334 l robbed the widows and swindled the poor? 374 00:42:14,425 --> 00:42:19,501 Yes, and all in the same day. You had class, Jacob. 375 00:42:19,596 --> 00:42:20,628 Yep. 376 00:42:20,722 --> 00:42:23,676 No. No. l was wrong. 377 00:42:23,767 --> 00:42:30,220 And so, as punishment, l'm forced to carry these heavy chains through eternity. 378 00:42:31,566 --> 00:42:33,606 Maybe even longer. 379 00:42:33,693 --> 00:42:38,402 There's no hope. l'm doomed. Doomed. 380 00:42:38,490 --> 00:42:43,994 And the same thing will happen to you, Ebenezer Scrooge. 381 00:42:44,078 --> 00:42:49,203 No. No, it can't. lt mustn't. Help me, Jacob. 382 00:42:49,292 --> 00:42:53,242 Tonight you will be visited by three spirits. 383 00:42:54,005 --> 00:42:56,840 Listen to them. Do what they say. 384 00:42:56,924 --> 00:42:59,925 Or your chains will be heavier than mine. 385 00:43:00,720 --> 00:43:03,839 Farewell, Ebenezer. 386 00:43:09,478 --> 00:43:12,562 Farewell... 387 00:43:12,648 --> 00:43:15,221 Marley. Watch out for that first 388 00:43:20,197 --> 00:43:22,688 step. 389 00:43:38,131 --> 00:43:40,587 Spirits. 390 00:43:44,846 --> 00:43:46,922 Humbug. 391 00:44:06,117 --> 00:44:08,738 What, what, what? 392 00:44:14,500 --> 00:44:16,576 What...? 393 00:44:16,669 --> 00:44:20,998 Well. lt's about time. Haven't got all night, you know. 394 00:44:21,089 --> 00:44:23,331 Who... Who are you? 395 00:44:23,425 --> 00:44:26,177 Why, l'm the Ghost of Christmas Past. 396 00:44:29,973 --> 00:44:32,429 l thought you'd be taller. 397 00:44:32,517 --> 00:44:35,388 Listen, Scrooge, if men were measured by kindness, 398 00:44:35,478 --> 00:44:38,598 you'd be no bigger than a speck of dust. 399 00:44:40,734 --> 00:44:44,019 Kindness is of little use in this world. 400 00:44:44,112 --> 00:44:46,021 You didn't always think so. 401 00:44:46,114 --> 00:44:49,399 - Come on, Scrooge, it's time to go. - Then go. 402 00:44:54,997 --> 00:44:57,915 Spirit. What... what are you doing? 403 00:44:58,000 --> 00:45:00,040 We're gonna visit your past. 404 00:45:00,127 --> 00:45:03,792 l'm not going out there. l'll fall. 405 00:45:03,881 --> 00:45:05,755 Just hold on. 406 00:45:07,009 --> 00:45:09,085 Not too tight, now. 407 00:45:15,351 --> 00:45:17,427 Spirit, look out. 408 00:45:24,193 --> 00:45:26,269 What's wrong, Scrooge? 409 00:45:26,361 --> 00:45:30,525 l thought you enjoyed looking down on the world. 410 00:45:38,873 --> 00:45:42,124 Spirit, l believe l know this place. 411 00:45:42,210 --> 00:45:45,330 Yes. lt's old Fezzywig's. 412 00:45:46,422 --> 00:45:49,838 l couldn't have worked for a kinder man. 413 00:45:56,933 --> 00:45:59,506 Why, it's old Fezzywig himself. 414 00:45:59,602 --> 00:46:02,935 And all of my very dearest friends. 415 00:46:07,902 --> 00:46:11,982 And that shy lad in the corner, that's me. 416 00:46:12,948 --> 00:46:18,369 Yes. That was before you became a miserable miser, consumed by greed. 417 00:46:18,454 --> 00:46:20,162 Well, nobody's perfect. 418 00:46:20,247 --> 00:46:24,292 And there. There's lovely lsabelle. 419 00:46:26,670 --> 00:46:28,544 Ebenezer? 420 00:46:28,630 --> 00:46:31,335 - Ebenezer? - Yes, lsabelle? 421 00:46:31,425 --> 00:46:34,379 My eyes are closed, my lips are puckered, 422 00:46:34,469 --> 00:46:37,589 and l'm standing under the mistletoe. 423 00:46:38,056 --> 00:46:40,761 You're also standing on my foot. 424 00:47:06,584 --> 00:47:10,118 l remember how much l was in love with her. 425 00:47:11,589 --> 00:47:14,792 ln ten years' time you learned to love something else. 426 00:47:14,884 --> 00:47:17,671 Why... why, it's my counting house. 427 00:47:17,761 --> 00:47:21,711 Nine thousand, nine hundred and seventy-two, nine thousand... 428 00:47:21,807 --> 00:47:23,883 Ebenezer. 429 00:47:23,976 --> 00:47:26,099 Yes, what is it? 430 00:47:26,186 --> 00:47:30,018 For years l've had this honeymoon cottage, Ebenezer. 431 00:47:30,107 --> 00:47:33,558 l've been waiting for you to keep your promise to marry me. 432 00:47:33,652 --> 00:47:37,484 Now l must know: have you made your decision? 433 00:47:37,572 --> 00:47:41,321 l have. Your last payment on the cottage was an hour late. 434 00:47:41,409 --> 00:47:44,079 l'm foreclosing the mortgage. 435 00:47:49,000 --> 00:47:52,618 You loved your gold more than that precious creature, 436 00:47:52,712 --> 00:47:54,918 and you lost her forever. 437 00:47:55,006 --> 00:47:58,790 Nine thousand, nine hundred, seventy- 438 00:48:00,970 --> 00:48:02,215 three. 439 00:48:03,097 --> 00:48:08,138 Please, Spirit, l can no longer bear these memories. Take me home. 440 00:48:08,227 --> 00:48:13,518 Remember, Scrooge, you fashioned these memories yourself. 441 00:48:18,946 --> 00:48:23,524 Why was l so foolish? Why? Why? 442 00:48:24,701 --> 00:48:26,777 What's this? 443 00:48:26,870 --> 00:48:30,204 Fee. Fi. Fo. 444 00:48:30,290 --> 00:48:32,579 Fum. l smell... 445 00:48:32,668 --> 00:48:35,159 l mean, l smell 446 00:48:37,964 --> 00:48:40,669 a stingy little Englishman. 447 00:48:41,426 --> 00:48:43,502 l think l do. 448 00:48:44,387 --> 00:48:46,878 Yeah, l do. 449 00:48:46,973 --> 00:48:49,927 Please, let me go. Don't eat me. 450 00:48:50,393 --> 00:48:54,142 Why would the Ghost of Christmas Present - that's me - 451 00:48:54,230 --> 00:48:57,564 want to eat a distasteful little miser like you? 452 00:48:57,650 --> 00:49:04,103 Especially when there are so many good things to enjoy in life. See? 453 00:49:04,198 --> 00:49:06,274 Mince pies. 454 00:49:06,367 --> 00:49:10,151 Turkeys. Suckling pig. 455 00:49:10,246 --> 00:49:14,113 And don't forget the chocolate pot roast with ''pisnachio''. 456 00:49:14,208 --> 00:49:15,916 Duh, with ''pisnachio''. 457 00:49:16,001 --> 00:49:17,994 Duh, with... 458 00:49:18,087 --> 00:49:19,960 With yogurt. 459 00:49:20,047 --> 00:49:22,205 But where did all this come from? 460 00:49:22,299 --> 00:49:24,505 From the heart, Scrooge. 461 00:49:25,969 --> 00:49:30,880 lt's the food of generosity, which you have long denied your fellow man. 462 00:49:30,974 --> 00:49:33,050 Generosity, ha. 463 00:49:34,686 --> 00:49:37,521 Nobody has ever shown me generosity. 464 00:49:37,606 --> 00:49:40,772 You've never given them reason to. 465 00:49:42,235 --> 00:49:44,358 And yet 466 00:49:44,446 --> 00:49:47,862 there are some who still find enough warmth in their hearts 467 00:49:47,949 --> 00:49:49,740 even for the likes of you. 468 00:49:50,827 --> 00:49:54,575 No acquaintance of mine, l assure you. 469 00:49:54,664 --> 00:49:56,657 Duh, you'll see. 470 00:50:26,195 --> 00:50:28,602 Duh, here we are. 471 00:50:31,700 --> 00:50:34,617 Why did you bring me to this old shack? 472 00:50:34,703 --> 00:50:40,823 This is the home of your overworked, underpaid employee, Bob Cratchit. 473 00:50:43,003 --> 00:50:45,079 What's she cooking? A canary? 474 00:50:45,171 --> 00:50:48,006 Surely they have more food than that? 475 00:50:48,091 --> 00:50:49,834 Look on the fire. 476 00:50:49,926 --> 00:50:53,010 Duh, what? Oh, that's your laundry. 477 00:50:55,431 --> 00:50:58,800 Not yet, children. We must wait for Tiny Tim. 478 00:50:58,893 --> 00:51:01,811 Coming, Father. l'm coming. 479 00:51:08,319 --> 00:51:12,269 Oh, my. Look at all the wonderful things to eat. 480 00:51:14,241 --> 00:51:17,906 We must thank Mr Scrooge. 481 00:51:17,995 --> 00:51:22,158 Tell me, Spirit, what's wrong with that kind lad? 482 00:51:22,249 --> 00:51:26,828 Much, l'm afraid. lf these shadows remain unchanged, 483 00:51:26,920 --> 00:51:31,629 l see an empty chair where Tiny Tim once sat. 484 00:51:34,803 --> 00:51:37,555 Then that means 485 00:51:37,639 --> 00:51:39,513 Tim will...? 486 00:51:39,599 --> 00:51:41,758 Where did they go? 487 00:51:41,852 --> 00:51:43,725 Spirit. Where are you? 488 00:51:44,145 --> 00:51:47,514 Don't go. You must tell me about Tim. 489 00:51:48,233 --> 00:51:50,521 Don't go. 490 00:51:55,782 --> 00:51:58,154 Where did...? 491 00:52:02,038 --> 00:52:04,529 Who are you? 492 00:52:05,708 --> 00:52:09,042 Are you the Ghost of Christmas Future? 493 00:52:11,172 --> 00:52:13,330 Please, speak to me. 494 00:52:13,424 --> 00:52:18,169 Tell me, what will happen to Tiny Tim? 495 00:52:43,703 --> 00:52:45,779 Oh, no. 496 00:52:45,872 --> 00:52:48,659 Spirit, l didn't want this to happen. 497 00:52:48,750 --> 00:52:51,870 Tell me these events can yet be changed. 498 00:52:56,007 --> 00:52:59,043 l've never seen a funeral like this one. 499 00:52:59,135 --> 00:53:03,085 Aye. No mourners, no friends to bid him farewell. 500 00:53:03,181 --> 00:53:06,965 Oh, well. Let's rest a minute before we fill it in, eh? 501 00:53:07,059 --> 00:53:09,218 He ain't going nowheres. 502 00:53:18,237 --> 00:53:23,611 Spirit, whose lonely grave is this? 503 00:53:27,413 --> 00:53:29,904 Why, yours, Ebenezer. 504 00:53:29,998 --> 00:53:33,699 The richest man in the cemetery. 505 00:53:33,794 --> 00:53:35,418 Please. 506 00:53:42,219 --> 00:53:44,674 No, no, no. No. No. 507 00:53:51,353 --> 00:53:55,564 l'll change. l'll change. l'll change. 508 00:53:57,901 --> 00:53:59,774 Spirit. Let me out. 509 00:53:59,861 --> 00:54:02,731 Let me out. l'll... 510 00:54:02,822 --> 00:54:04,731 What...? 511 00:54:04,824 --> 00:54:07,066 l'm back in my own room. 512 00:54:12,039 --> 00:54:15,704 lt's Christmas morning. l haven't missed it. 513 00:54:15,793 --> 00:54:19,411 The spirits have given me another chance. 514 00:54:19,505 --> 00:54:24,297 l know just what l'll do. They'll be so surprised. 515 00:54:25,803 --> 00:54:28,128 What a wonderful day. 516 00:54:28,222 --> 00:54:32,469 Oh, there's so much to do. Oh, so much to do. 517 00:54:37,814 --> 00:54:40,187 l can't go out like this. 518 00:54:40,942 --> 00:54:43,730 There. That's better. 519 00:54:46,281 --> 00:54:49,116 Merry Christmas to one and all. 520 00:54:52,454 --> 00:54:55,988 Well, bless me. Good morning, gentlemen. 521 00:54:56,082 --> 00:54:58,158 l have something for you. 522 00:54:59,961 --> 00:55:03,460 20 gold sovereigns? Oh, no. 523 00:55:03,548 --> 00:55:06,169 Not enough? Well, all right. 524 00:55:06,259 --> 00:55:08,832 50 gold sovereigns. 525 00:55:08,928 --> 00:55:12,344 - Really, Mr Scrooge, it's... - Still not enough? 526 00:55:12,431 --> 00:55:14,839 Aye. You drive a hard bargain. 527 00:55:14,934 --> 00:55:19,726 Here ya are. 1 00 gold pieces, and not a penny more. 528 00:55:21,398 --> 00:55:23,936 Thank you, Mr Scrooge. Thank you. 529 00:55:24,026 --> 00:55:27,062 And a merry Christmas to you. 530 00:55:28,781 --> 00:55:32,909 Merry Christmas. Merry Christmas. Merry Christmas. 531 00:55:36,914 --> 00:55:38,953 Ah, nephew. 532 00:55:39,041 --> 00:55:40,950 Uncle Scrooge. 533 00:55:41,043 --> 00:55:44,661 l'm looking forward to that wonderful meal of yours. 534 00:55:44,755 --> 00:55:48,206 Well, l'll be doggone. You mean you're coming? 535 00:55:48,300 --> 00:55:54,338 Of course l am. You know how much l like candied fruits with spiced sugar cakes. 536 00:55:54,431 --> 00:55:58,049 l'll be over promptly at two. Keep it piping hot. 537 00:55:58,143 --> 00:56:00,894 l will, Uncle Scrooge. l will. 538 00:56:00,979 --> 00:56:04,348 And a very merry Christmas to you. 539 00:56:05,692 --> 00:56:09,689 Merry Christmas. And keep the change. 540 00:56:09,779 --> 00:56:11,855 Wonderful lads. 541 00:56:12,740 --> 00:56:15,313 And now for Cratchit. 542 00:56:23,125 --> 00:56:27,454 Why, Mr Scrooge. Merry Christmas. 543 00:56:27,546 --> 00:56:31,295 - Won't you come in? - Merry Christmas. 544 00:56:31,383 --> 00:56:33,708 l have another bundle for you. 545 00:56:35,846 --> 00:56:37,969 But, sir, it's Christmas day. 546 00:56:38,056 --> 00:56:43,810 Christmas day indeed. Just another excuse for being lazy. 547 00:56:43,895 --> 00:56:48,806 And another thing, Cratchit. l've had enough of this ''half-day off'' stuff. 548 00:56:48,900 --> 00:56:51,474 You leave me no alternative 549 00:56:51,570 --> 00:56:53,479 but to give you... 550 00:56:53,571 --> 00:56:54,603 Toys. 551 00:56:54,698 --> 00:56:57,698 Yes, toys. No, no, no, no, no. 552 00:56:57,784 --> 00:57:00,026 l'm giving you a raise 553 00:57:00,120 --> 00:57:02,196 and making you my partner. 554 00:57:02,288 --> 00:57:04,364 A partner? 555 00:57:05,875 --> 00:57:08,247 Thank you, Mr Scrooge. 556 00:57:08,336 --> 00:57:10,044 Merry Christmas, Bob. 557 00:57:10,129 --> 00:57:13,712 And God bless us, every one. 558 00:57:48,250 --> 00:57:53,789 Here we are, warm and cosy by the fire's glow 559 00:57:55,966 --> 00:58:02,846 Singing songs and stealing kisses under the mistletoe 560 00:58:03,723 --> 00:58:07,472 - We finished our feast - Have the tastiest treats 561 00:58:07,560 --> 00:58:11,344 But the spirit of Christmas just isn't complete 562 00:58:11,439 --> 00:58:15,306 Without true friends and family 563 00:58:15,401 --> 00:58:19,399 And the memories we recall 564 00:58:19,488 --> 00:58:23,735 It's the love we share that fills the air 565 00:58:23,826 --> 00:58:30,244 And makes this the best Christmas of all 566 00:58:31,250 --> 00:58:35,544 Something special underneath the tree 567 00:58:35,629 --> 00:58:39,378 We hope it fits you perfectly 568 00:58:39,466 --> 00:58:43,464 I'm making a wish on a sparkling light 569 00:58:43,553 --> 00:58:49,140 But that's not what makes this a magical night 570 00:58:49,226 --> 00:58:53,140 It's our true friends and family 571 00:58:53,230 --> 00:58:57,393 And the memories we recall 572 00:58:57,484 --> 00:59:01,184 It's the love we share that fills the air 573 00:59:01,279 --> 00:59:05,822 And makes this the best Christmas of all 574 00:59:05,909 --> 00:59:09,075 It's good friends and warm wishes 575 00:59:09,162 --> 00:59:12,862 That makes this the best... 576 00:59:12,957 --> 00:59:16,077 The best. 577 00:59:16,169 --> 00:59:21,922 ..Christmas of all 578 00:59:22,800 --> 00:59:26,845 Gee, thanks for letting us share our Christmas spirit with you. 579 00:59:26,929 --> 00:59:29,502 Merry Christmas, everybody. 580 00:59:29,527 --> 00:59:50,381 ...:::Lord Sadler:::... lordsadler2012@gmail.com 44531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.