All language subtitles for Marvels.Spider-Man.S02E08_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,712 Three days before the Horizon High Open House, 2 00:00:03,712 --> 00:00:06,757 and, thanks to my secret life as Spider-Man, 3 00:00:06,757 --> 00:00:09,468 barely started to get my project together. 4 00:00:09,468 --> 00:00:12,721 I'm trying to build an environmentally sound energy amplifier, 5 00:00:12,721 --> 00:00:14,056 and companies have been known 6 00:00:14,056 --> 00:00:16,850 to buy inventions directly from the Open House, 7 00:00:16,934 --> 00:00:19,478 which is something my bank account could really use, 8 00:00:19,478 --> 00:00:23,232 because without a job, I can't afford school. 9 00:00:23,232 --> 00:00:25,150 But you know what else I can't afford? 10 00:00:25,234 --> 00:00:27,653 $162. 11 00:00:28,070 --> 00:00:30,239 Equipment for my project. 12 00:00:31,240 --> 00:00:33,575 Sorry. Too expensive. 13 00:00:35,160 --> 00:00:37,913 Used equipment... $97. 14 00:00:39,998 --> 00:00:42,376 Very used equipment... 15 00:00:42,376 --> 00:00:43,877 42 bucks. 16 00:00:54,137 --> 00:00:58,767 New York City, Panda-Mania. Can you believe it? The Big Apple. 17 00:00:58,851 --> 00:01:00,686 And we're three hours early. 18 00:01:00,686 --> 00:01:02,980 I told you there wouldn't be any traffic, Hippo, 19 00:01:02,980 --> 00:01:06,358 but, no, you had to get us on the road at 2:00 in the morning. 20 00:01:06,775 --> 00:01:09,528 So, how about some sightseeing? Wax museum? Or, or, or... 21 00:01:09,528 --> 00:01:13,073 I've always wanted to take one of those tour boats around the island. 22 00:01:13,073 --> 00:01:15,284 You get seasick in the bathtub. 23 00:01:15,284 --> 00:01:18,620 Of course, there's always our favorite pastime. 24 00:01:21,373 --> 00:01:23,876 I was captured by that lunatic Venom! 25 00:01:23,876 --> 00:01:25,544 All Spider-Man's fault! 26 00:01:25,544 --> 00:01:27,296 My fault? 27 00:01:27,296 --> 00:01:30,090 Since that wall-crawling weasel first appeared, 28 00:01:30,174 --> 00:01:33,135 New York's been overrun by his superpowered cronies. 29 00:01:33,135 --> 00:01:35,721 Do your job, Police Chief Watanabe. 30 00:01:35,721 --> 00:01:39,558 Bring that masked menace to justice, or face the consequences! 31 00:01:40,642 --> 00:01:41,643 Uh... 32 00:01:41,727 --> 00:01:43,937 Spider-Man's not all that bad. Uh-huh. 33 00:01:46,356 --> 00:01:47,482 Uh-oh. 34 00:01:49,318 --> 00:01:52,196 Oh, yeah! I love bank robbing. 35 00:01:52,196 --> 00:01:56,200 A panda person. That's got to be the weirdest thing I'll see all day. 36 00:01:58,202 --> 00:01:59,953 So awkward. 37 00:02:00,245 --> 00:02:01,830 I take that back. 38 00:02:02,915 --> 00:02:06,668 One web locker for my equipment. Now time to become a zookeeper. 39 00:02:10,839 --> 00:02:12,216 Who the heck are you? 40 00:02:12,216 --> 00:02:13,842 You're kidding. 41 00:02:14,468 --> 00:02:16,470 Spider-Man? The web-swinging wonder? 42 00:02:17,012 --> 00:02:18,347 Idol of millions? 43 00:02:18,972 --> 00:02:20,390 Mmm. 44 00:02:20,474 --> 00:02:22,601 Sorry. We're from Toledo. 45 00:02:22,601 --> 00:02:24,603 Then welcome to New York. 46 00:02:24,603 --> 00:02:27,856 Ooh! I told you we would have had more fun at the wax museum. 47 00:02:27,940 --> 00:02:30,108 Are you kidding? 48 00:02:31,026 --> 00:02:33,654 This is where the fun really starts. 49 00:02:34,947 --> 00:02:37,199 I hate tourists. 50 00:02:49,628 --> 00:02:51,421 You come to New York, rob a bank 51 00:02:51,505 --> 00:02:53,006 and trash our statues? 52 00:02:53,090 --> 00:02:54,925 Who came up with your vacation itinerary? 53 00:03:00,472 --> 00:03:02,641 You'll save yourself a lot of unnecessary bruising 54 00:03:02,641 --> 00:03:03,934 if you just give up now. 55 00:03:03,934 --> 00:03:07,229 No way. You ain't taking this job and stealing our cash. 56 00:03:09,648 --> 00:03:11,483 First of all, it's not your cash. 57 00:03:11,567 --> 00:03:13,402 And second of all, 58 00:03:13,402 --> 00:03:15,445 I'm not stealing it, I'm giving it back. 59 00:03:15,529 --> 00:03:19,700 You're supposed to be a good guy? In a scary spider costume? 60 00:03:19,700 --> 00:03:21,118 As if. 61 00:03:25,414 --> 00:03:28,750 I happen to be New York's most beloved superhero, 62 00:03:28,834 --> 00:03:30,669 as anyone in this bank will tell you. 63 00:03:31,253 --> 00:03:33,505 Just don't hurt us, Spider-Man! 64 00:03:33,589 --> 00:03:35,465 Hurt? But... 65 00:03:35,549 --> 00:03:37,676 Jameson. 66 00:03:38,969 --> 00:03:40,512 Body slam! 67 00:03:50,105 --> 00:03:51,148 Menace! 68 00:03:56,445 --> 00:03:58,572 So, wax museum? 69 00:03:58,572 --> 00:04:00,824 Seriously? Just grab the bags, Fluffy Lumpkins, 70 00:04:00,908 --> 00:04:02,576 and let's move. 71 00:04:02,576 --> 00:04:04,494 What are we gonna do till the meeting starts? 72 00:04:04,578 --> 00:04:07,456 It's a big city, with a lot of banks. 73 00:04:10,209 --> 00:04:11,543 Oh! 74 00:04:11,960 --> 00:04:13,128 Out of the way! 75 00:04:13,212 --> 00:04:14,796 Hey, wait up! 76 00:04:15,172 --> 00:04:17,257 Oh, pardon... Oh, excuse me. Just make way. 77 00:04:17,341 --> 00:04:18,634 Oh, sorry. 78 00:04:18,634 --> 00:04:20,302 Sorry. 79 00:04:26,183 --> 00:04:28,018 We should have taken a cab. 80 00:04:28,018 --> 00:04:31,313 When am I ever gonna get another crack at riding a New York subway? 81 00:04:32,231 --> 00:04:33,982 Hey, where's the rest of our money? 82 00:04:34,066 --> 00:04:37,152 Sorry. I'm an even-toed ungulate. 83 00:04:37,236 --> 00:04:38,570 Among other things. 84 00:04:38,654 --> 00:04:41,240 Oh, well. There's a bank in SoHo that looks promising, 85 00:04:41,240 --> 00:04:43,909 but we have to get off at the next stop and change trains. 86 00:04:43,909 --> 00:04:46,662 You think that spider guy's gonna come after us? 87 00:04:47,704 --> 00:04:49,164 After the beat-down we gave him, 88 00:04:49,248 --> 00:04:52,417 he'd be a perfect idiot to tangle with us again. 89 00:04:52,501 --> 00:04:53,544 - Whoa! - Oh. 90 00:04:53,544 --> 00:04:55,087 I don't know about "Perfect." 91 00:04:55,087 --> 00:04:56,171 How? 92 00:04:56,255 --> 00:04:58,966 My unerring subway sonar led me right to you. 93 00:04:58,966 --> 00:05:01,134 You have subway sonar? 94 00:05:01,218 --> 00:05:02,427 No. 95 00:05:02,511 --> 00:05:04,763 That map shows every stop. 96 00:05:04,847 --> 00:05:06,890 Doesn't Toledo have a subway? 97 00:05:06,974 --> 00:05:09,309 You're not getting away from me in my town. 98 00:05:11,353 --> 00:05:12,563 What are you doing? 99 00:05:12,563 --> 00:05:14,231 Running away! 100 00:05:14,231 --> 00:05:15,315 Sorry. 101 00:05:17,734 --> 00:05:19,736 That's obvious, but why? 102 00:05:19,820 --> 00:05:22,239 This spider guy knows the city like the back of his webs. 103 00:05:22,239 --> 00:05:25,617 Let's forget about robbing New York banks. Just get to the meeting and... 104 00:05:25,701 --> 00:05:27,244 I make the decisions on this team, 105 00:05:27,244 --> 00:05:28,829 and I say... Huh? 106 00:05:29,288 --> 00:05:31,540 One down, one to... 107 00:05:31,540 --> 00:05:32,708 Uh-oh. 108 00:05:35,919 --> 00:05:37,963 Are you all right? 109 00:05:37,963 --> 00:05:39,298 With my tough hide, 110 00:05:39,298 --> 00:05:41,133 it'll take more than that to stop me. 111 00:05:46,388 --> 00:05:47,639 Rude much? 112 00:05:47,723 --> 00:05:51,268 Okay, tourists, get ready for some spectacular views 113 00:05:51,268 --> 00:05:53,979 of New York's best prison cells. 114 00:05:55,606 --> 00:05:58,525 I can even draw you a map so you don't get lost. 115 00:05:58,609 --> 00:06:01,278 How are you so fast? It's not human. 116 00:06:03,780 --> 00:06:06,366 Not human? You're a hippopotamus. 117 00:06:10,579 --> 00:06:12,080 The ceiling's going to collapse. 118 00:06:12,164 --> 00:06:15,042 Another reason why you should never take animals on the subway. 119 00:06:17,461 --> 00:06:18,504 Oh, no. 120 00:06:21,215 --> 00:06:22,633 Run! 121 00:06:23,467 --> 00:06:24,760 You have the money? 122 00:06:24,760 --> 00:06:28,472 - Uh... - You better hope tonight pays off. 123 00:06:44,863 --> 00:06:45,989 Ta-da! 124 00:06:49,409 --> 00:06:50,619 Don't worry. I'm fine. 125 00:06:50,619 --> 00:06:53,872 Everybody get out now, before he wrecks the rest of the station! 126 00:06:53,956 --> 00:06:56,542 No, wait. I was saving you. 127 00:06:56,542 --> 00:06:58,961 I... I was talking to myself. 128 00:07:01,964 --> 00:07:03,674 Jameson. 129 00:07:08,720 --> 00:07:11,807 Whoa. There are some heavy hitters here. 130 00:07:11,807 --> 00:07:14,810 Yeah, this thing's bigger than we realized. 131 00:07:14,810 --> 00:07:18,564 Quite an impressive response to my invitations. 132 00:07:18,564 --> 00:07:21,483 Greed is an exceptional motivator, 133 00:07:21,567 --> 00:07:25,404 and if you want to collect the generous bounty I have offered, 134 00:07:25,404 --> 00:07:27,489 then all you have to do is... 135 00:07:28,073 --> 00:07:31,660 bring me Spider-Man. 136 00:07:31,660 --> 00:07:33,328 Spider-Man? 137 00:07:33,412 --> 00:07:35,205 Not again. No way. 138 00:07:35,289 --> 00:07:36,915 - Who among you... - Pardon me. Excuse me. 139 00:07:36,999 --> 00:07:38,917 - ...has the courage and skill... - I'm so sorry. 140 00:07:39,001 --> 00:07:42,379 - ...to be victorious? - Just let me get by. Sorry. Pardon me. 141 00:07:46,425 --> 00:07:48,802 So, uh, wax museum? 142 00:07:49,761 --> 00:07:51,555 - Fine. - Aw. 143 00:07:51,555 --> 00:07:54,016 - Mmm! - No hugging. 144 00:07:54,641 --> 00:07:58,812 Sorry. I was just overwhelmed with emotion over famous people in wax. 145 00:07:58,896 --> 00:08:00,230 You are so weird. 146 00:08:04,026 --> 00:08:06,445 Okay, fighting a hippo and a panda wasn't exactly 147 00:08:06,445 --> 00:08:08,071 the evening I had planned, 148 00:08:08,739 --> 00:08:11,783 and neither was saying something that crazy, 149 00:08:11,867 --> 00:08:14,828 but the Horizon Open House is now two and a half days away, 150 00:08:14,912 --> 00:08:17,331 so I have to kick things into gear, starting... 151 00:08:22,920 --> 00:08:24,922 Not any time soon. 152 00:08:27,299 --> 00:08:30,093 Aunt May, do we have any glue? 153 00:08:30,177 --> 00:08:31,595 A lot of glue? 154 00:08:34,890 --> 00:08:37,434 You missed a wonderful brunch, Peter. 155 00:08:37,518 --> 00:08:39,478 The wheat cakes were fantastic, 156 00:08:39,478 --> 00:08:41,688 though not as good as mine, obvs. 157 00:08:41,772 --> 00:08:44,358 Did you just say "Obvs"? 158 00:08:44,358 --> 00:08:46,318 Oh, is that not cool anymore? 159 00:08:46,318 --> 00:08:47,945 Maybe you'll bring it back. 160 00:08:47,945 --> 00:08:50,113 Look, I'm sorry I couldn't make brunch, Aunt May, 161 00:08:50,197 --> 00:08:52,574 but I have to finish this project, and I've only got... 162 00:08:52,658 --> 00:08:54,451 Got two days. I know. 163 00:08:54,535 --> 00:08:56,370 You'll get it done. You always do 164 00:08:56,370 --> 00:08:58,956 and it will be exceptional. I'm sure of it. 165 00:09:03,585 --> 00:09:05,546 I wish I had your confidence in me. 166 00:09:05,963 --> 00:09:08,382 I've always had confidence in you, 167 00:09:08,382 --> 00:09:09,842 and so did your Uncle Ben. 168 00:09:09,842 --> 00:09:11,552 He... 169 00:09:13,971 --> 00:09:15,764 Aunt May? 170 00:09:15,848 --> 00:09:16,974 Aunt May? 171 00:09:16,974 --> 00:09:20,102 That was some kind of... What do they call them? Monster trucks? 172 00:09:20,102 --> 00:09:22,896 Only it's a bus. Must be going 80 miles an hour, 173 00:09:22,980 --> 00:09:24,398 right through all the lights. 174 00:09:24,398 --> 00:09:26,984 Someone's got to stop it, or people are gonna get hurt. 175 00:09:26,984 --> 00:09:30,654 And I know who that "Someone" is. 176 00:09:35,033 --> 00:09:36,994 - Excuse me, got to catch a bus! - Wha... 177 00:09:38,829 --> 00:09:40,664 You know your problem, people? 178 00:09:41,290 --> 00:09:43,250 You're all too slow. 179 00:09:43,250 --> 00:09:46,086 I don't believe we've met. 180 00:09:46,170 --> 00:09:49,423 Spider-Man. Finally. 181 00:09:49,423 --> 00:09:51,508 Joyride's over, dude. 182 00:09:56,346 --> 00:09:58,223 Name's Overdrive. 183 00:09:58,307 --> 00:09:59,725 Remember it. 184 00:10:02,686 --> 00:10:05,522 What is this, Weird New Villains Weekend? 185 00:10:05,606 --> 00:10:08,025 Well, so much for hoping this bus was empty. 186 00:10:09,067 --> 00:10:11,653 So, let me guess. Nanites? 187 00:10:11,737 --> 00:10:14,406 Like little nano-machines, rebuilding the tech on this bus 188 00:10:14,406 --> 00:10:16,200 on a microscopic level? 189 00:10:16,200 --> 00:10:18,535 Didn't know you were the science type. 190 00:10:19,536 --> 00:10:21,914 Well, "Science-Man" isn't as catchy of a name, 191 00:10:21,914 --> 00:10:24,374 but you have to communicate with the nanites somehow. 192 00:10:24,458 --> 00:10:25,626 Let me guess. You text them? 193 00:10:25,626 --> 00:10:28,253 I believe in physical communication. 194 00:10:30,005 --> 00:10:31,256 Okay, see, that's exactly 195 00:10:31,340 --> 00:10:32,591 why we use science terms. 196 00:10:32,591 --> 00:10:34,885 Otherwise, it just sounds super... 197 00:10:36,053 --> 00:10:37,596 What is your deal? 198 00:10:37,596 --> 00:10:41,391 It's all about the need for speed, and you just can't keep up, can you? 199 00:10:43,227 --> 00:10:45,646 Didn't think so, insect. 200 00:10:50,234 --> 00:10:51,818 Wow, that bus is fast. 201 00:10:51,902 --> 00:10:53,820 When I take the bus, it's really slow. 202 00:10:55,113 --> 00:10:56,532 So many violations. 203 00:10:56,532 --> 00:11:00,577 Going 200 in a 25. Reckless endangerment. 204 00:11:00,661 --> 00:11:02,829 That costume, Speedy Pants. 205 00:11:02,913 --> 00:11:06,291 Whoa! You don't like the name "Speedy Pants." Noted! 206 00:11:07,376 --> 00:11:08,961 Speed is my thing. 207 00:11:08,961 --> 00:11:10,921 Risk, danger. 208 00:11:10,921 --> 00:11:12,589 Getting the adrenaline pumping. 209 00:11:12,673 --> 00:11:15,092 You did this because you like to go fast? 210 00:11:15,509 --> 00:11:18,428 No. Speed's just a bonus for me. 211 00:11:18,512 --> 00:11:21,181 I did this to get to you, web-head. 212 00:11:24,142 --> 00:11:25,435 Huh? 213 00:11:30,607 --> 00:11:31,692 Free us. 214 00:11:33,318 --> 00:11:36,822 This is worse than what you did in the subway, menace. 215 00:11:36,822 --> 00:11:38,115 What, me? 216 00:11:38,115 --> 00:11:40,284 No, that was Hippo. He and... 217 00:11:40,284 --> 00:11:43,161 I heard what that J. Jonah Jameson guy said. 218 00:11:43,245 --> 00:11:45,956 You're all in it together. Cronies. 219 00:11:45,956 --> 00:11:47,457 "Cronies"? 220 00:11:47,541 --> 00:11:48,917 Jameson! 221 00:11:51,795 --> 00:11:54,423 "Physical communication," he said. 222 00:11:54,423 --> 00:11:57,426 Overdrive has to be in contact with whatever he transforms, 223 00:11:57,426 --> 00:11:59,469 or it eventually reverts back to normal. 224 00:11:59,970 --> 00:12:02,055 Okay, everyone, stay calm, and I'll keep you... 225 00:12:02,139 --> 00:12:03,307 Huh? 226 00:12:03,307 --> 00:12:04,391 ...safe. 227 00:12:04,808 --> 00:12:06,518 - Yikes! Overdrive's attack... - Huh? 228 00:12:06,602 --> 00:12:08,437 ...must have jammed the bus into high gear. 229 00:12:08,437 --> 00:12:10,731 Whoa! Oh. 230 00:12:15,611 --> 00:12:16,904 Whoa! 231 00:12:18,113 --> 00:12:20,282 Okay, this pedal should stop the bus. 232 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 Or not. 233 00:12:22,576 --> 00:12:24,286 Scatter! Huh? 234 00:12:24,286 --> 00:12:27,581 I don't have my driver's license yet! 235 00:12:45,724 --> 00:12:49,478 You deliberately tried to crash that bus into this construction site. 236 00:12:49,478 --> 00:12:52,105 To prove what? You hate buses? 237 00:13:00,656 --> 00:13:03,742 Wait. Was this all supposed to be a big trap? 238 00:13:06,286 --> 00:13:07,871 Worked pretty well, didn't it? 239 00:13:07,955 --> 00:13:11,959 I've got places to be and races to run. 240 00:13:11,959 --> 00:13:14,211 So long, Spider-Man. 241 00:13:19,925 --> 00:13:21,844 If that's the best you've got... 242 00:13:24,805 --> 00:13:27,015 ...you're gonna have to go back to Bad Guy School 243 00:13:27,099 --> 00:13:29,309 and take Basic Trapping 101. 244 00:13:34,189 --> 00:13:35,732 Whoa. Oh! 245 00:13:42,030 --> 00:13:43,073 School? 246 00:13:43,615 --> 00:13:45,617 Ha! I'm self-taught, 247 00:13:45,701 --> 00:13:47,953 and that's not the trap. 248 00:13:47,953 --> 00:13:49,288 This is. 249 00:14:00,007 --> 00:14:02,467 All those hard cases, 250 00:14:02,551 --> 00:14:06,138 all those big names, and I'm the one who got him. 251 00:14:06,138 --> 00:14:08,182 Overdrive beat Spider-Man, 252 00:14:08,182 --> 00:14:11,059 and now it's time to collect. 253 00:14:17,816 --> 00:14:21,486 Digging him up's gonna take all day. I don't have the patience for this. 254 00:14:22,988 --> 00:14:26,617 This ought to be enough to convince them Spidey's been taken down. 255 00:14:31,121 --> 00:14:33,165 Web cocoon. 256 00:14:33,165 --> 00:14:37,002 Best idea I've ever had while having a building fall on top of me. 257 00:14:37,002 --> 00:14:40,756 Problem is, a web cocoon can keep me alive 258 00:14:40,756 --> 00:14:42,758 but can't get me out of here to stay alive. 259 00:14:47,888 --> 00:14:50,933 This Overdrive guy wasn't just committing a crime, 260 00:14:50,933 --> 00:14:52,351 he was hunting me. 261 00:14:52,351 --> 00:14:56,396 Everyone on that bus was in danger just because I exist. 262 00:14:56,480 --> 00:14:59,066 No wonder people think I'm a menace. 263 00:14:59,358 --> 00:15:01,985 But if I'm gonna show this city I'm not... 264 00:15:02,819 --> 00:15:05,113 I've got to bring Overdrive down. 265 00:15:10,661 --> 00:15:12,204 But how? 266 00:15:14,206 --> 00:15:17,292 A-ha! A sample of Overdrive's nanites. 267 00:15:21,296 --> 00:15:25,217 Now we're in business. I just need to figure out how they work. 268 00:15:29,638 --> 00:15:33,433 The nanotech's programmed to respond to Overdrive's thoughts. 269 00:15:33,517 --> 00:15:36,103 Wonder if I can manipulate the nanites' processing code 270 00:15:36,103 --> 00:15:37,855 so they'll respond to mine. 271 00:15:38,438 --> 00:15:40,691 Experiment... Would a nano-souped-up vacuum 272 00:15:40,691 --> 00:15:43,360 clean the house in, like, 2.2 seconds? 273 00:15:46,196 --> 00:15:49,324 Well, so much for nanites handling my chores. 274 00:15:49,408 --> 00:15:52,327 Maybe they can't be programmed for my DNA code. 275 00:15:52,411 --> 00:15:55,622 Uh-oh. The bus? The need for speed? 276 00:15:55,706 --> 00:15:58,750 Did Overdrive design his nanites to only work on vehicles? 277 00:16:01,628 --> 00:16:05,007 Okay, I need a kick-butt vehicle, to test this theory. 278 00:16:06,425 --> 00:16:10,012 Hmm. Maybe if I was chasing a preschool supervillain. 279 00:16:11,471 --> 00:16:13,891 Wait a minute. Uncle Ben's... 280 00:16:20,939 --> 00:16:23,400 Don't wobble, Petey. Keep her steady. 281 00:16:23,400 --> 00:16:26,111 Steady. 282 00:16:26,195 --> 00:16:27,821 That's my boy. 283 00:16:32,784 --> 00:16:35,078 So, when do I get to ride this one? 284 00:16:35,162 --> 00:16:36,538 Not yet, buddy. 285 00:16:36,622 --> 00:16:38,916 Not till you've grown into the amazing young man 286 00:16:38,916 --> 00:16:40,501 I know you're gonna be one day. 287 00:16:41,793 --> 00:16:45,172 But you can have a minute to get the feel of her. 288 00:16:46,173 --> 00:16:47,549 Easy, Peter. 289 00:16:47,633 --> 00:16:49,885 The shifter's a real beast. 290 00:16:58,352 --> 00:17:01,146 Hmm. Looks like my theory was right. 291 00:17:01,230 --> 00:17:03,065 Now to implement my own ideas. 292 00:17:17,788 --> 00:17:19,915 The Spider Shifter. 293 00:17:20,582 --> 00:17:21,792 Thanks, Uncle Ben. 294 00:17:25,045 --> 00:17:26,088 Whoo-hoo! 295 00:17:39,601 --> 00:17:41,770 I've covered half the city looking for you, 296 00:17:41,854 --> 00:17:44,523 and here you are, returning to the scene of the crime. 297 00:17:44,523 --> 00:17:46,316 You're still alive? 298 00:17:46,400 --> 00:17:49,903 Wait. Is that my tech? You stole my tech? 299 00:17:49,987 --> 00:17:53,657 You left your nanites just laying around. Couldn't resist. 300 00:17:53,907 --> 00:17:57,828 Don't worry, I made some improvements. Bet you can't keep up. 301 00:17:58,287 --> 00:18:02,457 Oh, pul-ease. Nobody's faster than Overdrive. 302 00:18:02,875 --> 00:18:06,211 DeFalco Parkway's not scheduled to open for another two weeks. 303 00:18:06,295 --> 00:18:08,130 Want to test that hypothesis? 304 00:18:17,014 --> 00:18:19,808 So, why were you going back to the construction site? 305 00:18:19,892 --> 00:18:21,727 Having second thoughts about what you did? 306 00:18:21,727 --> 00:18:24,688 They wouldn't take your glove as proof, so I needed your body. 307 00:18:24,688 --> 00:18:26,356 "They"? Who's "they"? 308 00:18:26,440 --> 00:18:28,942 They're the ones that are gonna make me rich 309 00:18:29,276 --> 00:18:31,862 when I take you down. 310 00:18:35,949 --> 00:18:38,535 Oh, hey. Can your bike do that? 311 00:18:38,619 --> 00:18:40,204 Didn't think so. 312 00:18:40,204 --> 00:18:42,539 That ride of yours may have some tricks, 313 00:18:42,623 --> 00:18:44,791 but mine are better. 314 00:19:07,231 --> 00:19:10,484 You really thought that would work? You invented this stuff. 315 00:19:10,484 --> 00:19:12,402 Now you're starting to annoy me. 316 00:19:12,486 --> 00:19:15,531 Starting? I've been doing my best to annoy you all day. 317 00:19:16,782 --> 00:19:17,991 Uh-oh. 318 00:19:37,219 --> 00:19:40,597 I thought you said your bike was fast. You weren't lying, were you? 319 00:19:40,681 --> 00:19:43,600 Nobody's faster than me. Nobody! 320 00:19:55,904 --> 00:19:58,156 Huh? What's happening? 321 00:19:58,240 --> 00:20:00,409 Oh, I overwrote your code. 322 00:20:00,409 --> 00:20:02,828 Inputted a virus into your chopper back there. 323 00:20:02,828 --> 00:20:04,746 Science-Man, remember? 324 00:20:04,830 --> 00:20:06,957 Push that thing beyond 150 miles per hour 325 00:20:06,957 --> 00:20:10,294 and the nanotech overheats and shuts down. 326 00:20:18,677 --> 00:20:21,513 It's over, Overdrive. 327 00:20:21,597 --> 00:20:23,265 Were you rehearsing that? 328 00:20:23,265 --> 00:20:25,350 No. 329 00:20:27,811 --> 00:20:30,314 He's all yours, officers. 330 00:20:30,689 --> 00:20:32,149 You're both in trouble. 331 00:20:32,816 --> 00:20:33,817 What'd I do? 332 00:20:34,526 --> 00:20:37,779 Allegedly robbed a bank, wrecked a subway station, 333 00:20:37,863 --> 00:20:39,907 terrified a busload of innocent people, 334 00:20:39,907 --> 00:20:41,325 and now... 335 00:20:42,409 --> 00:20:43,410 ...speeding. 336 00:20:44,953 --> 00:20:47,372 You're kidding! A speeding ticket? 337 00:20:47,456 --> 00:20:49,374 Yeah. You get used to them. 338 00:20:58,759 --> 00:21:00,928 Peter, you did all this? 339 00:21:01,261 --> 00:21:04,806 Uh, I was reminded today that when I hit a roadblock, 340 00:21:05,307 --> 00:21:07,392 you and Uncle Ben always gave me the skills 341 00:21:07,476 --> 00:21:08,810 to break through. 342 00:21:10,479 --> 00:21:12,189 Obvs. 343 00:21:12,189 --> 00:21:14,775 Well, then, let's sit down and... 344 00:21:14,775 --> 00:21:18,529 I can't. Got to get back to my project for Horizon. 345 00:21:18,529 --> 00:21:20,072 But you need to eat. 346 00:21:20,656 --> 00:21:22,783 You know, I'm on a really tight deadline. 347 00:21:23,825 --> 00:21:24,868 But... 348 00:21:25,744 --> 00:21:28,914 I can always slow down for what's really important. 25407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.