All language subtitles for Marvels.Spider-Man.S02E03_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,879 When life as Peter Parker stresses me out, 2 00:00:03,879 --> 00:00:05,297 which is pretty much always, 3 00:00:05,297 --> 00:00:08,967 sometimes being Spider-Man is just what I need to lift my spirits. 4 00:00:09,051 --> 00:00:10,928 There he is, that menace. 5 00:00:10,928 --> 00:00:12,596 Is he really that bad? 6 00:00:12,596 --> 00:00:14,223 Haven't you seen the Daily Bugle? 7 00:00:14,223 --> 00:00:15,891 He's dangerous, reckless. 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,811 And sometimes not so much. 9 00:00:20,229 --> 00:00:22,814 Look how much damage Spider-Man has caused! 10 00:00:22,898 --> 00:00:25,567 He calls himself a hero? I only see a menace. 11 00:00:25,984 --> 00:00:28,237 Not only is J. Jonah Jameson at the Daily Bugle 12 00:00:28,237 --> 00:00:29,988 making me look bad, 13 00:00:30,072 --> 00:00:32,950 I'm the genius who sold him that footage for tuition money. 14 00:00:33,534 --> 00:00:35,202 Time to get some video 15 00:00:35,202 --> 00:00:37,871 that'll be impossible for J.J.J. to use against me. 16 00:00:38,163 --> 00:00:40,123 Hero time USA. 17 00:00:40,999 --> 00:00:42,584 - Stopping jewelry thieves. - Whoa! 18 00:00:42,668 --> 00:00:44,336 Crime Fighting 101. 19 00:00:44,336 --> 00:00:47,005 Cut! Who let this clown on set? 20 00:00:47,589 --> 00:00:49,800 My agent will hear about this! 21 00:00:49,800 --> 00:00:51,885 I'm gonna say it! I'm gonna say it! 22 00:00:51,969 --> 00:00:55,472 Saving this building is dynamite! Hah! 23 00:00:57,808 --> 00:01:00,185 Oh, great. It only took me three hours 24 00:01:00,269 --> 00:01:03,564 to do the wiring on that TNT for tomorrow's controlled demolition. 25 00:01:03,564 --> 00:01:05,649 But I love starting over. 26 00:01:05,649 --> 00:01:07,693 That did not sound sincere. 27 00:01:08,193 --> 00:01:10,904 "Delete" button, you're my new best friend. 28 00:01:10,988 --> 00:01:12,990 I should have had this camera drone last year, 29 00:01:12,990 --> 00:01:14,408 back in my glory days, 30 00:01:14,408 --> 00:01:18,620 when everyone thought I was the hero and Doc Ock-- Huh? Was the villain? 31 00:01:25,586 --> 00:01:28,172 Hey, Otto. Aren't you supposed to be a good guy now? 32 00:01:28,172 --> 00:01:31,133 Because here's the thing. Good guys don't rob banks. 33 00:01:31,425 --> 00:01:33,385 Wait. Hold on. Who are you? 34 00:01:33,385 --> 00:01:35,095 You're not Doc Ock. 35 00:01:35,179 --> 00:01:36,680 Oh, I know I'm not, 36 00:01:36,680 --> 00:01:39,600 because Octavius is sheer perfection. 37 00:01:39,850 --> 00:01:43,061 I only dream of achieving a fraction of his glory. 38 00:01:44,521 --> 00:01:47,524 Okay. Those are the two craziest sentences I've ever heard. 39 00:01:47,608 --> 00:01:52,863 But my hero will be so proud if I eliminate his peskiest problem. 40 00:01:55,032 --> 00:01:56,658 His personality? 41 00:01:56,742 --> 00:01:57,951 Oh, wait. 42 00:01:58,994 --> 00:02:00,537 You mean me! 43 00:02:13,217 --> 00:02:14,301 Hey! 44 00:02:14,301 --> 00:02:15,928 We just met. 45 00:02:15,928 --> 00:02:19,014 Has no one ever taught you the importance of a first impression? 46 00:02:21,767 --> 00:02:25,562 Octavius is the only person I care about impressing. 47 00:02:25,979 --> 00:02:28,023 And I can't think of a better way to do that 48 00:02:28,023 --> 00:02:30,150 than by destroying you! 49 00:02:30,984 --> 00:02:32,236 Buy him a gift! 50 00:02:32,236 --> 00:02:33,445 New test tubes, 51 00:02:33,779 --> 00:02:35,322 a better sense of style. Whoa! 52 00:02:40,077 --> 00:02:41,161 Whoa! 53 00:02:46,041 --> 00:02:48,085 Oh! That was so easy. 54 00:02:48,293 --> 00:02:49,336 Yay me. 55 00:02:50,587 --> 00:02:52,297 First, Spider-Man is defeated. 56 00:02:52,381 --> 00:02:54,967 Now I get the secret to unlimited power! 57 00:02:54,967 --> 00:02:56,927 Oh, I knew I'd be a natural at this. 58 00:03:02,391 --> 00:03:04,810 Money? This is not what I want! 59 00:03:06,770 --> 00:03:09,940 Then, news flash, you shouldn't have robbed a bank. 60 00:03:10,440 --> 00:03:12,276 The transfer orders I hacked 61 00:03:12,276 --> 00:03:14,695 say the crystals won't be moved until tomorrow. 62 00:03:14,987 --> 00:03:16,238 Wait. 63 00:03:16,238 --> 00:03:19,491 Oh, no. I have the dates wrong. 64 00:03:19,575 --> 00:03:21,910 Oh! So humiliating. 65 00:03:22,744 --> 00:03:25,789 You mis-scheduled your evil master plan? 66 00:03:25,873 --> 00:03:27,791 I'm a very busy person, okay? 67 00:03:27,875 --> 00:03:29,543 And it's tough to keep track of things. 68 00:03:29,543 --> 00:03:31,128 Is this your first day on the job? 69 00:03:31,128 --> 00:03:33,672 Don't insult me! It's my second. 70 00:03:33,672 --> 00:03:35,924 Now get over here so I can hit you! 71 00:03:36,008 --> 00:03:37,551 That's not how this works. 72 00:03:37,759 --> 00:03:40,012 Have you ever read your super villain manual, 73 00:03:40,012 --> 00:03:41,180 Doc-Not-Ock? 74 00:03:41,180 --> 00:03:42,806 Hey, what should we call you? 75 00:03:42,890 --> 00:03:43,974 Professor Tentacle? 76 00:03:44,308 --> 00:03:46,185 Oh! Lab Assistant Lotsa Limbs. 77 00:03:46,185 --> 00:03:48,020 Whatever you're doing, stop! 78 00:03:48,020 --> 00:03:49,771 Oh! Delightful. 79 00:03:49,855 --> 00:03:52,149 Your timing could not be more perfect. 80 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 She's gone. 81 00:04:00,032 --> 00:04:01,867 Is that Doc Ock's girlfriend? 82 00:04:02,201 --> 00:04:04,119 Maybe it was just his sister. 83 00:04:04,203 --> 00:04:05,704 No clue who she was, 84 00:04:05,704 --> 00:04:07,789 but she was looking for some kind of crystals. 85 00:04:07,873 --> 00:04:10,209 Sure. That quartz cluster we had. 86 00:04:10,209 --> 00:04:13,378 Real valuable. But we shipped it to the docks this morning. 87 00:04:16,340 --> 00:04:20,219 Epic! No way J.J.J. can use this to make me look bad. 88 00:04:22,554 --> 00:04:23,931 First he gets beaten. 89 00:04:23,931 --> 00:04:25,641 Then he can't even help the guards. 90 00:04:25,641 --> 00:04:27,309 Who is this incompetent buffoon, 91 00:04:27,309 --> 00:04:29,144 and why isn't he being arrested? 92 00:04:30,354 --> 00:04:32,940 GIRL 1: Spider-Man should've just let those guards handle it. 93 00:04:32,940 --> 00:04:36,443 GIRL 2: Seriously. At least they're trained to protect people. 94 00:04:36,527 --> 00:04:40,072 How can J.J.J. keep doing this? 95 00:04:40,072 --> 00:04:41,323 - Come on, Pete. - Huh? 96 00:04:41,323 --> 00:04:43,575 We don't want to be late to Dr. Octavius' class. 97 00:04:43,659 --> 00:04:46,620 He's gonna pick the project leaders for the Neuro-Cortex. 98 00:04:46,620 --> 00:04:48,205 Speaking of Ock, 99 00:04:48,205 --> 00:04:50,374 you'll never believe what I came across last night. 100 00:04:50,374 --> 00:04:53,460 - It was a-- - A woman using octopus arms? 101 00:04:53,544 --> 00:04:56,380 Yeah. Sure seemed like your kind of gear. 102 00:04:56,797 --> 00:04:58,632 Mine? No, no. 103 00:04:58,632 --> 00:05:02,678 That tech is clearly an inferior knockoff. Look at the-- Oh. 104 00:05:02,678 --> 00:05:05,013 Wait. I recognize her. 105 00:05:05,097 --> 00:05:06,515 Carolyn Trainer. 106 00:05:06,515 --> 00:05:10,352 She was in the cell next to mine when I was being criminally rehabilitated. 107 00:05:10,352 --> 00:05:12,354 Has she tried to contact you? 108 00:05:12,354 --> 00:05:13,939 Oh, heavens, no. 109 00:05:13,939 --> 00:05:18,360 Let us just say I feared her release would lead to something like this. 110 00:05:18,360 --> 00:05:19,486 Would it be a problem 111 00:05:19,570 --> 00:05:21,530 if we need to contact you for more information? 112 00:05:21,530 --> 00:05:22,698 Of course not. 113 00:05:22,698 --> 00:05:26,827 I hope you can help that poor woman and keep her very far away from me. 114 00:05:26,827 --> 00:05:29,246 I am working diligently to start a new life, 115 00:05:29,246 --> 00:05:31,373 and do not need hangers-on. 116 00:05:31,373 --> 00:05:34,209 Uh, are we sure that isn't an Ock clone 117 00:05:34,293 --> 00:05:35,794 with all the Ock removed? 118 00:05:35,878 --> 00:05:39,131 He's taking this "turning over a new leaf" thing very seriously. 119 00:05:39,131 --> 00:05:42,843 I'm surprised he hasn't started opening classes with group hugs. 120 00:05:44,428 --> 00:05:48,682 I'd like to begin today's lecture with a group hug. 121 00:05:51,059 --> 00:05:55,314 You're probably wondering why I'm trying this looser lecture format. 122 00:05:55,314 --> 00:05:59,735 Well, in order to properly grasp the science behind the Neuro-Cortex, 123 00:05:59,735 --> 00:06:03,197 I've designed our classroom to be more spontaneous 124 00:06:03,614 --> 00:06:05,032 and random. 125 00:06:05,782 --> 00:06:06,950 Mr. Octavius? 126 00:06:07,117 --> 00:06:08,368 Call me Otto. 127 00:06:08,452 --> 00:06:10,370 And there is no need to raise your hand. 128 00:06:10,454 --> 00:06:11,663 Just speak out. 129 00:06:11,955 --> 00:06:13,207 Um, Otto, 130 00:06:13,540 --> 00:06:15,083 sitting on the floor doesn't seem 131 00:06:15,167 --> 00:06:17,169 like what professional scientists would do. 132 00:06:17,336 --> 00:06:20,172 True, Anya, but our goal is to break the mold. 133 00:06:20,380 --> 00:06:23,926 This format is a mirror to how the human mind itself operates. 134 00:06:24,134 --> 00:06:26,595 But you had the courage to question me. 135 00:06:26,595 --> 00:06:28,555 Good. That's one of the reasons 136 00:06:28,639 --> 00:06:30,682 I'm picking you to be one of the leaders 137 00:06:30,766 --> 00:06:33,060 of our three Neuro-Cortex development teams, 138 00:06:33,060 --> 00:06:34,686 along with Gwen and Miles. 139 00:06:34,770 --> 00:06:36,688 Our first meeting is this evening. 140 00:06:37,064 --> 00:06:38,690 Of course, there will be a chance 141 00:06:38,774 --> 00:06:41,568 for everyone to contribute to the Neuro-Cortex. 142 00:06:41,652 --> 00:06:43,904 My intention is for all students, 143 00:06:43,904 --> 00:06:46,073 no matter their skill level, 144 00:06:46,073 --> 00:06:47,533 to feel involved. 145 00:06:49,326 --> 00:06:51,495 A development leader for the Neuro-Cortex? 146 00:06:51,495 --> 00:06:52,955 This is huge. 147 00:06:52,955 --> 00:06:55,123 This could set me on track for top colleges. 148 00:06:55,207 --> 00:06:56,542 I'm thrilled for you. 149 00:06:56,917 --> 00:06:57,918 Oh. 150 00:06:57,918 --> 00:06:59,711 Sorry, Pete. 151 00:06:59,795 --> 00:07:01,129 I wish you got picked, too. 152 00:07:01,213 --> 00:07:02,589 We'd have a blast. 153 00:07:02,673 --> 00:07:04,299 I can't blame Ock. 154 00:07:04,383 --> 00:07:06,718 I haven't been focusing on school like I should. 155 00:07:06,802 --> 00:07:09,972 All I was thinking about during class was finding Carolyn Trainer. 156 00:07:10,848 --> 00:07:13,475 You got to find a better school-life balance, buddy. 157 00:07:13,559 --> 00:07:16,019 Tell you what. After the Neuro-Cortex meeting, 158 00:07:16,103 --> 00:07:17,354 I'll help you track her down. 159 00:07:17,354 --> 00:07:18,981 - Deal? - Deal. 160 00:07:19,439 --> 00:07:20,774 Thanks, Miles. 161 00:07:21,191 --> 00:07:22,526 Can we talk, Mr. Jameson? 162 00:07:22,526 --> 00:07:24,152 You've got 11 seconds, kid. 163 00:07:24,361 --> 00:07:26,196 The footage I gave you of Spider-Man. 164 00:07:26,697 --> 00:07:28,198 You're not being truthful with it. 165 00:07:28,282 --> 00:07:29,283 He's a hero. 166 00:07:29,283 --> 00:07:30,617 You see a hero, 167 00:07:30,701 --> 00:07:34,454 I see a masked vigilante with no skills, who doesn't answer to anyone. 168 00:07:34,538 --> 00:07:37,875 Iron Man, Captain America, now, those are real heroes. 169 00:07:37,875 --> 00:07:40,043 We know their names. We know where they live. 170 00:07:40,127 --> 00:07:41,712 Why does Spider-Man wear a mask? 171 00:07:41,712 --> 00:07:43,213 Who is he? What's he hiding? 172 00:07:43,297 --> 00:07:44,673 Maybe he's a-- 173 00:07:44,673 --> 00:07:47,092 well, trying to protect his family or something. 174 00:07:47,176 --> 00:07:48,427 Weak excuse. 175 00:07:48,427 --> 00:07:51,805 The public needs to wake up to the truth about this costumed menace, 176 00:07:51,889 --> 00:07:54,308 and I'm just the man to make that happen. 177 00:07:54,683 --> 00:07:56,018 Then... 178 00:07:56,018 --> 00:07:57,895 I can't sell you any more footage. 179 00:07:57,895 --> 00:07:59,730 Ha. Your choice, kid. 180 00:07:59,730 --> 00:08:02,065 You don't do it, I'll find somebody else who will. 181 00:08:02,149 --> 00:08:03,567 You know where the door is. 182 00:08:06,069 --> 00:08:07,154 Hey, Miles. 183 00:08:07,154 --> 00:08:09,573 I tracked those crystals Carolyn Trainer was looking for 184 00:08:09,573 --> 00:08:11,283 to a warehouse by the river. 185 00:08:11,283 --> 00:08:14,244 But I've been staking it out for hours, and she's a no-show. 186 00:08:14,328 --> 00:08:15,704 I wouldn't bother coming. 187 00:08:15,704 --> 00:08:17,039 Looks like this is a bust. 188 00:08:19,082 --> 00:08:21,960 - Whoa! I lied! - Hello, little bug. 189 00:08:22,044 --> 00:08:23,921 I was hoping we'd meet again 190 00:08:23,921 --> 00:08:28,175 so I could make you pay for your crimes against Ock's genius! 191 00:08:29,885 --> 00:08:31,762 You have the worst social skills. 192 00:08:32,095 --> 00:08:34,097 Uh-uh-uh! Not so. 193 00:08:34,181 --> 00:08:36,892 Look how many friends I've made. 194 00:08:36,892 --> 00:08:39,102 Okay, I admit I made them in my workshop, 195 00:08:39,186 --> 00:08:41,230 but that still counts, right? 196 00:08:41,230 --> 00:08:43,440 Octobots, attack! 197 00:08:47,277 --> 00:08:50,656 Ow! Aren't you supposed to keep dangerous pets on a leash? 198 00:08:51,031 --> 00:08:53,075 Leash these little cuties? 199 00:08:53,075 --> 00:08:54,952 Aw, no way. 200 00:08:54,952 --> 00:08:58,580 And get this. I programmed them with Ock's superior tactics. 201 00:08:59,248 --> 00:09:02,751 It's almost like fighting with the original Doc Ock, right? 202 00:09:02,835 --> 00:09:05,504 Only they aren't constantly talking about how smart they are. 203 00:09:05,796 --> 00:09:08,048 Ha! Otto does do that. 204 00:09:08,048 --> 00:09:10,884 I love it. He's so unhindered by modesty. 205 00:09:11,635 --> 00:09:14,847 Play nice while Mommy acquires the stolen goods. 206 00:09:19,393 --> 00:09:21,562 Wait. You guys do teamwork? 207 00:09:22,938 --> 00:09:24,940 That's nothing like the original Doc Ock! 208 00:09:28,527 --> 00:09:30,320 Oh, my, Octobots. 209 00:09:30,404 --> 00:09:32,573 What big teeth you have. 210 00:09:40,205 --> 00:09:42,040 How about you chew on this? 211 00:09:44,042 --> 00:09:47,796 Face it, web-head, now that there's a whole Ock family, 212 00:09:47,880 --> 00:09:50,132 you're all washed up. 213 00:09:50,549 --> 00:09:52,676 "Washed up"? What do you mean by-- 214 00:09:52,676 --> 00:09:54,803 Aah! 215 00:10:02,436 --> 00:10:05,022 I am so glad no one was there to see that. 216 00:10:07,107 --> 00:10:08,108 Ohh. 217 00:10:09,526 --> 00:10:11,528 I shouldn't have told you not to come. 218 00:10:11,612 --> 00:10:12,905 I could have used your help. 219 00:10:12,905 --> 00:10:14,281 Did you get my voice mail? 220 00:10:14,656 --> 00:10:16,325 Uh, no. Sorry. 221 00:10:16,325 --> 00:10:18,035 I just went home and fell asleep. 222 00:10:18,035 --> 00:10:21,663 Brainstorming on the Neuro-Cortex was amazing but exhausting. 223 00:10:22,080 --> 00:10:23,540 I barely remember going home. 224 00:10:24,041 --> 00:10:25,417 I woke up in my clothes. 225 00:10:25,584 --> 00:10:26,627 For real? 226 00:10:26,627 --> 00:10:28,629 Ah, don't worry. I changed. 227 00:10:28,879 --> 00:10:30,589 Uh, not that. 228 00:10:30,589 --> 00:10:33,175 Carolyn Trainer doesn't have a criminal record, 229 00:10:33,175 --> 00:10:35,802 but Ock said they had cells next to each other. 230 00:10:35,886 --> 00:10:37,346 Why would she be behind bars? 231 00:10:37,346 --> 00:10:40,766 She's just a researcher with a PhD in electrical engineering. 232 00:10:41,725 --> 00:10:43,519 Having very little common sense 233 00:10:43,519 --> 00:10:46,396 apparently didn't stop her from getting an advanced degree. 234 00:10:47,022 --> 00:10:48,482 Another thing about her, 235 00:10:48,482 --> 00:10:51,401 she buys her Octobot parts at a hardware store. 236 00:10:51,485 --> 00:10:54,821 I recognize almost all these components from my projects. 237 00:10:54,905 --> 00:10:57,241 Time for the Spider-men to go to work? 238 00:10:58,033 --> 00:11:02,079 Ah, can't. We have another Neuro-Cortex development meeting this afternoon. 239 00:11:02,079 --> 00:11:04,206 But call me if you need help later. 240 00:11:04,206 --> 00:11:05,582 This time I'll pick up. 241 00:11:06,875 --> 00:11:08,669 Pete, can I have a word? 242 00:11:08,669 --> 00:11:10,128 Hey, Max. 243 00:11:10,462 --> 00:11:12,339 Uh, is the word "tuition"? 244 00:11:12,548 --> 00:11:13,882 Yeah. Sorry. 245 00:11:13,966 --> 00:11:16,134 I've pushed the board as far as they can go. 246 00:11:16,552 --> 00:11:18,887 If the office doesn't have a payment by tomorrow, 247 00:11:18,971 --> 00:11:22,099 they will give your spot here at Horizon to someone on the wait list. 248 00:11:22,099 --> 00:11:24,768 I understand. I'll find a way. 249 00:11:27,354 --> 00:11:29,314 Tony Stark had the right idea. 250 00:11:29,398 --> 00:11:32,442 Become a billionaire, then become a superhero. 251 00:11:32,776 --> 00:11:35,404 But while I'm trying to find a way to pay for my tuition, 252 00:11:35,404 --> 00:11:38,448 I might as well find where Carolyn Trainer buys her spare parts. 253 00:11:39,533 --> 00:11:40,826 But what am I gonna do, 254 00:11:40,826 --> 00:11:44,705 ask the clerks if they've ever seen a bizarre customer with octopus arms? 255 00:11:45,289 --> 00:11:48,876 Wait. A seafood restaurant next to a hardware store? 256 00:11:49,168 --> 00:11:50,669 No. She wouldn't. 257 00:11:51,044 --> 00:11:53,005 That would be way too obvious. Right? 258 00:11:57,134 --> 00:12:00,053 What on earth could that genius be planning, you guys? 259 00:12:01,096 --> 00:12:03,098 These crystals appear inert. 260 00:12:03,182 --> 00:12:05,601 I don't yet see what he could possibly need them for. 261 00:12:05,601 --> 00:12:07,227 And I thought you were kidding 262 00:12:07,311 --> 00:12:10,439 when you said these things were your friends. Ugh. Creepy. 263 00:12:10,439 --> 00:12:12,941 Uh! Oh, you pest! 264 00:12:13,025 --> 00:12:14,735 Octobots, attack! 265 00:12:17,821 --> 00:12:21,450 Listen, guys, pro tip, when I first got into villain busting, 266 00:12:21,450 --> 00:12:23,619 I was always way over my head. 267 00:12:23,911 --> 00:12:26,371 But now, as an experienced second-year hero, 268 00:12:26,455 --> 00:12:28,123 I've learned the importance of... 269 00:12:31,627 --> 00:12:32,878 being prepared. 270 00:12:32,878 --> 00:12:35,923 My little Ottos! 271 00:12:35,923 --> 00:12:38,592 What has that maniac done to you? 272 00:12:38,884 --> 00:12:41,845 You're the one trying to team up with a reformed super villain, 273 00:12:41,929 --> 00:12:43,472 but I'm the maniac. 274 00:12:43,472 --> 00:12:46,725 "Reformed"? Ha! As if. 275 00:12:47,059 --> 00:12:50,062 Otto hasn't revealed all the steps of his plan to me, 276 00:12:50,062 --> 00:12:52,439 but he promised that if I follow his orders, 277 00:12:52,523 --> 00:12:54,858 we'll rule this city together. 278 00:12:55,108 --> 00:12:56,276 Together. 279 00:12:56,360 --> 00:12:57,903 Have you even met Ock? 280 00:12:57,903 --> 00:12:59,905 Sharing isn't exactly his strong suit. 281 00:12:59,905 --> 00:13:03,242 Besides, Otto gave your name to the police. 282 00:13:03,242 --> 00:13:05,369 He's collaborating with them and not you. 283 00:13:05,369 --> 00:13:07,287 I know that's not true. 284 00:13:07,371 --> 00:13:09,873 Are you suggesting Otto broke our promise? 285 00:13:09,957 --> 00:13:12,084 Are you calling him a liar? 286 00:13:13,210 --> 00:13:14,586 One of you is lying. 287 00:13:14,670 --> 00:13:16,088 Time to find out which one. 288 00:13:16,088 --> 00:13:18,298 By the way, say hello to the cops for me. 289 00:13:18,382 --> 00:13:19,716 I'll be sending them right over. 290 00:13:23,595 --> 00:13:25,806 Fortunately, it'll be easy to find Ock. 291 00:13:25,806 --> 00:13:28,642 The Neuro-Cortex Club is still in session. 292 00:13:29,268 --> 00:13:31,311 Okay. Creepy much? 293 00:13:31,603 --> 00:13:33,480 Locked door, eerie lighting. 294 00:13:33,689 --> 00:13:36,066 What kind of a school project meeting is this? 295 00:13:36,984 --> 00:13:38,068 What? 296 00:13:41,989 --> 00:13:45,075 I know it might appear frightening, Spider-Man, 297 00:13:45,075 --> 00:13:47,744 but that's often what real progress looks like. 298 00:13:47,953 --> 00:13:50,998 Octavius. What are you doing to these students? 299 00:13:54,501 --> 00:13:56,879 What I'm doing to them is irrelevant. 300 00:13:56,879 --> 00:14:01,341 What they are doing for me will change the world forever. 301 00:14:02,176 --> 00:14:04,344 Your little experiment ends now. 302 00:14:06,138 --> 00:14:09,266 - Whoa! - Do not do that, Spider-Man! 303 00:14:09,683 --> 00:14:11,101 Wait. How? 304 00:14:11,226 --> 00:14:14,897 I told everyone the potential of the Neuro-Cortex was limitless, 305 00:14:14,897 --> 00:14:17,107 and behold, it has enabled me 306 00:14:17,191 --> 00:14:20,068 to unlock the most important force in the world, 307 00:14:20,194 --> 00:14:21,778 my own mind! 308 00:14:31,330 --> 00:14:33,415 Didn't know you were into magic tricks. 309 00:14:36,251 --> 00:14:38,337 How are you doing all this? Whoa. 310 00:14:40,172 --> 00:14:42,424 Some would call them telekinetic powers, 311 00:14:42,508 --> 00:14:44,968 mentally manipulating quantum entanglement. 312 00:14:45,052 --> 00:14:48,222 Einstein called it "spooky action at a distance." 313 00:14:48,222 --> 00:14:50,599 But I call it the future! 314 00:14:52,267 --> 00:14:54,144 Not one I want to live in. 315 00:14:54,686 --> 00:14:57,564 Did you know that the neurons in the human brain 316 00:14:57,648 --> 00:15:00,275 can send dozens of signals per second? 317 00:15:00,609 --> 00:15:03,320 Oh, yeah? Fascinating, Dr. Irrelevant. 318 00:15:03,320 --> 00:15:04,404 Point? 319 00:15:05,864 --> 00:15:08,075 - Uh! - You are fast, Spider-Man, 320 00:15:08,075 --> 00:15:10,327 but not faster than the speed of thought. 321 00:15:10,327 --> 00:15:14,081 The students' brains are acting as parallel processors, 322 00:15:14,081 --> 00:15:17,459 helping the Neuro-Cortex process quantum software 323 00:15:17,543 --> 00:15:20,963 that pushes my genius to the very limit! 324 00:15:21,255 --> 00:15:24,216 You can't just use their neural pathways like computer circuits. 325 00:15:24,216 --> 00:15:25,884 That could fry their minds. 326 00:15:26,343 --> 00:15:27,928 Aah! 327 00:15:28,679 --> 00:15:32,808 A small sacrifice to take human existence to the next level. 328 00:15:32,808 --> 00:15:35,644 The physical shall limit me no longer. 329 00:15:41,441 --> 00:15:43,318 Those arms were fused to you. 330 00:15:43,527 --> 00:15:44,903 They were impossible to remove. 331 00:15:45,279 --> 00:15:47,489 Nothing is impossible to me now. 332 00:15:47,573 --> 00:15:50,242 Max Modell, Norman Osborn, 333 00:15:50,242 --> 00:15:52,786 none of them could see my true brilliance. 334 00:15:52,870 --> 00:15:56,123 They laughed at me. Who is laughing now? 335 00:15:56,123 --> 00:15:58,500 Imagine a world run by my mind. 336 00:15:58,709 --> 00:16:00,460 The perfect world! 337 00:16:00,836 --> 00:16:02,546 You were lying to everybody. 338 00:16:03,005 --> 00:16:06,049 Wait. The wild pack, Carolyn Trainer. 339 00:16:06,133 --> 00:16:08,051 What about those stolen crystals? 340 00:16:08,135 --> 00:16:09,469 That was all you? 341 00:16:09,553 --> 00:16:11,638 Hmm. Brilliant, wasn't it? 342 00:16:11,722 --> 00:16:16,185 I played everyone like chess pieces, including you. 343 00:16:22,232 --> 00:16:24,693 Carolyn Trainer was only a tool 344 00:16:24,693 --> 00:16:27,988 keeping you busy while I reached my true potential. 345 00:16:32,326 --> 00:16:34,077 You used me? 346 00:16:34,161 --> 00:16:36,413 Otto, how could you? 347 00:16:36,663 --> 00:16:38,749 I didn't wind up in prison by accident. 348 00:16:38,957 --> 00:16:41,335 I hacked the system and falsified my own conviction 349 00:16:41,335 --> 00:16:42,878 just to meet you. 350 00:16:42,878 --> 00:16:45,380 You said we would be together! 351 00:16:45,464 --> 00:16:48,133 I did everything you asked of me! 352 00:16:48,759 --> 00:16:51,428 You served my purpose for a while, Carolyn. 353 00:16:51,512 --> 00:16:54,640 That is more than most. Be content with that. 354 00:17:21,708 --> 00:17:23,919 Miles. Tell me you can hear me. 355 00:17:25,420 --> 00:17:27,005 Miles, please. 356 00:17:27,089 --> 00:17:28,298 I need your help! 357 00:17:28,549 --> 00:17:30,467 Gwen! Anya! 358 00:17:30,634 --> 00:17:31,885 Take back control. 359 00:17:31,969 --> 00:17:33,220 You have to fight him. 360 00:17:43,856 --> 00:17:45,065 What? 361 00:17:45,065 --> 00:17:46,233 Did I do that? 362 00:17:46,233 --> 00:17:47,609 They're fighting back. 363 00:17:48,944 --> 00:17:50,279 Then let's help them. 364 00:17:50,487 --> 00:17:52,239 Now, that's using your brain. 365 00:17:52,239 --> 00:17:54,741 They hit him mentally, we hit him physically. 366 00:17:55,409 --> 00:17:57,828 How? This is impossible! 367 00:18:16,180 --> 00:18:17,890 This city. Am I right? 368 00:18:19,725 --> 00:18:22,269 They're okay, just unconscious. 369 00:18:22,436 --> 00:18:24,229 Well, can't say the same for Otto. 370 00:18:24,479 --> 00:18:27,274 He's alive, but this is a deep coma. 371 00:18:30,777 --> 00:18:32,654 Oh. 372 00:18:32,738 --> 00:18:35,073 I knew the police would find me again. 373 00:18:35,157 --> 00:18:38,160 Do you know how hard it was to escape from them? 374 00:18:38,160 --> 00:18:40,996 No, I don't, but I do know I couldn't have done this 375 00:18:40,996 --> 00:18:42,664 without your help tonight. 376 00:18:42,748 --> 00:18:45,876 Maybe it's time to admit you're a terrible super villain. 377 00:18:47,169 --> 00:18:50,047 Ock was so inspiring. 378 00:18:50,047 --> 00:18:52,758 He made me feel like I belonged to something greater. 379 00:18:54,134 --> 00:18:55,761 But it was all a lie. 380 00:18:58,931 --> 00:19:01,475 It's not too late to make a difference, Carolyn. 381 00:19:01,475 --> 00:19:03,227 If you get a second chance, 382 00:19:03,227 --> 00:19:05,437 don't blow it like Otto Octavius did. 383 00:19:16,490 --> 00:19:18,450 I missed something, didn't I? 384 00:19:18,700 --> 00:19:22,246 Miles. Pete's been telling us a story that's hard to believe. 385 00:19:22,246 --> 00:19:24,206 Doc Ock with telekinetic powers? 386 00:19:24,581 --> 00:19:26,166 Do you remember any of this? 387 00:19:26,375 --> 00:19:27,751 No. 388 00:19:27,835 --> 00:19:29,253 I just-- 389 00:19:29,253 --> 00:19:31,588 I think I dreamt about Spider-Man. 390 00:19:31,797 --> 00:19:33,048 He needed help. 391 00:19:33,715 --> 00:19:36,677 Apparently, he came to save you guys from Ock last night, 392 00:19:36,677 --> 00:19:38,428 but you ended up saving him. 393 00:19:39,137 --> 00:19:42,140 Well, that part sounds believable. 394 00:19:45,519 --> 00:19:47,104 The three of you are the lucky ones. 395 00:19:47,312 --> 00:19:49,189 Ock tried to expand his mind, 396 00:19:49,731 --> 00:19:52,442 but it looks like he overloaded it. 397 00:19:55,821 --> 00:19:58,782 Make sure you thank Spider-Man for letting me see this. 398 00:19:59,491 --> 00:20:03,161 I'm putting much stricter safeguards on the use of the Neuro-Cortex. 399 00:20:03,453 --> 00:20:05,455 I never should have let Otto near it. 400 00:20:05,998 --> 00:20:08,041 To be fair, Otto had everyone fooled. 401 00:20:08,292 --> 00:20:09,793 But he did prove one thing, 402 00:20:09,918 --> 00:20:13,672 the Neuro-Cortex does have potential for truly amazing things. 403 00:20:13,922 --> 00:20:17,092 Amazing things I really want you to be a part of, Peter. 404 00:20:20,888 --> 00:20:22,431 Fantastic, kid. 405 00:20:22,723 --> 00:20:24,433 I'm glad you changed your mind. 406 00:20:24,433 --> 00:20:26,727 In fact, why don't I put you on retainer? 407 00:20:26,935 --> 00:20:30,522 Keep bringing me this kind of material, and you'll have a regular job here. 408 00:20:30,731 --> 00:20:32,357 Yes, sir, Mr. Jameson. 409 00:20:32,608 --> 00:20:35,110 Maybe this'll help you up your game, Brock. 410 00:20:35,360 --> 00:20:37,362 A little competition from a school kid 411 00:20:37,446 --> 00:20:40,199 could push you to do some good work once in a while. 412 00:20:40,949 --> 00:20:42,492 Uh, heh heh. 413 00:20:48,457 --> 00:20:49,875 There you are. 414 00:20:50,209 --> 00:20:53,378 Guys, you shouldn't have to be the ones to clean up the lab 415 00:20:53,462 --> 00:20:55,672 where a teacher-slash- super villain went ballistic. 416 00:20:55,923 --> 00:20:58,592 It's what we have to do if we want to get back to work. 417 00:20:58,592 --> 00:21:00,969 The Neuro-Cortex isn't gonna develop itself. 418 00:21:01,053 --> 00:21:04,515 All right. Well, if this is where the party is, then I'll help out. 419 00:21:04,681 --> 00:21:07,559 You have a weird definition of "party." 420 00:21:08,101 --> 00:21:10,312 It might not be the social event of the year, 421 00:21:10,312 --> 00:21:12,397 but I'm cool wherever you guys are. 422 00:21:13,315 --> 00:21:15,484 When I came to Horizon, I didn't know anyone, 423 00:21:15,859 --> 00:21:17,819 and now I can't imagine life without you. 424 00:21:17,903 --> 00:21:20,739 I thought you were here to clean, not get all sappy on us. 425 00:21:21,323 --> 00:21:23,408 I'm sorry about what happened with Otto. 426 00:21:23,492 --> 00:21:24,910 But the good news, 427 00:21:24,910 --> 00:21:27,788 he won't be causing us any more grief this year. 32037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.