All language subtitles for Marvels.Spider-Man.S02E02_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:10,636 Ow! Watch where you're throwing those, buddy! 2 00:00:10,636 --> 00:00:12,221 They're still rebuilding Oscorp. 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,140 Don't care. Paladin steals what he's hired to steal, 4 00:00:15,224 --> 00:00:18,060 no matter what, or who, is in the way. 5 00:00:19,353 --> 00:00:21,480 "Paladin"? You look nothing like one. 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,648 Paladins were knights. 7 00:00:22,648 --> 00:00:24,608 Trust me. I've been to many a Ren Faire. 8 00:00:24,608 --> 00:00:26,151 It's a code name. 9 00:00:26,235 --> 00:00:29,029 We don't all have to dress like team mascots. 10 00:00:29,029 --> 00:00:30,489 Ouch! 11 00:00:30,489 --> 00:00:32,616 Hey, smile for my web cam. 12 00:00:32,616 --> 00:00:34,535 Get it? "Web" cam? 13 00:00:35,035 --> 00:00:36,954 Filming yourself fighting a trained mercenary, kid? 14 00:00:37,246 --> 00:00:39,331 Haven't you had your butt kicked in public enough? 15 00:00:42,751 --> 00:00:45,546 Uh, sure, but there are three reasons I'm not giving up. 16 00:00:45,546 --> 00:00:48,507 Isaac Newton, Thomas Edison, and Albert Einstein. 17 00:00:49,007 --> 00:00:50,384 Shut up. We're fighting here. 18 00:00:50,384 --> 00:00:52,177 Sure. Happy to explain. 19 00:00:52,261 --> 00:00:54,263 Three great scientists, all my heroes, 20 00:00:54,263 --> 00:00:56,348 but I heard Newton dropped out of grade school. 21 00:00:56,348 --> 00:00:58,183 Edison said he failed almost a thousand times 22 00:00:58,267 --> 00:00:59,768 before he perfected the light bulb. 23 00:01:00,561 --> 00:01:03,730 And rumor has it Einstein struggled to learn basic math. 24 00:01:03,814 --> 00:01:06,316 - Know what that means? - It means I don't care. 25 00:01:06,400 --> 00:01:09,486 Wrong. It means a true hero never gives up. 26 00:01:10,988 --> 00:01:15,742 I used to think you were some weirdo, but now I know you're our weirdo. 27 00:01:15,826 --> 00:01:17,995 Uh, that was supposed to be a compliment. 28 00:01:17,995 --> 00:01:19,162 Trust me, 29 00:01:19,246 --> 00:01:20,831 I appreciate that more than you know. 30 00:01:22,165 --> 00:01:23,292 Well done, Paladin. 31 00:01:23,792 --> 00:01:25,836 Exactly the data we need. 32 00:01:28,172 --> 00:01:31,466 Blurry. Blurry. Sky. Blurry. 33 00:01:31,550 --> 00:01:33,719 Elbow. Huh. My rear end. 34 00:01:33,719 --> 00:01:34,803 Nothing usable. 35 00:01:37,139 --> 00:01:41,101 Well, if it isn't Harry Osborn, the world-famous traveler. 36 00:01:41,185 --> 00:01:44,104 Yeah. As if overseeing the European operations 37 00:01:44,188 --> 00:01:46,398 of my dad's company is a vacation. 38 00:01:46,398 --> 00:01:47,566 Hey, I don't have much time. 39 00:01:47,566 --> 00:01:49,109 Just called to wish you luck this year. 40 00:01:49,193 --> 00:01:50,736 Isn't tonight Horizon's Back to School Night? 41 00:01:50,736 --> 00:01:52,237 It sure is. 42 00:01:52,321 --> 00:01:54,948 But it might also be my farewell to school night. 43 00:01:55,032 --> 00:01:56,241 Classes start Monday, 44 00:01:56,325 --> 00:01:59,203 and if I can't get Spidey footage to sell to the Daily Bugle, 45 00:01:59,203 --> 00:02:00,621 I can't afford tuition. 46 00:02:00,621 --> 00:02:02,539 I told you, Pete, I can help. 47 00:02:02,623 --> 00:02:05,542 Nah. This is something I have to do on my own. 48 00:02:05,626 --> 00:02:08,462 Uncle Ben taught me the importance of being self-sufficient. 49 00:02:08,462 --> 00:02:11,507 And besides, after all the trouble I've been through recently, 50 00:02:11,507 --> 00:02:12,799 the law of averages says 51 00:02:12,883 --> 00:02:14,718 my luck has to change at some point. 52 00:02:14,718 --> 00:02:17,513 Doctor Octopus has returned! 53 00:02:18,180 --> 00:02:20,933 I come for what is mine. 54 00:02:21,266 --> 00:02:22,809 But maybe not today. 55 00:02:22,893 --> 00:02:25,395 Uh, Harry, I'm gonna have to call you back. 56 00:02:37,449 --> 00:02:39,243 All of this was inevitable. 57 00:02:39,243 --> 00:02:41,328 Who is that guy? 58 00:02:41,328 --> 00:02:42,746 Freshman. 59 00:02:43,914 --> 00:02:47,543 It's taken months, but now it's my time. 60 00:02:48,585 --> 00:02:50,963 Miles, we need to change into our work clothes. 61 00:02:50,963 --> 00:02:52,923 It might not be necessary. 62 00:02:52,923 --> 00:02:55,259 I made some modifications to my security bots. 63 00:02:55,259 --> 00:02:57,553 They're much more proactive now. Watch. 64 00:02:57,553 --> 00:03:00,556 Otto, how are you no longer in prison? 65 00:03:00,556 --> 00:03:02,057 You're not welcome here. 66 00:03:02,057 --> 00:03:04,309 Max Modell. 67 00:03:04,393 --> 00:03:05,727 Let me explain. 68 00:03:05,811 --> 00:03:08,730 No way. Let's shock some sense into him. 69 00:03:15,737 --> 00:03:16,822 Gwen! 70 00:03:21,118 --> 00:03:22,744 Ock saved us? 71 00:03:23,328 --> 00:03:25,080 Okay, that's not very evil. 72 00:03:25,080 --> 00:03:27,416 I did not come for a confrontation. 73 00:03:27,416 --> 00:03:30,085 You said you came for what was yours. 74 00:03:30,169 --> 00:03:32,004 I assumed you meant revenge. 75 00:03:32,004 --> 00:03:33,964 What? No. 76 00:03:33,964 --> 00:03:36,758 Why would you think that? I meant forgiveness. 77 00:03:36,842 --> 00:03:38,844 Was that not clear? 78 00:03:38,844 --> 00:03:41,763 You all understood, yes? 79 00:03:41,847 --> 00:03:44,099 Hmm. Perhaps not. 80 00:03:44,183 --> 00:03:46,602 I regret last year. 81 00:03:46,602 --> 00:03:48,562 I fell in with a bad crowd. 82 00:03:48,562 --> 00:03:50,272 Osborn and his goons. 83 00:03:50,272 --> 00:03:53,775 And I let myself be fueled by my own insecurities. 84 00:03:54,318 --> 00:03:56,195 - Why are you coming back here now? - Parker? 85 00:03:56,195 --> 00:03:58,822 Hmm. A fair question from a student 86 00:03:58,906 --> 00:04:01,575 who's brighter than I ever gave him credit. 87 00:04:01,575 --> 00:04:06,580 I was recently released from a facility for so-called supervillains, 88 00:04:06,580 --> 00:04:07,915 The Cellar. 89 00:04:07,915 --> 00:04:11,251 They thought you paid for your crimes after such a short time? 90 00:04:11,335 --> 00:04:14,838 They promote intensive criminal rehabilitation. 91 00:04:14,922 --> 00:04:17,090 While imprisoned, I tried to be productive, 92 00:04:17,174 --> 00:04:18,550 earning three doctorates. 93 00:04:18,634 --> 00:04:21,094 And, to repay my debt to society, 94 00:04:21,178 --> 00:04:25,974 I would like to offer my teaching services to Horizon High again. 95 00:04:26,058 --> 00:04:27,643 For free, of course. 96 00:04:27,643 --> 00:04:32,064 I'm sorry. After the things you did, you are not welcome here. 97 00:04:32,814 --> 00:04:37,569 While this is not the outcome I was hoping for, 98 00:04:37,653 --> 00:04:38,779 I understand. 99 00:04:38,779 --> 00:04:41,156 Perhaps, to help me start a new life, 100 00:04:41,240 --> 00:04:44,409 might I be able to pack up my old lab while I'm here? 101 00:04:44,993 --> 00:04:46,078 Please be quick. 102 00:04:46,078 --> 00:04:48,247 And a security bot will keep an eye on you. 103 00:04:48,247 --> 00:04:50,332 That is only fair. 104 00:04:53,377 --> 00:04:55,379 Max might be too harsh. 105 00:04:55,379 --> 00:04:59,091 Dr. Octavius has clearly changed and wants to make amends. 106 00:04:59,091 --> 00:05:01,260 What ever happened to second chances? 107 00:05:01,260 --> 00:05:04,263 Hello! Ock created the Sinister Six. 108 00:05:04,263 --> 00:05:05,973 He mind-controlled Spider-Man. 109 00:05:05,973 --> 00:05:08,225 And he just saved our lives. 110 00:05:08,225 --> 00:05:09,893 After putting them at risk. 111 00:05:09,977 --> 00:05:11,895 When your robots attacked him. 112 00:05:11,979 --> 00:05:14,815 Welcome to Horizon High's Back to School Night. 113 00:05:14,815 --> 00:05:17,484 I know this is going to be one of our best years ever. 114 00:05:17,568 --> 00:05:19,945 Now let's start this program off right 115 00:05:19,945 --> 00:05:23,365 with the announcement of Horizon's annual project. 116 00:05:23,365 --> 00:05:24,908 This year it's a doozy. 117 00:05:24,992 --> 00:05:28,328 I give you a quantum leap in computer science, 118 00:05:28,412 --> 00:05:30,080 the Neuro Cortex. 119 00:05:32,791 --> 00:05:36,670 A self-sustaining database modeled after the human brain itself, 120 00:05:36,670 --> 00:05:40,507 utilizing a unique mix of chemistry and electronics. 121 00:05:40,591 --> 00:05:43,218 When finished, it could revolutionize medicine, 122 00:05:43,302 --> 00:05:47,764 energy, travel, and even how the Internet itself runs. 123 00:05:47,848 --> 00:05:51,518 We're talking about the potential to change the world. 124 00:05:51,602 --> 00:05:53,645 Oh. Where's Anya? 125 00:05:53,729 --> 00:05:55,564 She'd love this. 126 00:06:04,948 --> 00:06:07,534 Hey. You missed Max's presentation. 127 00:06:07,618 --> 00:06:10,329 Aleksei's doctors give me limited access to him each day. 128 00:06:10,329 --> 00:06:12,039 If I'm gonna find a way to permanently cure him 129 00:06:12,039 --> 00:06:15,042 of his rhino transformation, I need every second. 130 00:06:17,419 --> 00:06:20,464 So, is it true? Doc Ock is back? 131 00:06:20,464 --> 00:06:22,758 Only to get his stuff and leave. 132 00:06:22,758 --> 00:06:24,510 Max knows better than to trust him. 133 00:06:24,510 --> 00:06:25,802 But it's a shame. 134 00:06:25,886 --> 00:06:28,597 Ock has been working hard to rehabilitate himself, 135 00:06:28,597 --> 00:06:30,641 and it's not fair we aren't giving him a chance. 136 00:06:30,641 --> 00:06:32,351 Not fair? 137 00:06:32,351 --> 00:06:34,311 Look at what Ock did to Aleksei. 138 00:06:34,311 --> 00:06:36,605 He's not a man who can ever be trusted. 139 00:06:39,483 --> 00:06:41,151 Max wants to talk to me? 140 00:06:41,235 --> 00:06:42,236 Uh-oh. 141 00:06:43,070 --> 00:06:45,322 This is uncomfortable, 142 00:06:45,322 --> 00:06:47,741 but I'm sure you know why I called you here. 143 00:06:47,741 --> 00:06:49,326 I know, Max. 144 00:06:49,326 --> 00:06:51,828 I'll have my tuition money in soon, I promise. 145 00:06:51,912 --> 00:06:53,497 I just need a couple more days. 146 00:06:55,332 --> 00:06:58,585 Unfortunately, I don't know how long I can keep your spot open here 147 00:06:58,669 --> 00:06:59,920 if we don't get a payment. 148 00:06:59,920 --> 00:07:02,422 And trust me, I don't want to lose you. 149 00:07:02,506 --> 00:07:05,467 You're one of my most promising students at Horizon, 150 00:07:05,551 --> 00:07:08,136 and I need your help on the Neuro Cortex. 151 00:07:08,762 --> 00:07:10,597 It sounds like an amazing project. 152 00:07:12,683 --> 00:07:14,476 It is. But like anything this complex, 153 00:07:14,560 --> 00:07:16,311 it's also frustrating. 154 00:07:16,395 --> 00:07:19,815 For instance, like a human brain, it has two lobes, 155 00:07:19,815 --> 00:07:23,026 but I'm having trouble getting them to communicate with one another. 156 00:07:23,110 --> 00:07:25,112 Have you considered embedding connections 157 00:07:25,112 --> 00:07:28,031 to simulate neuronal cell bodies in human gray matter? 158 00:07:30,075 --> 00:07:33,662 I came to tell you that I retrieved all my equipment 159 00:07:33,662 --> 00:07:38,125 and am exiting Horizon for the final time. 160 00:07:38,125 --> 00:07:40,169 Good-bye, Doctor. 161 00:07:43,672 --> 00:07:44,715 Hmm. 162 00:07:46,216 --> 00:07:49,803 Otto. That idea, simulated gray matter. 163 00:07:49,887 --> 00:07:51,305 What made you think of it? 164 00:07:51,305 --> 00:07:52,723 Like I mentioned, 165 00:07:52,723 --> 00:07:56,894 I recently obtained a few more doctorates, including one in neurochemistry. 166 00:07:56,894 --> 00:08:00,731 Not to sound overconfident, but I am certain it would work. 167 00:08:00,731 --> 00:08:03,025 I'll put it under consideration. 168 00:08:04,526 --> 00:08:06,820 Everything is in alignment. 169 00:08:14,286 --> 00:08:16,580 Boom! If a camera webbed to my wrist 170 00:08:16,580 --> 00:08:18,707 can't get decent footage to sell to the Bugle, 171 00:08:18,707 --> 00:08:22,211 maybe this drone can do the job. Let's test you out. 172 00:08:22,211 --> 00:08:23,879 Oh, nice! 173 00:08:23,879 --> 00:08:26,006 Big bucks, here I come. 174 00:08:30,219 --> 00:08:31,220 Hmm. 175 00:08:35,182 --> 00:08:37,267 Something's not right. 176 00:08:37,351 --> 00:08:38,685 Show your hall pass. 177 00:08:48,737 --> 00:08:49,738 Boo! 178 00:08:51,073 --> 00:08:53,659 Man, this is a bad day to be a security bot. 179 00:08:54,159 --> 00:08:57,412 Ah. Horizon's spider mascot. 180 00:08:57,496 --> 00:08:59,373 Our client said we might run into you. 181 00:08:59,790 --> 00:09:01,583 Whoa. "We"? 182 00:09:01,667 --> 00:09:02,668 Wild Pack. 183 00:09:03,794 --> 00:09:05,796 You thought the police could hold me? 184 00:09:05,796 --> 00:09:07,756 Round two, kid. 185 00:09:07,840 --> 00:09:11,176 And this time I've brought some friends to the party. 186 00:09:11,260 --> 00:09:13,637 Something about the name "Wild Pack" tells me 187 00:09:13,637 --> 00:09:15,973 this isn't going to be a slumber party, is it? 188 00:09:18,016 --> 00:09:20,477 Paladin, Puma, Battlestar. 189 00:09:20,561 --> 00:09:23,146 We've studied his moves. Take him down. 190 00:09:27,860 --> 00:09:29,903 You've studied me? I'm flattered. 191 00:09:30,445 --> 00:09:32,489 Of course. We're professionals. 192 00:09:32,573 --> 00:09:35,742 You didn't really think I was stealing from Oscorp, did you? 193 00:09:39,413 --> 00:09:40,914 Wild Pack, target acquired! 194 00:09:40,998 --> 00:09:42,124 Move out! 195 00:09:50,048 --> 00:09:52,342 Oh, good. Glad you got all that. 196 00:09:54,678 --> 00:09:56,763 Okay. Four weirdoes in bizarre costumes 197 00:09:56,847 --> 00:09:58,432 can't just disappear without a trace, can they? 198 00:09:58,432 --> 00:10:00,475 Of course, this is New York I'm talking about. 199 00:10:00,559 --> 00:10:02,686 Help me! Anyone! 200 00:10:04,813 --> 00:10:08,525 Doc Ock, do I even want to know how you got into this situation? 201 00:10:11,028 --> 00:10:12,196 Did they get away? 202 00:10:12,196 --> 00:10:13,655 I heard commotion at Horizon 203 00:10:13,739 --> 00:10:17,034 and saw that group of oddly dressed individuals 204 00:10:17,034 --> 00:10:19,077 running off with the Neuro Cortex. 205 00:10:19,161 --> 00:10:20,495 I tried to stop them, 206 00:10:20,579 --> 00:10:23,540 but they clearly have technology I was not prepared for. 207 00:10:23,624 --> 00:10:26,835 Yeah, well, now they have some more tech, and that's a big problem. 208 00:10:26,919 --> 00:10:27,961 I'll help you track them. 209 00:10:28,045 --> 00:10:32,549 The Neuro Cortex in the wrong hands could spell unmitigated disaster. 210 00:10:32,633 --> 00:10:34,510 I am aware of its dangerous potential 211 00:10:34,510 --> 00:10:36,887 because I recently obtained a few doctorates... 212 00:10:36,887 --> 00:10:38,889 In neurochemistry. 213 00:10:38,889 --> 00:10:40,349 Yeah, you mentioned that. 214 00:10:40,349 --> 00:10:41,725 How do you know that? 215 00:10:41,725 --> 00:10:44,436 I haven't seen you in months, Spider-Man. 216 00:10:44,978 --> 00:10:46,438 Oh, yeah, right. 217 00:10:46,522 --> 00:10:48,774 I mean, that's... That's what I heard. 218 00:10:48,774 --> 00:10:51,610 Uh, congrats. Doctorates are great. Love 'em. 219 00:10:51,610 --> 00:10:54,696 Since they're now long gone, the first thing we need to do is... 220 00:10:54,780 --> 00:10:55,948 Whoa. Whoa. 221 00:10:55,948 --> 00:10:57,866 There is no "we" here. 222 00:10:57,950 --> 00:10:59,952 I'm on this. This is me. 223 00:11:00,327 --> 00:11:04,498 But I'm offering my brilliance to assist you, for free. 224 00:11:04,498 --> 00:11:08,293 Ock, call me crazy, but I don't exactly trust you. 225 00:11:08,377 --> 00:11:10,754 Look, we don't have the best history, you and me. 226 00:11:12,381 --> 00:11:16,093 Did you know Edison said he failed almost a thousand times 227 00:11:16,093 --> 00:11:19,012 before he streamlined the design of the light bulb? 228 00:11:19,096 --> 00:11:21,932 That he was completely dismissed by his peers? 229 00:11:22,891 --> 00:11:26,520 If he had not been given more opportunities to prove his worth, 230 00:11:26,520 --> 00:11:30,566 we would never have benefited from his world-changing discoveries. 231 00:11:30,566 --> 00:11:33,652 I know second chances don't come easily, 232 00:11:33,652 --> 00:11:36,405 but, like Edison, I am not going to give up. 233 00:11:37,114 --> 00:11:40,200 I don't expect you to understand, Spider-Man. 234 00:11:44,371 --> 00:11:46,623 No shock that mercenaries like the Wild Pack 235 00:11:46,707 --> 00:11:48,542 don't exactly have home addresses. 236 00:11:48,542 --> 00:11:50,085 Oh, but who hired them? 237 00:11:50,961 --> 00:11:53,463 I wonder if anybody at the Daily Bugle could... 238 00:11:53,547 --> 00:11:56,967 Oh, no. I have to get my footage in within the hour to make the deadline! 239 00:12:00,137 --> 00:12:02,014 Now, this is what I'm talking about! 240 00:12:03,182 --> 00:12:04,641 Brock, get in here! 241 00:12:07,728 --> 00:12:10,480 Look at this fantastic footage of Spider-Man this kid took. 242 00:12:10,564 --> 00:12:12,482 And he's still in middle school. 243 00:12:13,567 --> 00:12:15,360 High school. Same difference. 244 00:12:15,444 --> 00:12:16,820 What grade are you in, Brock? 245 00:12:16,904 --> 00:12:19,448 Parker, you keep bringing me this kind of footage, 246 00:12:19,448 --> 00:12:21,909 I'll keep writing you these kinds of checks. Betty! 247 00:12:28,165 --> 00:12:31,043 One more of these, and this month's tuition will be no problem. 248 00:12:32,628 --> 00:12:34,213 The first day of school's tomorrow. 249 00:12:34,213 --> 00:12:37,466 We have no other projects that could take its place for the year? 250 00:12:37,466 --> 00:12:41,929 A cyber-chemical interface of the Neuro Cortex's complexity? 251 00:12:41,929 --> 00:12:45,265 None of our other projects is even close to that level of ingenuity. 252 00:12:45,349 --> 00:12:47,601 The year's funding is based on it. 253 00:12:49,853 --> 00:12:51,563 Cyber-chemical interface. 254 00:12:51,647 --> 00:12:53,565 I've been trying to track the Wild Pack 255 00:12:53,649 --> 00:12:56,443 when I should have been tracking the Neuro Cortex itself. 256 00:12:56,527 --> 00:12:59,029 The Cortex uses a chemical with a rare heat signature, 257 00:12:59,029 --> 00:13:01,573 which is a lot easier to find than dangerous mercenaries. 258 00:13:01,657 --> 00:13:04,701 Two things. One, I'm impressed you found us. 259 00:13:04,785 --> 00:13:07,955 Our client picked this transfer location for its isolation. 260 00:13:07,955 --> 00:13:10,207 And two, I can't believe 261 00:13:10,207 --> 00:13:12,709 you just walked out into the open like that. 262 00:13:12,793 --> 00:13:15,963 We literally saw you a mile away. 263 00:13:15,963 --> 00:13:18,340 But on the bright side, my tracker works. 264 00:13:18,340 --> 00:13:20,592 You should have left us alone. 265 00:13:20,676 --> 00:13:25,764 Unless, of course, you want to pay us off and buy back the device. 266 00:13:25,848 --> 00:13:29,268 What? That's all it would take? Just buy it from you? 267 00:13:29,268 --> 00:13:32,020 Everyone has a price. 268 00:13:32,104 --> 00:13:34,439 Say, 1.2 million. 269 00:13:35,023 --> 00:13:37,317 I'm a little short on the 1.2 million, 270 00:13:37,401 --> 00:13:39,862 but I might be able to scrounge up ten bucks. 271 00:13:39,862 --> 00:13:41,113 Wild Pack, 272 00:13:42,531 --> 00:13:44,700 keep him away from the Neuro Cortex. 273 00:13:46,326 --> 00:13:48,203 Delta-14 formation! 274 00:13:48,287 --> 00:13:51,248 Wait. You have actual fight plans? Whoa! 275 00:13:51,248 --> 00:13:53,667 I'm used to villain teams just yelling stuff out like, 276 00:13:53,667 --> 00:13:54,918 "Crush the spider!" 277 00:13:58,130 --> 00:13:59,131 Ta-da! 278 00:13:59,131 --> 00:14:00,632 Oh! 279 00:14:01,216 --> 00:14:03,760 You're rather juvenile for a superhero, aren't you? 280 00:14:04,553 --> 00:14:06,180 I'm older than you think. 281 00:14:06,180 --> 00:14:09,057 Nope. My voice totally did not just crack. 282 00:14:09,141 --> 00:14:12,269 It's been a pleasure, but this ends now. 283 00:14:12,269 --> 00:14:14,980 Puma, destroy him. 284 00:14:16,607 --> 00:14:18,609 The offer to buy you out still stand? 285 00:14:18,609 --> 00:14:21,028 'Cause that ten dollars is burning a hole in my pocket. 286 00:14:22,905 --> 00:14:24,907 Puma, destroy him. 287 00:14:28,076 --> 00:14:31,788 Behold! The return of the Octopus! 288 00:14:31,872 --> 00:14:35,667 Fighting valiantly on the side of goodness and virtue. 289 00:14:38,462 --> 00:14:39,671 Never thought I'd say this, 290 00:14:39,755 --> 00:14:41,882 but I am so glad to see you right now. 291 00:14:43,383 --> 00:14:44,968 - How did you find me? - With this. 292 00:14:45,052 --> 00:14:47,638 I remembered the Neuro Cortex uses a chemical 293 00:14:47,638 --> 00:14:49,723 with a rare radiation signature. 294 00:14:49,723 --> 00:14:52,392 So you developed a tracker that could zero in on the signature. 295 00:14:52,476 --> 00:14:54,186 I did the exact same thing. 296 00:14:55,604 --> 00:14:56,647 Really? 297 00:14:56,647 --> 00:14:58,607 The Spider-Man knows science? 298 00:15:00,943 --> 00:15:02,277 I have my moments. 299 00:15:05,072 --> 00:15:07,783 Clearly we are more alike than we both realized. 300 00:15:09,243 --> 00:15:11,662 Also, we both represent multi-limbed creatures 301 00:15:11,662 --> 00:15:13,413 for the purpose of justice. 302 00:15:14,081 --> 00:15:15,791 Epsilon-ten formation! 303 00:15:18,710 --> 00:15:21,672 They utilize tactics denoted by the Greek alphabet? 304 00:15:21,672 --> 00:15:24,049 Uh-huh. They have their own evil playbook. 305 00:15:24,049 --> 00:15:26,510 That's probably something you could've used with your Sinister Six. 306 00:15:27,219 --> 00:15:29,304 I never claimed to be a good supervillain leader. 307 00:15:31,557 --> 00:15:32,850 Continue the formation. 308 00:15:32,850 --> 00:15:34,184 I'm pulling a Sigma-12. 309 00:15:34,268 --> 00:15:36,144 Meet you at Location Beta. 310 00:15:38,647 --> 00:15:41,108 Why can't you just say, "Finish him off, I'm running away"? 311 00:15:47,239 --> 00:15:48,448 Spider-Man! 312 00:15:54,746 --> 00:15:57,833 Impact trauma to my parietal pleura. 313 00:15:57,833 --> 00:16:00,043 Stay down. I have an idea. 314 00:16:16,685 --> 00:16:19,354 I don't want to be the filling in a mercenary sandwich. 315 00:16:19,438 --> 00:16:20,522 Huh? 316 00:16:28,530 --> 00:16:30,407 Ock, I got to get you to a doctor. 317 00:16:30,407 --> 00:16:34,286 But we can't let Silver Sable escape with the Cortex. 318 00:16:36,538 --> 00:16:38,916 I developed a backup plan for this very circumstance. 319 00:16:39,583 --> 00:16:41,919 From this short distance 320 00:16:41,919 --> 00:16:45,297 my tracker can radically stimulate the chemical containment. 321 00:16:45,297 --> 00:16:48,884 Blow it up? We can't destroy the Neuro Cortex. 322 00:16:48,884 --> 00:16:52,554 Better destroyed than letting her sell it to someone with evil intentions. 323 00:16:53,263 --> 00:16:56,183 We can't stop her in time. There's no chance. 324 00:16:57,768 --> 00:16:59,645 I bet that's what they told Edison. 325 00:17:11,073 --> 00:17:12,741 Don't you ever quit? 326 00:17:12,741 --> 00:17:14,743 It's really annoying, isn't it? 327 00:17:22,251 --> 00:17:24,503 You do know no one's flying this thing. 328 00:17:29,007 --> 00:17:30,425 Shouldn't have quit those fencing lessons. 329 00:17:30,509 --> 00:17:32,469 You think this is a joke? 330 00:17:32,553 --> 00:17:35,889 Of course not. Under this mask, I'm making a super serious face. 331 00:17:39,768 --> 00:17:42,062 Whoa! 332 00:17:48,110 --> 00:17:51,280 Oh. Sorry. 333 00:17:51,280 --> 00:17:53,574 Should have taken that ten-spot when I offered. 334 00:17:53,574 --> 00:17:54,741 Your loss. 335 00:17:56,285 --> 00:17:59,371 I was wrong, Spider-Man. There was a chance. 336 00:17:59,371 --> 00:18:03,166 I am truly starting to learn that there always is. 337 00:18:04,084 --> 00:18:07,004 Yeah. That's something I should probably remember, too. 338 00:18:12,759 --> 00:18:16,138 Hey, Max. We picked up a little back-to-school supply. 339 00:18:18,307 --> 00:18:22,269 I don't... I don't have the words to express my gratitude, Spider-Man. 340 00:18:22,269 --> 00:18:24,688 Don't thank me. If it wasn't for Otto here, 341 00:18:24,688 --> 00:18:26,023 I would have been Puma food. 342 00:18:27,024 --> 00:18:30,068 A device this advanced belongs only with a mind 343 00:18:30,152 --> 00:18:32,487 capable of harnessing its true potential. 344 00:18:33,238 --> 00:18:34,698 Yours, Max. 345 00:18:35,282 --> 00:18:37,951 Now, I won't overstay my welcome. 346 00:18:44,625 --> 00:18:47,753 You realize, Max, the processing power, 347 00:18:47,753 --> 00:18:51,840 even in the prototype Neuro Cortex, could cure poor Aleksei. 348 00:18:51,924 --> 00:18:53,967 With the right parameters, it could run through 349 00:18:54,051 --> 00:18:56,887 every conceivable chemical formulation in minutes. 350 00:18:57,554 --> 00:18:59,139 You think you can save him? 351 00:19:00,557 --> 00:19:01,934 I know I can. 352 00:19:11,151 --> 00:19:13,237 I do not support this idea. 353 00:19:13,237 --> 00:19:15,364 I have some doubts as well, Anya, 354 00:19:15,364 --> 00:19:19,451 but we've tried everything else, and Spider-Man has faith in Ock. 355 00:19:40,430 --> 00:19:42,224 Huh? 356 00:19:43,392 --> 00:19:44,726 Oh. 357 00:19:44,810 --> 00:19:45,853 Oh. 358 00:19:47,688 --> 00:19:48,772 What? 359 00:19:48,856 --> 00:19:50,107 Where am I? 360 00:19:50,607 --> 00:19:52,860 Oh, I missed a lot, didn't I? 361 00:19:53,694 --> 00:19:55,529 It's good to have you back, Aleksei. 362 00:19:57,698 --> 00:20:01,785 And not only is the Neuro Cortex prototype returned and operational, 363 00:20:01,869 --> 00:20:04,663 our year-long research project will be spearheaded 364 00:20:04,663 --> 00:20:09,710 by our returning professor, Dr. Otto Octavius. 365 00:20:20,095 --> 00:20:23,098 I know second chances do not come often. 366 00:20:23,182 --> 00:20:26,101 I swear I will not disappoint all of you students. 367 00:20:33,609 --> 00:20:36,945 Getting thrown in prison was never part of the deal. 368 00:20:37,029 --> 00:20:39,114 No, it wasn't. 369 00:20:39,198 --> 00:20:41,158 But have patience, Paladin. 370 00:20:41,158 --> 00:20:43,410 Our client's plans are 371 00:20:43,410 --> 00:20:44,786 long-term. 372 00:20:51,126 --> 00:20:52,419 Look at this menace. 373 00:20:52,503 --> 00:20:55,339 He causes more damage than the so-called bad guys 374 00:20:55,339 --> 00:20:57,257 and webs up innocent students! 375 00:20:57,341 --> 00:20:59,343 But that's not what happened. 376 00:20:59,343 --> 00:21:00,928 Whoa, Pete. 377 00:21:00,928 --> 00:21:03,013 Someone looks like they just failed a test. 378 00:21:03,013 --> 00:21:05,098 Not that I would know what that looks like. 379 00:21:06,642 --> 00:21:07,684 It's just 380 00:21:07,768 --> 00:21:10,687 something didn't turn out like I thought it would. 381 00:21:11,647 --> 00:21:15,442 So? What about all the things that turned out better than you thought? 382 00:21:15,526 --> 00:21:17,694 Ock's reformed. Aleksei's back. 383 00:21:18,529 --> 00:21:20,405 Never dwell on the bad, Pete. 384 00:21:20,489 --> 00:21:22,950 You know what happened to Edison, right? And Newton? 385 00:21:22,950 --> 00:21:25,911 And Einstein. You're right. 386 00:21:26,328 --> 00:21:28,872 It doesn't matter if you've failed a thousand times. 387 00:21:28,956 --> 00:21:31,291 There's always a chance to achieve something great. 29687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.