All language subtitles for Marvels.Spider-Man.S01E26_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,917 --> 00:00:08,834 Good to be back in my right mind again. 2 00:00:08,834 --> 00:00:11,667 Hard to believe Doc Ock got me to join the Sinister Six. 3 00:00:11,667 --> 00:00:14,500 Especially when Aunt May can't even get me to join her book club. 4 00:00:14,500 --> 00:00:16,667 Well, guess that's why they call it mind control. 5 00:00:17,709 --> 00:00:21,417 I'm just lucky the Hobgoblin was there to bail me out. Wouldn't you say? 6 00:00:21,417 --> 00:00:25,000 I haven't been able to say anything with you blabbering all the time. 7 00:00:25,000 --> 00:00:28,333 And don't be so formal, Pete. I may be the Hobgoblin, 8 00:00:28,417 --> 00:00:30,000 but I'm still your old pal Harry. 9 00:00:30,458 --> 00:00:33,208 Uh, let's keep the identities a secret, okay? 10 00:00:33,208 --> 00:00:36,583 Sorry. I'm still new to this whole superhero thing. 11 00:00:36,667 --> 00:00:40,125 Ah, maybe. But we already make the perfect crime-fighting team. 12 00:00:40,125 --> 00:00:43,917 I mean, we took down Vulture, Spider Slayer, and Steel Spider. 13 00:00:43,917 --> 00:00:45,750 All that's left is Rhino and Ock. 14 00:00:45,834 --> 00:00:48,375 Doc Ock will be the toughest to bring down. 15 00:00:48,375 --> 00:00:50,625 Plus fighting Rhino is like fighting a freight train. 16 00:00:50,709 --> 00:00:53,875 Yeah, but they still need to answer for the damage they caused. 17 00:00:53,959 --> 00:00:57,750 I'm getting a police report that the Rhino is rampaging through uptown Manhattan. 18 00:00:57,834 --> 00:00:59,458 Let's hit him hard! 19 00:01:05,291 --> 00:01:06,709 Don't forget, that's Aleksei. 20 00:01:06,709 --> 00:01:09,166 He may be a rampaging Rhino, but he's still our friend. 21 00:01:09,250 --> 00:01:11,500 Can't give up on a friend no matter how vicious they get. 22 00:01:11,500 --> 00:01:13,959 How about big? Can you give up if they get too big? 23 00:01:17,583 --> 00:01:20,875 Not a chance. Should we try the old web-glider takedown? 24 00:01:20,959 --> 00:01:23,125 One of my favorites. 25 00:01:23,125 --> 00:01:25,709 Hey, Aleksei, I heard you like to dance. 26 00:01:25,709 --> 00:01:28,959 Check out this new move. I call it the Rhino Shuffle. 27 00:01:29,041 --> 00:01:30,709 Ah, nice! 28 00:01:30,709 --> 00:01:32,917 Although it's not nearly as cool as this move. 29 00:01:34,667 --> 00:01:37,667 Whoa! 30 00:01:38,542 --> 00:01:39,709 Hobgoblin! 31 00:01:52,125 --> 00:01:54,208 Hobgoblin! What happened? 32 00:02:00,875 --> 00:02:02,625 Hobgoblin, are you okay? 33 00:02:04,750 --> 00:02:08,333 Come on, Rhino. Why are you so angry? You fit right in here at the zoo. 34 00:02:12,500 --> 00:02:14,542 Olé! No good? 35 00:02:14,542 --> 00:02:16,959 Then let's see what's behind curtain number two. 36 00:02:18,125 --> 00:02:19,625 Huh? Uh-oh! 37 00:02:27,291 --> 00:02:29,458 Hey, you okay? What was that? 38 00:02:30,083 --> 00:02:33,125 My new high-tech finger blaster. It's sweet, huh? 39 00:02:33,125 --> 00:02:35,041 No, I mean, you blacked out. 40 00:02:35,625 --> 00:02:36,625 Are you all right? 41 00:02:36,709 --> 00:02:39,166 Probably just not used to this superhero schedule. 42 00:02:39,250 --> 00:02:41,166 What's next? Search for Doc Ock? 43 00:02:41,625 --> 00:02:43,834 No. Next, you need to see a doctor. 44 00:02:43,834 --> 00:02:45,750 Relax, Aunt May. 45 00:02:45,834 --> 00:02:48,375 I'm sure I just need some rest. 46 00:02:48,375 --> 00:02:50,875 We just took down four of the Sinister Five. 47 00:02:50,959 --> 00:02:52,041 Can't a guy get a break? 48 00:02:52,583 --> 00:02:55,291 Okay. Go home and get some rest. 49 00:02:55,959 --> 00:02:58,709 Need to be in top form if we're gonna defeat Doc Ock. 50 00:02:58,709 --> 00:03:01,625 But then promise me you'll get checked out by a doctor. 51 00:03:06,041 --> 00:03:08,417 And, hey, nice work for a Sunday. 52 00:03:09,166 --> 00:03:11,000 Thanks. Although it's Monday. 53 00:03:13,000 --> 00:03:14,250 What? 54 00:03:14,959 --> 00:03:17,834 I can't believe it! 55 00:03:18,458 --> 00:03:21,834 I was late for the first day of school, and now I'm gonna be late for the last. 56 00:03:22,250 --> 00:03:25,000 And the award for perfect attendance goes to... 57 00:03:27,709 --> 00:03:29,875 In your dreams, Peter. 58 00:03:33,542 --> 00:03:35,375 Anya Corazon. 59 00:03:36,417 --> 00:03:39,250 Wow, Anya. You're gonna have to design a special trophy case 60 00:03:39,250 --> 00:03:40,375 for all your awards. 61 00:03:40,875 --> 00:03:43,208 I did. That's what this one is for. 62 00:03:47,291 --> 00:03:48,959 Where were you all morning, son? 63 00:03:49,417 --> 00:03:52,291 Uh, just hanging out with Pete. 64 00:03:52,375 --> 00:03:55,125 But I'm gonna go lie down. Feeling a little spent. 65 00:04:02,542 --> 00:04:06,333 Wow! Congrats, guys. I wish I had won something. 66 00:04:06,792 --> 00:04:10,000 You did. "Most Likely to Miss an Awards Ceremony." 67 00:04:10,000 --> 00:04:13,792 - I made it myself. - Oh, thanks. 68 00:04:15,083 --> 00:04:18,125 Luckily Peter's grades make up for his lack of awards. 69 00:04:19,500 --> 00:04:22,417 Max, there's an intruder in Lab 319. 70 00:04:22,417 --> 00:04:24,959 Three-nineteen? That's Otto's old lab. 71 00:04:25,041 --> 00:04:27,667 I thought that ridiculous awards ceremony 72 00:04:27,667 --> 00:04:30,583 would've kept you occupied for at least another hour. 73 00:04:30,667 --> 00:04:33,834 No bother. I got what I came for. 74 00:04:34,625 --> 00:04:35,875 Leave me a message. 75 00:04:36,458 --> 00:04:40,208 Harry, I found Doc Ock at Horizon High. Could use your help. Huh? 76 00:04:40,208 --> 00:04:42,000 You want villain takedown or crowd control? 77 00:04:42,000 --> 00:04:45,333 Get everyone back in the auditorium. I'll take down Ock. 78 00:04:45,834 --> 00:04:49,750 Crowd control it is. 79 00:04:49,834 --> 00:04:53,125 Security alert. Prepare to be destroyed. 80 00:04:53,125 --> 00:04:56,625 Max, we've gotta get the students into the auditorium where it's safe. 81 00:04:57,250 --> 00:05:00,458 Never dreamed you'd come crawling back to Horizon High. 82 00:05:00,542 --> 00:05:03,041 Wasn't taking over Oz Academy enough? 83 00:05:04,125 --> 00:05:06,458 Or are you trying to pad your résumé? 84 00:05:09,834 --> 00:05:12,083 He did that on purpose! 85 00:05:14,125 --> 00:05:16,917 You know there are easier ways of getting ahead in life, right? 86 00:05:16,917 --> 00:05:18,333 Like if you'd stayed my teammate 87 00:05:18,417 --> 00:05:20,166 and fought on the side of good. 88 00:05:20,250 --> 00:05:22,917 Make no mistake, Spider-Man. 89 00:05:22,917 --> 00:05:26,208 There are many reasons for my shift toward villainy. 90 00:05:26,208 --> 00:05:29,041 But your dopey quips 91 00:05:29,125 --> 00:05:31,083 were reason enough to end our partnership. 92 00:05:31,083 --> 00:05:34,917 That's okay. Because guess what, I've got a new partner. 93 00:05:45,166 --> 00:05:47,417 You fools! 94 00:05:47,417 --> 00:05:49,750 Your contraptions can't hold me forever! 95 00:05:51,166 --> 00:05:52,834 Again with the new tech. 96 00:05:52,834 --> 00:05:54,417 Oh, man, you're just full of surprises. 97 00:05:56,709 --> 00:05:59,291 Whoa! 98 00:05:59,417 --> 00:06:03,041 What? I didn't mean I wanted more of them. What was that about? 99 00:06:03,125 --> 00:06:06,375 There's only room for one of us in this city, Spider-Man, 100 00:06:06,875 --> 00:06:08,959 and it's going to be the Hobgoblin. 101 00:06:11,375 --> 00:06:13,500 Harry, what are you doing? 102 00:06:13,500 --> 00:06:17,375 There is no one else! Only Hobgoblin! 103 00:06:40,875 --> 00:06:42,208 Back off, Gobby! 104 00:06:42,792 --> 00:06:44,083 Hang on, Spider-Man. 105 00:06:44,083 --> 00:06:46,041 This looks like an electromagnetic link. 106 00:06:46,750 --> 00:06:49,875 - Get out of here before you get hurt! - No way. 107 00:06:49,959 --> 00:06:51,875 If we can cut the current, we should be able to get you out. 108 00:06:52,542 --> 00:06:56,542 All of you are protecting a criminal. Spider-Man is a menace. 109 00:06:57,083 --> 00:06:58,875 And when you've come to your senses, 110 00:06:58,959 --> 00:07:01,375 you'll join the Hobgoblin in bringing him down. 111 00:07:03,667 --> 00:07:06,125 Or be destroyed alongside him! 112 00:07:07,875 --> 00:07:09,709 Girls, get clear! 113 00:07:09,709 --> 00:07:10,834 Almost there. 114 00:07:11,792 --> 00:07:13,500 "Almost" isn't gonna cut it. 115 00:07:13,500 --> 00:07:16,083 Unless I use the bomb's momentum to reverse the trajectory. 116 00:07:17,583 --> 00:07:20,208 Go! 117 00:07:26,875 --> 00:07:29,000 What did you do to upset the Hobgoblin? 118 00:07:29,542 --> 00:07:32,709 I have no idea, but I'm gonna find out. 119 00:07:34,750 --> 00:07:37,709 And what at first seemed like a takedown of Dr. Octopus 120 00:07:37,709 --> 00:07:41,417 soon turned into a battle between Spider-Man and the Hobgoblin. 121 00:07:42,250 --> 00:07:44,458 You people are protecting a criminal. 122 00:07:44,542 --> 00:07:47,709 Spider-Man is a menace. And when you've come to your senses, 123 00:07:47,709 --> 00:07:50,250 you'll join the Hobgoblin in bringing him down. 124 00:07:50,250 --> 00:07:53,959 Based on Spider-Man's recent involvement with the Sinister Six, 125 00:07:54,041 --> 00:07:57,166 this reporter wonders if the Hobgoblin might have a point. 126 00:08:00,542 --> 00:08:04,125 - Oh, Peter. - Oh, uh, hi, Mr. Osborn. 127 00:08:04,125 --> 00:08:05,500 I'm trying to reach Harry. 128 00:08:06,583 --> 00:08:09,083 He wasn't feeling well earlier, so I thought I'd check in. 129 00:08:09,959 --> 00:08:12,667 May I speak with him? - Oh, that's nice of you, Peter, 130 00:08:12,667 --> 00:08:15,041 but he's been asleep all afternoon. 131 00:08:15,125 --> 00:08:18,041 Must need the rest. I'll tell him you called. 132 00:08:18,125 --> 00:08:19,917 He'll be happy to know his friend is concerned. 133 00:08:19,917 --> 00:08:22,041 Thanks, Mr. Osborn. 134 00:08:22,125 --> 00:08:24,250 I think I'll pay Harry a visit regardless. 135 00:08:26,542 --> 00:08:28,125 Harry? Are you up? 136 00:08:28,125 --> 00:08:29,875 Your friend Peter called, and-- 137 00:08:30,417 --> 00:08:33,458 Harry! Son! What's wrong? 138 00:08:33,542 --> 00:08:35,959 Uh, where am I? 139 00:08:38,041 --> 00:08:39,625 Why am I in my Hobgoblin gear? 140 00:08:39,709 --> 00:08:43,250 Because you've been busy. Look. 141 00:08:44,625 --> 00:08:46,792 - You people are protecting a criminal. - What? I don't remember that. 142 00:08:46,792 --> 00:08:48,125 Spider-Man is a menace. 143 00:08:49,125 --> 00:08:51,125 - When you've come to your senses... - Why would I do such a thing? 144 00:08:51,125 --> 00:08:53,750 I think you're stepping into the light, Harry. 145 00:08:53,834 --> 00:08:55,709 Your subconscious must be taking over, 146 00:08:56,208 --> 00:09:00,208 turning you into the hero our family, and this city needs. 147 00:09:00,208 --> 00:09:02,750 I don't understand. 148 00:09:02,834 --> 00:09:04,417 - How could-- - Think about it. 149 00:09:04,417 --> 00:09:07,875 All those serums you tested on yourself to find my cure, 150 00:09:07,959 --> 00:09:09,333 all those trials, 151 00:09:09,417 --> 00:09:11,834 who knows what effect it's had on you? 152 00:09:11,834 --> 00:09:14,125 - But-- - Just rest, son. 153 00:09:15,542 --> 00:09:16,917 You should be proud of yourself. 154 00:09:17,500 --> 00:09:21,125 You're finally achieving the greatness I've always envisioned for you. 155 00:09:30,000 --> 00:09:32,500 - Pete! - What's going on? 156 00:09:32,500 --> 00:09:33,792 I thought we were cool with each other. 157 00:09:33,792 --> 00:09:36,792 We are. I don't know what happened. 158 00:09:37,375 --> 00:09:39,291 You attacked me is what happened. 159 00:09:39,375 --> 00:09:42,208 I know! I mean, I saw it on the news, 160 00:09:42,208 --> 00:09:44,500 but I don't remember any of it. 161 00:09:45,125 --> 00:09:47,250 I must've blacked out again. 162 00:09:47,834 --> 00:09:50,834 Look, if you're still angry about Oz Academy, I get it. 163 00:09:51,417 --> 00:09:53,166 But can we talk about it like normal people? 164 00:09:53,250 --> 00:09:55,250 I swear, I've forgiven you! 165 00:09:55,959 --> 00:09:58,542 At least I think I have. 166 00:09:58,542 --> 00:10:02,542 - What's that supposed to mean? - I don't know. Something my dad said. 167 00:10:03,667 --> 00:10:06,792 What if deep down, I haven't forgiven you, 168 00:10:06,792 --> 00:10:09,125 and my subconscious is acting out? 169 00:10:09,667 --> 00:10:12,542 - All the more reason to see a doctor. - No! 170 00:10:15,083 --> 00:10:16,250 I'm afraid to. 171 00:10:17,542 --> 00:10:19,667 When I was trying to find a cure for my dad, I-- 172 00:10:20,709 --> 00:10:22,875 I experimented on myself. 173 00:10:22,959 --> 00:10:25,667 I'm not proud of it, but it's what I had to do to save him. 174 00:10:26,166 --> 00:10:28,625 Now I'm not sure what's coursing through my veins. 175 00:10:28,709 --> 00:10:30,625 And I'm terrified at what I might've done to myself. 176 00:10:32,583 --> 00:10:34,625 Harry, listen to me. 177 00:10:34,709 --> 00:10:37,083 We are two of the brightest minds in this city. 178 00:10:37,083 --> 00:10:39,291 The best way to solve this thing is with a team-up. 179 00:10:40,291 --> 00:10:41,375 I agree, Pete. 180 00:10:42,333 --> 00:10:43,417 But it can't be with you. 181 00:10:44,542 --> 00:10:46,000 It's not safe. 182 00:10:46,000 --> 00:10:48,417 You've got to get as far away from me as possible. 183 00:10:49,083 --> 00:10:52,125 You're my best friend, Harry. I just want to-- 184 00:10:52,125 --> 00:10:53,875 I know, but you can't. 185 00:10:55,041 --> 00:10:56,583 Look, you told me once 186 00:10:56,667 --> 00:10:58,375 that you couldn't share your secret with me 187 00:10:58,375 --> 00:10:59,959 because it would put me in danger. 188 00:11:00,041 --> 00:11:01,917 Well, now it's my turn. 189 00:11:01,917 --> 00:11:05,959 For your own protection, you've got to stay away until I can figure this out. 190 00:11:06,834 --> 00:11:09,000 Fine. But I hope you'll change your mind. 191 00:11:11,125 --> 00:11:13,208 I can't help feeling Harry is making a mistake. 192 00:11:13,667 --> 00:11:15,417 But why am I surprised? 193 00:11:15,417 --> 00:11:19,375 This building is a monument to geniuses who've made poor decisions. 194 00:11:19,375 --> 00:11:23,166 Otto Octavius, Adrian Toomes, Doc Connors. 195 00:11:23,250 --> 00:11:25,625 If only Harry could learn from them and accept my help. 196 00:11:26,500 --> 00:11:27,792 Maybe that's it. 197 00:11:27,792 --> 00:11:30,333 Maybe friends don't take no for an answer. 198 00:11:33,542 --> 00:11:34,959 Uh-oh! Spider-sense! 199 00:11:43,000 --> 00:11:45,625 I told you I wouldn't rest until you were destroyed, Spider-Man. 200 00:11:46,542 --> 00:11:48,625 You are a blemish on society. 201 00:11:48,709 --> 00:11:51,083 I intend to take you out! 202 00:11:51,875 --> 00:11:54,500 No! 203 00:11:54,500 --> 00:11:56,583 Good luck surviving this! 204 00:11:58,667 --> 00:12:01,166 Oh, no! The bridge! 205 00:12:06,291 --> 00:12:08,250 Get out of the bus! 206 00:12:08,875 --> 00:12:09,917 The doors won't open. 207 00:12:10,500 --> 00:12:11,792 We're trapped! 208 00:12:12,417 --> 00:12:14,458 Can't hold it! 209 00:12:16,000 --> 00:12:18,166 Can't help these people! 210 00:12:18,250 --> 00:12:21,792 Can't even help my best friend! 211 00:12:22,834 --> 00:12:25,667 Maybe I'm not the hero I thought I was. 212 00:12:27,291 --> 00:12:29,166 I'm sorry, Uncle Ben! 213 00:12:31,417 --> 00:12:35,041 - Peter, what's wrong? - I fell, and we lost the race. 214 00:12:35,458 --> 00:12:37,542 - Did you get up? - Yes. 215 00:12:37,542 --> 00:12:41,291 - Did you run even though you were hurt? - Uh-huh. 216 00:12:41,375 --> 00:12:44,542 Well, Petey, if you ask me, you're a hero in my book. 217 00:12:45,583 --> 00:12:48,750 Because winning isn't always about coming in first, my boy. 218 00:12:48,834 --> 00:12:52,375 Sometimes it's pushing when it seems like you can't. 219 00:12:52,375 --> 00:12:56,250 Or getting up when people think you're down. And that's what you did. 220 00:12:56,375 --> 00:12:59,041 Heck, you probably inspired someone else out there today. 221 00:12:59,125 --> 00:13:03,542 Because the only time you really lose is when you stop trying. 222 00:13:03,542 --> 00:13:04,834 You remember that. 223 00:13:09,333 --> 00:13:11,500 You're right, Uncle Ben. 224 00:13:11,500 --> 00:13:15,166 Can't stop trying! 225 00:13:15,667 --> 00:13:19,250 I have to be the hero you see in me. 226 00:13:19,250 --> 00:13:22,083 Have to be Spider-Man! 227 00:13:31,500 --> 00:13:33,500 Spider-Man, you okay? 228 00:13:33,500 --> 00:13:35,208 Police scanner said that you were being attacked. 229 00:13:35,208 --> 00:13:38,083 It was the Hobgoblin again, but he got away. 230 00:13:38,083 --> 00:13:41,625 No, he didn't. I hit him with a spider tracer when I swung in. 231 00:13:41,709 --> 00:13:44,667 Figured helping out a friend was more important than chasing the bad guy. 232 00:13:44,667 --> 00:13:49,208 - Thanks. You've always got my back. - That's what friends do. 233 00:13:49,709 --> 00:13:51,208 Not always. 234 00:13:51,208 --> 00:13:55,375 I hate to say it, but Hobgoblin is really Harry Osborn. 235 00:13:55,375 --> 00:13:56,750 Yeah, I kind of guessed that. 236 00:13:57,375 --> 00:13:59,667 His tech might be updated, but it's still the same gear. 237 00:13:59,667 --> 00:14:02,834 Turns out all his anger at Spider-Man may have caused him to snap. 238 00:14:02,834 --> 00:14:04,625 But I feel like I need to help him. 239 00:14:04,709 --> 00:14:06,709 - You want me to come with you? - No. 240 00:14:06,709 --> 00:14:08,875 Check to make sure everyone here is okay. 241 00:14:08,959 --> 00:14:13,750 Besides, if I can't reach him on my own, then I'm not the friend I thought I was. 242 00:14:17,291 --> 00:14:18,834 I know this place. 243 00:14:18,834 --> 00:14:21,083 Last time I was here, Norman Osborn had me trapped 244 00:14:21,083 --> 00:14:22,750 next to Kraven the Hunter. 245 00:14:22,834 --> 00:14:24,250 There. I'm in. 246 00:14:24,250 --> 00:14:26,583 But if memory serves, it was blown to bits. 247 00:14:29,583 --> 00:14:32,083 Looks like Harry's subconscious has been doing more than fighting. 248 00:14:32,083 --> 00:14:34,000 It's also been redecorating. 249 00:14:38,291 --> 00:14:39,375 Whoa! 250 00:14:39,959 --> 00:14:42,625 Aah! I'm surprised you followed me, 251 00:14:42,709 --> 00:14:44,625 knowing I'm the one who will bring you down. 252 00:14:46,375 --> 00:14:48,625 Harry, we can work this out together. 253 00:14:48,709 --> 00:14:50,542 Just let me help you! 254 00:14:52,542 --> 00:14:55,625 You've got it wrong, my friend. You're the one who's going to need help. 255 00:14:57,000 --> 00:14:58,792 Hogging all the heroism. 256 00:14:58,792 --> 00:15:01,458 Taking all the credit for curing Spider-Island. 257 00:15:03,583 --> 00:15:05,083 Well, tonight the lies end! 258 00:15:11,250 --> 00:15:13,917 Where am I? Must have blacked out again. 259 00:15:15,000 --> 00:15:18,375 I'm going to find out who you are, and expose your secret to the city! 260 00:15:18,375 --> 00:15:21,667 Find out who I am? You're not Harry! 261 00:15:25,792 --> 00:15:28,709 Who is it, Spider-Man? Who's been framing me? 262 00:15:33,917 --> 00:15:36,083 Dad? But-- 263 00:15:36,917 --> 00:15:39,625 Harry? 264 00:15:43,208 --> 00:15:44,250 Why? 265 00:15:45,125 --> 00:15:47,458 To fulfill your destiny. 266 00:15:47,959 --> 00:15:50,834 I know you can become a hero, Harry. 267 00:15:50,834 --> 00:15:53,083 That's why I created Oz Academy. 268 00:15:53,083 --> 00:15:55,792 To mold you, to encourage you, 269 00:15:55,792 --> 00:15:59,166 to turn you into something better. 270 00:15:59,250 --> 00:16:02,750 That's why you got me suspended from Horizon High, isn't it? 271 00:16:02,834 --> 00:16:04,625 So you could keep a closer eye on me. 272 00:16:05,291 --> 00:16:09,083 I couldn't let that fool Max Modell destroy my legacy. 273 00:16:09,083 --> 00:16:11,000 You needed a true mentor, 274 00:16:11,000 --> 00:16:14,041 someone who could create what this city needed. 275 00:16:14,125 --> 00:16:16,750 A new hero for the younger generation. 276 00:16:16,834 --> 00:16:18,625 But then Spider-Man showed up. 277 00:16:18,709 --> 00:16:21,250 Stole the very job I envisioned for you! 278 00:16:21,792 --> 00:16:23,583 And now you're stealing it from me! 279 00:16:23,667 --> 00:16:27,375 I knew you didn't have the stomach to destroy Spider-Man, 280 00:16:27,375 --> 00:16:29,875 so I decided to do it for you, 281 00:16:29,959 --> 00:16:32,709 knowing once he was gone, you could take the credit. 282 00:16:33,208 --> 00:16:36,041 You're not doing this for me, you're doing it for yourself! 283 00:16:36,125 --> 00:16:39,750 I'm doing it for the Osborn name! 284 00:16:39,834 --> 00:16:41,291 Let him go, Norman! 285 00:16:47,250 --> 00:16:49,542 Once Spider-Man is gone, 286 00:16:49,542 --> 00:16:53,125 the world will know that the Hobgoblin is their savior. 287 00:16:54,250 --> 00:16:55,667 Dad, no! 288 00:17:03,417 --> 00:17:05,083 I-- No! 289 00:17:05,083 --> 00:17:08,125 Quickly, son. We can still save ourselves. 290 00:17:08,500 --> 00:17:11,125 The Osborn legacy must survive! 291 00:17:11,125 --> 00:17:14,208 Harry, get me out of these. Harry, please. 292 00:17:14,792 --> 00:17:17,458 Come with me. I'm your father. 293 00:17:30,333 --> 00:17:32,417 Now destroy Spider-Man. 294 00:17:33,834 --> 00:17:37,083 Fulfill the Osborn legacy. 295 00:17:37,959 --> 00:17:41,166 Harry, no. Don't do this! 296 00:17:47,291 --> 00:17:48,417 Huh? 297 00:17:52,417 --> 00:17:53,667 I can't, Dad. 298 00:17:54,667 --> 00:17:57,166 I mean, I won't. 299 00:17:57,834 --> 00:18:01,083 Then you've failed me, and deserve what you've wrought! 300 00:18:07,875 --> 00:18:09,291 Dad! 301 00:18:17,792 --> 00:18:20,041 Harry, I am so sorry. 302 00:18:20,125 --> 00:18:21,792 We have to get out of here. 303 00:18:34,625 --> 00:18:39,291 Mr. Osborn? Sir? Sir? 304 00:18:39,375 --> 00:18:42,417 Huh? Oh, I'm sorry. I, uh-- 305 00:18:42,417 --> 00:18:46,250 I still think of my father when I hear that. Call me Harry. 306 00:18:46,709 --> 00:18:48,166 Very well, Harry. 307 00:18:48,917 --> 00:18:51,667 You have a few condolences on your voice mail, 308 00:18:51,667 --> 00:18:53,375 and there's a Peter Parker here to see you. 309 00:18:53,792 --> 00:18:55,208 Oh, great. Send him in. 310 00:18:58,125 --> 00:19:01,291 I didn't know if your new schedule left you time to meet me at Joe's, 311 00:19:02,000 --> 00:19:04,166 so I brought the smoothies to you. 312 00:19:04,250 --> 00:19:06,125 Thanks, pal. 313 00:19:06,125 --> 00:19:09,417 - How you doing? - Okay, I guess. 314 00:19:10,792 --> 00:19:15,125 It's just, after everything that's happened, I miss my father, 315 00:19:15,625 --> 00:19:18,000 and yet in some ways, I feel like I never even knew him. 316 00:19:18,750 --> 00:19:21,417 And now I'm expected to take over his position. 317 00:19:21,417 --> 00:19:23,083 It's enough to make a person's head spin. 318 00:19:23,083 --> 00:19:27,250 Well, speaking scientifically, the best way to fight dizziness 319 00:19:28,000 --> 00:19:30,208 is to focus on the thing in front of you. 320 00:19:31,875 --> 00:19:34,750 You're right, Pete. Thanks for being such a good friend. 321 00:19:35,417 --> 00:19:37,792 I hope the corporate world takes to me like you do. 322 00:19:37,792 --> 00:19:41,750 Just be yourself, Harry. That's all anyone expects. 323 00:19:43,166 --> 00:19:44,625 See you tomorrow. 324 00:19:53,166 --> 00:19:55,625 Congratulations, Harry. - What? 325 00:19:55,709 --> 00:19:58,542 You're finally in a position of power. 326 00:19:58,542 --> 00:20:01,083 You won't be in my shadow anymore, son. 327 00:20:01,083 --> 00:20:04,208 I know you'll do great things with the Osborn name. 328 00:20:04,709 --> 00:20:08,417 But to make sure, I've left you some things... 329 00:20:09,375 --> 00:20:11,208 that might help. 330 00:20:11,208 --> 00:20:15,041 I can't believe an entire school year has passed already. 331 00:20:15,125 --> 00:20:18,250 Seems like yesterday you were worrying whether you could even go here. 332 00:20:19,250 --> 00:20:22,834 I'm awfully proud of you, Peter, and so is Uncle Ben. 333 00:20:23,333 --> 00:20:25,834 I know. 334 00:20:25,834 --> 00:20:26,917 Peter. 335 00:20:33,500 --> 00:20:36,333 Would you look at that? You're finally on time. 336 00:20:36,417 --> 00:20:38,083 Too bad the school year's over. 337 00:20:38,083 --> 00:20:40,500 I'm just here to clean out my locker. 338 00:20:40,917 --> 00:20:42,917 Well, I'm glad I caught you. 339 00:20:42,917 --> 00:20:46,000 I wanted to tell you how far I think you've come this year. 340 00:20:46,625 --> 00:20:49,917 Thanks, Max. It's a shame what happened to your statue. 341 00:20:50,542 --> 00:20:53,792 Luckily, the workers can fix it while they're putting up the new addition. 342 00:20:53,792 --> 00:20:56,709 - What new addition? - The one of Spider-Man. 343 00:20:57,709 --> 00:21:00,458 What? Really? But why? 344 00:21:00,959 --> 00:21:05,208 The faculty decided he's done so much for the students of Horizon High 345 00:21:05,208 --> 00:21:08,709 that he's practically become our mascot. So why not? 346 00:21:08,709 --> 00:21:09,875 Wow! 347 00:21:13,083 --> 00:21:14,709 Oh, come on! You're ruining the image! 348 00:21:14,709 --> 00:21:17,834 - Shoo! Shoo! - That's okay, Peter. 349 00:21:17,834 --> 00:21:20,959 It will take more than that to tarnish Spider-Man. 350 00:21:27,458 --> 00:21:29,208 I couldn't agree more. 27554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.