Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,917 --> 00:00:08,834
Good to be back in my right mind again.
2
00:00:08,834 --> 00:00:11,667
Hard to believe Doc Ock got me
to join the Sinister Six.
3
00:00:11,667 --> 00:00:14,500
Especially when Aunt May
can't even get me to join her book club.
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,667
Well, guess that's why
they call it mind control.
5
00:00:17,709 --> 00:00:21,417
I'm just lucky the Hobgoblin was there
to bail me out. Wouldn't you say?
6
00:00:21,417 --> 00:00:25,000
I haven't been able to say anything
with you blabbering all the time.
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,333
And don't be so formal, Pete.
I may be the Hobgoblin,
8
00:00:28,417 --> 00:00:30,000
but I'm still your old pal Harry.
9
00:00:30,458 --> 00:00:33,208
Uh, let's keep the identities a secret,
okay?
10
00:00:33,208 --> 00:00:36,583
Sorry. I'm still new
to this whole superhero thing.
11
00:00:36,667 --> 00:00:40,125
Ah, maybe. But we already make
the perfect crime-fighting team.
12
00:00:40,125 --> 00:00:43,917
I mean, we took down Vulture,
Spider Slayer, and Steel Spider.
13
00:00:43,917 --> 00:00:45,750
All that's left is Rhino and Ock.
14
00:00:45,834 --> 00:00:48,375
Doc Ock will be the toughest
to bring down.
15
00:00:48,375 --> 00:00:50,625
Plus fighting Rhino
is like fighting a freight train.
16
00:00:50,709 --> 00:00:53,875
Yeah, but they still need to
answer for the damage they caused.
17
00:00:53,959 --> 00:00:57,750
I'm getting a police report that the Rhino
is rampaging through uptown Manhattan.
18
00:00:57,834 --> 00:00:59,458
Let's hit him hard!
19
00:01:05,291 --> 00:01:06,709
Don't forget, that's Aleksei.
20
00:01:06,709 --> 00:01:09,166
He may be a rampaging Rhino,
but he's still our friend.
21
00:01:09,250 --> 00:01:11,500
Can't give up on a friend
no matter how vicious they get.
22
00:01:11,500 --> 00:01:13,959
How about big?
Can you give up if they get too big?
23
00:01:17,583 --> 00:01:20,875
Not a chance.
Should we try the old web-glider takedown?
24
00:01:20,959 --> 00:01:23,125
One of my favorites.
25
00:01:23,125 --> 00:01:25,709
Hey, Aleksei,
I heard you like to dance.
26
00:01:25,709 --> 00:01:28,959
Check out this new move.
I call it the Rhino Shuffle.
27
00:01:29,041 --> 00:01:30,709
Ah, nice!
28
00:01:30,709 --> 00:01:32,917
Although it's not nearly as cool
as this move.
29
00:01:34,667 --> 00:01:37,667
Whoa!
30
00:01:38,542 --> 00:01:39,709
Hobgoblin!
31
00:01:52,125 --> 00:01:54,208
Hobgoblin! What happened?
32
00:02:00,875 --> 00:02:02,625
Hobgoblin, are you okay?
33
00:02:04,750 --> 00:02:08,333
Come on, Rhino. Why are you so angry?
You fit right in here at the zoo.
34
00:02:12,500 --> 00:02:14,542
Olé! No good?
35
00:02:14,542 --> 00:02:16,959
Then let's see what's behind curtain
number two.
36
00:02:18,125 --> 00:02:19,625
Huh? Uh-oh!
37
00:02:27,291 --> 00:02:29,458
Hey, you okay? What was that?
38
00:02:30,083 --> 00:02:33,125
My new high-tech finger blaster.
It's sweet, huh?
39
00:02:33,125 --> 00:02:35,041
No, I mean, you blacked out.
40
00:02:35,625 --> 00:02:36,625
Are you all right?
41
00:02:36,709 --> 00:02:39,166
Probably just not used
to this superhero schedule.
42
00:02:39,250 --> 00:02:41,166
What's next? Search for Doc Ock?
43
00:02:41,625 --> 00:02:43,834
No. Next, you need to see a doctor.
44
00:02:43,834 --> 00:02:45,750
Relax, Aunt May.
45
00:02:45,834 --> 00:02:48,375
I'm sure I just need some rest.
46
00:02:48,375 --> 00:02:50,875
We just took down four
of the Sinister Five.
47
00:02:50,959 --> 00:02:52,041
Can't a guy get a break?
48
00:02:52,583 --> 00:02:55,291
Okay. Go home and get some rest.
49
00:02:55,959 --> 00:02:58,709
Need to be in top form
if we're gonna defeat Doc Ock.
50
00:02:58,709 --> 00:03:01,625
But then promise me
you'll get checked out by a doctor.
51
00:03:06,041 --> 00:03:08,417
And, hey, nice work for a Sunday.
52
00:03:09,166 --> 00:03:11,000
Thanks. Although it's Monday.
53
00:03:13,000 --> 00:03:14,250
What?
54
00:03:14,959 --> 00:03:17,834
I can't believe it!
55
00:03:18,458 --> 00:03:21,834
I was late for the first day of school,
and now I'm gonna be late for the last.
56
00:03:22,250 --> 00:03:25,000
And the award for perfect
attendance goes to...
57
00:03:27,709 --> 00:03:29,875
In your dreams, Peter.
58
00:03:33,542 --> 00:03:35,375
Anya Corazon.
59
00:03:36,417 --> 00:03:39,250
Wow, Anya. You're gonna have
to design a special trophy case
60
00:03:39,250 --> 00:03:40,375
for all your awards.
61
00:03:40,875 --> 00:03:43,208
I did. That's what this one is for.
62
00:03:47,291 --> 00:03:48,959
Where were you all morning, son?
63
00:03:49,417 --> 00:03:52,291
Uh, just hanging out with Pete.
64
00:03:52,375 --> 00:03:55,125
But I'm gonna go lie down.
Feeling a little spent.
65
00:04:02,542 --> 00:04:06,333
Wow! Congrats, guys.
I wish I had won something.
66
00:04:06,792 --> 00:04:10,000
You did.
"Most Likely to Miss an Awards Ceremony."
67
00:04:10,000 --> 00:04:13,792
- I made it myself.
- Oh, thanks.
68
00:04:15,083 --> 00:04:18,125
Luckily Peter's grades make up
for his lack of awards.
69
00:04:19,500 --> 00:04:22,417
Max, there's an intruder in Lab 319.
70
00:04:22,417 --> 00:04:24,959
Three-nineteen? That's Otto's old lab.
71
00:04:25,041 --> 00:04:27,667
I thought that ridiculous awards ceremony
72
00:04:27,667 --> 00:04:30,583
would've kept you occupied
for at least another hour.
73
00:04:30,667 --> 00:04:33,834
No bother. I got what I came for.
74
00:04:34,625 --> 00:04:35,875
Leave me a message.
75
00:04:36,458 --> 00:04:40,208
Harry, I found Doc Ock at Horizon High.
Could use your help. Huh?
76
00:04:40,208 --> 00:04:42,000
You want villain takedown
or crowd control?
77
00:04:42,000 --> 00:04:45,333
Get everyone back in the auditorium.
I'll take down Ock.
78
00:04:45,834 --> 00:04:49,750
Crowd control it is.
79
00:04:49,834 --> 00:04:53,125
Security alert. Prepare to be destroyed.
80
00:04:53,125 --> 00:04:56,625
Max, we've gotta get the students
into the auditorium where it's safe.
81
00:04:57,250 --> 00:05:00,458
Never dreamed you'd come
crawling back to Horizon High.
82
00:05:00,542 --> 00:05:03,041
Wasn't taking over Oz Academy enough?
83
00:05:04,125 --> 00:05:06,458
Or are you trying to pad your résumé?
84
00:05:09,834 --> 00:05:12,083
He did that on purpose!
85
00:05:14,125 --> 00:05:16,917
You know there are easier ways
of getting ahead in life, right?
86
00:05:16,917 --> 00:05:18,333
Like if you'd stayed my teammate
87
00:05:18,417 --> 00:05:20,166
and fought on the side of good.
88
00:05:20,250 --> 00:05:22,917
Make no mistake, Spider-Man.
89
00:05:22,917 --> 00:05:26,208
There are many reasons
for my shift toward villainy.
90
00:05:26,208 --> 00:05:29,041
But your dopey quips
91
00:05:29,125 --> 00:05:31,083
were reason enough to end our partnership.
92
00:05:31,083 --> 00:05:34,917
That's okay. Because guess what,
I've got a new partner.
93
00:05:45,166 --> 00:05:47,417
You fools!
94
00:05:47,417 --> 00:05:49,750
Your contraptions can't hold me forever!
95
00:05:51,166 --> 00:05:52,834
Again with the new tech.
96
00:05:52,834 --> 00:05:54,417
Oh, man, you're just full of surprises.
97
00:05:56,709 --> 00:05:59,291
Whoa!
98
00:05:59,417 --> 00:06:03,041
What? I didn't mean I wanted more of them.
What was that about?
99
00:06:03,125 --> 00:06:06,375
There's only room for one of us
in this city, Spider-Man,
100
00:06:06,875 --> 00:06:08,959
and it's going to be the Hobgoblin.
101
00:06:11,375 --> 00:06:13,500
Harry, what are you doing?
102
00:06:13,500 --> 00:06:17,375
There is no one else! Only Hobgoblin!
103
00:06:40,875 --> 00:06:42,208
Back off, Gobby!
104
00:06:42,792 --> 00:06:44,083
Hang on, Spider-Man.
105
00:06:44,083 --> 00:06:46,041
This looks like an electromagnetic link.
106
00:06:46,750 --> 00:06:49,875
- Get out of here before you get hurt!
- No way.
107
00:06:49,959 --> 00:06:51,875
If we can cut the current,
we should be able to get you out.
108
00:06:52,542 --> 00:06:56,542
All of you are protecting a criminal.
Spider-Man is a menace.
109
00:06:57,083 --> 00:06:58,875
And when you've come to your senses,
110
00:06:58,959 --> 00:07:01,375
you'll join the Hobgoblin
in bringing him down.
111
00:07:03,667 --> 00:07:06,125
Or be destroyed alongside him!
112
00:07:07,875 --> 00:07:09,709
Girls, get clear!
113
00:07:09,709 --> 00:07:10,834
Almost there.
114
00:07:11,792 --> 00:07:13,500
"Almost" isn't gonna cut it.
115
00:07:13,500 --> 00:07:16,083
Unless I use the bomb's momentum
to reverse the trajectory.
116
00:07:17,583 --> 00:07:20,208
Go!
117
00:07:26,875 --> 00:07:29,000
What did you do to upset the Hobgoblin?
118
00:07:29,542 --> 00:07:32,709
I have no idea, but I'm gonna find out.
119
00:07:34,750 --> 00:07:37,709
And what at first seemed like
a takedown of Dr. Octopus
120
00:07:37,709 --> 00:07:41,417
soon turned into a battle
between Spider-Man and the Hobgoblin.
121
00:07:42,250 --> 00:07:44,458
You people are protecting a criminal.
122
00:07:44,542 --> 00:07:47,709
Spider-Man is a menace.
And when you've come to your senses,
123
00:07:47,709 --> 00:07:50,250
you'll join the Hobgoblin
in bringing him down.
124
00:07:50,250 --> 00:07:53,959
Based on Spider-Man's recent involvement
with the Sinister Six,
125
00:07:54,041 --> 00:07:57,166
this reporter wonders
if the Hobgoblin might have a point.
126
00:08:00,542 --> 00:08:04,125
- Oh, Peter.
- Oh, uh, hi, Mr. Osborn.
127
00:08:04,125 --> 00:08:05,500
I'm trying to reach Harry.
128
00:08:06,583 --> 00:08:09,083
He wasn't feeling well earlier,
so I thought I'd check in.
129
00:08:09,959 --> 00:08:12,667
May I speak with him? - Oh, that's nice of you, Peter,
130
00:08:12,667 --> 00:08:15,041
but he's been asleep all afternoon.
131
00:08:15,125 --> 00:08:18,041
Must need the rest.
I'll tell him you called.
132
00:08:18,125 --> 00:08:19,917
He'll be happy to know his friend
is concerned.
133
00:08:19,917 --> 00:08:22,041
Thanks, Mr. Osborn.
134
00:08:22,125 --> 00:08:24,250
I think I'll pay Harry a visit regardless.
135
00:08:26,542 --> 00:08:28,125
Harry? Are you up?
136
00:08:28,125 --> 00:08:29,875
Your friend Peter called, and--
137
00:08:30,417 --> 00:08:33,458
Harry! Son! What's wrong?
138
00:08:33,542 --> 00:08:35,959
Uh, where am I?
139
00:08:38,041 --> 00:08:39,625
Why am I in my Hobgoblin gear?
140
00:08:39,709 --> 00:08:43,250
Because you've been busy. Look.
141
00:08:44,625 --> 00:08:46,792
- You people are protecting a criminal.
- What? I don't remember that.
142
00:08:46,792 --> 00:08:48,125
Spider-Man is a menace.
143
00:08:49,125 --> 00:08:51,125
- When you've come to your senses...
- Why would I do such a thing?
144
00:08:51,125 --> 00:08:53,750
I think you're stepping into the light, Harry.
145
00:08:53,834 --> 00:08:55,709
Your subconscious must be taking over,
146
00:08:56,208 --> 00:09:00,208
turning you into the hero our family,
and this city needs.
147
00:09:00,208 --> 00:09:02,750
I don't understand.
148
00:09:02,834 --> 00:09:04,417
- How could--
- Think about it.
149
00:09:04,417 --> 00:09:07,875
All those serums you tested
on yourself to find my cure,
150
00:09:07,959 --> 00:09:09,333
all those trials,
151
00:09:09,417 --> 00:09:11,834
who knows what effect it's had on you?
152
00:09:11,834 --> 00:09:14,125
- But--
- Just rest, son.
153
00:09:15,542 --> 00:09:16,917
You should be proud of yourself.
154
00:09:17,500 --> 00:09:21,125
You're finally achieving the greatness
I've always envisioned for you.
155
00:09:30,000 --> 00:09:32,500
- Pete!
- What's going on?
156
00:09:32,500 --> 00:09:33,792
I thought we were cool with each other.
157
00:09:33,792 --> 00:09:36,792
We are. I don't know what happened.
158
00:09:37,375 --> 00:09:39,291
You attacked me is what happened.
159
00:09:39,375 --> 00:09:42,208
I know! I mean, I saw it on the news,
160
00:09:42,208 --> 00:09:44,500
but I don't remember any of it.
161
00:09:45,125 --> 00:09:47,250
I must've blacked out again.
162
00:09:47,834 --> 00:09:50,834
Look, if you're still angry
about Oz Academy, I get it.
163
00:09:51,417 --> 00:09:53,166
But can we talk about it
like normal people?
164
00:09:53,250 --> 00:09:55,250
I swear, I've forgiven you!
165
00:09:55,959 --> 00:09:58,542
At least I think I have.
166
00:09:58,542 --> 00:10:02,542
- What's that supposed to mean?
- I don't know. Something my dad said.
167
00:10:03,667 --> 00:10:06,792
What if deep down, I haven't forgiven you,
168
00:10:06,792 --> 00:10:09,125
and my subconscious is acting out?
169
00:10:09,667 --> 00:10:12,542
- All the more reason to see a doctor.
- No!
170
00:10:15,083 --> 00:10:16,250
I'm afraid to.
171
00:10:17,542 --> 00:10:19,667
When I was trying to find a cure
for my dad, I--
172
00:10:20,709 --> 00:10:22,875
I experimented on myself.
173
00:10:22,959 --> 00:10:25,667
I'm not proud of it,
but it's what I had to do to save him.
174
00:10:26,166 --> 00:10:28,625
Now I'm not sure what's coursing
through my veins.
175
00:10:28,709 --> 00:10:30,625
And I'm terrified
at what I might've done to myself.
176
00:10:32,583 --> 00:10:34,625
Harry, listen to me.
177
00:10:34,709 --> 00:10:37,083
We are two of the brightest minds
in this city.
178
00:10:37,083 --> 00:10:39,291
The best way to solve this thing
is with a team-up.
179
00:10:40,291 --> 00:10:41,375
I agree, Pete.
180
00:10:42,333 --> 00:10:43,417
But it can't be with you.
181
00:10:44,542 --> 00:10:46,000
It's not safe.
182
00:10:46,000 --> 00:10:48,417
You've got to get as far away
from me as possible.
183
00:10:49,083 --> 00:10:52,125
You're my best friend, Harry.
I just want to--
184
00:10:52,125 --> 00:10:53,875
I know, but you can't.
185
00:10:55,041 --> 00:10:56,583
Look, you told me once
186
00:10:56,667 --> 00:10:58,375
that you couldn't share your secret
with me
187
00:10:58,375 --> 00:10:59,959
because it would put me in danger.
188
00:11:00,041 --> 00:11:01,917
Well, now it's my turn.
189
00:11:01,917 --> 00:11:05,959
For your own protection, you've got
to stay away until I can figure this out.
190
00:11:06,834 --> 00:11:09,000
Fine. But I hope you'll change your mind.
191
00:11:11,125 --> 00:11:13,208
I can't help feeling Harry
is making a mistake.
192
00:11:13,667 --> 00:11:15,417
But why am I surprised?
193
00:11:15,417 --> 00:11:19,375
This building is a monument to geniuses
who've made poor decisions.
194
00:11:19,375 --> 00:11:23,166
Otto Octavius, Adrian Toomes, Doc Connors.
195
00:11:23,250 --> 00:11:25,625
If only Harry could learn from them
and accept my help.
196
00:11:26,500 --> 00:11:27,792
Maybe that's it.
197
00:11:27,792 --> 00:11:30,333
Maybe friends don't take no for an answer.
198
00:11:33,542 --> 00:11:34,959
Uh-oh! Spider-sense!
199
00:11:43,000 --> 00:11:45,625
I told you I wouldn't rest
until you were destroyed, Spider-Man.
200
00:11:46,542 --> 00:11:48,625
You are a blemish on society.
201
00:11:48,709 --> 00:11:51,083
I intend to take you out!
202
00:11:51,875 --> 00:11:54,500
No!
203
00:11:54,500 --> 00:11:56,583
Good luck surviving this!
204
00:11:58,667 --> 00:12:01,166
Oh, no! The bridge!
205
00:12:06,291 --> 00:12:08,250
Get out of the bus!
206
00:12:08,875 --> 00:12:09,917
The doors won't open.
207
00:12:10,500 --> 00:12:11,792
We're trapped!
208
00:12:12,417 --> 00:12:14,458
Can't hold it!
209
00:12:16,000 --> 00:12:18,166
Can't help these people!
210
00:12:18,250 --> 00:12:21,792
Can't even help my best friend!
211
00:12:22,834 --> 00:12:25,667
Maybe I'm not the hero I thought I was.
212
00:12:27,291 --> 00:12:29,166
I'm sorry, Uncle Ben!
213
00:12:31,417 --> 00:12:35,041
- Peter, what's wrong?
- I fell, and we lost the race.
214
00:12:35,458 --> 00:12:37,542
- Did you get up?
- Yes.
215
00:12:37,542 --> 00:12:41,291
- Did you run even though you were hurt?
- Uh-huh.
216
00:12:41,375 --> 00:12:44,542
Well, Petey, if you ask me,
you're a hero in my book.
217
00:12:45,583 --> 00:12:48,750
Because winning isn't always
about coming in first, my boy.
218
00:12:48,834 --> 00:12:52,375
Sometimes it's pushing
when it seems like you can't.
219
00:12:52,375 --> 00:12:56,250
Or getting up when people think
you're down. And that's what you did.
220
00:12:56,375 --> 00:12:59,041
Heck, you probably inspired
someone else out there today.
221
00:12:59,125 --> 00:13:03,542
Because the only time you really lose
is when you stop trying.
222
00:13:03,542 --> 00:13:04,834
You remember that.
223
00:13:09,333 --> 00:13:11,500
You're right, Uncle Ben.
224
00:13:11,500 --> 00:13:15,166
Can't stop trying!
225
00:13:15,667 --> 00:13:19,250
I have to be the hero you see in me.
226
00:13:19,250 --> 00:13:22,083
Have to be Spider-Man!
227
00:13:31,500 --> 00:13:33,500
Spider-Man, you okay?
228
00:13:33,500 --> 00:13:35,208
Police scanner said
that you were being attacked.
229
00:13:35,208 --> 00:13:38,083
It was the Hobgoblin again,
but he got away.
230
00:13:38,083 --> 00:13:41,625
No, he didn't. I hit him
with a spider tracer when I swung in.
231
00:13:41,709 --> 00:13:44,667
Figured helping out a friend was more
important than chasing the bad guy.
232
00:13:44,667 --> 00:13:49,208
- Thanks. You've always got my back.
- That's what friends do.
233
00:13:49,709 --> 00:13:51,208
Not always.
234
00:13:51,208 --> 00:13:55,375
I hate to say it,
but Hobgoblin is really Harry Osborn.
235
00:13:55,375 --> 00:13:56,750
Yeah, I kind of guessed that.
236
00:13:57,375 --> 00:13:59,667
His tech might be updated,
but it's still the same gear.
237
00:13:59,667 --> 00:14:02,834
Turns out all his anger at Spider-Man
may have caused him to snap.
238
00:14:02,834 --> 00:14:04,625
But I feel like I need to help him.
239
00:14:04,709 --> 00:14:06,709
- You want me to come with you?
- No.
240
00:14:06,709 --> 00:14:08,875
Check to make sure everyone here is okay.
241
00:14:08,959 --> 00:14:13,750
Besides, if I can't reach him on my own,
then I'm not the friend I thought I was.
242
00:14:17,291 --> 00:14:18,834
I know this place.
243
00:14:18,834 --> 00:14:21,083
Last time I was here,
Norman Osborn had me trapped
244
00:14:21,083 --> 00:14:22,750
next to Kraven the Hunter.
245
00:14:22,834 --> 00:14:24,250
There. I'm in.
246
00:14:24,250 --> 00:14:26,583
But if memory serves,
it was blown to bits.
247
00:14:29,583 --> 00:14:32,083
Looks like Harry's subconscious
has been doing more than fighting.
248
00:14:32,083 --> 00:14:34,000
It's also been redecorating.
249
00:14:38,291 --> 00:14:39,375
Whoa!
250
00:14:39,959 --> 00:14:42,625
Aah!
I'm surprised you followed me,
251
00:14:42,709 --> 00:14:44,625
knowing I'm the one
who will bring you down.
252
00:14:46,375 --> 00:14:48,625
Harry, we can work this out together.
253
00:14:48,709 --> 00:14:50,542
Just let me help you!
254
00:14:52,542 --> 00:14:55,625
You've got it wrong, my friend.
You're the one who's going to need help.
255
00:14:57,000 --> 00:14:58,792
Hogging all the heroism.
256
00:14:58,792 --> 00:15:01,458
Taking all the credit
for curing Spider-Island.
257
00:15:03,583 --> 00:15:05,083
Well, tonight the lies end!
258
00:15:11,250 --> 00:15:13,917
Where am I? Must have blacked out again.
259
00:15:15,000 --> 00:15:18,375
I'm going to find out who you are,
and expose your secret to the city!
260
00:15:18,375 --> 00:15:21,667
Find out who I am? You're not Harry!
261
00:15:25,792 --> 00:15:28,709
Who is it, Spider-Man?
Who's been framing me?
262
00:15:33,917 --> 00:15:36,083
Dad? But--
263
00:15:36,917 --> 00:15:39,625
Harry?
264
00:15:43,208 --> 00:15:44,250
Why?
265
00:15:45,125 --> 00:15:47,458
To fulfill your destiny.
266
00:15:47,959 --> 00:15:50,834
I know you can become a hero, Harry.
267
00:15:50,834 --> 00:15:53,083
That's why I created Oz Academy.
268
00:15:53,083 --> 00:15:55,792
To mold you, to encourage you,
269
00:15:55,792 --> 00:15:59,166
to turn you into something better.
270
00:15:59,250 --> 00:16:02,750
That's why you got me suspended
from Horizon High, isn't it?
271
00:16:02,834 --> 00:16:04,625
So you could keep a closer eye on me.
272
00:16:05,291 --> 00:16:09,083
I couldn't let that fool Max Modell
destroy my legacy.
273
00:16:09,083 --> 00:16:11,000
You needed a true mentor,
274
00:16:11,000 --> 00:16:14,041
someone who could create
what this city needed.
275
00:16:14,125 --> 00:16:16,750
A new hero for the younger generation.
276
00:16:16,834 --> 00:16:18,625
But then Spider-Man showed up.
277
00:16:18,709 --> 00:16:21,250
Stole the very job I envisioned for you!
278
00:16:21,792 --> 00:16:23,583
And now you're stealing it from me!
279
00:16:23,667 --> 00:16:27,375
I knew you didn't have the stomach
to destroy Spider-Man,
280
00:16:27,375 --> 00:16:29,875
so I decided to do it for you,
281
00:16:29,959 --> 00:16:32,709
knowing once he was gone,
you could take the credit.
282
00:16:33,208 --> 00:16:36,041
You're not doing this for me,
you're doing it for yourself!
283
00:16:36,125 --> 00:16:39,750
I'm doing it for the Osborn name!
284
00:16:39,834 --> 00:16:41,291
Let him go, Norman!
285
00:16:47,250 --> 00:16:49,542
Once Spider-Man is gone,
286
00:16:49,542 --> 00:16:53,125
the world will know that the Hobgoblin
is their savior.
287
00:16:54,250 --> 00:16:55,667
Dad, no!
288
00:17:03,417 --> 00:17:05,083
I-- No!
289
00:17:05,083 --> 00:17:08,125
Quickly, son. We can still save ourselves.
290
00:17:08,500 --> 00:17:11,125
The Osborn legacy must survive!
291
00:17:11,125 --> 00:17:14,208
Harry, get me out of these.
Harry, please.
292
00:17:14,792 --> 00:17:17,458
Come with me. I'm your father.
293
00:17:30,333 --> 00:17:32,417
Now destroy Spider-Man.
294
00:17:33,834 --> 00:17:37,083
Fulfill the Osborn legacy.
295
00:17:37,959 --> 00:17:41,166
Harry, no. Don't do this!
296
00:17:47,291 --> 00:17:48,417
Huh?
297
00:17:52,417 --> 00:17:53,667
I can't, Dad.
298
00:17:54,667 --> 00:17:57,166
I mean, I won't.
299
00:17:57,834 --> 00:18:01,083
Then you've failed me,
and deserve what you've wrought!
300
00:18:07,875 --> 00:18:09,291
Dad!
301
00:18:17,792 --> 00:18:20,041
Harry, I am so sorry.
302
00:18:20,125 --> 00:18:21,792
We have to get out of here.
303
00:18:34,625 --> 00:18:39,291
Mr. Osborn? Sir? Sir?
304
00:18:39,375 --> 00:18:42,417
Huh? Oh, I'm sorry. I, uh--
305
00:18:42,417 --> 00:18:46,250
I still think of my father
when I hear that. Call me Harry.
306
00:18:46,709 --> 00:18:48,166
Very well, Harry.
307
00:18:48,917 --> 00:18:51,667
You have a few condolences
on your voice mail,
308
00:18:51,667 --> 00:18:53,375
and there's a Peter Parker here
to see you.
309
00:18:53,792 --> 00:18:55,208
Oh, great. Send him in.
310
00:18:58,125 --> 00:19:01,291
I didn't know if your new schedule
left you time to meet me at Joe's,
311
00:19:02,000 --> 00:19:04,166
so I brought the smoothies to you.
312
00:19:04,250 --> 00:19:06,125
Thanks, pal.
313
00:19:06,125 --> 00:19:09,417
- How you doing?
- Okay, I guess.
314
00:19:10,792 --> 00:19:15,125
It's just, after everything
that's happened, I miss my father,
315
00:19:15,625 --> 00:19:18,000
and yet in some ways,
I feel like I never even knew him.
316
00:19:18,750 --> 00:19:21,417
And now I'm expected
to take over his position.
317
00:19:21,417 --> 00:19:23,083
It's enough to make a person's head spin.
318
00:19:23,083 --> 00:19:27,250
Well, speaking scientifically,
the best way to fight dizziness
319
00:19:28,000 --> 00:19:30,208
is to focus on the thing in front of you.
320
00:19:31,875 --> 00:19:34,750
You're right, Pete.
Thanks for being such a good friend.
321
00:19:35,417 --> 00:19:37,792
I hope the corporate world
takes to me like you do.
322
00:19:37,792 --> 00:19:41,750
Just be yourself, Harry.
That's all anyone expects.
323
00:19:43,166 --> 00:19:44,625
See you tomorrow.
324
00:19:53,166 --> 00:19:55,625
Congratulations, Harry.
- What?
325
00:19:55,709 --> 00:19:58,542
You're finally in a position of power.
326
00:19:58,542 --> 00:20:01,083
You won't be in my shadow anymore, son.
327
00:20:01,083 --> 00:20:04,208
I know you'll do great things
with the Osborn name.
328
00:20:04,709 --> 00:20:08,417
But to make sure,
I've left you some things...
329
00:20:09,375 --> 00:20:11,208
that might help.
330
00:20:11,208 --> 00:20:15,041
I can't believe an entire
school year has passed already.
331
00:20:15,125 --> 00:20:18,250
Seems like yesterday you were worrying
whether you could even go here.
332
00:20:19,250 --> 00:20:22,834
I'm awfully proud of you, Peter,
and so is Uncle Ben.
333
00:20:23,333 --> 00:20:25,834
I know.
334
00:20:25,834 --> 00:20:26,917
Peter.
335
00:20:33,500 --> 00:20:36,333
Would you look at that?
You're finally on time.
336
00:20:36,417 --> 00:20:38,083
Too bad the school year's over.
337
00:20:38,083 --> 00:20:40,500
I'm just here to clean out my locker.
338
00:20:40,917 --> 00:20:42,917
Well, I'm glad I caught you.
339
00:20:42,917 --> 00:20:46,000
I wanted to tell you how far
I think you've come this year.
340
00:20:46,625 --> 00:20:49,917
Thanks, Max. It's a shame
what happened to your statue.
341
00:20:50,542 --> 00:20:53,792
Luckily, the workers can fix it
while they're putting up the new addition.
342
00:20:53,792 --> 00:20:56,709
- What new addition?
- The one of Spider-Man.
343
00:20:57,709 --> 00:21:00,458
What? Really? But why?
344
00:21:00,959 --> 00:21:05,208
The faculty decided he's done so much
for the students of Horizon High
345
00:21:05,208 --> 00:21:08,709
that he's practically become our mascot.
So why not?
346
00:21:08,709 --> 00:21:09,875
Wow!
347
00:21:13,083 --> 00:21:14,709
Oh, come on! You're ruining the image!
348
00:21:14,709 --> 00:21:17,834
- Shoo! Shoo!
- That's okay, Peter.
349
00:21:17,834 --> 00:21:20,959
It will take more than that
to tarnish Spider-Man.
350
00:21:27,458 --> 00:21:29,208
I couldn't agree more.
27554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.