Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,917 --> 00:00:04,250
What's going on?
2
00:00:04,250 --> 00:00:07,542
Don't worry, Miles.
Everything's going to be okay.
3
00:00:07,542 --> 00:00:10,500
Oh, Spidey. Oh, no! You're stuck too?
4
00:00:11,250 --> 00:00:13,125
Wait. I remember now.
5
00:00:13,125 --> 00:00:16,750
Everyone in the city got spider powers,
and then-- Oh, Spidey!
6
00:00:16,834 --> 00:00:19,667
I've run some hypothetical sequences,
and I think there's a good chance
7
00:00:19,667 --> 00:00:22,542
the people with powers could turn
into Spider-Monsters.
8
00:00:22,542 --> 00:00:25,250
Yeah, that's kind of old news.
9
00:00:25,375 --> 00:00:26,583
Let me save you the trouble.
10
00:00:26,667 --> 00:00:28,208
Not only have the people become monsters,
11
00:00:28,208 --> 00:00:30,083
but they're being controlled
by the Jackal.
12
00:00:30,083 --> 00:00:31,792
That I do know.
13
00:00:31,792 --> 00:00:33,625
Since he was the one
who caught me off guard.
14
00:00:33,709 --> 00:00:35,333
My head is still aching.
15
00:00:35,792 --> 00:00:38,625
Well, it's time we caught him off guard.
16
00:00:39,709 --> 00:00:41,875
If we can activate the web dissolvent
in our shooters,
17
00:00:42,000 --> 00:00:43,583
we should be able to...
18
00:00:44,166 --> 00:00:46,375
...crawl up to the air ducts undetected.
19
00:00:46,417 --> 00:00:48,709
Right. Good thinking.
20
00:00:48,709 --> 00:00:51,583
I just gotta be careful
not to dissolve too much...
21
00:00:54,542 --> 00:00:55,542
...webbing.
22
00:00:55,542 --> 00:00:56,792
Uh-oh.
23
00:00:57,208 --> 00:00:59,041
Out of the frying pan
24
00:00:59,125 --> 00:01:02,041
and into a den of hungry Spider-Monsters!
25
00:01:15,125 --> 00:01:16,959
I go unconscious just for a little bit,
26
00:01:17,041 --> 00:01:19,834
and the entire city turns
into Spider-Monsters?
27
00:01:19,834 --> 00:01:21,500
They're hideous!
Don't judge.
28
00:01:21,500 --> 00:01:24,875
Maybe in Spider-Monster World,
they're considered very attractive.
29
00:01:26,917 --> 00:01:28,959
There's too many of them!
We gotta get out of here!
30
00:01:30,709 --> 00:01:32,959
Problem is, here is the same as out there.
31
00:01:33,458 --> 00:01:35,625
Jackal's army has taken over
the entire city.
32
00:01:38,375 --> 00:01:41,041
That's right, Spider-Man.
33
00:01:41,125 --> 00:01:43,375
The entire city is mine!
34
00:01:43,375 --> 00:01:44,583
Stop your gloating.
35
00:01:45,792 --> 00:01:50,583
To think Raymond Warren
couldn't even get a job in this town.
36
00:01:50,667 --> 00:01:52,834
And now I'm its ruler!
37
00:01:54,917 --> 00:01:57,709
Is that why you transformed
everyone into monsters?
38
00:01:57,709 --> 00:02:00,667
Because you knew normal people
would be out of their minds to follow you?
39
00:02:00,667 --> 00:02:04,291
Oh, I didn't create them for their minds.
40
00:02:04,375 --> 00:02:07,166
I created them for their strength.
41
00:02:07,250 --> 00:02:08,750
Destroy them!
42
00:02:15,542 --> 00:02:18,417
Come on! That decoy will only
distract them for a moment.
43
00:02:18,417 --> 00:02:20,542
Harry? What are you doing here?
44
00:02:20,542 --> 00:02:23,709
Saving you.
With some of Horizon's hologram tech.
45
00:02:25,000 --> 00:02:27,375
- Come on. Let's go.
- You came back for us.
46
00:02:28,083 --> 00:02:30,917
- Does that mean we're cool, then?
- Don't jump to conclusions, Pete.
47
00:02:30,917 --> 00:02:33,083
"Pete"? He knows who you are?
48
00:02:33,083 --> 00:02:35,542
Boy, a lot can happen
when you're stuck in a cocoon.
49
00:02:37,500 --> 00:02:39,500
It's not real, you fools!
50
00:02:40,834 --> 00:02:42,542
Secure the prisoners!
51
00:02:42,542 --> 00:02:44,125
Time to go!
52
00:02:46,709 --> 00:02:50,083
Devour the intruders!
53
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
That's an exit line if I ever heard one.
54
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
And I've heard a lot of them.
55
00:02:56,000 --> 00:02:58,834
Easy, my pets.
56
00:02:58,834 --> 00:03:03,959
The tracer I placed on that glider
should lead us right to them.
57
00:03:06,583 --> 00:03:07,583
Where we headed?
58
00:03:07,667 --> 00:03:08,834
Horizon has an underground lab
59
00:03:08,834 --> 00:03:10,834
that hasn't been discovered
by the monsters.
60
00:03:10,834 --> 00:03:12,583
Anya's there tending to my dad.
61
00:03:12,667 --> 00:03:15,834
Your blood cured him,
but he's been unconscious ever since.
62
00:03:15,834 --> 00:03:17,291
I'm sorry, Harry.
63
00:03:18,500 --> 00:03:20,625
Let's just stay focused
on saving the city.
64
00:03:25,959 --> 00:03:28,875
How is he?
- Still unresponsive.
65
00:03:29,000 --> 00:03:30,417
The cure seems to have worked,
66
00:03:30,417 --> 00:03:32,834
but the shock of receiving
Spider-Man's radioactive blood
67
00:03:32,834 --> 00:03:34,417
was too much for his system.
68
00:03:34,417 --> 00:03:36,792
Will that happen to everyone
who gets the cure?
69
00:03:36,792 --> 00:03:38,250
Not necessarily.
70
00:03:38,250 --> 00:03:41,500
If I can synthesize your blood
and remove the dangerous blood cells,
71
00:03:41,500 --> 00:03:43,417
it could eliminate the side effects.
72
00:03:43,417 --> 00:03:44,500
How do we start?
73
00:03:44,500 --> 00:03:47,583
Well, more of your blood wouldn't hurt.
74
00:03:47,667 --> 00:03:49,792
If we're gonna make enough cure
for the entire city,
75
00:03:49,792 --> 00:03:51,792
I'll take as much as you can safely give.
76
00:03:51,792 --> 00:03:53,250
Sure thing.
77
00:03:53,250 --> 00:03:56,083
Don't forget what happens
when a person gives blood.
78
00:03:56,083 --> 00:03:59,417
Good point.
It will leave me in a weakened state.
79
00:03:59,417 --> 00:04:01,000
But I think we're safe down here.
80
00:04:01,000 --> 00:04:04,291
I meant you get a cookie,
but, uh, yeah, that's a good point too.
81
00:04:04,375 --> 00:04:07,792
Hey, could one of you hook Norman up
to the monitor in the adjoining lab
82
00:04:07,792 --> 00:04:09,709
so we can set Spidey up here?
83
00:04:22,875 --> 00:04:23,875
Mm.
84
00:04:26,125 --> 00:04:29,125
Okay, I've recreated the cure
using the synthesized blood
85
00:04:29,125 --> 00:04:30,625
and what was left of my serum.
86
00:04:30,709 --> 00:04:33,709
Now we can mass-produce it
without any fear of side effects.
87
00:04:34,291 --> 00:04:37,417
Great. Now what?
88
00:04:37,417 --> 00:04:39,041
Now you rest.
89
00:04:39,125 --> 00:04:42,333
I'll check how the data readings
are turning out with Norman's tests.
90
00:04:47,750 --> 00:04:49,709
I really am sorry, Harry.
91
00:04:51,000 --> 00:04:52,709
Why did you keep this from me?
92
00:04:52,709 --> 00:04:54,709
You're supposed to be my best friend.
93
00:04:54,709 --> 00:04:57,250
And your dad's my worst enemy.
94
00:04:57,250 --> 00:04:59,917
I guess I just felt that if you knew,
you'd be put in a position to choose,
95
00:04:59,917 --> 00:05:02,458
and I didn't think that was fair to you.
96
00:05:02,542 --> 00:05:04,291
Well, I've got news for you, Pete.
97
00:05:04,375 --> 00:05:07,542
That may be what you tell yourself,
but it's not the truth.
98
00:05:08,083 --> 00:05:09,458
You may be right.
99
00:05:12,375 --> 00:05:15,375
I guess the truth is--
This isn't about you, Harry.
100
00:05:16,500 --> 00:05:19,375
It's also about Aunt May,
about my friends at Horizon,
101
00:05:19,375 --> 00:05:21,041
about everyone that's close to me.
102
00:05:21,583 --> 00:05:23,792
Because if my enemies
ever found out my secret,
103
00:05:23,792 --> 00:05:26,667
everything and everybody I care about
could be destroyed.
104
00:05:26,667 --> 00:05:29,500
Well, Spider-Man's done a fine job
of destroying my life
105
00:05:29,500 --> 00:05:30,875
since the day he arrived,
106
00:05:30,959 --> 00:05:33,333
so it hasn't made a bit of difference
whether I know or not.
107
00:05:33,417 --> 00:05:35,792
You even got me booted from Horizon High.
108
00:05:35,792 --> 00:05:38,291
I told you, I had nothing to do with that.
109
00:05:38,375 --> 00:05:41,709
Look, I couldn't tell you before
without revealing my secret, but...
110
00:05:42,875 --> 00:05:45,750
I saw security footage
of your dad and Spencer Smythe
111
00:05:45,834 --> 00:05:48,375
discussing their plan
to get you suspended from Horizon.
112
00:05:48,375 --> 00:05:49,959
Oh.
113
00:05:50,041 --> 00:05:52,000
Where is this footage?
114
00:05:52,458 --> 00:05:55,959
It was destroyed in the Oz Academy fire
the day the Jackal attacked.
115
00:05:56,041 --> 00:05:57,083
Oh, great.
116
00:05:57,083 --> 00:06:00,000
And I can't very well ask my father
about it now, can I?
117
00:06:00,000 --> 00:06:02,291
Because your blood left him unconscious!
118
00:06:02,834 --> 00:06:04,834
My blood is what cured him.
119
00:06:07,417 --> 00:06:08,417
They found us!
120
00:06:10,375 --> 00:06:12,792
Protect your dad. I'll save the cure.
121
00:06:14,458 --> 00:06:17,208
You're in no condition to fight.
122
00:06:17,208 --> 00:06:18,834
I just need time to recover.
123
00:06:20,542 --> 00:06:21,542
Don't worry.
124
00:06:23,542 --> 00:06:26,583
You're not the only one who can defend us.
125
00:06:36,458 --> 00:06:37,792
Harry!
126
00:06:45,542 --> 00:06:47,792
Oh, whoa. So dizzy.
127
00:06:50,709 --> 00:06:51,792
The cure!
128
00:06:54,542 --> 00:06:55,917
Eyes still blurry.
129
00:06:55,917 --> 00:06:57,250
Looks like there's three of you.
130
00:07:00,750 --> 00:07:03,083
There are three of them. And more coming!
131
00:07:03,083 --> 00:07:04,333
Huh?
132
00:07:10,000 --> 00:07:12,583
Ugh!
Anya, you all right?
133
00:07:12,667 --> 00:07:13,667
I'm okay.
134
00:07:13,667 --> 00:07:16,750
Good, because we're gonna need
all the help we can get.
135
00:07:20,709 --> 00:07:22,500
Quick. In there.
136
00:07:28,166 --> 00:07:30,250
Anybody got any ideas?
137
00:07:30,834 --> 00:07:32,750
I've got one.
138
00:07:32,834 --> 00:07:34,583
Eat cure, ugly.
139
00:07:39,083 --> 00:07:40,417
What was that?
140
00:07:41,000 --> 00:07:43,667
I took half of the cure into this lab
so we could produce it faster.
141
00:07:44,250 --> 00:07:45,834
Oh, my gosh, I could kiss you.
142
00:07:47,792 --> 00:07:49,583
Let's not celebrate just yet.
143
00:07:49,667 --> 00:07:51,917
Those Spider-Monsters
are gonna find another way in.
144
00:07:51,917 --> 00:07:53,959
And we need to get the cure out
to the whole city.
145
00:07:54,041 --> 00:07:56,000
And you need to have another cookie.
146
00:07:56,667 --> 00:07:57,667
No argument here.
147
00:07:57,667 --> 00:07:59,583
I think I've earned one too.
148
00:07:59,667 --> 00:08:01,041
Can we focus, please?
149
00:08:01,125 --> 00:08:04,125
We may have a cure,
but it's only half of what we planned on.
150
00:08:04,125 --> 00:08:05,834
So every shot counts.
151
00:08:05,834 --> 00:08:07,625
And with only one injector gun,
152
00:08:07,709 --> 00:08:10,417
we're gonna have to find new ways
to administer it effectively.
153
00:08:10,417 --> 00:08:12,667
Then let's get creative.
154
00:08:19,417 --> 00:08:21,667
These web pellets should enable us
to hit the monsters
155
00:08:21,667 --> 00:08:22,792
without getting too close.
156
00:08:22,792 --> 00:08:25,000
And since those of us
with organic web shooters
157
00:08:25,000 --> 00:08:28,458
don't have the luxury of web pellets,
I'll use the injector gun.
158
00:08:28,542 --> 00:08:29,875
I can use these.
159
00:08:29,959 --> 00:08:32,959
Whoa! Those are the bombs that were stolen
from your Horizon locker.
160
00:08:33,041 --> 00:08:36,041
These are containment capsules
for storing volatile liquids.
161
00:08:36,125 --> 00:08:37,458
When you're ready to release the contents,
162
00:08:37,542 --> 00:08:39,458
you just change
the density setting of the casing.
163
00:08:39,542 --> 00:08:41,583
Sounds like a bomb to me.
164
00:08:41,667 --> 00:08:44,333
Fine. Call them "cure bombs," if you want.
165
00:08:44,417 --> 00:08:45,917
But they'll do the job.
166
00:08:45,917 --> 00:08:47,875
- Then let's get going.
- Wait.
167
00:08:47,959 --> 00:08:49,250
Are you sure my dad's secure?
168
00:08:49,250 --> 00:08:52,792
I've placed him in a protective
life-support capsule until we get back.
169
00:08:57,458 --> 00:08:59,083
Wish me luck, Dad.
170
00:09:00,959 --> 00:09:02,041
Harry...
171
00:09:02,917 --> 00:09:03,959
Dad?
172
00:09:04,750 --> 00:09:08,375
Dad, don't try to talk. Just rest.
173
00:09:08,375 --> 00:09:09,792
You're gonna be okay.
174
00:09:09,792 --> 00:09:12,750
We've got the cure, and we're gonna
stop the Jackal once and for all.
175
00:09:17,333 --> 00:09:18,917
I'm proud of you, son.
176
00:09:20,083 --> 00:09:23,125
You're becoming the hero
I knew you could be.
177
00:09:25,375 --> 00:09:26,792
Thanks, Dad.
178
00:09:29,917 --> 00:09:31,083
Let's do this.
179
00:09:36,959 --> 00:09:38,583
Congratulations, New York.
180
00:09:38,667 --> 00:09:40,875
It's time for your complete makeover.
181
00:09:50,667 --> 00:09:52,917
Hands in the air, monster!
All six of them!
182
00:10:00,500 --> 00:10:02,583
Don't worry. Nightmare's over.
183
00:10:08,208 --> 00:10:09,667
Winds up, and...
184
00:10:10,542 --> 00:10:12,000
cure ball to the outside.
185
00:10:22,041 --> 00:10:24,583
Well, I can't think of anything quippy.
186
00:10:31,583 --> 00:10:34,417
Oh, I thought of a qui-- Ah, too late.
187
00:10:41,709 --> 00:10:43,917
The cure's working,
but we're barely making a dent.
188
00:10:43,917 --> 00:10:45,125
There are too many of them.
189
00:10:45,125 --> 00:10:47,333
We need a faster way to do this.
190
00:10:47,417 --> 00:10:51,125
What about the dispersal unit Norman used
when he was the Stealth Spider?
191
00:10:51,750 --> 00:10:54,083
You mean the one he tried
to poison the city with?
192
00:10:54,375 --> 00:10:55,917
We don't know that's what
he was trying to do.
193
00:10:55,917 --> 00:10:59,417
And even if he was, he was probably
under the Jackal's control.
194
00:11:00,000 --> 00:11:03,166
Either way, do you think your dad
could help us build one to cure the city?
195
00:11:03,750 --> 00:11:05,000
I don't think so.
196
00:11:05,000 --> 00:11:07,417
The transfusion has left him
incredibly weak.
197
00:11:08,083 --> 00:11:10,709
But if my dad can make one, so can I.
198
00:11:10,709 --> 00:11:12,792
I just need to get to my equipment
at Oz Academy.
199
00:11:12,792 --> 00:11:15,291
Wait. We have to go back to Oz Academy?
200
00:11:15,375 --> 00:11:19,166
How are we gonna do that?
The place is crawling with monsters.
201
00:11:19,250 --> 00:11:20,375
I know a way.
202
00:11:25,250 --> 00:11:27,125
I don't know if you know this,
but Oz Academy
203
00:11:27,125 --> 00:11:30,458
is at the very top of the Oscorp building,
not at the very bottom.
204
00:11:30,542 --> 00:11:33,500
I know. But what I'm looking for
should help get us up there.
205
00:11:33,500 --> 00:11:36,250
My father feared the spider army
before it even existed.
206
00:11:39,583 --> 00:11:40,875
He tried to prevent it.
207
00:11:40,959 --> 00:11:44,250
In the event he couldn't,
he created something to fight it.
208
00:11:44,250 --> 00:11:47,917
- The spider slayers!
- Aww, yeah!
209
00:11:47,917 --> 00:11:50,458
I spent enough time battling these things
from the outside.
210
00:11:50,542 --> 00:11:52,875
Sure is gonna be nice fighting
from the inside.
211
00:11:52,959 --> 00:11:54,917
We should combine
what we have left of the cure
212
00:11:54,917 --> 00:11:57,375
so Harry can load it
into the dispersal unit.
213
00:11:57,375 --> 00:11:59,709
Good idea. Anything else we need to do?
214
00:11:59,709 --> 00:12:01,583
Yeah. Suit up.
215
00:12:27,709 --> 00:12:29,542
Let's go stop some monsters.
216
00:12:29,542 --> 00:12:30,875
Roger that.
217
00:12:37,041 --> 00:12:39,917
Where are the bodies of the Spider-Men?
218
00:12:42,750 --> 00:12:44,834
Top floor. Swimwear,
sporting goods, and--
219
00:12:44,834 --> 00:12:46,417
Oh, yeah,
220
00:12:46,417 --> 00:12:49,125
massive monster beatdowns!
221
00:12:51,959 --> 00:12:54,041
Set your blasters to stun!
222
00:12:54,125 --> 00:12:55,291
Attack!
223
00:12:58,917 --> 00:13:00,709
Aah! Get off, get off, get off!
224
00:13:01,917 --> 00:13:03,250
Oh, I'll do better than that.
225
00:13:04,417 --> 00:13:06,291
Save the cure for the dispersal unit.
226
00:13:06,375 --> 00:13:07,917
We'll need every bit of it.
227
00:13:08,500 --> 00:13:10,208
This is better than video games.
228
00:13:11,083 --> 00:13:13,166
Distract them while I head for the lab!
229
00:13:13,250 --> 00:13:14,500
"Distract them"?
230
00:13:14,500 --> 00:13:16,500
How about I give them a taste
of their own webbing?
231
00:13:21,875 --> 00:13:23,250
Hey! Get off me!
232
00:13:24,750 --> 00:13:26,417
"Get off me"? Doesn't that slayer
233
00:13:26,417 --> 00:13:28,083
come equipped with wittier responses?
234
00:13:28,792 --> 00:13:31,166
No. But it comes equipped
with booster rockets.
235
00:13:39,417 --> 00:13:42,583
That was not what I wanted to do.
236
00:13:48,500 --> 00:13:50,250
Thanks.
237
00:13:50,583 --> 00:13:52,166
I owed you for saving me earlier.
238
00:13:54,500 --> 00:13:55,917
I'm in the lab.
239
00:13:55,917 --> 00:13:58,542
Where are those dispensers? Uh-oh!
240
00:14:09,375 --> 00:14:10,375
Hey!
241
00:14:13,125 --> 00:14:14,625
I've lost my left arm!
242
00:14:19,166 --> 00:14:20,625
Watch it, Jackal!
243
00:14:20,709 --> 00:14:22,500
This thing's a rental. Uh-oh!
244
00:14:22,500 --> 00:14:24,041
Someone's about to lose their head.
245
00:14:24,125 --> 00:14:26,959
Aah!
246
00:14:27,625 --> 00:14:29,834
Guess I'm driving with the top down.
247
00:14:30,417 --> 00:14:32,583
This is the last one
of these combustion funnels,
248
00:14:32,667 --> 00:14:33,875
so we'd better make this count.
249
00:14:35,041 --> 00:14:36,250
Done!
250
00:14:42,083 --> 00:14:45,250
Oh, no! Boosters must've
been damaged in the fight.
251
00:14:45,750 --> 00:14:47,834
I've got it, but my tech is down!
252
00:14:48,834 --> 00:14:50,875
Package is secure!
253
00:14:52,959 --> 00:14:54,083
Not yet, it isn't.
254
00:14:57,458 --> 00:15:00,041
Fly it up here.
We'll disperse it from the roof.
255
00:15:10,834 --> 00:15:12,792
Nice try, Osborn.
256
00:15:12,792 --> 00:15:15,667
But your father failed to stop me,
257
00:15:15,667 --> 00:15:17,792
and now you will too!
258
00:15:20,583 --> 00:15:21,583
No!
259
00:15:23,500 --> 00:15:27,500
Clever plan, using the spider slayers,
by the way.
260
00:15:31,834 --> 00:15:33,792
Huh?
261
00:15:33,792 --> 00:15:39,083
But even Norman Osborn has a
fail-safe against his own creations.
262
00:15:40,000 --> 00:15:42,333
Feeling a little heavy, Spider-Man?
263
00:15:42,417 --> 00:15:45,458
That's because I cut the power
to your suits.
264
00:15:45,542 --> 00:15:50,291
Turned those precious slayers
into your own personal tombs.
265
00:15:51,291 --> 00:15:53,208
I have to hand it to Norman,
266
00:15:53,208 --> 00:15:56,709
many brilliant things were created here
at the Oscorp building.
267
00:15:57,959 --> 00:16:02,000
Sadly, future generations
will only know it as...
268
00:16:02,000 --> 00:16:03,917
the Oscorp crater.
269
00:16:06,709 --> 00:16:11,166
Fifty-nine, 58, 57, 56...
- He's gonna blow the building!
270
00:16:11,250 --> 00:16:14,166
Fifty five, 54, 53,
- This dwelling has outlasted its use.
271
00:16:14,250 --> 00:16:17,834
- fifty two, 51, 50...
- Much like the rest of you.
272
00:16:17,834 --> 00:16:20,375
Good-bye, Spider-Man!
273
00:16:26,542 --> 00:16:28,041
I'll have you guys out in a second.
274
00:16:31,875 --> 00:16:34,250
Don't bother. I can do it myself.
275
00:16:38,709 --> 00:16:42,000
There's gotta be a way
to shut Jackal's bomb down.
276
00:16:43,625 --> 00:16:44,792
Ugh! If only Gwen were here!
277
00:16:44,792 --> 00:16:47,792
She could probably defuse this thing
faster any of us.
278
00:16:47,792 --> 00:16:50,458
I don't think so.
This has too many encryptions.
279
00:16:50,542 --> 00:16:52,917
It would take a genius
with a lot more time than we have.
280
00:16:52,917 --> 00:16:55,000
Let me give it a shot.
281
00:16:55,000 --> 00:16:56,500
There's no time, Harry.
282
00:16:57,834 --> 00:17:00,000
Oh, and you're smarter
than the rest of us?
283
00:17:00,000 --> 00:17:02,291
No. I'm just saying,
284
00:17:02,375 --> 00:17:05,125
if we don't get out of here now,
we'll spread it all over the--
285
00:17:05,834 --> 00:17:06,875
The city.
286
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
What are you doing?
287
00:17:11,000 --> 00:17:12,417
Grabbing what's left of the cure.
288
00:17:12,417 --> 00:17:16,166
If we can't stop this bomb,
then let's use it to our advantage.
289
00:17:18,000 --> 00:17:19,625
Harry, listen!
290
00:17:19,709 --> 00:17:22,458
An explosion caused the spider virus
to become airborne,
291
00:17:22,542 --> 00:17:25,875
so another explosion could spread
the cure the exact same way.
292
00:17:25,959 --> 00:17:27,500
But what about Oz Academy?
293
00:17:28,166 --> 00:17:30,417
I'm sorry, Harry. It's our only option.
294
00:17:30,417 --> 00:17:33,041
No, it's not! I'm still an option.
295
00:17:33,125 --> 00:17:35,667
I can save this school, and this city.
296
00:17:35,667 --> 00:17:37,417
The people!
297
00:17:37,417 --> 00:17:38,709
Guys, listen.
298
00:17:38,709 --> 00:17:40,792
Get these people out of here
while I rig the cure.
299
00:17:44,208 --> 00:17:46,792
I'm through another layer
of security!
300
00:17:48,875 --> 00:17:52,166
Harry, I could really use your help
getting these people out of here.
301
00:17:52,250 --> 00:17:56,250
And I could really use your help
being quiet while I disarm this thing.
302
00:17:56,250 --> 00:17:58,083
Twenty-three,
- This is everyone.
303
00:17:58,083 --> 00:17:59,667
twenty two, 21, 20...
- Almost everyone.
304
00:17:59,667 --> 00:18:01,083
I'll meet you down there.
305
00:18:01,083 --> 00:18:03,917
I'm gonna hold you to it.
Nineteen, 18,
306
00:18:03,917 --> 00:18:05,917
seventeen, 16...
I'm just about there.
307
00:18:05,917 --> 00:18:08,709
- We've got to go, Harry.
- I can't.
308
00:18:08,709 --> 00:18:11,792
I can't lose everything my father worked
so hard to build.
309
00:18:11,792 --> 00:18:14,959
You have to. - Eleven, 10, 9...
310
00:18:15,041 --> 00:18:16,625
- Now, Harry!
- No. I--
311
00:18:16,709 --> 00:18:20,959
Six, five, four, three,
312
00:18:21,041 --> 00:18:23,166
two, one.
313
00:18:39,458 --> 00:18:42,709
Why did you stop me?
314
00:18:43,375 --> 00:18:44,792
Because you would've been killed!
315
00:18:44,792 --> 00:18:48,250
I could've done it!
I could've been the hero this time!
316
00:18:48,250 --> 00:18:50,417
But you couldn't stand that, could you?
317
00:18:52,875 --> 00:18:54,208
And now it's gone.
318
00:18:55,291 --> 00:18:56,500
Everything...
319
00:18:58,291 --> 00:18:59,291
gone.
320
00:19:03,333 --> 00:19:04,333
It's working, Harry.
321
00:19:05,166 --> 00:19:06,166
The cure is airborne.
322
00:19:07,250 --> 00:19:08,542
We saved the city.
323
00:19:08,542 --> 00:19:10,959
No. You saved the city.
324
00:19:11,667 --> 00:19:13,834
And you destroyed Oz Academy!
325
00:19:13,834 --> 00:19:16,709
Literally wiped my name from the sky!
326
00:19:16,709 --> 00:19:19,166
- Harry, I--
- Go away!
327
00:19:19,875 --> 00:19:21,291
You got what you wanted!
328
00:19:44,667 --> 00:19:46,417
Gwen!
329
00:19:55,458 --> 00:19:58,834
I gotta say, I prefer New York
without Spider-Monsters.
330
00:19:58,834 --> 00:20:01,458
We did it, guys.
331
00:20:02,041 --> 00:20:03,250
Where's Harry?
332
00:20:04,000 --> 00:20:06,583
I-- I think he's checking on his dad.
333
00:20:17,458 --> 00:20:18,959
I tried, Dad.
334
00:20:19,041 --> 00:20:22,542
I could've saved the school,
but Spider-Man stopped me.
335
00:20:23,333 --> 00:20:24,959
Not to worry.
336
00:20:25,041 --> 00:20:27,083
We're lucky it was just the school
337
00:20:27,083 --> 00:20:29,208
and not the entire building.
338
00:20:29,208 --> 00:20:31,000
But Oz Academy...
339
00:20:31,000 --> 00:20:33,250
My work! Our legacy!
340
00:20:35,959 --> 00:20:39,542
There can be no beginnings
without endings, son.
341
00:20:41,792 --> 00:20:42,917
Besides...
342
00:20:44,208 --> 00:20:47,125
- you no longer need the school.
- Wha--
343
00:20:48,375 --> 00:20:49,375
You've graduated.
344
00:21:02,917 --> 00:21:05,041
Welcome to New York City.
345
00:21:05,125 --> 00:21:07,250
Population: eight million people.
346
00:21:07,917 --> 00:21:11,083
Which is different from yesterday,
when it was eight million Spider-Monsters.
347
00:21:11,083 --> 00:21:13,041
So I'd say that's a change for the better.
348
00:21:14,000 --> 00:21:16,375
I know Harry is crushed
that his school was destroyed.
349
00:21:16,375 --> 00:21:19,417
Hopefully the lives he saved
should help balance that out.
350
00:21:20,375 --> 00:21:22,667
Because it's not the things in life
that are important.
351
00:21:24,125 --> 00:21:25,125
It's the people.
26742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.