Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,417
New York Penitentiary,
2
00:00:03,417 --> 00:00:05,458
home to some of the city's
most dangerous criminals,
3
00:00:05,542 --> 00:00:07,917
and an almost impossible place
to break out of.
4
00:00:08,750 --> 00:00:11,333
Lucky for us, we're trying to break in.
5
00:00:11,417 --> 00:00:14,917
Let's save the word "lucky"
for after we're finished, okay?
6
00:00:14,917 --> 00:00:16,792
Tell me again why we're doing this.
7
00:00:19,250 --> 00:00:21,417
Norman Osborn claims
he destroyed the Jackal.
8
00:00:22,709 --> 00:00:25,750
But you and I know the Jackal's
really Professor Raymond Warren.
9
00:00:26,458 --> 00:00:28,709
So if the Jackal's gone,
Raymond should be too.
10
00:00:29,250 --> 00:00:31,333
Unless, of course, Norman is lying.
11
00:00:31,417 --> 00:00:34,542
Norman Osborn? Lie? Never!
12
00:00:36,208 --> 00:00:39,917
You joke, but I haven't been able
to convince Harry otherwise.
13
00:00:39,917 --> 00:00:41,458
So if we find Warren here tonight,
14
00:00:41,542 --> 00:00:43,291
it'll go a long way to proving my point.
15
00:00:44,333 --> 00:00:46,834
Norman Osborn has people everywhere
who are willing to lie for him.
16
00:00:46,834 --> 00:00:50,750
So I won't believe it until I see it
with my own eyes.
17
00:00:53,583 --> 00:00:54,792
Professor Warren?
18
00:00:56,375 --> 00:00:57,834
Spider-Man.
19
00:00:57,834 --> 00:00:59,458
I knew it!
20
00:00:59,542 --> 00:01:01,333
Osborn claimed he took the Jackal out.
21
00:01:01,417 --> 00:01:03,709
The Jackal? Gone?
22
00:01:03,709 --> 00:01:07,041
That explains why my beastly counterpart
hasn't checked in.
23
00:01:07,125 --> 00:01:09,250
I'm sorry to hear that, Spider-Man.
24
00:01:09,250 --> 00:01:12,125
Because we're made in pairs, you see.
25
00:01:12,125 --> 00:01:16,083
And if one goes, so must the other.
26
00:01:17,417 --> 00:01:19,125
Good-bye, Spider-Man.
27
00:01:19,125 --> 00:01:21,709
Help! Guards! I'm being attacked!
28
00:01:21,709 --> 00:01:23,166
What? Keep it down!
29
00:01:23,250 --> 00:01:25,375
Hey! Who's this guy?
30
00:01:28,041 --> 00:01:30,375
Spidey, we've gotta get out of here.
31
00:01:30,375 --> 00:01:32,875
He's having some kind of,
I don't know, meltdown!
32
00:01:44,333 --> 00:01:48,250
Yeah, and if we don't leave soon,
I'm gonna have a meltdown too.
33
00:01:49,959 --> 00:01:51,041
Let's go!
34
00:01:51,125 --> 00:01:52,667
Break-in in Sector 1!
35
00:01:53,250 --> 00:01:56,166
Secure perimeter! Full lockdown!
36
00:01:57,583 --> 00:01:58,667
Shh!
37
00:02:03,875 --> 00:02:06,583
Stay clear of the spotlights.
38
00:02:06,667 --> 00:02:08,417
Freeze, Spider-Man!
39
00:02:08,417 --> 00:02:10,667
Looks like they got us, Miles.
40
00:02:10,667 --> 00:02:13,792
Speak for yourself. I'm in camo mode.
41
00:02:13,792 --> 00:02:17,375
Really? Because it looks a lot
like leaving-me-flat mode.
42
00:02:29,291 --> 00:02:31,083
I said don't move, Spider-Man!
43
00:02:31,083 --> 00:02:32,583
Are you kidding me?
44
00:02:32,667 --> 00:02:35,166
Disappearing is the best thing
I can do for you.
45
00:02:35,250 --> 00:02:37,458
Because I can do stuff like this!
46
00:02:38,458 --> 00:02:39,500
Hey!
47
00:02:42,709 --> 00:02:46,041
Come on, Miles!
I think visiting hours are over! Unh!
48
00:02:56,166 --> 00:02:57,959
Grab on!
49
00:03:01,667 --> 00:03:03,250
Huh?
50
00:03:03,250 --> 00:03:04,959
Ha! See?
51
00:03:05,041 --> 00:03:07,333
You can still learn a thing or two
from me.
52
00:03:07,417 --> 00:03:10,625
Yeah. I just never thought breaking out
of jail would be on the list.
53
00:03:10,709 --> 00:03:12,083
But it paid off.
54
00:03:12,083 --> 00:03:14,208
Now we know that the Raymond Warren
in prison
55
00:03:14,208 --> 00:03:17,291
and the Jackal at Oz Academy
were both fakes.
56
00:03:17,375 --> 00:03:20,500
Meaning the real Jackal
is still out there somewhere.
57
00:03:21,959 --> 00:03:23,750
And that isn't good for any of us,
58
00:03:23,834 --> 00:03:26,417
because if Norman truly thinks
the Jackal is gone,
59
00:03:26,417 --> 00:03:29,083
then it leaves him and his family
open to an attack.
60
00:03:29,083 --> 00:03:30,208
I have to warn Harry.
61
00:03:30,208 --> 00:03:31,959
I thought he wasn't speaking to you.
62
00:03:32,041 --> 00:03:33,041
He's not.
63
00:03:33,125 --> 00:03:34,875
But if his life's in danger,
he'll have to listen.
64
00:03:34,959 --> 00:03:36,792
Want me to slingshot you home?
65
00:03:36,792 --> 00:03:38,583
No need. See?
66
00:03:38,667 --> 00:03:41,417
Web Wings. I am still learning from you.
67
00:03:41,417 --> 00:03:43,667
- Good luck at Oscorp.
- Thanks.
68
00:03:47,083 --> 00:03:49,041
I have nothing to say to you, Pete.
69
00:03:49,125 --> 00:03:51,250
Just listen to me for a second.
70
00:03:51,250 --> 00:03:55,667
I think the Jackal your dad claims
to have destroyed was a clone.
71
00:03:55,667 --> 00:03:58,291
A clone?
72
00:03:58,375 --> 00:04:00,250
Yes. Spider-Man said--
73
00:04:00,250 --> 00:04:02,166
Again with Spider-Man!
74
00:04:02,250 --> 00:04:03,834
Haven't you learned anything, Pete?
75
00:04:03,834 --> 00:04:05,417
The guy's a menace.
76
00:04:05,417 --> 00:04:07,208
Did you hear how he broke into prison
77
00:04:07,208 --> 00:04:09,959
and possibly eliminated Raymond Warren?
78
00:04:10,041 --> 00:04:11,458
It wasn't Raymond Warren.
79
00:04:11,542 --> 00:04:14,208
It's all over the news!
80
00:04:14,208 --> 00:04:16,041
That's what I'm trying to tell you, Harry.
81
00:04:16,709 --> 00:04:20,333
The thing Spider-Man confronted in prison
wasn't Raymond Warren.
82
00:04:20,417 --> 00:04:21,542
It wasn't even human.
83
00:04:21,542 --> 00:04:24,625
So there's a good chance
that whatever your dad destroyed
84
00:04:24,709 --> 00:04:26,333
wasn't the real Jackal either.
85
00:04:27,291 --> 00:04:31,458
Now, how do I know you and Spider-Man
86
00:04:31,542 --> 00:04:33,959
aren't just trying to diminish
my dad's achievement?
87
00:04:34,041 --> 00:04:36,709
Because if we were,
we would just go to the press.
88
00:04:36,709 --> 00:04:39,542
Look, if the Jackal is still out there,
89
00:04:39,542 --> 00:04:41,834
then my best friend's life
could be in danger.
90
00:04:42,792 --> 00:04:43,959
Which is why I'm here.
91
00:04:44,041 --> 00:04:46,875
He must be up to something, Harry.
92
00:04:46,959 --> 00:04:49,333
Why send a Warren clone to prison
93
00:04:49,417 --> 00:04:51,166
and a Jackal clone to Oz Academy,
94
00:04:51,250 --> 00:04:54,750
unless you're trying to distract someone
from something bigger?
95
00:04:54,834 --> 00:04:58,667
The only distraction here,
Parker, is you.
96
00:05:00,625 --> 00:05:02,291
I need to finish this before class.
97
00:05:02,375 --> 00:05:03,792
- So please go.
- Uh...
98
00:05:16,709 --> 00:05:20,500
Hey, Dad, can I talk to you for a minute?
99
00:05:23,625 --> 00:05:27,000
Peter, did you hear what Spider-Man did
to my Uncle Raymond?
100
00:05:27,000 --> 00:05:28,583
Gwen-- Gwen, listen.
101
00:05:29,667 --> 00:05:30,709
I have it on good authority
102
00:05:30,709 --> 00:05:33,500
that the man in that prison cell
was not your uncle.
103
00:05:34,208 --> 00:05:36,375
In fact, it was some sort of clone.
104
00:05:37,250 --> 00:05:39,792
What do you mean? It wasn't him?
105
00:05:39,792 --> 00:05:42,709
That's what I'd like to find out.
And I could use your help.
106
00:05:43,500 --> 00:05:46,041
Do you know if your uncle
was working on anything unusual?
107
00:05:46,125 --> 00:05:50,000
I mean, besides mutating himself
into a human-sized jackal
108
00:05:50,000 --> 00:05:53,166
and turning Aleksei into a rhino?
109
00:05:53,875 --> 00:05:56,917
Well put, but I don't know.
110
00:05:56,917 --> 00:05:59,291
Would it be possible
to look around his house?
111
00:05:59,417 --> 00:06:01,458
Maybe something there
can point us in the right direction.
112
00:06:01,542 --> 00:06:03,583
Sure. I was heading home for lunch,
113
00:06:03,667 --> 00:06:05,959
but we can swing by
my uncle's place instead.
114
00:06:06,041 --> 00:06:09,834
- Hop on.
- Oh. Uh, o-okay.
115
00:06:10,458 --> 00:06:13,542
So, if Pete's riding on back,
can I take the handlebars?
116
00:06:14,792 --> 00:06:16,041
- Harry!
- Harry.
117
00:06:16,667 --> 00:06:18,917
Hey, Gwen. Pete,
118
00:06:18,917 --> 00:06:20,875
I thought a lot about what you said,
119
00:06:20,959 --> 00:06:23,083
and I appreciate your concern.
120
00:06:23,083 --> 00:06:25,500
I tried to talk to my dad about it,
121
00:06:26,125 --> 00:06:27,709
but his ego's too big to accept the fact
122
00:06:27,709 --> 00:06:29,583
that he might not have destroyed
the real Jackal.
123
00:06:29,667 --> 00:06:33,083
Which means it's up to me to protect him,
to protect us.
124
00:06:33,083 --> 00:06:37,125
So until we find proof that the Jackal
is really gone, count me in.
125
00:06:37,125 --> 00:06:38,834
I'm glad to hear you say that, Harry,
126
00:06:38,834 --> 00:06:41,834
- because we could really use your help.
- Good.
127
00:06:41,834 --> 00:06:45,250
Let me start by offering a more
comfortable mode of transportation.
128
00:06:46,792 --> 00:06:47,875
Thanks.
129
00:06:51,208 --> 00:06:52,333
That's weird.
130
00:06:52,417 --> 00:06:54,166
I thought we'd find more
of his research here,
131
00:06:54,250 --> 00:06:58,500
but all these papers
are from his college days. Ugh!
132
00:06:59,583 --> 00:07:01,208
You okay?
133
00:07:01,208 --> 00:07:04,500
Sorry. Yeah. I just...
134
00:07:04,500 --> 00:07:06,000
It's still weird for me.
135
00:07:06,458 --> 00:07:08,250
First to learn that my uncle
was the Jackal,
136
00:07:08,250 --> 00:07:10,417
and now to hear he might've been a clone?
137
00:07:10,417 --> 00:07:11,500
I just...
138
00:07:13,041 --> 00:07:14,750
What's going on?
139
00:07:18,041 --> 00:07:19,709
We'll figure it out, Gwen.
140
00:07:21,250 --> 00:07:22,375
Of course we will.
141
00:07:22,375 --> 00:07:25,333
Here, there's gotta be a tissue
or something around here.
142
00:07:26,583 --> 00:07:28,417
Hey, guys,
143
00:07:28,417 --> 00:07:32,583
any idea what Professor Warren
might've kept at West End Storage?
144
00:07:37,709 --> 00:07:38,834
Empty?
145
00:07:40,333 --> 00:07:41,458
Didn't see that coming.
146
00:07:44,125 --> 00:07:47,792
Why would Uncle Raymond rent such
a large space for just one computer?
147
00:07:48,625 --> 00:07:50,917
And wire it with security cameras?
148
00:07:52,125 --> 00:07:53,375
Scanning.
149
00:07:54,875 --> 00:07:56,875
DNA recognition complete.
150
00:07:56,959 --> 00:07:57,959
What was that?
151
00:07:58,041 --> 00:07:59,625
Hello, Norman.
152
00:07:59,709 --> 00:08:00,959
"Norman"?
153
00:08:01,041 --> 00:08:03,417
The DNA scanner must be confusing me
with my dad.
154
00:08:03,417 --> 00:08:07,041
I knew you'd come looking
for my spider experiment.
155
00:08:07,125 --> 00:08:09,041
"Spider experiment"?
156
00:08:09,125 --> 00:08:11,750
And bravo on finding this place.
157
00:08:12,250 --> 00:08:15,375
Sadly, it's a dead end.
158
00:08:15,375 --> 00:08:19,792
Unless, of course, you came here
looking for your demise.
159
00:08:19,792 --> 00:08:22,166
Look out!
160
00:08:24,083 --> 00:08:25,792
Head for the door!
161
00:08:34,291 --> 00:08:35,709
Peter!
162
00:08:35,709 --> 00:08:37,875
Pete!
163
00:08:38,750 --> 00:08:41,750
Uh-oh. Can't change to Spidey
in front of these cameras.
164
00:08:44,333 --> 00:08:48,166
Uh, but that might be
the very least of my problems.
165
00:08:51,667 --> 00:08:53,959
Gotta keep that secret identity
of mine secret.
166
00:08:57,625 --> 00:08:59,417
That takes care of one prying eye.
167
00:09:00,875 --> 00:09:01,875
One more!
168
00:09:04,041 --> 00:09:06,750
What would Captain America do
at a time like this?
169
00:09:11,625 --> 00:09:15,041
Yeah! Let's try a little
of Thor's Meyolnor--
170
00:09:15,125 --> 00:09:16,959
Meyo-- Meow--
171
00:09:17,041 --> 00:09:18,583
Uh, his hammer!
172
00:09:21,083 --> 00:09:23,959
By the power of something or other!
173
00:09:24,041 --> 00:09:25,041
Ha!
174
00:09:25,750 --> 00:09:28,041
I gotta say, being an Avenger's awesome.
175
00:09:28,709 --> 00:09:31,208
But there's nothing better
than being Spider-Man! Hi!
176
00:09:32,917 --> 00:09:34,542
That does not sound good.
177
00:09:36,709 --> 00:09:38,792
- Oh, hey, guys.
- Peter?
178
00:09:38,792 --> 00:09:42,125
- Are you okay?
- What happened to this place?
179
00:09:42,125 --> 00:09:44,250
Yeah, uh,
180
00:09:44,250 --> 00:09:46,875
once the turrets registered
that the Osborn DNA was gone,
181
00:09:46,959 --> 00:09:48,750
they started to power down,
182
00:09:48,834 --> 00:09:51,917
which gave me a chance
to disable the computer system.
183
00:09:52,750 --> 00:09:55,333
Oh, yeah?
184
00:09:55,417 --> 00:09:59,500
Which then caused the turrets
to self-destruct?
185
00:10:00,917 --> 00:10:04,166
Huh. Yeah, something tells me
there's more to that story.
186
00:10:04,250 --> 00:10:07,625
Something tells me
there's more to these files.
187
00:10:07,709 --> 00:10:10,000
But I'm guessing everything's encrypted.
188
00:10:10,000 --> 00:10:11,166
Let me try.
189
00:10:13,166 --> 00:10:16,083
None of Uncle Raymond's passwords work.
190
00:10:16,083 --> 00:10:18,750
But I might have something that can help.
191
00:10:20,208 --> 00:10:21,583
- What's that?
- A little something
192
00:10:21,667 --> 00:10:23,000
I've been cooking up at school.
193
00:10:23,000 --> 00:10:25,667
It can't necessarily decrypt files,
194
00:10:25,667 --> 00:10:29,291
but it can show us
where the files were created.
195
00:10:29,625 --> 00:10:32,750
Hang on. Wait. I know that IP address.
196
00:10:32,834 --> 00:10:34,083
It's Midtown High.
197
00:10:40,834 --> 00:10:43,792
Hopefully this isn't just
another wild-goose chase.
198
00:10:44,667 --> 00:10:45,875
Feels like old times, huh?
199
00:10:45,959 --> 00:10:48,333
Because we just did this
at Professor Warren's house?
200
00:10:49,375 --> 00:10:51,417
No. I mean, you and I.
201
00:10:51,417 --> 00:10:54,709
We find a problem, present a hypothesis,
and work together to prove it.
202
00:10:55,458 --> 00:10:57,083
I'm really glad you showed up today, Harry.
203
00:10:57,083 --> 00:10:58,417
It means a lot to me.
204
00:10:59,542 --> 00:11:02,250
Sure. Any idea
what we're looking for here?
205
00:11:02,250 --> 00:11:05,333
A decryption key or a password list.
206
00:11:05,417 --> 00:11:07,792
Anything that might unlock
Uncle Raymond's files.
207
00:11:07,792 --> 00:11:09,667
Where would you hide a decryption key?
208
00:11:15,083 --> 00:11:16,125
Huh.
209
00:11:16,125 --> 00:11:18,458
What are you doing?
210
00:11:18,542 --> 00:11:21,000
Look at the floor.
211
00:11:21,000 --> 00:11:22,417
This desk is bolted down,
212
00:11:22,417 --> 00:11:24,458
but there are deep scuff marks
all around it.
213
00:11:24,542 --> 00:11:26,792
Almost as if...
214
00:11:26,792 --> 00:11:28,125
it moves.
215
00:11:28,125 --> 00:11:29,583
Whoa.
216
00:11:31,834 --> 00:11:34,542
Not what I was expecting,
but maybe even better.
217
00:11:39,250 --> 00:11:42,667
Whoa. A secret underground lair.
218
00:11:43,291 --> 00:11:44,959
Where's my treasure map?
219
00:11:45,041 --> 00:11:47,917
I'll just be happy if we find
those decryption codes.
220
00:11:48,542 --> 00:11:50,083
Let's split up and keep searching.
221
00:11:50,917 --> 00:11:53,542
You are not the person I thought you were,
Uncle Raymond.
222
00:11:54,375 --> 00:11:56,083
Wonder how far back this goes.
223
00:12:08,583 --> 00:12:09,750
This is it!
224
00:12:09,834 --> 00:12:10,875
What'd you find?
225
00:12:10,959 --> 00:12:12,792
Warren's spider experiment.
226
00:12:12,792 --> 00:12:15,709
- His what?
- Dad, I found it.
227
00:12:15,709 --> 00:12:18,250
Lock on to my signal.
You're clear to come in.
228
00:12:18,250 --> 00:12:20,750
What? What are you doing?
229
00:12:21,625 --> 00:12:22,959
I played you, Parker.
230
00:12:23,041 --> 00:12:24,375
Just like you kept it from me
231
00:12:24,375 --> 00:12:25,834
that you're working with Spider-Man,
232
00:12:25,834 --> 00:12:28,667
I kept it from you
that I'm working with my dad.
233
00:12:30,083 --> 00:12:33,208
There's gotta be a light switch
around here somewhere.
234
00:12:33,208 --> 00:12:34,959
What are you talking about, Harry?
235
00:12:35,041 --> 00:12:37,458
My father told me the whole story.
236
00:12:37,542 --> 00:12:38,667
You're right, Pete.
237
00:12:38,667 --> 00:12:40,875
Norman does want to destroy Spider-Man.
238
00:12:40,959 --> 00:12:43,208
Because he's a member
of the Jackal's spider army.
239
00:12:43,208 --> 00:12:45,125
- That's not true.
- Oh, no?
240
00:12:45,125 --> 00:12:46,458
Because from where I stand,
241
00:12:46,542 --> 00:12:50,208
you just led us to the very experiment
that created Spider-Man's pow--
242
00:12:50,750 --> 00:12:53,000
They're not here. Where are the spiders?
243
00:12:54,875 --> 00:12:55,917
Ah. Here we go.
244
00:13:03,125 --> 00:13:05,542
Harry, listen to me. I'm your friend.
245
00:13:05,542 --> 00:13:08,375
- That's now how--
- No, you were my friend,
246
00:13:08,375 --> 00:13:10,041
until you chose to side with Spider-Man.
247
00:13:10,125 --> 00:13:11,625
Guys!
248
00:13:11,709 --> 00:13:12,917
Gwen, what's the--
249
00:13:13,750 --> 00:13:14,917
Oh, no.
250
00:13:15,583 --> 00:13:16,583
Clones?
251
00:13:16,667 --> 00:13:19,667
My Uncle Raymond seems to be creating
dozens of them.
252
00:13:19,667 --> 00:13:22,834
- And giving them all the powers of--
- Spiders! There they are!
253
00:13:22,834 --> 00:13:24,500
He is creating a spider army.
254
00:13:24,500 --> 00:13:26,083
I told you!
255
00:13:29,375 --> 00:13:31,041
But he hasn't siphoned their powers yet.
256
00:13:31,125 --> 00:13:32,458
I can still prevent this.
257
00:13:33,458 --> 00:13:35,792
- Harry, wait!
- No, Pete.
258
00:13:35,792 --> 00:13:38,750
I'm taking these spiders back to Oscorp,
and you can't stop me.
259
00:13:53,375 --> 00:13:56,291
I won't stop you, Harry, but they might!
260
00:14:01,000 --> 00:14:03,500
Have any other bright ideas, Osborn?
261
00:14:12,834 --> 00:14:14,583
In fact, I do.
262
00:14:22,500 --> 00:14:23,875
Everybody, get back!
263
00:14:23,959 --> 00:14:26,125
The Oz Commandos will take it from here.
264
00:14:26,125 --> 00:14:28,208
- Step aside, Harry.
- But, Dad.
265
00:14:28,208 --> 00:14:30,208
I thought I could be
one of the Oz Commandos.
266
00:14:30,208 --> 00:14:31,709
You were wrong.
267
00:14:33,375 --> 00:14:35,208
Let the boy stay, Norman.
268
00:14:35,208 --> 00:14:39,208
I am the general of this battalion, Otto,
not you.
269
00:14:39,208 --> 00:14:42,208
You are a mere doctor
and take orders from me!
270
00:14:43,000 --> 00:14:44,500
Now get my son to safety.
271
00:14:45,375 --> 00:14:46,750
Very well.
272
00:14:47,625 --> 00:14:49,667
- Hey!
- Come on!
273
00:14:58,375 --> 00:14:59,875
The flame sword?
274
00:14:59,959 --> 00:15:01,500
- You've enhanced it.
- Yep.
275
00:15:01,500 --> 00:15:03,709
Changed the fuel source
for a hotter flame.
276
00:15:03,709 --> 00:15:05,375
Can we discuss this later?
277
00:15:05,375 --> 00:15:07,959
The three of us need to get to safety.
278
00:15:08,041 --> 00:15:09,875
But it's why you need the mask, isn't it?
279
00:15:09,959 --> 00:15:11,542
Because the fumes are too volatile.
280
00:15:14,709 --> 00:15:16,250
Harry, Gwen, watch out!
281
00:15:20,208 --> 00:15:22,834
I'm blocked off, but I can get out
through the ceiling!
282
00:15:23,500 --> 00:15:26,417
I'll meet you outside eventually.
283
00:15:33,709 --> 00:15:35,959
Ew! Sorry.
284
00:15:36,041 --> 00:15:38,083
Didn't mean to steal the spotlight
from you,
285
00:15:38,083 --> 00:15:39,542
but I figured you could use some help.
286
00:15:39,542 --> 00:15:41,083
Spider-Man!
287
00:15:41,834 --> 00:15:43,917
These clones are not fully formed.
288
00:15:43,917 --> 00:15:45,959
If we agitate their cells enough,
289
00:15:46,041 --> 00:15:49,542
they'll degenerate back into their
basic primordial building blocks.
290
00:15:53,542 --> 00:15:56,625
If the sheer number of them
doesn't overwhelm us first!
291
00:15:58,625 --> 00:16:02,667
So this is how you make
a spider army, huh, Raymond?
292
00:16:10,834 --> 00:16:14,500
Well, let me show you
how you prevent a spider army.
293
00:16:17,000 --> 00:16:18,041
Norman, don't!
294
00:16:18,125 --> 00:16:21,041
There's valuable research here
that we can co-opt.
295
00:16:21,125 --> 00:16:23,000
I've made that mistake before, Otto.
296
00:16:23,000 --> 00:16:25,125
I won't do it again.
297
00:16:25,125 --> 00:16:27,959
The only thing left to do is destroy it!
298
00:16:29,834 --> 00:16:32,208
Ew! It's like fighting pudding.
299
00:16:32,208 --> 00:16:34,041
But I think that's the last of them.
300
00:16:34,125 --> 00:16:38,375
You may have defeated
all my clones, Normie,
301
00:16:38,375 --> 00:16:41,083
but you'll never defeat the true Jackal!
302
00:16:43,417 --> 00:16:46,375
Decided to make an appearance,
huh, Raymond?
303
00:16:46,375 --> 00:16:47,667
Bad move.
304
00:16:47,667 --> 00:16:50,083
Commandos, finish him!
305
00:16:52,917 --> 00:16:54,500
Did you hear me?
306
00:16:55,625 --> 00:16:57,500
I said, "Finish him!"
307
00:17:00,125 --> 00:17:02,542
So sorry, Norman,
308
00:17:02,542 --> 00:17:06,875
but any man who disregards
the importance of scientific research,
309
00:17:06,959 --> 00:17:08,500
no matter how dangerous,
310
00:17:08,500 --> 00:17:11,166
doesn't deserve to be in control.
311
00:17:11,250 --> 00:17:12,500
What?
312
00:17:12,500 --> 00:17:15,000
Besides, ever since you told me
313
00:17:15,000 --> 00:17:17,834
that Oscorp owns all my tech,
314
00:17:17,834 --> 00:17:21,083
I've made it my mission to own Oscorp.
315
00:17:21,083 --> 00:17:22,500
With the help, I might add,
316
00:17:22,500 --> 00:17:24,667
of the very mind-control devices
317
00:17:24,667 --> 00:17:28,500
the Jackal used to control his Rhino army.
318
00:17:29,125 --> 00:17:30,875
My pleasure.
319
00:17:30,959 --> 00:17:32,542
Didn't see that coming.
320
00:17:36,875 --> 00:17:39,208
I'll get you for this, you worm!
321
00:17:39,208 --> 00:17:41,291
I'm an octopus, Norman.
322
00:17:43,959 --> 00:17:45,375
Aah!
323
00:17:48,750 --> 00:17:50,667
Dr. Octopus!
324
00:17:50,667 --> 00:17:54,750
And the Sinister Five
are in my control now!
325
00:17:54,834 --> 00:17:56,959
Where's the young Osborn?
326
00:17:57,041 --> 00:17:59,500
- He escaped.
- Hmm. Too bad.
327
00:17:59,500 --> 00:18:02,500
"Sinister Six"
has a much nicer ring to it.
328
00:18:02,500 --> 00:18:05,834
"Ock's future inmates"
has an even better ring to it.
329
00:18:05,834 --> 00:18:10,542
So, Doctor, is the enemy
of my enemy my friend?
330
00:18:10,542 --> 00:18:14,458
If you hand over the rest
of your mind-control research.
331
00:18:14,542 --> 00:18:16,083
- Otherwise...
- Eh...
332
00:18:17,709 --> 00:18:18,709
Done.
333
00:18:18,709 --> 00:18:21,500
Excellent.
334
00:18:21,500 --> 00:18:23,291
Now, that's what I call
a hostile takeover.
335
00:18:26,208 --> 00:18:30,166
Sinister Five, destroy the spider freak!
336
00:18:42,792 --> 00:18:45,875
And now, to destroy this thing
337
00:18:45,959 --> 00:18:48,333
once and for all!
338
00:18:55,834 --> 00:18:57,834
Aaahh!
339
00:19:02,959 --> 00:19:05,000
Oh, boy. That's not good.
340
00:19:08,417 --> 00:19:11,417
Sinister Five, evacuate!
341
00:19:22,166 --> 00:19:23,917
Hold on, Norman!
342
00:19:28,417 --> 00:19:30,834
Dad?
343
00:19:31,792 --> 00:19:33,083
- Dad!
- Harry, don't!
344
00:19:33,083 --> 00:19:34,792
It's too dangerous!
345
00:19:39,250 --> 00:19:42,083
Spider-Man, save my son.
346
00:19:43,834 --> 00:19:46,834
No! Let me go! No!
347
00:20:05,500 --> 00:20:07,917
I'm so sorry, Harry.
348
00:20:08,709 --> 00:20:11,041
- And Peter?
- I got him to safety.
349
00:20:12,333 --> 00:20:14,375
I'm sorry, Harry. I...
350
00:20:16,417 --> 00:20:17,959
What did you do?
351
00:20:18,041 --> 00:20:20,417
- We could've saved him!
- Harry...
352
00:20:21,542 --> 00:20:23,083
it was him or you, and he--
353
00:20:23,709 --> 00:20:24,834
he said to save you.
354
00:20:26,000 --> 00:20:27,667
You had no right!
355
00:20:27,667 --> 00:20:30,625
You never liked him! Never trusted him!
356
00:20:31,208 --> 00:20:33,458
And because of that, my dad is gone!
357
00:20:33,542 --> 00:20:34,917
I tried.
358
00:20:41,208 --> 00:20:42,417
Just leave.
359
00:20:57,208 --> 00:20:58,709
I tried to save you, Norman.
360
00:20:59,792 --> 00:21:02,000
Even though you wanted me dead, I tried.
361
00:21:02,000 --> 00:21:06,291
But when you build your empire
on pillars of hatred, fear, and betrayal,
362
00:21:07,291 --> 00:21:09,542
nothing can stop those walls
from tumbling down.
363
00:21:10,583 --> 00:21:13,041
Still have to wrap my mind
around what happened today.
364
00:21:14,792 --> 00:21:18,041
The Jackal, Doc Ock, Harry...
365
00:21:19,333 --> 00:21:21,625
No matter how many bad guys I take down,
366
00:21:21,709 --> 00:21:24,792
new ones always seem to be lurking
just around the corner.
26840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.