All language subtitles for Marvels.Spider-Man.S01E18_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:02,583 The Oscorp tower, 2 00:00:03,291 --> 00:00:05,333 one of the most recognizable buildings in the city. 3 00:00:06,417 --> 00:00:09,417 Too bad people don't know what's really going on inside. 4 00:00:09,417 --> 00:00:12,959 Still can't believe Norman framed Otto for that Lizard attack on the city 5 00:00:13,041 --> 00:00:15,166 only to hire him as a teacher at Oz Academy. 6 00:00:15,250 --> 00:00:16,417 Eh, who am I kidding? 7 00:00:17,083 --> 00:00:19,333 That's exactly what'd I expect from Norman Osborn. 8 00:00:20,291 --> 00:00:23,041 Hmm. Specially tinted windows. 9 00:00:23,875 --> 00:00:26,959 Nice try, Norman, but I can see right through them. 10 00:00:33,250 --> 00:00:35,583 Just like I can see right through you. 11 00:00:35,667 --> 00:00:37,583 You might pretend to be pro-Spidey in public, 12 00:00:37,667 --> 00:00:39,834 but in reality, you've told me my days are numbered. 13 00:00:40,625 --> 00:00:43,291 So I'm here to find out what you've got in store for me. 14 00:00:43,375 --> 00:00:46,375 Osborn, I've come for you! 15 00:00:46,417 --> 00:00:48,625 Spencer Smythe. 16 00:00:48,709 --> 00:00:51,041 It's about time you returned my slayer. 17 00:00:51,125 --> 00:00:53,250 I had every right to keep it. 18 00:00:53,250 --> 00:00:55,458 You didn't deliver your end of the bargain. 19 00:00:55,542 --> 00:00:57,750 Didn't give me a faculty position at Oz Academy 20 00:00:57,834 --> 00:01:00,792 after I framed your son for sabotage like you asked. 21 00:01:01,625 --> 00:01:02,625 What? 22 00:01:04,291 --> 00:01:07,000 Was Norman the one who got Harry kicked out of Horizon High? 23 00:01:07,917 --> 00:01:09,083 But why? 24 00:01:09,083 --> 00:01:11,125 Looks like no one's safe from that maniac. 25 00:01:11,125 --> 00:01:12,375 Not even his own son. 26 00:01:13,625 --> 00:01:15,166 But if I'm going to take Osborn down, 27 00:01:15,250 --> 00:01:17,208 I'll need someone on the inside. 28 00:01:17,208 --> 00:01:19,834 And if Harry knows the truth, 29 00:01:19,834 --> 00:01:21,333 maybe he'll be willing to help. 30 00:01:23,208 --> 00:01:25,041 I have to get my hands on that footage. 31 00:01:27,125 --> 00:01:29,500 Great, there's the old Parker luck for you. 32 00:01:29,875 --> 00:01:33,542 But there has to be a main server the footage was uploaded to. 33 00:01:33,542 --> 00:01:36,000 And since Harry knows this building better than anyone, 34 00:01:36,000 --> 00:01:38,500 might as well enlist his services immediately. 35 00:01:41,083 --> 00:01:44,875 Besides, I think Harry's starting to warm up to sweet old Spidey. 36 00:01:49,291 --> 00:01:50,333 Spider-Man? 37 00:01:50,959 --> 00:01:53,875 What you're doing is called trespassing. 38 00:01:53,959 --> 00:01:57,625 And what I'm doing is called activating security. 39 00:01:57,709 --> 00:01:59,709 So much for my positive outlook! 40 00:02:11,542 --> 00:02:13,667 Intruder targeted. 41 00:02:20,583 --> 00:02:22,291 Picking up too much velocity. 42 00:02:23,041 --> 00:02:24,875 Activate Web Wings. 43 00:02:30,834 --> 00:02:32,625 I'm hit! I'm hit! I'm-- 44 00:02:33,709 --> 00:02:36,291 Who am I talking to? 45 00:02:39,709 --> 00:02:43,333 Whoa! Like a carnival ride. 46 00:02:44,959 --> 00:02:45,959 Excellent aim! 47 00:02:46,041 --> 00:02:49,208 You win a series of official Spider-Man web balls. 48 00:02:50,542 --> 00:02:51,834 One more shot, and you can go home 49 00:02:51,834 --> 00:02:54,125 with this gorgeous life-sized Spider-Man. 50 00:02:56,709 --> 00:02:57,709 I know, I know. 51 00:02:57,709 --> 00:02:59,208 I wouldn't have been able to resist either. 52 00:03:01,917 --> 00:03:05,083 I keep underestimating how much Harry dislikes Spider-Man. 53 00:03:07,375 --> 00:03:09,709 Good thing he wants to meet me as Peter for breakfast. 54 00:03:11,125 --> 00:03:14,333 The request I need to make is better off coming from... 55 00:03:15,291 --> 00:03:16,417 his best friend. 56 00:03:22,125 --> 00:03:24,333 Harry, if I had a secret, 57 00:03:24,417 --> 00:03:27,291 but I knew it would really upset you, would you still wanna hear it? 58 00:03:27,375 --> 00:03:29,667 Absolutely. We're best friends. 59 00:03:29,667 --> 00:03:31,500 There should be no secrets between us. 60 00:03:31,500 --> 00:03:33,375 Yeah. Uh... 61 00:03:34,000 --> 00:03:38,041 Well, what if I told you your dad couldn't be trusted? 62 00:03:39,041 --> 00:03:40,375 Why would you say that? 63 00:03:40,375 --> 00:03:43,792 Because I believe he's trying to destroy Spider-Man. 64 00:03:44,792 --> 00:03:47,083 So? Spider-Man's a menace. 65 00:03:47,083 --> 00:03:48,208 Just this morning, I found him 66 00:03:48,208 --> 00:03:49,709 - lurking around my-- - Harry! 67 00:03:49,709 --> 00:03:52,875 You can't mean that. He is a human being. 68 00:03:52,959 --> 00:03:56,166 And if your dad is involved in something that diabolical, 69 00:03:56,250 --> 00:03:58,208 then who knows what he's capable of? 70 00:03:58,208 --> 00:03:59,875 What are you getting at? 71 00:04:00,500 --> 00:04:01,500 Harry... 72 00:04:02,458 --> 00:04:03,959 I think it was your dad who framed you 73 00:04:04,041 --> 00:04:05,542 and got you kicked out of Horizon High. 74 00:04:05,542 --> 00:04:08,125 What? That's ridiculous! 75 00:04:08,125 --> 00:04:10,291 Why would he do that? What proof do you have? 76 00:04:10,375 --> 00:04:12,667 I don't. 77 00:04:12,667 --> 00:04:13,750 Just yet. 78 00:04:14,250 --> 00:04:17,125 But the answers lie somewhere in Oscorp, and I-- 79 00:04:17,875 --> 00:04:19,750 I want you to help me find them. 80 00:04:19,834 --> 00:04:23,083 You mean spy? No. 81 00:04:23,083 --> 00:04:25,667 Because I got news for you. There's nothing to see. 82 00:04:25,667 --> 00:04:28,667 People aren't always who they seem to be, Harry. 83 00:04:28,667 --> 00:04:31,750 Well, my dad is, and I'll prove it to you. 84 00:04:31,834 --> 00:04:33,750 - How? - I don't know how. I'll... 85 00:04:36,083 --> 00:04:38,291 Look, you have the week off from school 86 00:04:38,375 --> 00:04:41,000 while they fix the damage the Lizard caused to Horizon, right? 87 00:04:41,000 --> 00:04:43,542 Well, come spend a day at Oz Academy with me. 88 00:04:44,625 --> 00:04:46,375 A day at Oz Academy, huh? 89 00:04:50,959 --> 00:04:53,125 Maybe this was a bad idea. 90 00:04:54,291 --> 00:04:55,667 Adrian Toomes. 91 00:04:56,542 --> 00:04:58,000 Alistair Smythe. 92 00:04:59,208 --> 00:05:00,875 Norman Osborn. 93 00:05:03,959 --> 00:05:06,959 Wow. Talk about a Spider-Man nightmare. 94 00:05:07,041 --> 00:05:08,709 - Sorry. What was that? - Nothing. 95 00:05:08,709 --> 00:05:11,000 I just need a drink of water. 96 00:05:11,000 --> 00:05:12,166 Okay, but hurry up. 97 00:05:12,250 --> 00:05:14,083 We don't wanna be late for mechanical engineering. 98 00:05:15,083 --> 00:05:16,083 Parker! 99 00:05:17,875 --> 00:05:18,917 You're late. 100 00:05:18,917 --> 00:05:21,166 And I will not-- Wait. 101 00:05:21,250 --> 00:05:22,375 You don't go to this school. 102 00:05:22,375 --> 00:05:24,291 Dr. Octavius! 103 00:05:24,375 --> 00:05:26,125 No. No. I'm visiting for the day. 104 00:05:26,125 --> 00:05:28,291 And technically, I'm not late because the bell hasn't rung yet. 105 00:05:29,375 --> 00:05:31,709 Ha! Now you are late. 106 00:05:31,709 --> 00:05:33,166 Go take a seat. 107 00:05:38,083 --> 00:05:40,000 Pete, this is Ollie Osnick. 108 00:05:40,000 --> 00:05:41,667 Ollie, Peter Parker. 109 00:05:41,667 --> 00:05:43,959 - Pete's sitting in for the day. - Nice to meet you, Ollie. 110 00:05:44,041 --> 00:05:46,500 - Sweet laptop. - Oh, thanks. 111 00:05:46,500 --> 00:05:49,792 My expertise is in the manipulation of metal alloys, 112 00:05:49,792 --> 00:05:51,375 with a focus on steel. 113 00:05:51,375 --> 00:05:54,333 I crafted this baby, along with these steel hover-discs. 114 00:05:55,792 --> 00:05:57,792 It's what got me into this awesome school. 115 00:05:59,959 --> 00:06:01,792 And now I'm lucky enough 116 00:06:01,792 --> 00:06:04,875 to study under the great Otto Octavius. 117 00:06:04,959 --> 00:06:07,041 - He's my hero. - Yeah. 118 00:06:07,542 --> 00:06:09,583 He was my hero for a while there too. 119 00:06:09,667 --> 00:06:12,208 All right, class. Enough chatter. 120 00:06:12,208 --> 00:06:16,250 - Open your books to chapter ele-- - Otto. A word. 121 00:06:16,792 --> 00:06:18,291 To chapter 11. 122 00:06:18,375 --> 00:06:20,041 Read the first four paragraphs. 123 00:06:20,709 --> 00:06:22,959 Uh, I need to use the restroom. 124 00:06:23,375 --> 00:06:25,250 You just sat down. 125 00:06:25,959 --> 00:06:27,583 Harry, the proper level of hydration 126 00:06:27,667 --> 00:06:29,709 is eight eight-ounce glasses of water a day, 127 00:06:29,709 --> 00:06:31,166 which means lots of trips to the bathroom. 128 00:06:37,750 --> 00:06:41,500 Otto, did you happen to have a failsafe frequency 129 00:06:41,500 --> 00:06:43,250 for your mechanical arms? 130 00:06:43,250 --> 00:06:46,750 You know, in case one of them wasn't in sync with the others. 131 00:06:46,834 --> 00:06:49,458 Originally, it was 47 gigahertz. 132 00:06:49,542 --> 00:06:53,667 But now that they're a part of me, there's no need for such a thing. Why? 133 00:06:53,667 --> 00:06:56,834 Oh, I was just looking for areas to improve. 134 00:06:56,834 --> 00:06:59,625 Thought an Osborn contribution might raise the bar. 135 00:06:59,709 --> 00:07:03,166 The bar has been raised as high as it can go, Norman. 136 00:07:03,250 --> 00:07:06,166 And besides, now that these arms are a part of me, 137 00:07:06,250 --> 00:07:08,625 I couldn't think of sharing them for corporate gain. 138 00:07:08,709 --> 00:07:10,959 Oh. Yes. 139 00:07:11,792 --> 00:07:12,834 I understand. 140 00:07:12,834 --> 00:07:15,375 Uh, but keep the option open. 141 00:07:16,250 --> 00:07:18,959 You, uh, better get back to your class. 142 00:07:23,125 --> 00:07:25,917 Harry already thinks I'm preoccupied for a while. 143 00:07:28,083 --> 00:07:30,583 So I might as well see what Norman's up to. 144 00:07:35,667 --> 00:07:39,291 A coded lab in an already super secure building, huh? 145 00:07:49,333 --> 00:07:52,250 Seems like the perfect place to upload sensitive footage. 146 00:07:55,125 --> 00:07:56,667 Nice work, Parker. 147 00:07:57,375 --> 00:07:59,208 Wonder what other goodies I'll find back here. 148 00:08:06,709 --> 00:08:08,208 What's happening to it? 149 00:08:08,208 --> 00:08:10,458 - What's going on? - It's 47 gigahertz! 150 00:08:14,542 --> 00:08:16,291 Thanks, Mr. Osborn. 151 00:08:16,375 --> 00:08:17,625 It was just this one. 152 00:08:17,709 --> 00:08:19,291 The others are responding perfectly. 153 00:08:24,834 --> 00:08:28,333 Oh. And how are things going with the spider detector? 154 00:08:29,667 --> 00:08:32,250 Spider detector? Uh-oh! 155 00:08:32,917 --> 00:08:34,500 Very well, sir. 156 00:08:35,125 --> 00:08:36,125 Really? 157 00:08:36,125 --> 00:08:39,083 Because this says Spider-Man is in this lab. 158 00:08:39,083 --> 00:08:41,709 Do you see him in this lab? 159 00:08:43,041 --> 00:08:46,291 Uh, no, sir. It must be another glitch. 160 00:08:46,417 --> 00:08:49,166 There is no room for failure here, people. 161 00:08:49,250 --> 00:08:52,166 Raymond Warren is working on a spider army. 162 00:08:52,250 --> 00:08:55,959 Evidenced by the two spider soldiers he's already created, 163 00:08:56,041 --> 00:08:59,542 - both Spider-Man and his new friend. - What? 164 00:08:59,542 --> 00:09:04,083 Your job is to find a way to neutralize their power. 165 00:09:04,083 --> 00:09:07,667 Or, if need be, neutralize them. 166 00:09:07,667 --> 00:09:09,750 Oh, that part we've got down, sir. 167 00:09:09,834 --> 00:09:12,250 We call it the Spider Killer 3000. 168 00:09:13,041 --> 00:09:15,333 A robot designed to destroy me? 169 00:09:22,959 --> 00:09:24,750 That is not encouraging. 170 00:09:24,834 --> 00:09:27,542 Better get out of here before I become Crash Test Spidey. 171 00:09:39,750 --> 00:09:42,166 Hey, who are you, and where's your hall pass? 172 00:09:42,834 --> 00:09:45,291 My name is Aleksei Sytsevich, 173 00:09:45,375 --> 00:09:48,375 and I have misplaced my hall pass. 174 00:09:50,500 --> 00:09:52,208 Well, then get back to class. 175 00:09:54,000 --> 00:09:55,875 Huh? 176 00:10:01,291 --> 00:10:04,208 Hey, you were gone a long time. You okay? 177 00:10:04,208 --> 00:10:08,166 Uh, yeah. But I've gotta show you something. Follow me. 178 00:10:09,583 --> 00:10:10,917 Hmm? 179 00:10:10,917 --> 00:10:12,166 Hello, Peter. 180 00:10:13,625 --> 00:10:14,625 Huh. 181 00:10:15,875 --> 00:10:18,291 Looks like a needle with a micro-transistor. 182 00:10:18,875 --> 00:10:20,500 Why would he put that on me? 183 00:10:20,500 --> 00:10:23,458 Bigger question's what's Aleksei doing at Oz Academy? 184 00:10:23,542 --> 00:10:24,542 Hey! 185 00:10:25,000 --> 00:10:27,917 There's no Aleksei Skvich-- Sett-- Svitt-- 186 00:10:27,917 --> 00:10:29,542 There's no one at this school with that name. 187 00:10:29,542 --> 00:10:30,667 You're coming with me. 188 00:10:41,542 --> 00:10:44,542 Uh-oh. No chance to get away and change. 189 00:10:45,125 --> 00:10:46,834 - Unless... - Pete! 190 00:10:52,250 --> 00:10:53,333 Perfect! 191 00:11:00,542 --> 00:11:02,166 What's going on here? 192 00:11:02,250 --> 00:11:05,667 - We need to get you safe, sir. - I am safe, you fool. 193 00:11:05,667 --> 00:11:07,417 Release the Octobots! 194 00:11:09,208 --> 00:11:10,542 Octobots? 195 00:11:10,542 --> 00:11:14,375 You took my tech? Without my permission? 196 00:11:14,375 --> 00:11:17,875 Be happy I did. Who else could stop that Rhino? 197 00:11:17,959 --> 00:11:19,709 Someone need a Rhino tamer? 198 00:11:19,709 --> 00:11:20,792 Spider-Man? 199 00:11:26,166 --> 00:11:27,542 He's like a bull in a-- 200 00:11:27,542 --> 00:11:30,125 You know, there are no good Rhino sayings, are there? 201 00:11:30,125 --> 00:11:32,458 But if I can get him to shock himself, 202 00:11:32,542 --> 00:11:35,083 maybe I can introduce the phrase "Dumb as a Rhino." 203 00:11:35,083 --> 00:11:37,750 Hey, big guy! Remember me? 204 00:11:38,709 --> 00:11:41,917 Oh, I guess you do. 205 00:11:44,208 --> 00:11:47,500 But it'll take more than one of those Octobots to bring him down. 206 00:11:47,500 --> 00:11:51,083 Oh, Rhino, buddy. You've got a little Octobot on you. 207 00:11:55,709 --> 00:11:57,417 Here. Let me get that for you. 208 00:11:57,417 --> 00:12:00,250 Ow! Ah, it's like hitting a Rhino. 209 00:12:05,375 --> 00:12:07,125 Security functions down. 210 00:12:07,125 --> 00:12:10,500 Dumb as a Rhino. Copyright: The Amazing Spider-Man. 211 00:12:10,500 --> 00:12:11,917 What have you done? 212 00:12:12,542 --> 00:12:15,375 He did exactly what I sent the Rhino to do, 213 00:12:15,375 --> 00:12:19,542 take down your defense grid so I could enter this fortress. 214 00:12:19,542 --> 00:12:22,375 Thanks for the assist, Spider-Man. 215 00:12:22,375 --> 00:12:24,458 You're working with the Jackal? 216 00:12:24,542 --> 00:12:25,667 No, I-- 217 00:12:26,250 --> 00:12:28,125 Maybe it should be "Dumb as a spider." 218 00:12:28,125 --> 00:12:31,333 My spider army is coming, Norman. 219 00:12:31,417 --> 00:12:34,000 I know you're working on something to stop it, 220 00:12:34,000 --> 00:12:36,250 and I intend on taking it from you. 221 00:12:36,250 --> 00:12:39,250 This is a poor strategic maneuver, Jackal. 222 00:12:39,250 --> 00:12:40,667 You're outnumbered. 223 00:12:41,500 --> 00:12:43,166 Oh, am I? 224 00:12:51,250 --> 00:12:53,667 That's what I call a horn section. 225 00:12:55,875 --> 00:13:00,166 Stay behind the barricades! 226 00:13:04,667 --> 00:13:06,417 Dad! 227 00:13:06,417 --> 00:13:07,750 Heads up, Harry! 228 00:13:10,375 --> 00:13:12,291 Get off me! 229 00:13:12,375 --> 00:13:15,000 I should've known you're working for the Jackal! 230 00:13:15,000 --> 00:13:17,500 I'm not! I'm your friend! 231 00:13:17,500 --> 00:13:20,625 Yeah, well, with friends like you, I'm glad we have Octo... 232 00:13:22,583 --> 00:13:23,750 bots. 233 00:13:34,792 --> 00:13:38,667 Otto, you told me your tech could withstand anything! 234 00:13:38,667 --> 00:13:41,208 It can, when I'm in control of it. 235 00:13:41,208 --> 00:13:44,083 Now, let me show you how it's done. 236 00:13:52,083 --> 00:13:54,583 You'll rue the day you entered this school! 237 00:13:54,667 --> 00:13:58,750 Science created you, but science will bring you down! 238 00:14:00,917 --> 00:14:02,458 Dr. Octavius is right. 239 00:14:02,542 --> 00:14:04,291 He's protecting the school with his tech. 240 00:14:04,375 --> 00:14:05,667 We should do the same. 241 00:14:13,834 --> 00:14:17,542 In the name of Oz Academy, attack! 242 00:14:18,583 --> 00:14:21,250 The students and faculty are fighting back! 243 00:14:26,041 --> 00:14:28,250 Whoo! That's a sinister-looking group. 244 00:14:28,250 --> 00:14:29,542 When I woke up this morning, 245 00:14:29,542 --> 00:14:31,834 I did not see this team-up happening. 246 00:14:31,834 --> 00:14:33,166 But I'll take help where I can get it. 247 00:14:33,250 --> 00:14:34,667 Let's take back the school! 248 00:14:35,333 --> 00:14:37,041 Wait, Spider-Slayer, don't! 249 00:14:42,792 --> 00:14:45,291 The Rhinos are still people, remember? 250 00:14:46,583 --> 00:14:48,458 Impressive! 251 00:14:48,542 --> 00:14:51,667 To think, all of this to stop me. 252 00:14:52,291 --> 00:14:54,667 It didn't have to be like this, Norman. 253 00:14:55,208 --> 00:14:57,458 I came to you first. 254 00:14:57,542 --> 00:15:00,458 You could've created the spider army with me 255 00:15:00,542 --> 00:15:04,333 instead of working so hard to stop it. 256 00:15:04,417 --> 00:15:07,041 We can still work together, Raymond. 257 00:15:07,834 --> 00:15:10,083 It's Jackal! 258 00:15:10,083 --> 00:15:12,917 And you've proven you can't be trusted. 259 00:15:12,917 --> 00:15:16,583 Then there's no way you're leaving the premises. 260 00:15:16,667 --> 00:15:21,667 Oh, I had no intention of leaving. 261 00:15:26,709 --> 00:15:29,125 You're an artificial replibot. 262 00:15:44,458 --> 00:15:46,709 Vulture, send me a sonic blast! 263 00:16:00,542 --> 00:16:03,375 That looks like the transmitter Aleksei tried to put on me earlier. 264 00:16:03,375 --> 00:16:05,750 That must be how the Jackal is controlling the Rhinos. 265 00:16:08,458 --> 00:16:09,500 Everyone! 266 00:16:09,500 --> 00:16:12,417 Jackal's using transmitters to control the Rhinos! 267 00:16:12,417 --> 00:16:15,083 Let's work as a team to remove the devices. 268 00:16:22,709 --> 00:16:26,542 Hmm. Jackal's serum turned them into Rhinos, 269 00:16:26,542 --> 00:16:29,917 but he used mind control to get them to do his bidding. 270 00:16:30,709 --> 00:16:31,917 Genius. 271 00:16:42,917 --> 00:16:45,250 Wh-- Where am I? 272 00:16:45,917 --> 00:16:47,750 Oz Academy. 273 00:16:47,834 --> 00:16:50,375 Well done. 274 00:16:50,375 --> 00:16:53,917 I am impressed with this little Oz security group. 275 00:16:54,375 --> 00:16:56,250 Perhaps we should give it a name. 276 00:16:56,250 --> 00:16:59,500 The Osborn Commandos, perhaps. 277 00:16:59,500 --> 00:17:01,250 The "Osborn Commandos"? 278 00:17:01,375 --> 00:17:04,542 Wh-- What exactly did you contribute, Norman? 279 00:17:04,542 --> 00:17:07,917 Me? I destroyed the Jackal. 280 00:17:07,917 --> 00:17:10,542 Whoa! Way to go, Dad! 281 00:17:10,542 --> 00:17:12,667 Should we have security apprehend his partner? 282 00:17:12,667 --> 00:17:15,000 No. No, son. 283 00:17:15,000 --> 00:17:17,709 I think Spider-Man has proven himself today. 284 00:17:17,709 --> 00:17:19,959 Not only by fighting alongside us, 285 00:17:20,041 --> 00:17:24,959 but by becoming a permanent member of the Osborn Commandos, perhaps? 286 00:17:25,041 --> 00:17:26,542 No, thanks, Norman. 287 00:17:26,542 --> 00:17:28,250 I'll fight my own battles. 288 00:17:28,250 --> 00:17:29,333 And since this one's over, 289 00:17:29,417 --> 00:17:32,000 I'm gonna get out of here before you show your true colors. 290 00:17:33,792 --> 00:17:36,583 Otto, I owe you an apology. 291 00:17:36,667 --> 00:17:39,250 I shouldn't have worked on your tech without your knowledge. 292 00:17:39,250 --> 00:17:43,041 From now on, you will head up the Oscorp Octobots division. 293 00:17:43,125 --> 00:17:46,291 There will be no Octobots division, Norman. 294 00:17:46,375 --> 00:17:49,041 This tech is mine and mine alone. 295 00:17:51,250 --> 00:17:54,083 You should've read your contract, my friend. 296 00:17:54,083 --> 00:17:56,917 You see, anything you use under my employ 297 00:17:56,917 --> 00:17:59,542 is owned by Oz Academy. 298 00:18:04,583 --> 00:18:07,750 Then soon I will own Oz Academy. 299 00:18:10,667 --> 00:18:13,792 - Pete, you okay? - Yeah. 300 00:18:13,792 --> 00:18:15,500 I figured I'd be better off staying out of sight 301 00:18:15,500 --> 00:18:17,000 until things calmed down. 302 00:18:17,000 --> 00:18:18,291 Well, I hope you caught some of it, 303 00:18:18,375 --> 00:18:20,458 because it proves my dad's a good guy. 304 00:18:20,542 --> 00:18:23,750 He even offered Spider-Man a spot on the Osborn Commandos. 305 00:18:23,834 --> 00:18:27,792 Harry, it's an act. And I found the proof. 306 00:18:32,333 --> 00:18:33,834 No. No! 307 00:18:33,834 --> 00:18:35,250 It was here! 308 00:18:35,250 --> 00:18:37,667 A roomful of things to eliminate Spider-Man. 309 00:18:39,125 --> 00:18:41,417 Huh. A roomful, huh? 310 00:18:41,417 --> 00:18:42,792 That would've been helpful. 311 00:18:42,792 --> 00:18:45,417 And the evidence that my dad set me up? 312 00:18:45,417 --> 00:18:47,875 Probably destroyed with everything else. 313 00:18:49,041 --> 00:18:50,625 Unfortunate. 314 00:18:51,417 --> 00:18:53,583 You know, Pete, I invited you to Oz Academy 315 00:18:53,667 --> 00:18:56,250 so you could see the good side of Norman Osborn. 316 00:18:56,250 --> 00:18:57,583 At least that didn't fall short. 317 00:18:58,375 --> 00:19:00,000 I know what I saw, Harry. 318 00:19:00,875 --> 00:19:02,792 And I know what I saw, 319 00:19:02,792 --> 00:19:04,959 Spider-Man working for the Jackal! 320 00:19:05,041 --> 00:19:07,667 He's not, Harry. He's a friend. 321 00:19:07,667 --> 00:19:09,875 Funny. 322 00:19:09,959 --> 00:19:12,208 That's the same thing Spider-Man said. 323 00:19:12,208 --> 00:19:15,375 Which makes me wonder why you care so much about him. 324 00:19:17,125 --> 00:19:19,041 Harry, the absolute truth is... 325 00:19:22,041 --> 00:19:25,208 my loyalty is to you, not to Spider-Man. 326 00:19:25,792 --> 00:19:28,333 But if your dad is willing to threaten Spider-Man's life, 327 00:19:28,417 --> 00:19:29,959 then he's crossed a line. 328 00:19:30,583 --> 00:19:32,583 People are not always who they seem to be. 329 00:19:32,667 --> 00:19:35,125 And I just want you to know who you can trust. 330 00:19:36,542 --> 00:19:37,959 Well, that's always been you, Pete. 331 00:19:39,667 --> 00:19:42,125 So if my best friend says he sees something that I don't, 332 00:19:42,125 --> 00:19:44,083 no matter how crazy it may sound, 333 00:19:45,542 --> 00:19:47,875 maybe I need to look a little closer at things. 334 00:19:48,667 --> 00:19:50,542 Maybe even a closer look at Spider-Man. 335 00:19:52,959 --> 00:19:54,375 That's all I'm asking. 336 00:19:59,125 --> 00:20:03,500 You picked a pretty eventful day to visit Oz Academy, Mr. Parker. 337 00:20:03,500 --> 00:20:05,667 Although I shouldn't be surprised. 338 00:20:05,667 --> 00:20:08,500 Chaos usually surrounds your business associate. 339 00:20:08,500 --> 00:20:10,125 "Business associate"? 340 00:20:10,125 --> 00:20:12,083 Yes. Didn't you know? 341 00:20:12,083 --> 00:20:15,834 Your friend here is in business with Spider-Man. 342 00:20:15,834 --> 00:20:17,375 He makes his tech for him. 343 00:20:17,375 --> 00:20:20,542 You're working for Spider-Man? 344 00:20:20,542 --> 00:20:23,500 - I-- - I don't believe you! 345 00:20:23,500 --> 00:20:25,667 You looked me right in the eye and said, 346 00:20:25,667 --> 00:20:28,792 "My loyalty is to you, not to Spider-Man." 347 00:20:28,792 --> 00:20:30,709 But really you were just pushing his agenda? 348 00:20:30,709 --> 00:20:33,917 No! It's not like that! I just-- 349 00:20:33,917 --> 00:20:35,500 You're right, Pete. 350 00:20:35,500 --> 00:20:37,333 People aren't who they seem to be. 351 00:20:38,000 --> 00:20:39,333 Now get out. 352 00:20:39,417 --> 00:20:41,458 - But-- - Get out! 353 00:20:50,250 --> 00:20:51,792 Harry, what am I doing? 354 00:20:51,792 --> 00:20:55,000 Is it possible to be your best friend and keep secrets from you? 355 00:20:56,125 --> 00:20:58,500 Norman lies to you, and I call him a villain, but... 356 00:20:59,375 --> 00:21:00,792 is what I'm doing any different? 357 00:21:02,667 --> 00:21:04,000 I have to tell you the truth. 358 00:21:05,000 --> 00:21:06,500 I have to tell you I'm Spider-Man. 359 00:21:09,667 --> 00:21:11,583 But I can't, can I? 360 00:21:12,500 --> 00:21:14,917 Not when Norman is set on destroying Spider-Man. 361 00:21:15,917 --> 00:21:19,625 Because if he's willing to frame you and get you kicked out of Horizon High, 362 00:21:19,709 --> 00:21:23,250 then there's no telling what he'd do to you to get to your best friend. 363 00:21:24,250 --> 00:21:26,291 But I won't give up trying to convince you 364 00:21:26,375 --> 00:21:28,750 who's on the side of right and wrong. 27301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.