All language subtitles for Marvels.Spider-Man.S01E16_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 You fools! You have trifled with me, but now you will suffer! 2 00:00:05,959 --> 00:00:07,458 Pop quiz! 3 00:00:07,542 --> 00:00:09,750 Put your books away. 4 00:00:14,250 --> 00:00:17,542 Do you think Ock developed his finely tuned grumpiness over time, 5 00:00:17,542 --> 00:00:18,959 or was he just born this way? 6 00:00:19,041 --> 00:00:20,417 I just think he's still grumpy 7 00:00:20,417 --> 00:00:22,291 because Max sent him back to the drawing board 8 00:00:22,375 --> 00:00:23,917 on his mechanical arms project. 9 00:00:23,917 --> 00:00:26,959 No. I'm saying he was born this way. 10 00:00:27,041 --> 00:00:30,375 His first words were probably, "This diaper design is ineffectual." 11 00:00:30,375 --> 00:00:32,000 You two have him all wrong. 12 00:00:32,000 --> 00:00:35,625 Out of all the teachers here at Horizon, Otto cares the most about his students. 13 00:00:37,166 --> 00:00:39,583 - Hmph! - You call this caring? 14 00:00:39,667 --> 00:00:42,542 Who were you raised by, a pack of crazed zombie wolves? 15 00:00:42,542 --> 00:00:44,125 He's just misunderstood. 16 00:00:44,125 --> 00:00:45,750 You guys probably don't know what that's like. 17 00:00:45,834 --> 00:00:48,291 I know what it's like to turn in a brilliant prototype 18 00:00:48,375 --> 00:00:50,291 for my High-Frequency Energy Reader, 19 00:00:50,375 --> 00:00:53,458 and have Ock give me a "C" because it didn't have a cooler name. 20 00:00:53,542 --> 00:00:55,458 Ugh! How do I get out of this test? 21 00:00:56,000 --> 00:00:58,125 We can always hope for an act of nature. 22 00:00:59,250 --> 00:01:00,917 Attention, students. 23 00:01:00,917 --> 00:01:03,750 Horizon High is experiencing an emergency. 24 00:01:03,834 --> 00:01:07,125 Drop everything and follow standard evacuating procedures. 25 00:01:07,125 --> 00:01:08,250 What's going on here? 26 00:01:08,250 --> 00:01:11,041 Who cares, as long as the quiz is canceled. 27 00:01:11,125 --> 00:01:13,625 This only means the quiz is postponed! 28 00:01:27,542 --> 00:01:29,500 Well, so much for an act of nature. 29 00:01:29,500 --> 00:01:33,500 Organized evacuation is great for safety, terrible for changing into Spider-Man. 30 00:01:35,667 --> 00:01:38,041 You do know Horizon has a front door, 31 00:01:38,125 --> 00:01:39,834 reception desk, and the whole works, right? 32 00:01:39,834 --> 00:01:43,417 And you have to sign in to get a hall pass, Mr... What's your name? 33 00:01:43,417 --> 00:01:45,667 Miss Crimson Dynamo. 34 00:01:45,667 --> 00:01:48,125 And this is my hall pass! 35 00:01:48,125 --> 00:01:49,375 Not what I meant! 36 00:02:03,959 --> 00:02:06,834 If this is how you make a first impression... 37 00:02:09,250 --> 00:02:11,500 You're gonna be hugely unpopular at Horizon. 38 00:02:11,500 --> 00:02:15,125 I do not care about this school, only what it is hiding. 39 00:02:15,125 --> 00:02:20,041 Can't we talk about this over scones? Green tea? Borscht? On me. 40 00:02:20,625 --> 00:02:22,000 You waste my time. 41 00:02:22,000 --> 00:02:24,208 Sure, time is a terrible thing to waste, 42 00:02:24,208 --> 00:02:26,834 but you've got no problem wasting doors and ceilings! 43 00:02:29,291 --> 00:02:30,667 Enough foolishness. 44 00:02:30,667 --> 00:02:33,083 You will impede me no further! 45 00:02:40,709 --> 00:02:43,333 This building is harder to breach than I imagined. 46 00:02:43,417 --> 00:02:46,250 But every security grid has a weak spot. 47 00:02:46,583 --> 00:02:48,291 There! 48 00:02:53,709 --> 00:02:57,959 Ugh! Even Ock's pop quiz would've been more fun than this. 49 00:03:00,417 --> 00:03:03,875 Now we're playing hide-and-seek? You are one weird super-villain. 50 00:03:03,959 --> 00:03:06,041 Bet you can't hide from infrared. 51 00:03:07,500 --> 00:03:10,875 Wow, good thing that wasn't a real bet. 52 00:03:10,959 --> 00:03:13,125 Can't find her anywhere. Wait! 53 00:03:13,125 --> 00:03:16,625 I'm thinking Miles's High-Frequency Energy Reader will do the trick. 54 00:03:16,709 --> 00:03:17,750 Boy, that is a mouthful. 55 00:03:19,458 --> 00:03:21,917 Ock had a point about the name. 56 00:03:21,917 --> 00:03:24,041 If you're emitting an energy signal, 57 00:03:24,125 --> 00:03:26,291 a little twist of the dial should-- 58 00:03:26,375 --> 00:03:29,625 Boom! Huh? Running a little low on batteries 59 00:03:29,709 --> 00:03:31,166 in our big, red armor, aren't we? 60 00:03:31,250 --> 00:03:32,625 Whoa! Now I'm picking up 61 00:03:32,709 --> 00:03:34,959 a massive high energy source in the basement? 62 00:03:35,041 --> 00:03:37,500 Bet that's what Crimson Dynamite's looking for. 63 00:03:37,500 --> 00:03:41,291 "Dynamo." And thank you for locating it for me. 64 00:03:49,625 --> 00:03:50,792 Finally. 65 00:03:54,083 --> 00:03:56,750 Somehow I doubt you have permission to access complex, 66 00:03:56,834 --> 00:03:58,500 most likely dangerous machinery. 67 00:03:58,500 --> 00:04:00,125 But maybe I'm just being paranoid. 68 00:04:01,208 --> 00:04:05,333 I have not come this far to be stopped by a boy in a clown costume. 69 00:04:05,417 --> 00:04:07,792 Have you ever seen a clown? 70 00:04:11,625 --> 00:04:15,333 I mean, I'm as charming and whimsical as a clown, but there are differences. 71 00:04:15,375 --> 00:04:17,667 They have floppy shoes and noses that honk, and... 72 00:04:18,333 --> 00:04:19,959 Can't do this! 73 00:04:20,041 --> 00:04:22,542 Well, maybe they can in Cirque du Spi-day. 74 00:04:22,542 --> 00:04:23,667 What's the point? 75 00:04:23,667 --> 00:04:25,959 I'm arguing with someone in second-rate Iron Man armor. 76 00:04:26,041 --> 00:04:30,709 My armor is far superior to the work of that imperialist swine, 77 00:04:30,709 --> 00:04:31,834 Tony Stark. 78 00:04:35,792 --> 00:04:37,583 You will hold me back no longer. 79 00:04:38,792 --> 00:04:40,208 End of the line! 80 00:04:42,291 --> 00:04:43,291 No! 81 00:04:43,375 --> 00:04:45,166 My power is drained! 82 00:04:45,250 --> 00:04:48,291 Yeah, I noticed you were running a little low when I scanned you earlier. 83 00:04:50,041 --> 00:04:51,667 That was easier than I thought. 84 00:04:51,667 --> 00:04:54,291 Is it safe to come in, Spider-Man? 85 00:04:54,375 --> 00:04:58,291 She's drained of power and completely harmless, thank you very much. 86 00:04:59,542 --> 00:05:01,041 How are we gonna move that thing? 87 00:05:01,125 --> 00:05:03,458 That... I don't know. 88 00:05:04,458 --> 00:05:05,959 Is this what she was after? 89 00:05:08,208 --> 00:05:10,166 I've never seen this machine before in my life. 90 00:05:11,125 --> 00:05:12,417 I'm not exactly sure what it does, 91 00:05:12,417 --> 00:05:14,750 but it's emitting really large amounts of energy. 92 00:05:14,834 --> 00:05:18,875 A weapon, maybe? Of course it's not a weapon, dunderhead! 93 00:05:18,959 --> 00:05:24,375 It's a revolutionary power generator that utilizes regenerative ion technology. 94 00:05:24,375 --> 00:05:26,041 When I am finished, 95 00:05:26,959 --> 00:05:31,458 it will change the world. I call it the R.I.O.T. 3. 96 00:05:31,542 --> 00:05:33,709 Regenerative ions? 97 00:05:33,709 --> 00:05:35,875 Do you know how volatile that is? 98 00:05:36,625 --> 00:05:40,125 Our whole school could implode in a vortex of swirling atoms! 99 00:05:40,125 --> 00:05:42,792 In the hands of a lesser mind, yes, 100 00:05:42,792 --> 00:05:45,208 but I have taken every precaution. 101 00:05:45,709 --> 00:05:48,000 No. Dismantle this immediately. 102 00:05:50,041 --> 00:05:53,375 Maybe we, lift it out of here with a crane? 103 00:05:53,375 --> 00:05:54,834 Back a truck in? 104 00:05:54,834 --> 00:05:57,500 I wanna arrest her, not tow her. 105 00:05:57,500 --> 00:05:59,375 Thank you, comrades. 106 00:05:59,375 --> 00:06:03,583 Your inane banter provided me the time needed to reboot my system 107 00:06:03,667 --> 00:06:06,542 with a small but much needed power reserve. 108 00:06:06,542 --> 00:06:08,125 Now get out of the way. 109 00:06:08,125 --> 00:06:10,625 I need to fully charge. 110 00:06:10,709 --> 00:06:12,917 Looks like somebody doesn't get when they're not wanted. 111 00:06:16,750 --> 00:06:20,083 Max, Otto, get to safety with the others! 112 00:06:25,250 --> 00:06:27,667 What you want doesn't matter 113 00:06:27,667 --> 00:06:30,542 in the face of the power I will now wield. 114 00:06:33,083 --> 00:06:34,542 No, no, no, no! 115 00:06:34,542 --> 00:06:37,709 You're overloading the transmission conduits, fool! 116 00:06:40,125 --> 00:06:43,166 Stop messing with-- Hey! 117 00:06:43,250 --> 00:06:45,542 We got to find a way to shut it down. 118 00:06:45,542 --> 00:06:49,875 Octavius, now is not the time to be checking your e-mails! 119 00:06:49,959 --> 00:06:53,083 I'm doing something much more ingenious. 120 00:06:53,083 --> 00:06:55,750 What? What have you done? 121 00:06:55,834 --> 00:07:00,458 I remotely expanded the generator's energy shield, entrapping you. 122 00:07:01,166 --> 00:07:03,125 I will not be captured. 123 00:07:06,250 --> 00:07:09,834 Danger. Meltdown in 30 seconds. 124 00:07:09,834 --> 00:07:14,959 - Twenty-nine, 28, 27, 26... - Do svidanya, Man-Spider. 125 00:07:15,041 --> 00:07:17,417 Here. Have a parting gift. 126 00:07:17,417 --> 00:07:20,250 Thanks to my Spider Tracer, I'll be able to track her down later. 127 00:07:20,917 --> 00:07:23,583 - Assuming there is a later! - Twenty-two, 21... 128 00:07:25,208 --> 00:07:26,625 Okay, think, Spidey. 129 00:07:26,709 --> 00:07:30,333 What do I know about defusing overloads. in regenerative ion tech? 130 00:07:30,875 --> 00:07:32,625 There must be... - Eighteen, 131 00:07:33,250 --> 00:07:35,125 Fuel rods! If I can take them out, - seventeen, 132 00:07:35,125 --> 00:07:36,792 that should avert the overload. - sixteen, 133 00:07:36,792 --> 00:07:40,333 You're doing it wrong, ignoramus! - fifteen, 134 00:07:40,417 --> 00:07:41,417 fourteen, 135 00:07:42,166 --> 00:07:43,667 - thirteen... - Okay. 136 00:07:43,667 --> 00:07:45,000 I've got to get these rods out before... 137 00:07:45,000 --> 00:07:46,667 Let an expert work. - Eleven. 138 00:07:47,375 --> 00:07:48,834 Whoa! - Ten, 139 00:07:49,500 --> 00:07:50,542 - nine. - Your mechanical arms! 140 00:07:50,542 --> 00:07:51,834 - But-- - eight, 141 00:07:51,834 --> 00:07:53,834 You fool! Decoupling the rods - seven, 142 00:07:53,834 --> 00:07:55,458 - in an improper sequence... - six, 143 00:07:55,542 --> 00:07:56,959 could destroy my generator! - five... 144 00:07:58,125 --> 00:08:00,750 Otto! Let me help! - four, three, 145 00:08:00,834 --> 00:08:02,333 You don't have to do it alone! - two, 146 00:08:02,417 --> 00:08:04,542 I just need more time to-- - one. 147 00:08:05,959 --> 00:08:07,166 No! 148 00:08:20,041 --> 00:08:22,166 We're lucky no students were hurt. 149 00:08:22,250 --> 00:08:25,083 I warned him against unsanctioned experiments. 150 00:08:25,750 --> 00:08:27,625 You did everything you could, Spider-Man. 151 00:08:29,375 --> 00:08:33,583 There's one more thing I can do, find the criminal responsible! 152 00:08:42,417 --> 00:08:43,583 Nothing! 153 00:08:44,417 --> 00:08:46,250 I thought I perfected this tracer. 154 00:08:46,375 --> 00:08:48,542 So how come I've been chasing ghost signals 155 00:08:48,542 --> 00:08:50,417 up and down Manhattan for hours? 156 00:08:51,792 --> 00:08:53,125 Gwen. 157 00:08:55,417 --> 00:08:56,500 How is he? 158 00:08:56,500 --> 00:08:58,375 The doctors are with him now. 159 00:08:58,375 --> 00:09:02,750 They asked me to wait outside. But he's not exactly in good spirits. 160 00:09:02,834 --> 00:09:04,750 Well, that's nothing new. 161 00:09:04,834 --> 00:09:06,375 But nearly blowing up the school 162 00:09:06,375 --> 00:09:09,500 with your unsanctioned experimental generator can be a real bummer. 163 00:09:09,500 --> 00:09:10,834 Blow us up? 164 00:09:10,834 --> 00:09:12,709 Crimson Dynamo did that. 165 00:09:12,709 --> 00:09:16,125 Dr. Octavius put himself in harm's way to try and save us. 166 00:09:16,125 --> 00:09:17,709 He even saved Spider-Man. 167 00:09:17,709 --> 00:09:19,375 "Saved Spider-Man?" 168 00:09:19,375 --> 00:09:21,083 Otto was just trying to get him out of the way 169 00:09:21,083 --> 00:09:22,750 so he could save his precious machine. 170 00:09:22,834 --> 00:09:26,125 Of course he wanted to save his machine, and our lives. 171 00:09:28,667 --> 00:09:32,750 I know he's not always the nicest guy. But I was there, Peter. I saw it. 172 00:09:32,834 --> 00:09:35,834 He intentionally threw Spidey away from danger. 173 00:09:36,625 --> 00:09:38,667 Dr. Octavius acted like a hero. 174 00:09:40,000 --> 00:09:41,750 Good guy Otto? 175 00:09:41,834 --> 00:09:44,291 I guess that's a possible hypothesis. 176 00:09:45,917 --> 00:09:49,125 I can't wait anymore. I've gotta get back. 177 00:09:50,125 --> 00:09:53,375 But... tell him how grateful we all are. 178 00:09:56,625 --> 00:09:58,792 Thank you, doctor, so much for the consult. 179 00:09:58,792 --> 00:10:00,166 - Appreciate it. - Let's continue tomorrow 180 00:10:00,250 --> 00:10:01,333 and see his vitals. 181 00:10:02,625 --> 00:10:03,834 Hey, Doc. 182 00:10:03,834 --> 00:10:05,667 Great to see you looking better. 183 00:10:05,667 --> 00:10:08,208 Do not patronize me, Parker. 184 00:10:08,875 --> 00:10:12,250 Yeah. Okay. So, what did they say? 185 00:10:12,917 --> 00:10:16,750 The so-called medical professionals at this establishment 186 00:10:16,834 --> 00:10:21,583 have just informed me that they cannot remove these metal arms, ever. 187 00:10:21,667 --> 00:10:24,041 The explosion fused them with my nervous system. 188 00:10:24,125 --> 00:10:25,834 I'm stuck like this for life. 189 00:10:26,583 --> 00:10:28,000 I'm sure you can still-- 190 00:10:28,000 --> 00:10:29,959 Still what? Still be an outcast? 191 00:10:30,041 --> 00:10:33,750 This accident has made me more of a freak than I already was. 192 00:10:33,834 --> 00:10:37,500 My small-minded peers have mocked my differences since youth. 193 00:10:37,500 --> 00:10:41,083 These will only give them more cause. 194 00:10:42,333 --> 00:10:43,834 My Uncle Ben used to say 195 00:10:43,834 --> 00:10:47,291 that accidents can either be endings or beginnings. 196 00:10:48,667 --> 00:10:51,125 Your uncle clearly wasn't a scientist. 197 00:10:51,959 --> 00:10:54,959 No. But he wasn't a quitter either. 198 00:10:55,041 --> 00:10:58,125 Sure, you can give up and sulk for the rest of your life. 199 00:10:58,125 --> 00:11:00,333 But you should know, no matter what's happened to you, 200 00:11:00,417 --> 00:11:04,375 there are people out there, like Gwen and the students at Horizon, 201 00:11:04,375 --> 00:11:05,834 who believe in you, 202 00:11:05,834 --> 00:11:08,333 who think you can change the world. 203 00:11:08,875 --> 00:11:10,208 Maybe even as a hero. 204 00:11:11,542 --> 00:11:14,959 And what do you think, Parker? 205 00:11:15,041 --> 00:11:16,375 I think they're right. 206 00:11:16,875 --> 00:11:19,041 I-- I don't know. 207 00:11:19,125 --> 00:11:22,458 I'm not even sure how to stop Crimson Dynamo if she comes back. 208 00:11:22,542 --> 00:11:23,959 Why would she come back? 209 00:11:24,625 --> 00:11:26,959 I evaluated her armor during the attack. 210 00:11:27,041 --> 00:11:28,792 It's an inefficient design. 211 00:11:28,792 --> 00:11:32,834 The fuel rods I invented for my generator would maximize her suit. 212 00:11:33,792 --> 00:11:36,125 Giving her a major power upgrade. 213 00:11:36,792 --> 00:11:38,375 But the generator was destroyed. 214 00:11:38,375 --> 00:11:40,542 The one at the school was, yes. 215 00:11:40,542 --> 00:11:42,208 But my earlier prototypes, 216 00:11:42,208 --> 00:11:45,375 R.I.O.T. 1 and 2, are in off-site storage. 217 00:11:45,375 --> 00:11:46,875 They give off a smaller signature, 218 00:11:46,959 --> 00:11:49,333 but she'll detect them eventually. 219 00:11:49,417 --> 00:11:52,041 Then there's a good chance we know where she's going to be. 220 00:11:52,125 --> 00:11:53,375 And we'll have a chance to stop her. 221 00:11:53,375 --> 00:11:56,500 Spider-Man will take care of it, I'm sure. 222 00:11:56,500 --> 00:11:59,375 I have nothing to offer. 223 00:12:05,583 --> 00:12:07,667 Stakeouts are boring. 224 00:12:08,333 --> 00:12:09,792 Three hours, and nada. 225 00:12:09,792 --> 00:12:12,792 I've got to remember to borrow Miles's game-pad next time. 226 00:12:15,250 --> 00:12:18,291 And my brilliantly designed tracer couldn't be more useless. 227 00:12:18,792 --> 00:12:20,291 According to this, she's right behind me. 228 00:12:20,375 --> 00:12:22,625 Which is not true, or my Spider-Sense would... 229 00:12:22,709 --> 00:12:24,208 Do that! 230 00:12:28,250 --> 00:12:32,083 Leave! I do not want to hurt you or anyone. 231 00:12:32,083 --> 00:12:33,917 But I will if I must. 232 00:12:33,917 --> 00:12:36,709 Have to say, you're not doing great on the "hurt nobody" front. 233 00:12:36,709 --> 00:12:39,458 A brilliant scientist is in the hospital because of you. 234 00:12:39,542 --> 00:12:42,041 He tried to deny me what I needed. 235 00:12:42,125 --> 00:12:44,041 I was a victim in my country. 236 00:12:44,125 --> 00:12:48,083 Mobsters took everything I had, even my family's land. 237 00:12:48,083 --> 00:12:52,333 I seized this armor so that I will never be vulnerable again. 238 00:12:56,166 --> 00:12:59,875 The power source is the key to unlocking features of the armor 239 00:12:59,959 --> 00:13:03,000 that cannot be generated with conventional energy. 240 00:13:03,000 --> 00:13:06,208 I will use that extra strength to become rich, 241 00:13:06,208 --> 00:13:09,583 so that no one will push me or my family around again. 242 00:13:09,667 --> 00:13:11,959 I lost someone I cared about to crime, 243 00:13:12,041 --> 00:13:13,959 so I know what it feels like to be powerless. 244 00:13:14,041 --> 00:13:16,417 But you don't fight crime with more crime. 245 00:13:16,417 --> 00:13:18,375 You fight crime by becoming a hero! 246 00:13:18,834 --> 00:13:21,166 A hero? I am a thief. 247 00:13:21,250 --> 00:13:24,291 Recently, the meanest guy I know saved my life. 248 00:13:24,375 --> 00:13:25,667 Sometimes people surprise you. 249 00:13:27,250 --> 00:13:30,333 Yes, they do. They act like friends, 250 00:13:30,417 --> 00:13:32,166 and then they betray you! 251 00:13:38,417 --> 00:13:39,625 I can't let you take that! 252 00:13:39,709 --> 00:13:42,000 You can't stop me. 253 00:13:48,709 --> 00:13:50,417 Now you look like a nightlight. 254 00:13:50,417 --> 00:13:52,166 Am I supposed to be impressed? 255 00:13:54,041 --> 00:13:56,000 Okay. I'm a little impressed. 256 00:13:56,000 --> 00:13:58,834 Like that? Try this. 257 00:13:58,834 --> 00:14:01,625 I finally have enough power to use them. 258 00:14:01,709 --> 00:14:03,917 Dynamo Drones, launch! 259 00:14:04,583 --> 00:14:09,000 Now you know what I speak of, Spider-Man. Strength. 260 00:14:13,375 --> 00:14:14,792 When Dr. Octavius asks, 261 00:14:14,792 --> 00:14:17,000 I am so telling him you broke all his stuff. 262 00:14:17,000 --> 00:14:19,792 Note to self: always beat the bad guy 263 00:14:19,792 --> 00:14:22,709 before they get a massive power upgrade. 264 00:14:24,166 --> 00:14:26,750 Crimson Dynamo, you're new to New York, right? 265 00:14:29,333 --> 00:14:31,625 Instead of fighting, how about I take you on a tour? 266 00:14:31,709 --> 00:14:33,125 Show you the sights. Catch a show. 267 00:14:35,625 --> 00:14:37,959 I'll take that as a "No, thank you, Spidey." 268 00:14:39,417 --> 00:14:40,375 Whoa! 269 00:14:42,083 --> 00:14:45,041 Huh? Otto? Awesome! 270 00:14:45,125 --> 00:14:49,000 You are trying to purloin what does not belong to you. 271 00:14:49,000 --> 00:14:52,625 You now face the Octopus! 272 00:14:52,709 --> 00:14:54,125 You again? 273 00:14:54,125 --> 00:14:56,917 You believe metal arms are power? 274 00:14:56,917 --> 00:14:58,959 Drones, attack! 275 00:15:10,417 --> 00:15:12,834 You saved me. Again. 276 00:15:12,834 --> 00:15:15,083 Who's the superhero here, me or you? 277 00:15:15,083 --> 00:15:19,875 The least likeliest student helped make me aware I was not as helpless as I thought. 278 00:15:19,959 --> 00:15:23,375 But I am no hero. I merely came to protect my property. 279 00:15:25,000 --> 00:15:26,625 As "The Octopus," huh? 280 00:15:27,208 --> 00:15:29,250 It is an expression of wry humor, 281 00:15:29,250 --> 00:15:31,417 playing off the first syllable of my last name 282 00:15:31,417 --> 00:15:34,166 and referencing the number of limbs I now possess. 283 00:15:34,250 --> 00:15:36,583 Yeah, I got that, heh. 284 00:15:36,667 --> 00:15:39,583 If it weren't for you, I'd be toast. Spider-toast. 285 00:15:39,667 --> 00:15:41,750 Which is gross. So thank you. 286 00:15:42,375 --> 00:15:43,959 Nevertheless, we failed. 287 00:15:44,041 --> 00:15:46,417 Crimson Dynamo escaped with my technology 288 00:15:46,417 --> 00:15:50,375 sad can utilize it for any nefarious purpose that she pleases. 289 00:15:50,375 --> 00:15:53,041 I managed to plant a tracer on her, but it's not working. 290 00:15:55,709 --> 00:15:58,625 Bring your amateurish device back to my lab, 291 00:15:58,709 --> 00:16:01,083 where I am certain I can correct its flaws. 292 00:16:01,083 --> 00:16:03,834 You mean a team-up? 293 00:16:04,458 --> 00:16:07,041 More of a temporary, 294 00:16:07,125 --> 00:16:10,333 very limited partnership that I will most likely regret. 295 00:16:11,333 --> 00:16:12,792 Not as catchy. 296 00:16:16,125 --> 00:16:19,333 This tracer's circuit is not as incompetently assembled 297 00:16:19,417 --> 00:16:20,500 as I assumed. 298 00:16:20,500 --> 00:16:22,417 But even a malfunctioning timepiece 299 00:16:22,417 --> 00:16:25,417 displays a correct chrono-reading twice daily. 300 00:16:25,417 --> 00:16:28,250 I take it your PhD isn't in giving compliments. 301 00:16:29,709 --> 00:16:31,834 Hey, I found something on the Crimson Dynamo. 302 00:16:31,834 --> 00:16:33,750 Government designs, as I deduced? 303 00:16:33,834 --> 00:16:36,917 Yep. The armor was designed to protect people, 304 00:16:36,917 --> 00:16:40,542 but was recently stolen by a "Galina Nermirovsky." 305 00:16:40,542 --> 00:16:41,709 A civilian. 306 00:16:41,709 --> 00:16:45,458 Then she is likely untrained in the finer aspects of the armor. 307 00:16:46,875 --> 00:16:50,208 Perhaps she's incorrectly cycled the armor's junction boxes, 308 00:16:50,208 --> 00:16:52,625 resulting in interference with your tracer. 309 00:16:53,375 --> 00:16:55,792 There! I have made the proper adjustment. 310 00:16:56,834 --> 00:16:58,959 Doc, you're a genius! 311 00:16:59,667 --> 00:17:01,875 Why do people say that 312 00:17:01,959 --> 00:17:03,834 with such surprise in their voices? 313 00:17:08,250 --> 00:17:12,375 The vault should be right there. 314 00:17:12,375 --> 00:17:14,291 Trying to rob a bank? 315 00:17:14,375 --> 00:17:16,291 Don't bank on it. 316 00:17:17,417 --> 00:17:20,291 See, you have to come up with one-liners like that when you're a hero. 317 00:17:20,375 --> 00:17:22,834 It helps sell your good-guy-ness. 318 00:17:22,834 --> 00:17:26,166 The Octopus and his sidekick, Spider-Man? 319 00:17:26,250 --> 00:17:27,792 Wha-- His sidekick? 320 00:17:27,792 --> 00:17:29,542 He's been doing this for, like, an hour. 321 00:17:29,542 --> 00:17:30,667 Two hours. 322 00:17:30,667 --> 00:17:31,750 Enough! 323 00:17:34,959 --> 00:17:37,625 We need to wrap this up before she causes significant damage. 324 00:17:37,709 --> 00:17:40,959 Damage? I'll show you damage! 325 00:17:42,625 --> 00:17:43,875 Uh... 326 00:17:48,083 --> 00:17:49,208 Sheesh! 327 00:17:50,166 --> 00:17:51,750 Instead of "Crimson Dynamo," 328 00:17:51,834 --> 00:17:53,917 I'm gonna start calling you "Collateral Damage." 329 00:17:53,917 --> 00:17:56,500 That way, you don't have to change the monogram on your towels. 330 00:17:56,500 --> 00:17:58,917 You are but a petty annoyance. 331 00:18:02,917 --> 00:18:07,834 An annoyance, for certain. But for the moment, he is my ally. 332 00:18:11,250 --> 00:18:13,583 You and your ally are tiresome. 333 00:18:13,667 --> 00:18:15,458 But this will keep you busy. 334 00:18:19,709 --> 00:18:21,875 I can save those clueless dolts. 335 00:18:21,959 --> 00:18:24,083 You must stop Crimson Dynamo. 336 00:18:25,125 --> 00:18:27,834 Otto saving people. On purpose. 337 00:18:27,834 --> 00:18:29,375 It's a crazy world. 338 00:18:31,709 --> 00:18:33,792 I'm sorry for what happened to you, Galina. 339 00:18:33,792 --> 00:18:37,041 From what you said, it sounds like you lost a lot. 340 00:18:38,083 --> 00:18:42,208 But you can choose whether that makes you a hero or a villain. 341 00:18:46,041 --> 00:18:48,083 I've made my choice. 342 00:18:57,166 --> 00:18:58,875 Whoa! 343 00:19:00,041 --> 00:19:01,417 My tracer! 344 00:19:01,417 --> 00:19:03,583 Ock said something on your armor interfered with it. 345 00:19:03,667 --> 00:19:05,458 Is the opposite true? 346 00:19:05,542 --> 00:19:07,625 Could my tracer interfere with your armor? 347 00:19:07,709 --> 00:19:08,750 What tracer? 348 00:19:10,542 --> 00:19:11,709 What are you doing? 349 00:19:11,709 --> 00:19:13,125 No! 350 00:19:15,250 --> 00:19:16,291 Reverse output worked! 351 00:19:16,375 --> 00:19:18,417 I wonder if I could get extra credit for this. 352 00:19:18,417 --> 00:19:20,083 Your task appears... 353 00:19:21,417 --> 00:19:22,458 Complete. 354 00:19:23,417 --> 00:19:25,583 Is that Octavius for "good job?" 355 00:19:27,709 --> 00:19:29,125 What do we do at this juncture? 356 00:19:30,083 --> 00:19:32,834 I usually leave a note for the police and get out. 357 00:19:32,834 --> 00:19:34,375 Uh, got a pen? 358 00:19:38,542 --> 00:19:41,500 We got the bad guy. Nice team-up, Octopus. 359 00:19:41,500 --> 00:19:46,000 I achieved my desired intention-- retrieving that which is mine. 360 00:19:46,709 --> 00:19:49,208 Don't think I didn't see you save those people, Doc. 361 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 That had nothing to do with getting your tech back. 362 00:19:53,291 --> 00:19:56,083 Face it. You're a hero. 363 00:19:57,709 --> 00:19:59,083 Perhaps. 364 00:19:59,083 --> 00:20:00,291 Never doubted it. 365 00:20:03,417 --> 00:20:04,834 You realize the world's meanest teacher 366 00:20:04,834 --> 00:20:06,917 is still gonna give us that killer quiz, right? 367 00:20:07,542 --> 00:20:09,417 We should be so lucky. 368 00:20:09,417 --> 00:20:10,959 He just got out of the hospital. 369 00:20:11,041 --> 00:20:12,792 He'll probably wanna take it easy for a while. 370 00:20:13,500 --> 00:20:16,917 I wouldn't be surprised if Dr. Octavious is a little kinder now. 371 00:20:16,917 --> 00:20:18,792 People can choose to change. 372 00:20:26,041 --> 00:20:29,291 Because you are all no doubt wondering, 373 00:20:29,375 --> 00:20:32,583 no, I will not be giving you a pop quiz. 374 00:20:34,500 --> 00:20:36,875 I will be giving you two of them. 375 00:20:40,291 --> 00:20:42,625 Peter Parker, I need to see you. 376 00:20:44,083 --> 00:20:48,041 Mr. Parker, I know your secret. 377 00:20:49,291 --> 00:20:50,709 You-- You do? 378 00:20:50,709 --> 00:20:52,667 Spider-Man 379 00:20:53,709 --> 00:20:57,333 put this tracer on Crimson Dynamo. 380 00:20:57,417 --> 00:21:00,208 Did you really think I would not recognize the project you built 381 00:21:00,208 --> 00:21:03,125 from my electrical engineering class? 382 00:21:03,125 --> 00:21:08,458 Parker, I know that you are... 383 00:21:08,542 --> 00:21:11,250 building tech for Spider-Man. 384 00:21:11,375 --> 00:21:14,000 Oh, yeah. 385 00:21:14,417 --> 00:21:17,000 I've helped Spidey once or twice... I guess. 386 00:21:17,000 --> 00:21:20,208 Interesting. Having a brilliant mind of my own, 387 00:21:20,208 --> 00:21:23,000 I have no need for outside contributions. 388 00:21:23,000 --> 00:21:26,583 Perhaps one would say that makes me the superior hero. 389 00:21:28,917 --> 00:21:32,500 Good to have you back, Dr. Octavius. 30082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.