All language subtitles for Marvels.Spider-Man.S01E13_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,709 Is it scientifically feasible for a human being to melt? 2 00:00:05,917 --> 00:00:09,542 Phew! This heat wave is killing me. 3 00:00:14,000 --> 00:00:15,875 I know when I created this Spider-Man look, 4 00:00:15,959 --> 00:00:17,750 I wanted it to be a beacon of hope, 5 00:00:17,834 --> 00:00:21,125 but maybe head-to-toe spandex wasn't the coolest idea. 6 00:00:25,166 --> 00:00:26,917 Third rule of superheroics, 7 00:00:26,917 --> 00:00:29,667 always know where the best alleys are for changing clothes. 8 00:00:29,667 --> 00:00:32,000 It keeps lookie-loos from seeing your spider-undies. 9 00:00:32,500 --> 00:00:36,125 Fourth rule of superheroics, never use the word "lookie-loo." 10 00:00:38,500 --> 00:00:42,041 Ah, much better. And I'm even on time to meet Harry. 11 00:00:45,000 --> 00:00:47,333 Are you okay? So sorry. 12 00:00:49,166 --> 00:00:50,166 Thanks, kid. 13 00:00:52,375 --> 00:00:54,500 - Now get out of the way. - Hey! 14 00:00:54,500 --> 00:00:56,250 - Said I was sorry. - Coming through! 15 00:00:58,667 --> 00:01:00,333 Hold it right there, Macklin! 16 00:01:00,417 --> 00:01:02,500 Nice job there, kid. 17 00:01:02,500 --> 00:01:04,709 You just stopped a member of Hammerhead's gang. 18 00:01:04,709 --> 00:01:07,834 Randy Macklin just robbed the jewelry store on 5th. 19 00:01:07,834 --> 00:01:10,250 Wish we got more help from regular people like you. 20 00:01:10,250 --> 00:01:11,959 My job would be a lot easier. 21 00:01:12,709 --> 00:01:14,500 Thanks. Uh, have a good day. 22 00:01:17,917 --> 00:01:21,959 Wow. Guess I can be just as effective out of my Spidey duds. 23 00:01:22,542 --> 00:01:25,417 I need to patrol the city as Peter Parker-- Whoa! 24 00:01:26,667 --> 00:01:28,959 Pete, you're a genius! 25 00:01:29,041 --> 00:01:31,625 No, I just got in his way, really. 26 00:01:31,709 --> 00:01:34,458 I'm talking about the cryogenic gauntlet. 27 00:01:34,542 --> 00:01:36,041 Take a look at this. 28 00:01:37,792 --> 00:01:39,917 I took the revised designs you e-mailed me, 29 00:01:39,917 --> 00:01:41,792 realigned the coils, and look! 30 00:01:44,750 --> 00:01:46,333 Whoa! We did it! 31 00:01:46,417 --> 00:01:49,875 We created a way to freeze food without agents like Freon. 32 00:01:49,959 --> 00:01:53,000 Our joint science project will finally show everyone 33 00:01:53,000 --> 00:01:56,208 that Horizon High and Osborn Academy can work together 34 00:01:56,208 --> 00:01:58,250 in a friendly, non-competitive way. 35 00:01:58,834 --> 00:02:01,083 Although my dad will be furious when he finds out. 36 00:02:01,875 --> 00:02:05,291 Yeah. He'll support that when Horizon freezes over. Hmm? 37 00:02:05,375 --> 00:02:07,500 I only had a small refractor in my lab, 38 00:02:07,500 --> 00:02:09,583 so this is the biggest thing I could freeze. 39 00:02:09,667 --> 00:02:12,583 But if I had something larger... 40 00:02:12,667 --> 00:02:16,125 - Where did this come from? - Oh-ho, that's perfect! 41 00:02:16,125 --> 00:02:19,000 I don't know-- Let me just raise the level a notch, 42 00:02:19,000 --> 00:02:20,917 and your sandwich becomes... 43 00:02:23,000 --> 00:02:24,208 Whoa! 44 00:02:24,834 --> 00:02:27,583 Oh, that might be too much ice. 45 00:02:27,667 --> 00:02:29,709 No such thing as too much ice. 46 00:02:29,709 --> 00:02:32,417 Huh? - I know you. Macklin! 47 00:02:32,417 --> 00:02:35,041 - You're that thief I stopped earlier! - You what? 48 00:02:35,125 --> 00:02:37,667 I stopped him. Pete-- 49 00:02:37,667 --> 00:02:39,709 Peter Parker did. I did-- 50 00:02:39,709 --> 00:02:41,750 I helped the cops by getting in his way. 51 00:02:43,291 --> 00:02:47,333 Then you helped me by holding on to my diamond. But now I want it back. 52 00:02:49,375 --> 00:02:52,834 Hey! But we need that to generate more ice. 53 00:02:52,834 --> 00:02:56,041 More ice, huh? From what I just saw, 54 00:02:56,125 --> 00:02:58,583 maybe I should be taking this too. 55 00:03:00,458 --> 00:03:03,125 Harry, are you okay? Don't worry. I'll take care of him. 56 00:03:03,125 --> 00:03:06,291 Don't be a hero twice in one day, kid. 57 00:03:06,375 --> 00:03:09,500 Stop! You don't know what that thing's capable of! Aah! 58 00:03:22,375 --> 00:03:25,125 Not what I had in mind 59 00:03:25,125 --> 00:03:27,917 when I said I wanted it to be cooler. 60 00:03:28,583 --> 00:03:31,667 - Pete, we've got to get our gauntlet back. - Huh? 61 00:03:31,667 --> 00:03:34,709 The only thing you've got to do is start shoveling! 62 00:03:35,125 --> 00:03:37,250 In a sec, Joe. 63 00:03:37,250 --> 00:03:40,500 Let me just see if that cop is still outside. 64 00:03:40,500 --> 00:03:45,041 Oh, no, Pete. You are not pulling another one of your disappearing acts. 65 00:03:46,000 --> 00:03:48,542 - He coming back? - I wouldn't count on it. 66 00:03:52,667 --> 00:03:56,125 Wish I'd put a tracer on Macklin so I knew which way he went-- Huh? 67 00:03:57,792 --> 00:04:00,667 Well, that's a trail even Peter Parker can follow. 68 00:04:02,709 --> 00:04:04,625 Where the heck is Mackerel? 69 00:04:04,709 --> 00:04:09,125 It's "Macklin." And Frankie here thinks he got pinched by the cops. 70 00:04:09,500 --> 00:04:12,208 The cops? How stupid can he be? 71 00:04:12,208 --> 00:04:13,917 This was an easy job. 72 00:04:13,917 --> 00:04:16,208 You break into the jewelry store and steal a diamond. 73 00:04:17,000 --> 00:04:20,333 See this? This right here is why I should only hire supervillains. 74 00:04:20,417 --> 00:04:24,083 They cost more, but they're ten times better than you regular yahoos. 75 00:04:24,083 --> 00:04:25,917 I got it, boss. 76 00:04:27,125 --> 00:04:28,500 Mack-a-lin! 77 00:04:28,500 --> 00:04:32,792 Ha, ha! I was just talking about you. 78 00:04:32,792 --> 00:04:34,792 I thought you were picked up by the cops. 79 00:04:34,792 --> 00:04:37,041 No, I gave them the slip. 80 00:04:37,667 --> 00:04:38,834 Used my noggin. 81 00:04:39,583 --> 00:04:41,875 Oh, look at the brain on this guy. 82 00:04:41,959 --> 00:04:44,500 I like it when you're smart. Now bring her to Papa. 83 00:04:45,333 --> 00:04:50,917 Although, the smart thing to do would be to hang on to it. 84 00:04:51,792 --> 00:04:54,125 What? What did you just say? 85 00:04:54,125 --> 00:04:57,875 Well, you just said supervillains make more dough, 86 00:04:57,959 --> 00:05:01,208 and as long as I got the diamond to put in this glove thing here, 87 00:05:01,208 --> 00:05:04,625 I got superpowers. 88 00:05:05,166 --> 00:05:07,875 What you got is nerve, Mac-n-cheese! 89 00:05:07,959 --> 00:05:11,375 You're a regular guy who gets his regular cut. 90 00:05:11,917 --> 00:05:15,083 Well, you think because you can make snow cones now you deserve the ice? 91 00:05:15,083 --> 00:05:16,667 You hand over my diamond! 92 00:05:16,667 --> 00:05:18,959 Oh, I don't think so, boss. 93 00:05:19,041 --> 00:05:20,625 Now pay me what I'm worth, 94 00:05:20,709 --> 00:05:24,083 or else you and everyone who's ever underestimated me 95 00:05:24,083 --> 00:05:27,542 is gonna get a cold, hard wake-up call. 96 00:05:27,542 --> 00:05:31,333 You're not gonna be worth much dead. 97 00:05:32,083 --> 00:05:36,333 Hey, boys, let's show the snowball here how it's done. 98 00:05:37,125 --> 00:05:38,500 I warned you. 99 00:05:46,834 --> 00:05:48,458 I got to hand it to you, Macklin. 100 00:05:50,959 --> 00:05:54,208 Most thugs just say they're gonna put people on ice. You actually do it. 101 00:05:54,208 --> 00:05:59,000 The name's not Macklin anymore. 102 00:05:59,000 --> 00:06:03,667 Oh? Let me guess. Mr. Zero. Fridge Face. 103 00:06:03,667 --> 00:06:05,583 "The Man Who Stole Some Tech That Didn't Belong To Him 104 00:06:05,667 --> 00:06:08,208 And Now He Thinks He's A Big Shot" Guy? 105 00:06:08,208 --> 00:06:11,625 Joke all you want. The name's Blizzard. 106 00:06:11,709 --> 00:06:14,458 Blizzard! I was so close. 107 00:06:14,542 --> 00:06:16,875 Well, I got news for you, Blizzard. 108 00:06:16,959 --> 00:06:18,875 It takes more than a name and some cool tech 109 00:06:18,959 --> 00:06:21,166 to go from being a regular guy to a super one. 110 00:06:21,875 --> 00:06:24,166 It takes power and responsibility! 111 00:06:24,250 --> 00:06:26,750 Now just give me the gauntlet before someone else gets hurt. 112 00:06:26,834 --> 00:06:29,750 Let me save you the suspense, Spider-Man. 113 00:06:29,834 --> 00:06:31,667 Someone is gonna get hurt, 114 00:06:31,667 --> 00:06:33,834 and that someone is you. 115 00:06:35,709 --> 00:06:39,250 Uh-oh. Webs froze. 116 00:06:40,583 --> 00:06:42,709 That's not all that's gonna freeze. 117 00:06:44,959 --> 00:06:46,709 First, your webs. 118 00:06:49,500 --> 00:06:50,917 Then your whole body! 119 00:06:51,667 --> 00:06:52,875 Don't be so dramatic. 120 00:06:52,959 --> 00:06:55,208 I thought snowmen were happy, jolly souls. 121 00:06:58,709 --> 00:07:00,917 I think I'm getting the hang of this. 122 00:07:02,417 --> 00:07:04,500 Hammerhead always got my name wrong. 123 00:07:04,500 --> 00:07:08,291 But the world won't. They will know me as Blizzard, 124 00:07:08,375 --> 00:07:11,417 the guy who brought New York City to its knees. 125 00:07:11,417 --> 00:07:14,417 That's a little too much to put on a business card. 126 00:07:14,417 --> 00:07:17,000 You're right. Let's shorten it 127 00:07:17,000 --> 00:07:19,834 to "The guy who froze Spider-Man." 128 00:07:19,834 --> 00:07:22,417 Hey! Harry! 129 00:07:22,417 --> 00:07:23,917 That's my gauntlet! 130 00:07:24,917 --> 00:07:27,667 And that's my cue to break out of here! 131 00:07:35,083 --> 00:07:37,542 Look out! Aah! 132 00:07:38,792 --> 00:07:41,583 You're welcome. 133 00:07:43,250 --> 00:07:46,667 I did it! I put Spider-Man on ice! 134 00:07:46,667 --> 00:07:49,875 Now let's show the world what I can do. 135 00:07:52,709 --> 00:07:53,959 No! 136 00:07:55,709 --> 00:07:57,709 Somehow thought Spider-Man on ice 137 00:07:57,709 --> 00:08:01,583 would involve more music and dancing. 138 00:08:02,125 --> 00:08:06,166 - Wait! Where are you going? - To get my gauntlet back. 139 00:08:06,250 --> 00:08:08,625 Let me do it. I'm better equipped than you. 140 00:08:09,917 --> 00:08:12,542 I'm not the one who got himself frozen in ice. 141 00:08:12,542 --> 00:08:17,458 True. But given enough time, the heat of my body should melt the ice. 142 00:08:18,542 --> 00:08:20,625 Please! That would take forever. 143 00:08:21,750 --> 00:08:24,041 Well, do you have any ideas? 144 00:08:24,125 --> 00:08:26,000 Because Blizzard is getting away, 145 00:08:26,000 --> 00:08:28,083 and you're not exactly going for the gold here. 146 00:08:29,000 --> 00:08:32,917 No. But we'd be better off if I got the silver! 147 00:08:35,125 --> 00:08:38,083 Because silver has the highest thermal connectivity of any element! 148 00:08:38,750 --> 00:08:39,750 Genius! 149 00:08:40,542 --> 00:08:44,208 What are you doing? 150 00:08:44,709 --> 00:08:47,750 Looking for quarters that were minted before 1964. 151 00:08:47,834 --> 00:08:50,000 That's the last time they made them out of silver. 152 00:08:50,000 --> 00:08:52,166 Talk about taking forever. 153 00:08:52,250 --> 00:08:55,291 Twenty-ten, 1998... 154 00:08:55,375 --> 00:08:58,083 You're enjoying this, aren't you? 155 00:08:58,917 --> 00:09:00,166 Yes. 156 00:09:00,250 --> 00:09:03,458 I like showing you that you need us more than we need you, Spider-Man. 157 00:09:03,542 --> 00:09:05,917 I can't argue with you at this particular moment, 158 00:09:05,917 --> 00:09:09,125 but right now the Blizzard needs to be stopped. 159 00:09:09,125 --> 00:09:12,625 So, if you wouldn't mind, I saw some bags of jewelry in the corner. 160 00:09:12,709 --> 00:09:14,625 Some of it's got to be silver. 161 00:09:16,750 --> 00:09:18,458 Bags of jewelry, huh? 162 00:09:21,709 --> 00:09:24,417 Got to say, this isn't exactly what I expected 163 00:09:24,417 --> 00:09:26,375 in Hammerhead's gangster wardrobe. 164 00:09:26,375 --> 00:09:28,250 Although you do look good in that tiara. 165 00:09:30,709 --> 00:09:32,208 Thanks for thawing me out. 166 00:09:32,208 --> 00:09:34,208 And for not calling me an ice queen. 167 00:09:34,208 --> 00:09:36,458 I know that was probably hard to resist. 168 00:09:37,750 --> 00:09:41,083 Would be helpful if we could somehow sustain that fusion process. 169 00:09:42,166 --> 00:09:44,667 Hey, that cryogenic gauntlet you made. 170 00:09:45,208 --> 00:09:47,041 Do you think you can make one that generates heat? 171 00:09:48,291 --> 00:09:49,542 I don't see why not. 172 00:09:49,542 --> 00:09:52,000 I've got the original prototype back at Oz Academy. 173 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 My friend Pete and I made it together. 174 00:09:57,834 --> 00:10:00,125 I'll have him meet me there, and we'll work on it. 175 00:10:00,125 --> 00:10:03,917 Wait. Do you hear that? I hear a buzzing. 176 00:10:03,917 --> 00:10:07,583 Huh? Uh, no. I think, uh-- ice messes with sound. 177 00:10:08,417 --> 00:10:11,166 Shh! There it is again. You don't hear that? 178 00:10:12,041 --> 00:10:13,709 Nope. 179 00:10:13,709 --> 00:10:16,792 Went to voice mail. Hey, Pete, it's Harry. 180 00:10:16,792 --> 00:10:18,458 Meet me at Osborn Academy. 181 00:10:18,542 --> 00:10:20,875 Macklin's freezing the city, and we're gonna stop him. 182 00:10:20,959 --> 00:10:23,250 By turning our cold design into a hot one. 183 00:10:23,875 --> 00:10:25,750 Oh, boy. Looks like Blizzard 184 00:10:25,834 --> 00:10:27,500 is definitely trying to make his mark. 185 00:10:28,166 --> 00:10:29,959 Won't be so easy to follow him this time. 186 00:10:30,041 --> 00:10:33,250 Sure, it will. The cryogenic gauntlet has a GPS built in. 187 00:10:33,250 --> 00:10:36,208 - That's right! It does! - How do you know? 188 00:10:36,875 --> 00:10:40,250 I figure most things have GPS nowadays, right? 189 00:10:40,250 --> 00:10:42,750 Phones, cars, cryogenic gauntlets... 190 00:10:43,250 --> 00:10:45,208 You, uh-- You want a lift to Osborn Academy? 191 00:10:45,208 --> 00:10:49,583 I'm good. Here, take this. It's the GPS tracker. 192 00:10:49,667 --> 00:10:53,000 Thanks. And tell the cops to use that silver to free Hammerhead's gang! 193 00:10:54,709 --> 00:10:56,834 Pay attention, New York. 194 00:10:56,834 --> 00:11:00,208 The Blizzard is everything Randy Macklin never was. 195 00:11:00,208 --> 00:11:03,333 Cold, slick, strong-- 196 00:11:03,417 --> 00:11:05,792 Not to mention cracked! 197 00:11:11,583 --> 00:11:15,500 So is that your thing, swinging in and kicking people mid-sentence? 198 00:11:15,500 --> 00:11:18,750 Because that's the second time you've done that now. 199 00:11:18,834 --> 00:11:22,083 I like to think my thing is to bring thugs like you to justice! 200 00:11:22,083 --> 00:11:25,667 I'm not a regular thug. I'm the Blizzard! 201 00:11:29,000 --> 00:11:30,709 Yeah, I got that. 202 00:11:30,709 --> 00:11:33,125 But guess what? My forecast says 203 00:11:33,125 --> 00:11:36,166 there's gonna be a blizzard in prison tonight, 204 00:11:36,250 --> 00:11:39,166 with a hundred-percent chance of... 205 00:11:39,834 --> 00:11:40,834 conviction! 206 00:11:40,834 --> 00:11:44,041 When are you gonna realize that you can't stop me 207 00:11:44,583 --> 00:11:48,500 because you can't get near me without freezing? 208 00:11:53,125 --> 00:11:55,583 Have to get away from him if I want my webbing to work. 209 00:11:57,083 --> 00:11:59,417 And insulate myself to ground the current. 210 00:12:05,834 --> 00:12:08,208 Stay indoors until it's safe! Thanks, Spidey! 211 00:12:08,208 --> 00:12:10,542 Not going to survive if I don't winterize my costume. 212 00:12:11,041 --> 00:12:13,500 But Horizon's buried under snow at this point. 213 00:12:13,500 --> 00:12:16,917 Looks like my only chance is Oz Academy. 214 00:12:24,333 --> 00:12:26,792 Hey, got your message. 215 00:12:26,792 --> 00:12:29,291 - How's the new gauntlet coming? - Almost done. 216 00:12:30,834 --> 00:12:33,875 And how is it Oscorp is the only building not buried in snow? 217 00:12:33,959 --> 00:12:35,959 My dad spared no expense in insulating 218 00:12:36,041 --> 00:12:38,166 the building's exterior with auto heating units. 219 00:12:38,250 --> 00:12:40,709 It's basically the same technology behind car seat warmers. 220 00:12:40,709 --> 00:12:42,166 Uh, the man's a genius. 221 00:12:44,417 --> 00:12:47,667 He wasn't genius enough to create comfy long johns, was he? 222 00:12:47,667 --> 00:12:49,166 I sure could use a pair. 223 00:12:50,250 --> 00:12:52,250 No. But I was. 224 00:12:52,250 --> 00:12:54,208 Uh, sort of. Check my locker. 225 00:12:59,041 --> 00:13:00,041 Huh? 226 00:13:00,125 --> 00:13:02,083 We had an assignment in Toomes's class 227 00:13:02,083 --> 00:13:04,125 to create a material that could help firefighters 228 00:13:04,125 --> 00:13:07,458 maintain their normal body temperature despite outside conditions, 229 00:13:07,542 --> 00:13:09,542 so, uh, I made a few of those thermo-suits. 230 00:13:11,166 --> 00:13:14,667 The stuff on the table is what I used to simulate the hot-weather conditions. 231 00:13:19,542 --> 00:13:21,500 Huh? Impressive. 232 00:13:22,000 --> 00:13:24,834 Glad to see the Osborn genius didn't skip a generation. 233 00:13:24,834 --> 00:13:27,375 Nope. Like father, like son. 234 00:13:30,792 --> 00:13:32,166 Huh? 235 00:13:34,583 --> 00:13:37,125 These materials are exactly what I need to winterize my webbing. 236 00:13:45,083 --> 00:13:48,166 Have you been able to convert the gauntlet's cold signature to a heat one? 237 00:13:48,917 --> 00:13:50,750 And how! 238 00:13:50,834 --> 00:13:51,875 Now check this out. 239 00:13:59,125 --> 00:14:00,959 Whoa! 240 00:14:02,959 --> 00:14:04,750 Harry, what did you do to it? 241 00:14:05,500 --> 00:14:10,000 It's our gauntlet tech. I just made it more user-friendly. 242 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 You mean you weaponized it. 243 00:14:12,625 --> 00:14:15,458 Yeah! That's what the Blizzard did with our original gauntlet, 244 00:14:15,542 --> 00:14:17,834 so why not fight fire with fire? 245 00:14:17,834 --> 00:14:20,333 Or ice with fire? 246 00:14:20,417 --> 00:14:24,583 Harry, we created the original to help people, not potentially hurt them. 247 00:14:25,333 --> 00:14:27,750 They're not gonna get hurt. They're gonna be saved. 248 00:14:28,375 --> 00:14:30,834 Look how awesome this is. 249 00:14:34,083 --> 00:14:37,875 Harry, as co-creator of that tech, I can't allow you to use it like that. 250 00:14:38,750 --> 00:14:40,875 Wow. What are you, my dad? 251 00:14:40,959 --> 00:14:43,417 All anybody wants to do is stop me from using what I make. 252 00:14:43,417 --> 00:14:45,458 I'm not trying to be like your dad. I-- 253 00:14:46,291 --> 00:14:49,291 I'm just trying to restore the integrity of our project. 254 00:14:49,375 --> 00:14:51,875 Please, Harry. Rethink this. 255 00:14:56,333 --> 00:14:59,166 Fine! 256 00:15:03,166 --> 00:15:06,000 Look, I'm not saying you can't-- 257 00:15:08,750 --> 00:15:11,166 This storm's getting worse. 258 00:15:11,709 --> 00:15:13,667 I should go check on Aunt May. 259 00:15:14,500 --> 00:15:16,542 Let me know when you've restored the gauntlet. 260 00:15:26,959 --> 00:15:29,125 I hated to discourage Harry like that, 261 00:15:29,125 --> 00:15:32,333 but if that flaming sword ever got in the wrong hands, it could be trouble. 262 00:15:33,834 --> 00:15:37,250 Luckily, no one's getting their hands on these awesome thermals. 263 00:15:37,250 --> 00:15:39,125 Mm! Toasty! 264 00:15:42,792 --> 00:15:44,500 Hands where we can see them! 265 00:15:44,500 --> 00:15:46,625 Aw, you didn't say "freeze." 266 00:15:46,709 --> 00:15:48,625 I was counting on you saying "freeze." 267 00:15:49,625 --> 00:15:52,333 Now, what were some of my other comebacks? Let's see. 268 00:15:52,417 --> 00:15:55,333 "Freeze. " "Gonna put you on ice." 269 00:15:55,417 --> 00:15:58,166 Ah, yes! The boys in blue. 270 00:15:58,250 --> 00:16:01,625 Let's see how you feel when your faces match your uniforms. 271 00:16:04,208 --> 00:16:08,333 Sorry I'm late, boys. There was traffic on the freezeway. 272 00:16:08,417 --> 00:16:11,667 Would you look at that? You're right. That is my thing. 273 00:16:11,667 --> 00:16:13,583 I do like to kick people mid-sentence. 274 00:16:13,667 --> 00:16:18,917 Spider-Man, how are you surviving these temperatures? 275 00:16:18,917 --> 00:16:22,709 Oh, I just got way hotter, if I do say so myself. 276 00:16:22,709 --> 00:16:25,333 Check out these thermal webs, baby. 277 00:16:31,250 --> 00:16:32,750 They're red hot. 278 00:16:32,834 --> 00:16:34,834 And you should see me write my name in the snow. 279 00:16:42,208 --> 00:16:43,291 You fool! 280 00:16:43,375 --> 00:16:45,750 You think thermal webs will help? 281 00:17:01,000 --> 00:17:02,500 It's time for you to chill out! 282 00:17:03,250 --> 00:17:04,250 You're out-classed. 283 00:17:05,000 --> 00:17:07,166 But not out-sized. 284 00:17:12,125 --> 00:17:15,709 Time to face the cold, hard facts, Spider-Man. 285 00:17:15,709 --> 00:17:17,542 You're going down! 286 00:17:17,542 --> 00:17:20,500 Did anyone else feel a chill run down their spine? 287 00:17:26,500 --> 00:17:28,333 Look, everyone loves a snow day, 288 00:17:28,417 --> 00:17:30,458 but this is getting way out of hand! 289 00:17:32,709 --> 00:17:35,709 Back off, Blizzard! Huh? 290 00:17:35,709 --> 00:17:39,041 - Harry! What are you doing? - Making a difference. 291 00:17:39,125 --> 00:17:41,875 Get out of here. This is no place for you. 292 00:17:41,959 --> 00:17:44,750 He's just a regular guy who's making his mark with some tech. 293 00:17:44,834 --> 00:17:47,542 My tech! Now I'm gonna do the same. 294 00:17:52,583 --> 00:17:54,083 Harry! 295 00:18:09,834 --> 00:18:11,375 Officer, get this guy to safety. 296 00:18:13,542 --> 00:18:17,125 - Well, what are you gonna do? - Create some freezer burn. 297 00:18:26,125 --> 00:18:27,917 Can't hide in there, Blizzard. 298 00:18:34,333 --> 00:18:35,875 Or should I say... 299 00:18:38,250 --> 00:18:39,834 Macklin? 300 00:18:40,750 --> 00:18:44,000 No! No! No! 301 00:18:44,000 --> 00:18:47,375 I'm more than this! I'm more than just Macklin! 302 00:18:50,792 --> 00:18:53,917 Really? Because it looks like you're back to being a common thug. 303 00:18:53,917 --> 00:18:57,125 Funny how when you put a lot of pressure on carbon, it becomes a diamond. 304 00:18:58,083 --> 00:19:00,917 But when you put a lot of pressure on a regular person, 305 00:19:00,917 --> 00:19:03,208 some of them just crack. 306 00:19:07,333 --> 00:19:08,500 More ice? 307 00:19:09,542 --> 00:19:11,458 There's plenty where that came from. 308 00:19:13,417 --> 00:19:15,208 How's it feel? 309 00:19:15,208 --> 00:19:17,250 It hurts. 310 00:19:18,542 --> 00:19:22,083 - It will heal. - I meant my ego. 311 00:19:22,875 --> 00:19:25,500 Why can't I ever create anything that I get to use? 312 00:19:26,041 --> 00:19:28,458 I mean, first my dad sidelines my projects, 313 00:19:28,542 --> 00:19:30,959 and now Blizzard and Spider-Man steal my thunder. 314 00:19:32,625 --> 00:19:36,792 - Harry, your invention saved the day. - No, Spider-Man saved the day. 315 00:19:38,458 --> 00:19:40,625 I guess I just wanted a moment like you had 316 00:19:40,709 --> 00:19:42,333 when you stopped Macklin this morning. 317 00:19:43,083 --> 00:19:46,834 That's what this is about? Harry, that was chance. 318 00:19:46,834 --> 00:19:49,458 What you have is intelligence. 319 00:19:49,542 --> 00:19:52,417 And I know that if you keep creating things to help people, 320 00:19:52,417 --> 00:19:56,750 then chances are, you'll have your moment too. 321 00:20:00,208 --> 00:20:02,083 It was pretty cool, wasn't it? 322 00:20:02,083 --> 00:20:04,667 Harry, it was 30 below out there. 323 00:20:04,667 --> 00:20:06,333 Everything in this city was cool. 324 00:20:08,500 --> 00:20:11,291 You're the worst. 325 00:20:20,458 --> 00:20:24,542 - Can I help you, young man? - Yeah. 326 00:20:24,542 --> 00:20:27,834 I don't know if you heard, but I was the guy who stopped the burglar 327 00:20:27,834 --> 00:20:29,709 that robbed this place yesterday, 328 00:20:29,709 --> 00:20:32,834 and so I thought I'd return this. 329 00:20:34,542 --> 00:20:38,542 - Our fake display diamond? - Fake what now? 330 00:20:38,542 --> 00:20:42,125 Yes. It's cubic zirconia. 331 00:20:42,125 --> 00:20:45,208 We wouldn't keep a diamond that valuable in the window. 332 00:20:45,208 --> 00:20:48,625 Oh, so I didn't really do anything? 333 00:20:48,709 --> 00:20:52,834 Oh, well, I wouldn't say that. You did interrupt my lunch. 334 00:20:53,500 --> 00:20:55,083 Would you mind if I keep this then? 335 00:20:55,583 --> 00:20:59,667 What do you want with an ordinary piece of glass? 336 00:20:59,667 --> 00:21:01,917 Don't underestimate "ordinary." 337 00:21:01,917 --> 00:21:05,625 Under the right circumstances, it can do extraordinary things. 338 00:21:08,875 --> 00:21:11,792 Phew! 339 00:21:11,792 --> 00:21:14,583 Never thought I'd be happy to feel this heat wave again. 340 00:21:14,667 --> 00:21:15,959 Guess it goes to show you 341 00:21:16,041 --> 00:21:18,083 that even life runs hot and cold. 342 00:21:18,834 --> 00:21:20,125 Best you can do... 343 00:21:21,417 --> 00:21:23,041 is be prepared. 344 00:21:24,834 --> 00:21:28,834 And today, wearing shorts definitely helps. 27119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.