All language subtitles for Marvels.Spider-Man.S01E10_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:04,750 I have to say, even though swinging through the air as Spidey is awesome, 2 00:00:04,834 --> 00:00:07,667 sometimes it's nice to just walk to school. 3 00:00:09,375 --> 00:00:12,125 - Uh-oh. - Unh. Hey! 4 00:00:12,125 --> 00:00:14,667 I said I don't like you walking on my side of the street. 5 00:00:14,667 --> 00:00:17,041 Hey, leave my son alone! 6 00:00:17,125 --> 00:00:20,208 - Dad! - Ha, ha. Little baby needs his daddy. 7 00:00:20,208 --> 00:00:22,125 So long, baby! 8 00:00:22,125 --> 00:00:24,667 Told you I can take care of myself, Dad. 9 00:00:24,667 --> 00:00:27,125 Miles, I know you can. 10 00:00:27,125 --> 00:00:30,125 But you have a gift. You're smart. 11 00:00:30,125 --> 00:00:33,834 And that's what's going to help you in life, not your fists. 12 00:00:33,834 --> 00:00:35,333 He's right, you know. 13 00:00:35,417 --> 00:00:38,208 Pete? You saw that too? 14 00:00:38,208 --> 00:00:39,709 Aw, man! 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,500 It's nothing to be ashamed of, Miles. 16 00:00:43,500 --> 00:00:45,750 I used to get bullied at Midtown High all the time. 17 00:00:45,834 --> 00:00:49,166 What did you do? I found my way of feeling strong. 18 00:00:49,917 --> 00:00:52,709 Decided that doing the right things and making the right choices 19 00:00:52,709 --> 00:00:54,500 was the way to stand tall. 20 00:00:54,500 --> 00:00:56,166 That's real power. 21 00:00:56,250 --> 00:00:57,917 That's not power! 22 00:00:58,375 --> 00:01:00,625 Power is punching those guys in the face. 23 00:01:00,709 --> 00:01:03,458 You watch. I just haven't had my growth spurt yet, 24 00:01:03,542 --> 00:01:07,250 - but when I do, people are gonna say-- - Oh, no! 25 00:01:07,375 --> 00:01:09,834 I was thinking more like, "Oh, yeah, baby!" 26 00:01:09,834 --> 00:01:14,375 I mean, oh, no, there's some sort of Slayer headed for Osborn Academy! 27 00:01:14,375 --> 00:01:17,041 And that's where Harry is! I'm coming too. 28 00:01:17,792 --> 00:01:21,875 No, you're too s-- You need to call the police. 29 00:01:21,959 --> 00:01:23,583 Oh, I'll call the police, 30 00:01:23,667 --> 00:01:26,542 but there's no way I'm missing something this exciting. 31 00:01:31,000 --> 00:01:33,375 Osborn, I've come for you. 32 00:01:33,375 --> 00:01:35,125 Spencer Smythe. 33 00:01:35,834 --> 00:01:38,041 It's about time you returned my Slayer. 34 00:01:38,125 --> 00:01:40,041 I had every right to keep it. 35 00:01:40,125 --> 00:01:42,625 You didn't deliver your end of the bargain. 36 00:01:42,709 --> 00:01:45,166 Didn't give me a faculty position at Oz Academy 37 00:01:45,250 --> 00:01:48,417 after I framed your son for sabotage, just as you asked. 38 00:01:50,250 --> 00:01:53,333 - Leave us. - Can't do that, sir. Under orders. 39 00:01:53,417 --> 00:01:55,417 That order came from me, you dolt! 40 00:01:57,250 --> 00:02:01,458 These things take time, Spencer. You need to be patient. 41 00:02:01,875 --> 00:02:05,208 In exactly one minute, this Slayer will explode, 42 00:02:05,208 --> 00:02:07,792 taking you and Osborn Academy-- 43 00:02:07,792 --> 00:02:10,959 Am I late for Slayer class? 44 00:02:11,041 --> 00:02:13,166 Spider-Man, you fool! 45 00:02:13,250 --> 00:02:17,875 That thing's a bomb, and it's about to go off in two minutes. 46 00:02:18,333 --> 00:02:21,458 Two minutes? I can make my own Slayer in two minutes, 47 00:02:21,542 --> 00:02:23,458 let alone diffuse one. 48 00:02:23,542 --> 00:02:25,625 Just need to get this hunk-a-junk away from these people, 49 00:02:26,583 --> 00:02:30,667 take it to the roof for prime propulsion conditions, and... 50 00:02:33,208 --> 00:02:35,000 Wait a minute. Spider-Sense? 51 00:02:35,000 --> 00:02:37,083 That wasn't two minutes! Aah! 52 00:02:59,750 --> 00:03:01,542 Got to get inside to help Peter. 53 00:03:04,375 --> 00:03:06,583 Sorry! 54 00:03:06,667 --> 00:03:08,625 Watch where you're going! 55 00:03:08,709 --> 00:03:11,291 Let me help. Give me that! 56 00:03:12,291 --> 00:03:14,917 I'm so sorry, man. I was distracted by the-- Ow! 57 00:03:15,709 --> 00:03:17,166 What was that? 58 00:03:17,250 --> 00:03:18,417 Spider-Man! 59 00:03:19,250 --> 00:03:21,750 Oh, no! Is that Spider-Man? 60 00:03:21,834 --> 00:03:23,709 Relax, Miles. He'll pull out of it. 61 00:03:23,709 --> 00:03:25,041 He's gonna pull out of it. 62 00:03:25,500 --> 00:03:27,041 He's got to pull out of it! 63 00:03:27,125 --> 00:03:29,333 Oh, no! He's not gonna pull out of it! 64 00:03:39,875 --> 00:03:41,458 How did I just do that? 65 00:03:41,542 --> 00:03:44,166 Oh, I think I'm gonna be sick. 66 00:03:45,583 --> 00:03:48,709 My head! What in-- 67 00:03:48,709 --> 00:03:52,083 There's no way I fell all that way and survived. 68 00:03:52,792 --> 00:03:55,000 But how? Hmm. 69 00:03:58,208 --> 00:03:59,208 I got it. 70 00:04:00,166 --> 00:04:03,083 And you were right. The bum was the perfect distraction. 71 00:04:03,875 --> 00:04:05,458 And no one saw you? 72 00:04:05,542 --> 00:04:08,792 Just some kid, but he's not someone we have to worry about. 73 00:04:08,792 --> 00:04:12,083 Do not underestimate anyone, Smythe. 74 00:04:12,083 --> 00:04:16,458 Especially now that you're working with Raymond Warren. 75 00:04:17,542 --> 00:04:20,458 Relax, Raymond. Our mutual hatred of Norman Osborn 76 00:04:20,542 --> 00:04:22,792 is more than enough to take him down. 77 00:04:22,792 --> 00:04:26,166 He'll soon learn he can't renege on promises and get away with it. 78 00:04:26,250 --> 00:04:29,500 And now that you're out of prison, there'll be no stopping us. 79 00:04:30,125 --> 00:04:33,125 Uh, how did you get out of prison, exactly? 80 00:04:33,125 --> 00:04:34,709 There's a spider missing! 81 00:04:35,792 --> 00:04:38,250 I need the DNA of all eight spiders, 82 00:04:38,250 --> 00:04:40,583 and the Electrolis Arachnatis is missing! 83 00:04:40,667 --> 00:04:42,041 Where is it? 84 00:04:48,500 --> 00:04:51,291 What in the world bit me? 85 00:04:59,834 --> 00:05:01,542 I can't believe I took this job. 86 00:05:01,542 --> 00:05:04,583 - Harry! - Pete? What are you doing here? 87 00:05:05,250 --> 00:05:07,542 I heard there was an attack at Oz Academy. 88 00:05:07,542 --> 00:05:09,834 - You okay? - No, I'm fine, thanks. 89 00:05:10,458 --> 00:05:12,709 I wasn't anywhere near the attack. But guess what? 90 00:05:12,709 --> 00:05:14,875 Turns out, it was another Slayer. 91 00:05:14,959 --> 00:05:17,667 You know, the kind that attacked me at Midtown High that day. 92 00:05:18,125 --> 00:05:22,166 No kidding. And who, uh-- Who stopped it? 93 00:05:22,709 --> 00:05:25,041 Spider-Man was there, if that's what you're asking. 94 00:05:25,125 --> 00:05:28,667 But more importantly, now we know who was controlling the Slayer-- 95 00:05:29,250 --> 00:05:31,667 Spencer Smythe. 96 00:05:31,667 --> 00:05:33,625 My dad said he was targeting me again. 97 00:05:33,709 --> 00:05:36,208 Really? That's not the way I saw it-- heard it. 98 00:05:36,208 --> 00:05:38,792 That's not the way I heard it when you told me just now. 99 00:05:38,792 --> 00:05:42,041 So, no other superheroes showed up, 100 00:05:42,125 --> 00:05:44,709 maybe to help Spider-Man? 101 00:05:45,250 --> 00:05:48,458 No. But I take offense to you calling him a superhero. 102 00:05:48,542 --> 00:05:50,291 That guy's a menace. 103 00:05:50,375 --> 00:05:53,875 Well, I'm just happy you're safe. Breakfast tomorrow? 104 00:05:54,542 --> 00:05:55,917 Phsh! As always. 105 00:05:57,500 --> 00:06:01,125 Okay, Smythe. It's not your style to just blow something up. 106 00:06:01,125 --> 00:06:03,291 Especially a school your son is attending. 107 00:06:03,375 --> 00:06:04,709 So what's your game plan? 108 00:06:05,667 --> 00:06:08,000 And why would Norman lie about the Slayer coming after Harry? 109 00:06:09,542 --> 00:06:11,125 Hey, Miles. What's up? 110 00:06:11,792 --> 00:06:16,542 - Pete, I got to see you, man. Like now! - Okay. 111 00:06:19,083 --> 00:06:21,000 Miles, you okay? 112 00:06:22,083 --> 00:06:23,750 Miles! Up here! 113 00:06:26,250 --> 00:06:28,208 What? Who? 114 00:06:28,208 --> 00:06:30,750 I'll tell you who. It's me, 115 00:06:31,959 --> 00:06:34,542 your Friendly Neighborhood Spider-Man! 116 00:06:39,166 --> 00:06:41,375 You're Spider-Man? 117 00:06:41,834 --> 00:06:44,583 Okay, I'm not the original Spider-Man, 118 00:06:44,667 --> 00:06:48,834 but I got bitten by something, and look at this! 119 00:06:50,834 --> 00:06:53,333 I can crawl along walls like a spider. 120 00:06:54,750 --> 00:06:56,667 And I have super strength like a spider. 121 00:06:56,667 --> 00:06:58,667 So I'm thinking I was bitten by... 122 00:06:59,917 --> 00:07:02,500 hear me out on this, a spider. 123 00:07:02,500 --> 00:07:05,667 - Also, I have this spider bite. - Let me see it. 124 00:07:06,125 --> 00:07:09,625 This is the greatest day of my life! There are two Spider-Men. 125 00:07:09,709 --> 00:07:12,667 I even whipped up this costume so the world knows we're buddies. 126 00:07:12,667 --> 00:07:16,875 Spider-Man and Spider Kid, or something. 127 00:07:16,959 --> 00:07:18,458 Man, this is gonna be great! 128 00:07:18,542 --> 00:07:21,000 Okay. Slow down. 129 00:07:21,000 --> 00:07:23,166 We need to find out exactly what happened to you. 130 00:07:23,250 --> 00:07:24,959 I'll tell you what happened. 131 00:07:25,041 --> 00:07:28,458 Instead of a growth spurt, I got a power spurt. 132 00:07:28,542 --> 00:07:32,208 And now the world is going to have to listen to Miles Morales. 133 00:07:32,208 --> 00:07:34,875 - I can't wait to show everyone! - Miles, wait! 134 00:07:35,542 --> 00:07:40,083 I know you're excited, but secret identities exist for a reason. 135 00:07:40,709 --> 00:07:42,458 Being a superhero is dangerous. 136 00:07:42,542 --> 00:07:45,792 You can't just go around sharing your private life with everyone you know. 137 00:07:46,542 --> 00:07:48,417 You're right. 138 00:07:49,125 --> 00:07:51,458 Check it out! 139 00:07:52,208 --> 00:07:53,667 I'm Spider-Man! 140 00:07:53,667 --> 00:07:55,959 What? - Unbelievable! 141 00:07:56,500 --> 00:07:59,959 What? I'm not telling everyone. Just Anya and Gwen. 142 00:08:00,041 --> 00:08:03,083 - Is he for real? - Yeah, is this some sort of trick? 143 00:08:03,083 --> 00:08:05,750 Nope. I think he really has powers. 144 00:08:05,834 --> 00:08:08,667 Not just any powers, Spider-Man's powers! 145 00:08:08,667 --> 00:08:11,583 Except the webs, of course. They don't seem to have grown in yet. 146 00:08:11,667 --> 00:08:13,792 See? 147 00:08:15,083 --> 00:08:18,625 - Um, that was the chair. - I knew that. 148 00:08:18,709 --> 00:08:20,625 Now sit down, so we can run a test. 149 00:08:20,709 --> 00:08:23,000 A test? I don't need a test. 150 00:08:23,000 --> 00:08:25,750 That's work. I want to play and show off what I can do. 151 00:08:25,834 --> 00:08:29,750 Miles, you're the second person in this city to get spider powers. 152 00:08:29,834 --> 00:08:33,041 That's not a coincidence. It deserves some looking into. 153 00:08:33,125 --> 00:08:35,542 Yeah. Maybe there's something going around. 154 00:08:35,542 --> 00:08:38,667 Maybe we can all get spider powers. 155 00:08:38,667 --> 00:08:40,750 - Oh, yeah. That would be cool! - That would be awesome. 156 00:08:40,834 --> 00:08:44,917 Guys! You talk about these powers like they're a gift. 157 00:08:44,917 --> 00:08:47,333 But they come with a lot of responsibility. 158 00:08:48,000 --> 00:08:49,709 I mean, they must, right? 159 00:08:50,458 --> 00:08:53,166 I bet, at times, even Spider-Man finds them a burden. 160 00:08:53,750 --> 00:08:57,875 Well, if he does, he's not doing it right, because all I feel is awesome! 161 00:08:57,959 --> 00:09:01,000 Yeah. And who's to say he is doing it right? 162 00:09:01,000 --> 00:09:03,709 Maybe having a secret identity isn't the way to go. 163 00:09:04,208 --> 00:09:05,583 Look at the Avengers. 164 00:09:05,667 --> 00:09:08,208 Oh, yeah! Maybe I can be an Avenger! 165 00:09:08,208 --> 00:09:09,625 You think they hold auditions? 166 00:09:10,417 --> 00:09:13,417 Oh, maybe they patrol the streets looking for new recruits. 167 00:09:13,417 --> 00:09:15,083 In which case, I got to go. 168 00:09:15,083 --> 00:09:17,625 If Captain America calls, put in a good word for me! 169 00:09:18,166 --> 00:09:19,458 He's not going to-- 170 00:09:22,125 --> 00:09:23,875 What is it, Adrian? 171 00:09:23,959 --> 00:09:27,792 Raymond Warren's confiscated spider experiment is missing. 172 00:09:27,792 --> 00:09:29,917 It must have happened during the Slayer attack. 173 00:09:29,917 --> 00:09:34,083 So the bomb was a distraction? That's pretty clever. 174 00:09:35,959 --> 00:09:38,000 Especially for Spencer Smythe. 175 00:09:38,542 --> 00:09:40,500 Which makes me think he's not working alone. 176 00:09:40,500 --> 00:09:43,041 Smythe couldn't have known about the spiders 177 00:09:43,125 --> 00:09:45,625 without some insider knowledge. 178 00:09:45,709 --> 00:09:47,834 But Raymond Warren is the only other person 179 00:09:47,834 --> 00:09:50,417 who knows about it, and he's in prison. 180 00:09:50,875 --> 00:09:55,583 Then either Spencer is working for Warren, or I've underestimated him. 181 00:09:56,125 --> 00:10:00,166 Either way, that experiment in the wrong hands could be disastrous. 182 00:10:00,250 --> 00:10:01,375 Why do you say that? 183 00:10:01,375 --> 00:10:05,625 Raymond came to me once with a plan for creating a spider army. 184 00:10:05,709 --> 00:10:09,208 Human soldiers who, when exposed to these enhanced spiders, 185 00:10:09,208 --> 00:10:11,417 would gain the abilities of arachnids. 186 00:10:12,166 --> 00:10:14,166 It was intriguing, I must admit. 187 00:10:14,875 --> 00:10:18,041 But I found Raymond's behavior to be erratic, 188 00:10:18,125 --> 00:10:21,333 inconsistent, so I confiscated them. 189 00:10:21,417 --> 00:10:24,417 Then why didn't you destroy them? 190 00:10:24,417 --> 00:10:28,083 Because I couldn't be certain they were his only spiders. 191 00:10:28,083 --> 00:10:30,625 And if he does succeed in this monstrous plan, 192 00:10:31,583 --> 00:10:33,458 I'll need a live sample to create an antidote. 193 00:10:33,542 --> 00:10:36,458 Do I detect a hint of fear, Norman? 194 00:10:45,166 --> 00:10:48,041 Fear, Adrian, is for people who are unprepared. 195 00:10:49,542 --> 00:10:52,417 I'm more concerned with who has the upper hand. 196 00:10:53,083 --> 00:10:57,709 The Slayers. You created them to battle the spider army 197 00:10:57,709 --> 00:11:00,125 in the event Raymond succeeded. 198 00:11:01,166 --> 00:11:02,667 Merely a precaution. 199 00:11:03,417 --> 00:11:06,208 Or, as of today, a prevention. 200 00:11:06,792 --> 00:11:09,041 We need to get those spiders back from Spencer Smythe 201 00:11:09,125 --> 00:11:10,792 before he gets them to Warren. 202 00:11:10,792 --> 00:11:13,083 And how do you propose we do that? 203 00:11:13,625 --> 00:11:18,166 Easy. We use a Smythe to catch a Smythe. 204 00:11:18,792 --> 00:11:20,583 ♪ First day as a superhero! ♪ 205 00:11:20,667 --> 00:11:23,250 First day of nonstop awesomeness! ♪ 206 00:11:23,250 --> 00:11:25,000 Someone help! 207 00:11:25,000 --> 00:11:27,709 No prob. I happen to know just the guy. 208 00:11:29,709 --> 00:11:33,250 Here, kitty, kitty. Here you go, little girl. 209 00:11:33,250 --> 00:11:36,750 That isn't my cat. I'm a member of Tree Huggers. 210 00:11:36,834 --> 00:11:38,834 That cat was hurting that tree. 211 00:11:41,250 --> 00:11:42,625 Safety first, young lady! 212 00:11:43,792 --> 00:11:46,041 I was going that way. 213 00:11:46,125 --> 00:11:49,166 Oops. My bad. Sorry. 214 00:11:53,834 --> 00:11:54,917 Sorry, not sorry! 215 00:11:56,667 --> 00:12:00,083 Spider-Man. Spider-Man! Why the change of costume? 216 00:12:00,792 --> 00:12:03,125 Whoa, whoa, whoa, whoa. I'm not Spider-Man. 217 00:12:03,125 --> 00:12:05,750 But I am available for photo shoots and crime-fighting conventions. 218 00:12:06,291 --> 00:12:07,500 Then who are you? 219 00:12:07,500 --> 00:12:11,417 Just a hero trying to do my neighborhood on 14th Street proud. 220 00:12:13,709 --> 00:12:15,875 You heard it here first, folks. 221 00:12:15,959 --> 00:12:19,250 A new hero is cleaning up this two-spider town. 222 00:12:20,083 --> 00:12:22,000 A new hero? Hey, I like the sound of that. 223 00:12:22,000 --> 00:12:25,166 Looks like we found the recipient of the missing spider DNA. 224 00:12:25,250 --> 00:12:28,500 There's a good chance that Norman is seeing this too. 225 00:12:28,500 --> 00:12:31,959 Meaning he'll want this new spider as much as we do. 226 00:12:32,333 --> 00:12:34,667 Take the new Slayer and get to him first. 227 00:12:35,458 --> 00:12:37,625 Yeah, you tell your mama I don't like bologna. 228 00:12:38,125 --> 00:12:40,875 If I'm gonna steal your lunch, I at least want to enjoy it. 229 00:12:40,959 --> 00:12:44,625 Hey, bad-hair losers, leave him alone! 230 00:12:45,083 --> 00:12:48,125 - Oh, yeah, Spidey! - New costume? 231 00:12:48,125 --> 00:12:51,834 No, I'm the new Spider-Man, and you're in my neighborhood. 232 00:12:51,834 --> 00:12:54,834 Now, still think it's fun to push people around? 233 00:12:54,834 --> 00:12:57,458 We don't push people around. 234 00:12:57,542 --> 00:13:01,291 Oh, no? What about that Miles Morales kid you picked on this morning? 235 00:13:02,041 --> 00:13:03,291 Who? 236 00:13:04,792 --> 00:13:07,041 You know, the really good-looking one. 237 00:13:07,125 --> 00:13:09,792 Oh, don't tell me you don't think he's good-looking, 238 00:13:10,333 --> 00:13:13,500 because I will pop you right here. In fact, I will-- 239 00:13:13,500 --> 00:13:15,583 Yeah, you better run off. 240 00:13:16,667 --> 00:13:19,250 Spider-Man! What's up, buddy? 241 00:13:19,250 --> 00:13:21,333 You bringing me a superhero welcome basket or something? 242 00:13:21,417 --> 00:13:24,250 You were a little tough on those kids, don't you think? 243 00:13:24,250 --> 00:13:27,709 No way, man. They're bullies. They're always picking on people. 244 00:13:27,709 --> 00:13:30,000 Just be careful not to become a bully yourself. 245 00:13:30,000 --> 00:13:32,792 Revenge is not what being a hero is about. 246 00:13:32,792 --> 00:13:36,208 No way, man. I want to be like you. You're my hero. 247 00:13:36,709 --> 00:13:41,125 Oh, well, in that case, I'd like to share something with you. 248 00:13:42,041 --> 00:13:46,291 Someone very smart once told me that with great power comes great-- 249 00:13:46,375 --> 00:13:48,542 - People skills? - No. 250 00:13:48,542 --> 00:13:50,583 - Comes great-- - Cell phone reception? 251 00:13:50,667 --> 00:13:52,125 - Can I finish? - Sure. 252 00:13:52,125 --> 00:13:54,750 - Comes great responsibility. - Response-a-what now? 253 00:13:55,542 --> 00:13:57,625 I wasn't bitten by a police officer. 254 00:13:57,709 --> 00:13:59,500 I was bitten by an awesome spider. 255 00:14:01,083 --> 00:14:03,875 So I taught some bullies a lesson. So what? 256 00:14:03,959 --> 00:14:07,208 This is my neighborhood, and I want to make sure everyone feels safe. 257 00:14:08,959 --> 00:14:10,375 That's another thing. 258 00:14:10,959 --> 00:14:12,542 There's a reason for secret identities. 259 00:14:12,542 --> 00:14:15,834 You shouldn't be giving away so much personal information. 260 00:14:16,959 --> 00:14:18,375 Do you realize you just told 261 00:14:18,375 --> 00:14:21,041 a live television audience where you live? 262 00:14:23,000 --> 00:14:26,417 That means you saw my interview! 263 00:14:26,917 --> 00:14:28,208 How did I look? Great, right? 264 00:14:28,709 --> 00:14:30,709 Did you hear they're calling me a new hero? 265 00:14:30,709 --> 00:14:33,542 Yes. And now anyone who wants to challenge you 266 00:14:33,542 --> 00:14:35,041 knows exactly where to find you. 267 00:14:35,667 --> 00:14:37,875 Please! No one's coming after me. 268 00:14:41,083 --> 00:14:44,166 New spider, I have come for you. 269 00:14:44,250 --> 00:14:47,709 Huh? Looks like that spider bite gave me great comic timing. 270 00:14:47,709 --> 00:14:49,750 Get to safety while I take this Slayer down. 271 00:14:53,000 --> 00:14:55,875 No way. This is what you call a team-up, baby! 272 00:14:55,959 --> 00:14:58,792 - You're not ready for this. - Come on. We'll smash him. 273 00:14:58,792 --> 00:15:00,875 There's two of us and only one of him. 274 00:15:01,667 --> 00:15:03,792 Hey, new spider, I've come for you. 275 00:15:04,917 --> 00:15:08,000 Yeah, no. What is this, the corner of Slayer and Slayer? 276 00:15:08,625 --> 00:15:10,667 Wait. I can come up with a better quip than that. 277 00:15:10,667 --> 00:15:13,875 Got any quips that can stop two monstrous robots? 278 00:15:18,417 --> 00:15:20,417 Your first super battle can be scary. 279 00:15:20,417 --> 00:15:22,417 But if we work together, then we'll be able to-- 280 00:15:22,417 --> 00:15:25,291 Scary? No way! This is awesome! 281 00:15:25,375 --> 00:15:27,041 Time to impress the neighborhood. 282 00:15:27,125 --> 00:15:30,083 No! Stay close to me! You're not prepared for-- 283 00:15:31,667 --> 00:15:34,625 Sorry, Slayers. Spider season is over. 284 00:15:36,917 --> 00:15:39,542 What's happening in my head? 285 00:15:40,500 --> 00:15:42,750 It's called your Spider-Sense. 286 00:15:42,834 --> 00:15:45,041 And it means you need to move! 287 00:15:53,000 --> 00:15:55,333 Step off! He's mine! 288 00:15:55,417 --> 00:15:58,583 Alistair, is that you? What are you doing? 289 00:15:58,667 --> 00:16:00,458 Following orders, Dad! 290 00:16:00,542 --> 00:16:04,291 This new Spider-Man is part of an experiment that was stolen from Oscorp. 291 00:16:06,333 --> 00:16:10,250 Whoa! I've got my own sticky powers, thank you very much. 292 00:16:12,041 --> 00:16:13,125 They're both targeting you, 293 00:16:13,125 --> 00:16:14,917 which means you need to get out of here! 294 00:16:14,917 --> 00:16:17,041 Yikes! I'm not running from anybody. 295 00:16:18,208 --> 00:16:20,083 Whoa! 296 00:16:25,625 --> 00:16:27,750 Norman stole that experiment. 297 00:16:28,750 --> 00:16:30,667 Just like you stole his Slayer? 298 00:16:30,667 --> 00:16:34,083 This Slayer may have started as his... 299 00:16:34,875 --> 00:16:38,250 but it's been enhanced by a true genius. 300 00:16:38,792 --> 00:16:39,917 So has this one. 301 00:16:47,083 --> 00:16:49,208 Take advantage of them arguing and get out of here. 302 00:16:49,208 --> 00:16:52,417 - I'll take care of it. - If you're staying, I'm staying. 303 00:16:52,417 --> 00:16:55,875 I see the experiment isn't the only thing Osborn has stolen. 304 00:16:56,291 --> 00:16:59,291 He's delivering on all the things you never could, Dad. 305 00:17:01,333 --> 00:17:04,583 Target locked. 306 00:17:05,792 --> 00:17:08,250 Then may the best Slayer win. 307 00:17:08,250 --> 00:17:10,333 You asked for it. 308 00:17:31,041 --> 00:17:32,959 That's my-- 309 00:17:55,959 --> 00:17:58,542 Let him go! 310 00:18:02,542 --> 00:18:05,667 It appears there's no getting to that new spider 311 00:18:05,667 --> 00:18:07,417 with you in the way, Spider-Man. 312 00:18:07,417 --> 00:18:10,750 Unfortunately, he's the only one I need to bring in alive. 313 00:18:13,000 --> 00:18:15,792 Spider-Man was right. 314 00:18:15,792 --> 00:18:17,333 Never should've told them where I live. 315 00:18:17,417 --> 00:18:20,583 Whoa! 316 00:18:23,834 --> 00:18:27,208 Leave him alone! 317 00:18:34,750 --> 00:18:37,000 What the--? I can do that? 318 00:18:37,000 --> 00:18:39,125 Whoa! He can do that? 319 00:18:39,875 --> 00:18:41,333 Look out! It's up again! 320 00:18:43,500 --> 00:18:45,834 If that Slayer's so determined 321 00:18:45,834 --> 00:18:48,417 to suck something in, let me give it what it wants. 322 00:18:48,417 --> 00:18:51,834 Hey! That Slayer above you is falling! Get out of the way! 323 00:18:52,583 --> 00:18:55,834 I've got it! More of my powers seem to be coming in. 324 00:18:55,834 --> 00:18:58,000 Maybe that means I'll have webs like you. 325 00:19:01,250 --> 00:19:02,250 No! No! 326 00:19:07,250 --> 00:19:09,750 My webs aren't organic. I made them myself. 327 00:19:10,583 --> 00:19:11,875 Now you tell me. 328 00:19:13,709 --> 00:19:16,750 Eject! Eject! Launch sequence activated. 329 00:19:19,709 --> 00:19:21,500 Not a bad idea, son. 330 00:19:26,542 --> 00:19:27,834 You're gonna be fine. 331 00:19:28,583 --> 00:19:30,500 Whoa! Where do you think you're going? 332 00:19:31,583 --> 00:19:33,750 Huh? 333 00:19:33,834 --> 00:19:36,208 Out of my way, worms, or I'll wipe the street with you. 334 00:19:36,208 --> 00:19:37,959 Watch it! 335 00:19:38,041 --> 00:19:41,667 Hey! Nobody bullies the people in my neighborhood! 336 00:19:41,667 --> 00:19:43,250 Or city, for that matter. 337 00:19:43,250 --> 00:19:45,417 He's very territorial. 338 00:19:45,417 --> 00:19:47,333 Yeah! In your face! 339 00:19:50,667 --> 00:19:52,625 All of this was because of me. 340 00:19:52,709 --> 00:19:55,458 I told the bad guys exactly where to find me, 341 00:19:55,959 --> 00:19:57,792 and put the people I care about in danger. 342 00:19:57,792 --> 00:20:00,000 Hey, I've made a lot of mistakes too. 343 00:20:00,667 --> 00:20:02,125 In fact, I'm still making them. 344 00:20:02,667 --> 00:20:06,166 I guess sometimes you need to walk before you can wall-crawl, eh? 345 00:20:06,250 --> 00:20:09,208 Is that a joke? Because I don't get it. 346 00:20:09,208 --> 00:20:11,875 - Hey. Excuse me. - Yes? 347 00:20:11,959 --> 00:20:15,125 I just wanted to thank you for keeping our neighborhood safe. 348 00:20:15,125 --> 00:20:17,959 Oh, uh, anytime. 349 00:20:18,041 --> 00:20:20,458 - I wish my son Miles could meet you. - Why's that? 350 00:20:21,000 --> 00:20:25,166 Well, I told him that power is using your brain instead of your brawn, 351 00:20:25,250 --> 00:20:28,667 but I'm realizing now that the truth is probably somewhere in the middle. 352 00:20:29,750 --> 00:20:31,166 You might be right. 353 00:20:33,875 --> 00:20:36,583 Raymond? How did you wind up back in jail? 354 00:20:36,667 --> 00:20:38,041 What are you talking about? 355 00:20:38,125 --> 00:20:41,625 I never left. And how do you know my name? 356 00:20:43,917 --> 00:20:45,917 I failed, Mr. Osborn. 357 00:20:45,917 --> 00:20:49,417 - Did your father capture the new spider? - No, sir. 358 00:20:50,166 --> 00:20:51,917 Then the battle isn't over. 359 00:20:52,041 --> 00:20:56,000 In fact, I have a feeling the war is just beginning. 360 00:20:58,250 --> 00:21:00,667 I can't believe you have electro-blasts. 361 00:21:00,667 --> 00:21:03,125 Do you know how helpful those would be to me? 362 00:21:03,125 --> 00:21:05,333 Yeah, but you've got webs. 363 00:21:05,417 --> 00:21:08,834 - Correction. We've got webs. - Really? 364 00:21:09,500 --> 00:21:12,750 Oh, man! I can't wait to shoot these things! 365 00:21:12,834 --> 00:21:14,500 After you've practiced more. 366 00:21:14,500 --> 00:21:17,959 That's so lame-- I mean, of course. 367 00:21:18,041 --> 00:21:21,500 Hey, how come you use just these two middle fingers to shoot? 368 00:21:21,500 --> 00:21:25,375 Oh, that's easy. Because after testing numerous scenarios 369 00:21:25,375 --> 00:21:28,250 and experimenting with the psi, I realized... 370 00:21:29,542 --> 00:21:31,792 this way is just more awesome! 29263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.