Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,583 --> 00:00:03,875
Focus, Parker. You can do this.
2
00:00:03,959 --> 00:00:06,417
Level the ionic charge.
Increase the temperature.
3
00:00:06,417 --> 00:00:08,583
Guys, I'm trying to concentrate here.
4
00:00:08,667 --> 00:00:09,667
And if I mess up,
5
00:00:09,667 --> 00:00:13,750
I won't win that giant Princess Strawberry
Rainbow Golden Hair doll!
6
00:00:13,834 --> 00:00:15,583
Yes! I win!
7
00:00:15,667 --> 00:00:16,750
Congratulations.
8
00:00:16,834 --> 00:00:18,875
But if you want to win at the Stark Expo,
9
00:00:18,959 --> 00:00:21,000
then you'll help us with our experiment.
10
00:00:21,000 --> 00:00:25,125
Max specifically said to give
our brains a rest today and have fun.
11
00:00:25,125 --> 00:00:26,625
But this is how we have fun.
12
00:00:26,709 --> 00:00:30,250
Well, maybe we can examine
a different kind of fun,
13
00:00:30,250 --> 00:00:32,542
like the ring toss game.
14
00:00:32,542 --> 00:00:35,709
But the ring's circumference is smaller
than the diameter of the bottle.
15
00:00:35,709 --> 00:00:38,208
- It's impossible.
- Is it?
16
00:00:40,959 --> 00:00:44,917
Yes. It is.
- Okay. But it was fun, right?
17
00:00:44,917 --> 00:00:48,083
Not as fun as unlocking the secret
of V-252.
18
00:00:48,083 --> 00:00:50,458
You brought our science project
to the beach?
19
00:00:50,542 --> 00:00:51,583
The clock is ticking.
20
00:00:51,667 --> 00:00:53,792
We need to spend
every waking moment on it.
21
00:00:53,792 --> 00:00:55,792
Sorry. The lab is closed.
22
00:00:55,792 --> 00:00:57,500
Come on.
23
00:00:57,500 --> 00:01:00,333
And to think at Midtown High,
I was the socially awkward one.
24
00:01:04,667 --> 00:01:07,417
Yes! I am the strongest.
25
00:01:07,417 --> 00:01:10,417
All who see me tremble, like...
26
00:01:10,417 --> 00:01:12,291
Parker.
27
00:01:12,375 --> 00:01:14,250
Long time, no "sea." Get it?
28
00:01:14,250 --> 00:01:16,500
"Sea"? Because we're at the ocean?
29
00:01:18,417 --> 00:01:20,083
Yeah, I get it.
30
00:01:20,667 --> 00:01:23,333
These are my friends from Horizon High.
31
00:01:23,417 --> 00:01:24,458
What's up, nerds?
32
00:01:25,166 --> 00:01:26,625
Hmm?
33
00:01:26,709 --> 00:01:28,333
Typical alpha male.
34
00:01:28,375 --> 00:01:29,834
Classic power imbalancer.
35
00:01:29,834 --> 00:01:32,583
Surprised he's not kicking sand
in our faces.
36
00:01:32,667 --> 00:01:35,333
What'd you call me? I'm not a--
37
00:01:35,417 --> 00:01:37,959
- Hey! What gives?
- Uh, chill out, Flash.
38
00:01:38,041 --> 00:01:39,250
The weather...
39
00:01:39,917 --> 00:01:41,667
just took a dramatic turn.
40
00:01:45,709 --> 00:01:48,458
Never heard of a sandstorm
at Coney Island.
41
00:01:53,000 --> 00:01:55,959
And I've never heard of a sandstorm
with a face!
42
00:02:11,375 --> 00:02:12,417
Look out!
43
00:02:13,583 --> 00:02:15,125
It passed right through us!
44
00:02:15,125 --> 00:02:16,959
And now it's headed for the Ferris wheel!
45
00:02:17,041 --> 00:02:18,041
Uh...
46
00:02:18,625 --> 00:02:20,500
Oops! My prize!
47
00:02:23,667 --> 00:02:25,083
Peter, is that really important?
48
00:02:27,875 --> 00:02:29,750
Not as important as changing
into Spider-Man.
49
00:02:33,458 --> 00:02:34,542
Whoo!
50
00:02:34,542 --> 00:02:35,917
No more funnel cake for me.
51
00:02:37,959 --> 00:02:39,875
Bad enough I got sand in my shorts.
52
00:02:39,959 --> 00:02:42,375
Now this seems to be going
from bad to worse.
53
00:02:49,125 --> 00:02:50,959
Everyone, take cover in the fun house!
54
00:02:51,041 --> 00:02:53,458
Go, Spidey!
Hey!
55
00:02:53,542 --> 00:02:56,792
Spidey said get to safety!
- So go then.
56
00:03:00,166 --> 00:03:01,583
One person's ride
is another person's rescue.
57
00:03:09,458 --> 00:03:11,875
Never doubt the strength
of the Spidey-go-round.
58
00:03:20,375 --> 00:03:22,792
Let's go! Let's go!
59
00:03:22,792 --> 00:03:24,625
Head for the fun house! Uh!
60
00:03:26,500 --> 00:03:28,458
- The science project!
- Take cover!
61
00:03:28,542 --> 00:03:31,041
- Not without my project.
- I'll get it.
62
00:03:38,834 --> 00:03:40,125
Whoa! What was that?
63
00:03:40,125 --> 00:03:43,166
Felt like my whole body just got jolted
with pins and needles.
64
00:03:43,250 --> 00:03:44,250
Here. Put it in this.
65
00:03:45,834 --> 00:03:46,834
Here's your goo back.
66
00:03:46,834 --> 00:03:48,125
Now get inside.
67
00:03:48,125 --> 00:03:49,875
Don't have to tell me twice.
68
00:03:57,417 --> 00:03:59,792
Let's see how you do
with a mouth full of webbing.
69
00:04:01,542 --> 00:04:02,625
Nothing.
70
00:04:02,709 --> 00:04:03,959
If I can't stop it,
71
00:04:04,041 --> 00:04:05,792
might as well go along for a ride.
72
00:04:06,792 --> 00:04:08,083
Whoa!
73
00:04:09,083 --> 00:04:11,083
Spidey's having a hard time out there.
74
00:04:11,083 --> 00:04:13,625
How can he fight it when it doesn't have
any shape or form?
75
00:04:13,709 --> 00:04:15,125
We should help him.
76
00:04:15,125 --> 00:04:17,375
He said stay by the carnival games.
77
00:04:17,375 --> 00:04:18,709
Doesn't mean we can't do both.
78
00:04:19,375 --> 00:04:20,959
Grab some of those lava lights.
79
00:04:21,041 --> 00:04:22,542
Anya, unhook the water guns.
80
00:04:23,667 --> 00:04:25,792
Hey, wanna try the new parachute ride?
81
00:04:26,542 --> 00:04:27,583
Fun, right?
82
00:04:27,667 --> 00:04:30,166
You don't have to answer.
83
00:04:31,417 --> 00:04:33,291
Now get to the safety of the fun house.
84
00:04:33,375 --> 00:04:35,417
What are you supposed to be?
85
00:04:35,417 --> 00:04:36,917
Stand back, Spider-Man.
86
00:04:36,917 --> 00:04:40,250
We used parts of the carnival games
to create a coagulation gun.
87
00:04:40,250 --> 00:04:42,458
Just now? Wow.
88
00:04:42,542 --> 00:04:44,750
It took me a full day
just to make these web shooters.
89
00:04:44,834 --> 00:04:47,583
Now watch me stop it in its tracks.
90
00:04:47,667 --> 00:04:48,667
Sorry.
91
00:04:48,667 --> 00:04:52,542
You must be at least this tall
to fight the sand creature.
92
00:04:53,500 --> 00:04:54,917
Hey!
93
00:04:54,917 --> 00:04:56,834
Don't worry. You'll get the credit.
94
00:04:56,834 --> 00:05:00,000
I just want the big sandy prize.
95
00:05:04,208 --> 00:05:05,250
Huh?
96
00:05:05,250 --> 00:05:06,917
Whoa, whoa, whoa!
97
00:05:10,417 --> 00:05:12,166
Uh... Whew.
98
00:05:12,959 --> 00:05:15,959
Help me.
99
00:05:16,750 --> 00:05:18,583
What did you say?
Don't worry, Spidey.
100
00:05:18,667 --> 00:05:20,750
I got your back.
101
00:05:20,834 --> 00:05:21,959
No!
102
00:05:23,417 --> 00:05:25,083
I did it!
103
00:05:25,083 --> 00:05:26,458
Yeah, you did it, all right.
104
00:05:27,125 --> 00:05:29,542
Ruined my chances of finding out
what that thing was.
105
00:05:32,166 --> 00:05:34,166
Couldn't sleep at all last night.
106
00:05:34,959 --> 00:05:37,959
That plea for help sounded more human
than sand creature.
107
00:05:38,542 --> 00:05:40,625
And since we live in a world
where a kid like me
108
00:05:40,709 --> 00:05:42,583
can gain the powers of a spider,
109
00:05:42,667 --> 00:05:44,000
it's worth checking out.
110
00:05:45,834 --> 00:05:49,500
Luckily, there was enough sand
in my costume to grab a sufficient sample.
111
00:05:49,500 --> 00:05:52,458
And since it's Sunday,
I'll have the lab all to mysel--
112
00:05:52,542 --> 00:05:53,875
What are you, guys, doing here?
113
00:05:54,333 --> 00:05:56,375
Making up the time we lost yesterday.
114
00:05:56,375 --> 00:05:58,667
Great social director
you turned out to be.
115
00:05:58,667 --> 00:05:59,917
Don't worry about it.
116
00:05:59,917 --> 00:06:02,792
Just get over here and start logging
some hours on this thing.
117
00:06:02,792 --> 00:06:04,959
I will. I just--
118
00:06:05,041 --> 00:06:07,417
I just need to take care
of something else first.
119
00:06:07,417 --> 00:06:08,542
Whoa!
Huh?
120
00:06:08,542 --> 00:06:09,875
Look at this!
121
00:06:10,542 --> 00:06:13,625
Those readings are off the charts.
What did you do?
122
00:06:13,709 --> 00:06:16,750
Nothing. It was just
a sudden surge of activity.
123
00:06:18,750 --> 00:06:20,542
Gotta check something in my lab.
124
00:06:20,542 --> 00:06:22,333
We lost it.
125
00:06:22,417 --> 00:06:24,083
Let's run another full analysis.
126
00:06:26,667 --> 00:06:28,125
Okay, Sandy.
127
00:06:28,125 --> 00:06:30,959
Maybe if I can help you
become more cohesive,
128
00:06:31,041 --> 00:06:32,709
you can say more than "help me."
129
00:06:34,000 --> 00:06:37,083
I need to ionize the granule particles
and get them to bond.
130
00:06:38,542 --> 00:06:40,875
Sure could use some help with this,
131
00:06:40,959 --> 00:06:43,875
but the others are so focused
on the Stark Expo entry.
132
00:06:43,959 --> 00:06:44,959
Hmm.
133
00:06:48,250 --> 00:06:50,834
Hey, Pete. What's going on?
Got a sec?
134
00:06:50,834 --> 00:06:54,583
Sure. I'm just, uh, fiddling with
something new for the Stark Expo.
135
00:06:54,667 --> 00:06:56,500
Us too.
Yeah?
136
00:06:56,500 --> 00:06:59,125
How's it going over there with the, uh...
137
00:06:59,125 --> 00:07:01,208
Uh, what did you call it again?
138
00:07:01,583 --> 00:07:02,875
Very funny.
139
00:07:02,959 --> 00:07:04,500
You're not getting any secrets out of me.
140
00:07:05,834 --> 00:07:08,000
Then this is gonna be
a short conversation.
141
00:07:08,000 --> 00:07:11,125
Actually, I've got
a non-Expo-related question.
142
00:07:11,125 --> 00:07:13,375
What do you know about cohesive materials?
143
00:07:26,875 --> 00:07:29,458
Keemia...
144
00:07:33,792 --> 00:07:38,834
Need to follow,
but still having trouble forming.
145
00:07:40,166 --> 00:07:43,208
Something's missing.
146
00:07:48,709 --> 00:07:50,500
Harry's a genius.
147
00:07:50,500 --> 00:07:54,041
The molecular polarity reacts to the ions
of an electrical charge.
148
00:07:55,000 --> 00:07:58,583
Given time, I might be able
to achieve cohesion.
149
00:07:59,208 --> 00:08:01,041
Yo, Earth to Pete.
150
00:08:01,709 --> 00:08:02,709
You forget something?
151
00:08:02,709 --> 00:08:04,625
The experiment.
152
00:08:04,709 --> 00:08:06,750
I'm so sorry, Miles. I lost track of time.
153
00:08:06,834 --> 00:08:07,834
Well, jump to it.
154
00:08:07,834 --> 00:08:10,375
If we get this baby
to stabilize permanently,
155
00:08:10,375 --> 00:08:13,458
Horizon High gets to add it
to the periodic table.
156
00:08:13,542 --> 00:08:16,208
I'm thinking we call it "Miles-Moralium."
157
00:08:16,542 --> 00:08:18,792
I think "V-252" will be fine.
158
00:08:19,667 --> 00:08:20,667
And I'll get on it.
159
00:08:20,667 --> 00:08:21,959
Later, Pete.
160
00:08:23,083 --> 00:08:25,333
Hey, Aunt May.
No, I won't be home for awhile.
161
00:08:25,375 --> 00:08:27,667
I need to let something charge
a few more hours.
162
00:08:28,250 --> 00:08:30,583
Yeah. I guess I can bring it home.
163
00:08:32,792 --> 00:08:35,291
A jacket? It's the middle of summer.
164
00:08:37,291 --> 00:08:40,583
Sure. I can stop at the grocery store.
What do you need?
165
00:08:40,667 --> 00:08:42,208
Huh?
166
00:08:43,291 --> 00:08:44,542
No. I'm here.
167
00:08:45,875 --> 00:08:47,333
Thought I heard something.
168
00:08:49,250 --> 00:08:51,667
And you know what?
I will wear that jacket.
169
00:08:52,250 --> 00:08:53,667
I just got a chill.
170
00:08:57,333 --> 00:08:59,583
Hey, Aunt May. As promised.
171
00:09:02,125 --> 00:09:04,875
Oh, Peter, you're freezing.
172
00:09:04,959 --> 00:09:07,250
- I told you to wear a jacket.
- I did.
173
00:09:07,917 --> 00:09:10,667
You worry too much.
I'll be working in my room until dinner.
174
00:09:13,834 --> 00:09:15,500
Better get down to business.
175
00:09:22,083 --> 00:09:23,959
And now we wait.
176
00:09:26,250 --> 00:09:28,041
Dinner's almost ready, Peter.
177
00:09:28,834 --> 00:09:29,834
Hmm?
178
00:09:31,959 --> 00:09:34,333
Yes! You're starting to stack.
179
00:09:35,291 --> 00:09:37,583
Huh? Where do you think you're going?
180
00:09:42,834 --> 00:09:44,125
Oh, no.
181
00:09:44,125 --> 00:09:45,792
Aunt May?
182
00:09:45,792 --> 00:09:47,333
I shouldn't have brought this home.
183
00:09:47,959 --> 00:09:50,875
Sand creature!
184
00:09:52,291 --> 00:09:53,792
Get away from her!
185
00:09:57,834 --> 00:09:59,208
Spider creature!
186
00:09:59,208 --> 00:10:01,291
No! I'm here to help!
187
00:10:02,375 --> 00:10:04,667
Ma'am, I need you to vacate the premises.
188
00:10:04,667 --> 00:10:07,792
Not without Peter! Peter, are you okay?
189
00:10:07,792 --> 00:10:11,083
Give it to me!
190
00:10:11,417 --> 00:10:12,750
I'm fine, Aunt May.
191
00:10:12,834 --> 00:10:15,709
Run next door to Mrs. Watson's
and call the police.
192
00:10:15,709 --> 00:10:17,417
I'll head out the window.
193
00:10:17,417 --> 00:10:19,500
Gotcha!
194
00:10:19,500 --> 00:10:20,583
Whoa!
195
00:10:23,917 --> 00:10:26,208
Is this what you want?
Then come and get it!
196
00:10:31,166 --> 00:10:32,667
Ignore what you're about to see.
197
00:10:32,667 --> 00:10:36,041
Help me! Stop! Give it back!
198
00:10:37,375 --> 00:10:39,375
I've been hoping to get to the beach
this year.
199
00:10:39,375 --> 00:10:41,458
Never thought the beach would come to me.
200
00:10:48,083 --> 00:10:50,208
Oh, look! A sandbox
that isn't attacking me.
201
00:10:50,208 --> 00:10:52,667
Whoa! Let alone fought in one.
202
00:10:52,667 --> 00:10:55,375
What's wrong? Cat got your tongue?
203
00:10:55,375 --> 00:10:58,542
Actually, maybe I do.
I hope this is not a mistake.
204
00:11:00,417 --> 00:11:02,583
And since we're far enough away
from putting anyone at risk...
205
00:11:05,000 --> 00:11:06,959
Okay, maybe this was a mistake.
206
00:11:13,375 --> 00:11:14,542
Now we're talking.
207
00:11:15,333 --> 00:11:16,375
What?
208
00:11:17,417 --> 00:11:19,333
I'm me again. How did you--?
209
00:11:19,417 --> 00:11:22,125
I ionized a sample of your sand
by charging it.
210
00:11:22,125 --> 00:11:23,208
Helped it coagulate.
211
00:11:23,208 --> 00:11:26,667
When it reunited with the rest of you,
the remaining particles followed suit.
212
00:11:26,667 --> 00:11:30,583
Oh, I never thought
I'd be the old me ever again.
213
00:11:30,667 --> 00:11:33,667
And who would that be,
if you don't mind me asking?
214
00:11:33,667 --> 00:11:36,834
Flint Marko.
215
00:11:36,834 --> 00:11:38,750
- What?
- You're still made of sand.
216
00:11:39,458 --> 00:11:40,709
But by charging the particles,
217
00:11:40,709 --> 00:11:43,500
now you're able to retain
a more human form.
218
00:11:43,500 --> 00:11:45,083
You'll get better at controlling it.
219
00:11:45,750 --> 00:11:49,166
I can't believe you helped me
when I was so out of control.
220
00:11:49,250 --> 00:11:51,458
It's what you asked for, wasn't it?
221
00:11:51,542 --> 00:11:54,083
Of course, it would've been easier
to ask for help
222
00:11:54,083 --> 00:11:56,208
before you ravaged Coney Island.
223
00:11:56,875 --> 00:12:00,875
I was trying to reach my daughter, Keemia.
224
00:12:02,166 --> 00:12:04,291
The girl on the Ferris wheel.
225
00:12:04,375 --> 00:12:06,834
- The one you were chasing.
- Trying to protect.
226
00:12:06,834 --> 00:12:09,291
From the people who did this to me.
227
00:12:09,375 --> 00:12:12,083
I should've never brought those monsters
into my home.
228
00:12:12,083 --> 00:12:15,709
Yeah. I understand more than you think.
What happened to you?
229
00:12:15,709 --> 00:12:18,208
I worked for this guy named Hammerhead.
230
00:12:18,208 --> 00:12:19,625
I've heard of him.
231
00:12:19,709 --> 00:12:21,709
Not someone I'd recommend
doing business with.
232
00:12:22,375 --> 00:12:24,709
He gave me a job
when nobody else would.
233
00:12:24,709 --> 00:12:26,458
Helped me provide for my daughter.
234
00:12:27,000 --> 00:12:30,125
When I messed up too many times,
he taught me a lesson.
235
00:12:32,750 --> 00:12:35,583
Told me to meet him at a chemical plant
in New Jersey.
236
00:12:36,917 --> 00:12:39,083
Wait here. I won't be long.
237
00:12:46,291 --> 00:12:47,750
And when I got inside...
238
00:12:49,667 --> 00:12:52,667
You've disappointed me
for the last time, Marko.
239
00:12:52,667 --> 00:12:55,917
Letting my financial ledger fall
into the wrong hands.
240
00:12:56,709 --> 00:12:58,750
That was the last straw.
241
00:12:59,291 --> 00:13:01,166
Hammerhead, it wasn't my fault.
242
00:13:02,000 --> 00:13:03,792
Let me explain. Let me...
243
00:13:06,959 --> 00:13:08,125
No. No!
244
00:13:10,792 --> 00:13:14,667
Buried me under a ton of sand
and toxic waste.
245
00:13:15,542 --> 00:13:17,375
Hammerhead thought I was dead.
246
00:13:17,917 --> 00:13:21,375
Turns out, I was this.
247
00:13:21,375 --> 00:13:23,250
Now things have gotten worse.
248
00:13:23,250 --> 00:13:24,959
How's that even possible?
249
00:13:25,834 --> 00:13:28,000
Because Hammerhead took Keemia.
250
00:13:28,959 --> 00:13:32,500
But now that you've helped me
retain my form, I can rescue her.
251
00:13:32,500 --> 00:13:35,417
Correction. We can rescue her.
252
00:13:36,875 --> 00:13:39,583
Yep. That looks like
a Mob boss stronghold.
253
00:13:39,667 --> 00:13:41,500
Complete with thick-necked goons
and everything.
254
00:13:49,125 --> 00:13:50,166
Door's locked.
255
00:13:50,250 --> 00:13:52,041
Don't wanna draw any attention.
You wait here.
256
00:13:52,125 --> 00:13:54,709
I'll crawl up to the roof,
see if I can make my way in, and...
257
00:13:58,041 --> 00:13:59,458
You say something?
258
00:13:59,542 --> 00:14:00,875
Or we can do it your way.
259
00:14:00,959 --> 00:14:02,417
Let's get her and get out of here
260
00:14:02,417 --> 00:14:03,834
before anyone notices.
261
00:14:05,959 --> 00:14:07,917
There she is.
262
00:14:07,917 --> 00:14:09,333
Keemia.
263
00:14:09,417 --> 00:14:10,500
Dad?
264
00:14:11,291 --> 00:14:12,834
Oh, it's me, Keemia.
265
00:14:12,834 --> 00:14:14,667
It's really me.
266
00:14:14,667 --> 00:14:16,542
I never thought I'd see your face again.
267
00:14:17,208 --> 00:14:18,375
I'm sorry--
268
00:14:19,667 --> 00:14:22,750
So I'm glad I got the chance
to finally do that!
269
00:14:23,250 --> 00:14:24,834
What's the matter, Dad?
270
00:14:24,834 --> 00:14:28,000
You always said,
"Like father, like daughter!"
271
00:14:33,667 --> 00:14:34,667
Keemia?
272
00:14:35,834 --> 00:14:37,375
But-- But how?
273
00:14:37,375 --> 00:14:40,375
Actually, I would also like to know
what's going on here.
274
00:14:40,959 --> 00:14:42,917
Stay out of this, Spider-Man.
What's going on?
275
00:14:43,667 --> 00:14:46,208
This doesn't concern you.
276
00:14:47,709 --> 00:14:50,291
Uh, it does when you unleash
a sandstorm at my head.
277
00:14:56,667 --> 00:14:58,959
You haven't figured it out, Dad?
278
00:14:59,709 --> 00:15:01,542
Oh, who am I kidding?
279
00:15:01,542 --> 00:15:03,959
You couldn't even figure out
how to form before now.
280
00:15:04,625 --> 00:15:06,417
I don't know what you're talking about.
281
00:15:06,417 --> 00:15:08,208
I came here to protect you!
282
00:15:08,208 --> 00:15:10,583
Protect me?
283
00:15:10,667 --> 00:15:12,709
You're a little late for that, Dad.
284
00:15:15,375 --> 00:15:17,709
I'm stuck.
285
00:15:18,417 --> 00:15:20,667
If you were so interested in my safety,
286
00:15:21,333 --> 00:15:24,166
you wouldn't have brought me with you
the night of the accident.
287
00:15:26,959 --> 00:15:28,834
You know I didn't approve
288
00:15:28,834 --> 00:15:32,375
of your line of work,
but you brought me along anyway.
289
00:15:32,375 --> 00:15:33,583
I hated what you did,
290
00:15:33,667 --> 00:15:37,125
and I swore I'd use my brains
to give myself a better life.
291
00:15:37,125 --> 00:15:39,834
But when I got creeped out
sitting alone in the dark,
292
00:15:39,834 --> 00:15:42,250
I did the one thing I said I'd never do.
293
00:15:43,500 --> 00:15:46,208
I followed in my father's footsteps.
294
00:15:46,208 --> 00:15:47,375
As a result,
295
00:15:47,375 --> 00:15:50,458
all the studying I did,
all the high grades I got
296
00:15:50,542 --> 00:15:51,542
didn't matter.
297
00:15:51,542 --> 00:15:55,000
You've disappointed me
for the last time, Marko.
298
00:15:55,000 --> 00:15:57,125
Let me explain. Let me-- No.
299
00:15:57,125 --> 00:15:59,875
No! No!
300
00:16:00,917 --> 00:16:03,417
Because my fate was sealed...
301
00:16:03,417 --> 00:16:06,166
in sand.
302
00:16:09,542 --> 00:16:11,291
When Hammerhead found my body,
303
00:16:11,375 --> 00:16:14,792
he saw no reason why I should pay
for my father's mistakes,
304
00:16:14,792 --> 00:16:16,625
and he took pity on me.
305
00:16:16,709 --> 00:16:19,333
Together, with his money
and my knowledge of science,
306
00:16:19,417 --> 00:16:22,834
we found a way to charge my particles
so that I could live...
307
00:16:24,959 --> 00:16:26,417
...like this!
308
00:16:27,458 --> 00:16:29,917
You robbed me of a better life, Dad.
309
00:16:29,917 --> 00:16:32,667
So if I can't be a better person than you,
310
00:16:32,667 --> 00:16:34,417
I'll be a better sand person.
311
00:16:36,500 --> 00:16:38,583
Keep her talking, Flint.
Almost have an arm loose.
312
00:16:39,375 --> 00:16:41,083
Keemia, listen to me.
313
00:16:41,083 --> 00:16:44,709
Hammerhead is the one
who's to blame for this, not me.
314
00:16:45,375 --> 00:16:48,959
I took those jobs so that I could
provide you with a better life.
315
00:16:49,667 --> 00:16:51,625
But did you? No.
316
00:16:51,709 --> 00:16:54,291
Hammerhead is the only one
who's ever helped me.
317
00:16:54,375 --> 00:16:57,458
By making me the best version
of what's left of me.
318
00:16:57,542 --> 00:17:00,125
By doing the things a father does.
319
00:17:00,125 --> 00:17:01,834
Oh, that's not gonna help.
320
00:17:03,667 --> 00:17:06,083
I hate to say it, Marko,
321
00:17:06,083 --> 00:17:10,625
but, uh, I think this sand
has slipped through your fingers.
322
00:17:10,709 --> 00:17:12,250
Hammerhead!
323
00:17:16,417 --> 00:17:18,083
Come on, Spidey. Wriggle faster.
324
00:17:32,667 --> 00:17:34,875
Don't settle for this life.
325
00:17:34,959 --> 00:17:37,041
You can still have the future you want.
326
00:17:39,041 --> 00:17:41,000
That's impossible!
327
00:17:41,000 --> 00:17:42,792
Keemia, listen to him!
328
00:17:42,792 --> 00:17:44,667
I hate you!
329
00:17:47,417 --> 00:17:50,125
Why couldn't you be the father
you said you'd be?
330
00:17:51,041 --> 00:17:53,208
Keemia, stop! Flint, fight back!
331
00:17:53,875 --> 00:17:56,709
I'm sorry, Keemia.
332
00:18:06,583 --> 00:18:09,417
You failed me!
333
00:18:10,083 --> 00:18:11,667
I love you, Keemia.
334
00:18:13,125 --> 00:18:14,875
I'm so sorry.
335
00:18:19,208 --> 00:18:20,458
No!
336
00:18:27,792 --> 00:18:30,083
All this sand's clogged up my shooters.
337
00:18:30,083 --> 00:18:31,458
We can work this out, sand...
338
00:18:31,542 --> 00:18:33,375
- Don't worry, boys.
- ...girl.
339
00:18:33,375 --> 00:18:35,041
This one's mine.
340
00:18:44,458 --> 00:18:46,875
You should've stayed out of this.
341
00:18:47,709 --> 00:18:50,166
Good-bye, Spider-Man.
342
00:18:50,250 --> 00:18:52,125
Not good.
343
00:18:52,125 --> 00:18:54,250
Can't breathe.
344
00:19:06,583 --> 00:19:09,375
Huh?
345
00:19:10,041 --> 00:19:12,291
Hello, second wind.
346
00:19:12,375 --> 00:19:14,959
I'm as surprised as you, boys,
but I'm going with it.
347
00:19:18,208 --> 00:19:21,166
This looks and feels
just the like the V-252.
348
00:19:21,250 --> 00:19:22,792
But how did it wind up on me?
349
00:19:23,500 --> 00:19:26,417
Well, don't look a gift super-suit
in the mouth.
350
00:19:26,417 --> 00:19:28,458
Unless you want a broken jaw,
that is.
351
00:19:33,041 --> 00:19:34,959
You ready to try this again?
352
00:19:47,125 --> 00:19:50,083
Aw, did that hurt?
Sure sounded like it did.
353
00:19:50,875 --> 00:19:52,709
Now you're coming with me.
354
00:19:54,041 --> 00:19:55,375
No, no, no!
355
00:20:00,125 --> 00:20:02,625
That sand family
really can't keep it together.
356
00:20:07,834 --> 00:20:08,834
Well,
357
00:20:08,834 --> 00:20:11,542
at least tonight wasn't a total loss.
358
00:20:11,542 --> 00:20:13,041
Very funny.
359
00:20:27,834 --> 00:20:28,959
Insurance agent says
360
00:20:29,041 --> 00:20:31,667
he's not sure we're covered
for sandstorms.
361
00:20:32,333 --> 00:20:33,542
I'm sorry, Aunt May.
362
00:20:34,333 --> 00:20:36,166
Oh, not your fault.
363
00:20:36,250 --> 00:20:39,291
You're not the one who brought
that sand thing here.
364
00:20:39,959 --> 00:20:41,458
Uh, right.
365
00:20:41,542 --> 00:20:43,250
That was dumb of me.
366
00:20:43,250 --> 00:20:46,458
Have to remember that Spider-Man's life
is a dangerous one.
367
00:20:46,542 --> 00:20:48,583
I need to keep my home life out of it.
368
00:20:48,667 --> 00:20:50,291
There's no telling who could show up.
369
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Or if they'll return.
370
00:20:53,000 --> 00:20:55,542
But from what I've experienced
in the last few hours,
371
00:20:55,542 --> 00:20:57,333
I'd say I'd be ready for them.
372
00:20:57,417 --> 00:20:59,250
Don't be late for school.
373
00:21:01,709 --> 00:21:02,792
I won't.
374
00:21:07,458 --> 00:21:09,333
Morning, guys. What's up?
375
00:21:10,000 --> 00:21:11,208
You tell us, Parker.
376
00:21:11,333 --> 00:21:14,500
The V-252 is missing,
and you were the last one with it.
377
00:21:15,166 --> 00:21:17,166
Modell is gonna freak out.
378
00:21:17,250 --> 00:21:20,500
And we can forget about any chance
of winning the Stark Expo.
379
00:21:20,959 --> 00:21:24,250
Okay. Relax. I'm sure it'll show up.
380
00:21:24,250 --> 00:21:28,333
If you're so sure, then why don't you
head up the investigation?
381
00:21:29,166 --> 00:21:30,792
I'm all over it.
27641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.