All language subtitles for Marvels.Spider-Man.S01E07_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:03,875 Focus, Parker. You can do this. 2 00:00:03,959 --> 00:00:06,417 Level the ionic charge. Increase the temperature. 3 00:00:06,417 --> 00:00:08,583 Guys, I'm trying to concentrate here. 4 00:00:08,667 --> 00:00:09,667 And if I mess up, 5 00:00:09,667 --> 00:00:13,750 I won't win that giant Princess Strawberry Rainbow Golden Hair doll! 6 00:00:13,834 --> 00:00:15,583 Yes! I win! 7 00:00:15,667 --> 00:00:16,750 Congratulations. 8 00:00:16,834 --> 00:00:18,875 But if you want to win at the Stark Expo, 9 00:00:18,959 --> 00:00:21,000 then you'll help us with our experiment. 10 00:00:21,000 --> 00:00:25,125 Max specifically said to give our brains a rest today and have fun. 11 00:00:25,125 --> 00:00:26,625 But this is how we have fun. 12 00:00:26,709 --> 00:00:30,250 Well, maybe we can examine a different kind of fun, 13 00:00:30,250 --> 00:00:32,542 like the ring toss game. 14 00:00:32,542 --> 00:00:35,709 But the ring's circumference is smaller than the diameter of the bottle. 15 00:00:35,709 --> 00:00:38,208 - It's impossible. - Is it? 16 00:00:40,959 --> 00:00:44,917 Yes. It is. - Okay. But it was fun, right? 17 00:00:44,917 --> 00:00:48,083 Not as fun as unlocking the secret of V-252. 18 00:00:48,083 --> 00:00:50,458 You brought our science project to the beach? 19 00:00:50,542 --> 00:00:51,583 The clock is ticking. 20 00:00:51,667 --> 00:00:53,792 We need to spend every waking moment on it. 21 00:00:53,792 --> 00:00:55,792 Sorry. The lab is closed. 22 00:00:55,792 --> 00:00:57,500 Come on. 23 00:00:57,500 --> 00:01:00,333 And to think at Midtown High, I was the socially awkward one. 24 00:01:04,667 --> 00:01:07,417 Yes! I am the strongest. 25 00:01:07,417 --> 00:01:10,417 All who see me tremble, like... 26 00:01:10,417 --> 00:01:12,291 Parker. 27 00:01:12,375 --> 00:01:14,250 Long time, no "sea." Get it? 28 00:01:14,250 --> 00:01:16,500 "Sea"? Because we're at the ocean? 29 00:01:18,417 --> 00:01:20,083 Yeah, I get it. 30 00:01:20,667 --> 00:01:23,333 These are my friends from Horizon High. 31 00:01:23,417 --> 00:01:24,458 What's up, nerds? 32 00:01:25,166 --> 00:01:26,625 Hmm? 33 00:01:26,709 --> 00:01:28,333 Typical alpha male. 34 00:01:28,375 --> 00:01:29,834 Classic power imbalancer. 35 00:01:29,834 --> 00:01:32,583 Surprised he's not kicking sand in our faces. 36 00:01:32,667 --> 00:01:35,333 What'd you call me? I'm not a-- 37 00:01:35,417 --> 00:01:37,959 - Hey! What gives? - Uh, chill out, Flash. 38 00:01:38,041 --> 00:01:39,250 The weather... 39 00:01:39,917 --> 00:01:41,667 just took a dramatic turn. 40 00:01:45,709 --> 00:01:48,458 Never heard of a sandstorm at Coney Island. 41 00:01:53,000 --> 00:01:55,959 And I've never heard of a sandstorm with a face! 42 00:02:11,375 --> 00:02:12,417 Look out! 43 00:02:13,583 --> 00:02:15,125 It passed right through us! 44 00:02:15,125 --> 00:02:16,959 And now it's headed for the Ferris wheel! 45 00:02:17,041 --> 00:02:18,041 Uh... 46 00:02:18,625 --> 00:02:20,500 Oops! My prize! 47 00:02:23,667 --> 00:02:25,083 Peter, is that really important? 48 00:02:27,875 --> 00:02:29,750 Not as important as changing into Spider-Man. 49 00:02:33,458 --> 00:02:34,542 Whoo! 50 00:02:34,542 --> 00:02:35,917 No more funnel cake for me. 51 00:02:37,959 --> 00:02:39,875 Bad enough I got sand in my shorts. 52 00:02:39,959 --> 00:02:42,375 Now this seems to be going from bad to worse. 53 00:02:49,125 --> 00:02:50,959 Everyone, take cover in the fun house! 54 00:02:51,041 --> 00:02:53,458 Go, Spidey! Hey! 55 00:02:53,542 --> 00:02:56,792 Spidey said get to safety! - So go then. 56 00:03:00,166 --> 00:03:01,583 One person's ride is another person's rescue. 57 00:03:09,458 --> 00:03:11,875 Never doubt the strength of the Spidey-go-round. 58 00:03:20,375 --> 00:03:22,792 Let's go! Let's go! 59 00:03:22,792 --> 00:03:24,625 Head for the fun house! Uh! 60 00:03:26,500 --> 00:03:28,458 - The science project! - Take cover! 61 00:03:28,542 --> 00:03:31,041 - Not without my project. - I'll get it. 62 00:03:38,834 --> 00:03:40,125 Whoa! What was that? 63 00:03:40,125 --> 00:03:43,166 Felt like my whole body just got jolted with pins and needles. 64 00:03:43,250 --> 00:03:44,250 Here. Put it in this. 65 00:03:45,834 --> 00:03:46,834 Here's your goo back. 66 00:03:46,834 --> 00:03:48,125 Now get inside. 67 00:03:48,125 --> 00:03:49,875 Don't have to tell me twice. 68 00:03:57,417 --> 00:03:59,792 Let's see how you do with a mouth full of webbing. 69 00:04:01,542 --> 00:04:02,625 Nothing. 70 00:04:02,709 --> 00:04:03,959 If I can't stop it, 71 00:04:04,041 --> 00:04:05,792 might as well go along for a ride. 72 00:04:06,792 --> 00:04:08,083 Whoa! 73 00:04:09,083 --> 00:04:11,083 Spidey's having a hard time out there. 74 00:04:11,083 --> 00:04:13,625 How can he fight it when it doesn't have any shape or form? 75 00:04:13,709 --> 00:04:15,125 We should help him. 76 00:04:15,125 --> 00:04:17,375 He said stay by the carnival games. 77 00:04:17,375 --> 00:04:18,709 Doesn't mean we can't do both. 78 00:04:19,375 --> 00:04:20,959 Grab some of those lava lights. 79 00:04:21,041 --> 00:04:22,542 Anya, unhook the water guns. 80 00:04:23,667 --> 00:04:25,792 Hey, wanna try the new parachute ride? 81 00:04:26,542 --> 00:04:27,583 Fun, right? 82 00:04:27,667 --> 00:04:30,166 You don't have to answer. 83 00:04:31,417 --> 00:04:33,291 Now get to the safety of the fun house. 84 00:04:33,375 --> 00:04:35,417 What are you supposed to be? 85 00:04:35,417 --> 00:04:36,917 Stand back, Spider-Man. 86 00:04:36,917 --> 00:04:40,250 We used parts of the carnival games to create a coagulation gun. 87 00:04:40,250 --> 00:04:42,458 Just now? Wow. 88 00:04:42,542 --> 00:04:44,750 It took me a full day just to make these web shooters. 89 00:04:44,834 --> 00:04:47,583 Now watch me stop it in its tracks. 90 00:04:47,667 --> 00:04:48,667 Sorry. 91 00:04:48,667 --> 00:04:52,542 You must be at least this tall to fight the sand creature. 92 00:04:53,500 --> 00:04:54,917 Hey! 93 00:04:54,917 --> 00:04:56,834 Don't worry. You'll get the credit. 94 00:04:56,834 --> 00:05:00,000 I just want the big sandy prize. 95 00:05:04,208 --> 00:05:05,250 Huh? 96 00:05:05,250 --> 00:05:06,917 Whoa, whoa, whoa! 97 00:05:10,417 --> 00:05:12,166 Uh... Whew. 98 00:05:12,959 --> 00:05:15,959 Help me. 99 00:05:16,750 --> 00:05:18,583 What did you say? Don't worry, Spidey. 100 00:05:18,667 --> 00:05:20,750 I got your back. 101 00:05:20,834 --> 00:05:21,959 No! 102 00:05:23,417 --> 00:05:25,083 I did it! 103 00:05:25,083 --> 00:05:26,458 Yeah, you did it, all right. 104 00:05:27,125 --> 00:05:29,542 Ruined my chances of finding out what that thing was. 105 00:05:32,166 --> 00:05:34,166 Couldn't sleep at all last night. 106 00:05:34,959 --> 00:05:37,959 That plea for help sounded more human than sand creature. 107 00:05:38,542 --> 00:05:40,625 And since we live in a world where a kid like me 108 00:05:40,709 --> 00:05:42,583 can gain the powers of a spider, 109 00:05:42,667 --> 00:05:44,000 it's worth checking out. 110 00:05:45,834 --> 00:05:49,500 Luckily, there was enough sand in my costume to grab a sufficient sample. 111 00:05:49,500 --> 00:05:52,458 And since it's Sunday, I'll have the lab all to mysel-- 112 00:05:52,542 --> 00:05:53,875 What are you, guys, doing here? 113 00:05:54,333 --> 00:05:56,375 Making up the time we lost yesterday. 114 00:05:56,375 --> 00:05:58,667 Great social director you turned out to be. 115 00:05:58,667 --> 00:05:59,917 Don't worry about it. 116 00:05:59,917 --> 00:06:02,792 Just get over here and start logging some hours on this thing. 117 00:06:02,792 --> 00:06:04,959 I will. I just-- 118 00:06:05,041 --> 00:06:07,417 I just need to take care of something else first. 119 00:06:07,417 --> 00:06:08,542 Whoa! Huh? 120 00:06:08,542 --> 00:06:09,875 Look at this! 121 00:06:10,542 --> 00:06:13,625 Those readings are off the charts. What did you do? 122 00:06:13,709 --> 00:06:16,750 Nothing. It was just a sudden surge of activity. 123 00:06:18,750 --> 00:06:20,542 Gotta check something in my lab. 124 00:06:20,542 --> 00:06:22,333 We lost it. 125 00:06:22,417 --> 00:06:24,083 Let's run another full analysis. 126 00:06:26,667 --> 00:06:28,125 Okay, Sandy. 127 00:06:28,125 --> 00:06:30,959 Maybe if I can help you become more cohesive, 128 00:06:31,041 --> 00:06:32,709 you can say more than "help me." 129 00:06:34,000 --> 00:06:37,083 I need to ionize the granule particles and get them to bond. 130 00:06:38,542 --> 00:06:40,875 Sure could use some help with this, 131 00:06:40,959 --> 00:06:43,875 but the others are so focused on the Stark Expo entry. 132 00:06:43,959 --> 00:06:44,959 Hmm. 133 00:06:48,250 --> 00:06:50,834 Hey, Pete. What's going on? Got a sec? 134 00:06:50,834 --> 00:06:54,583 Sure. I'm just, uh, fiddling with something new for the Stark Expo. 135 00:06:54,667 --> 00:06:56,500 Us too. Yeah? 136 00:06:56,500 --> 00:06:59,125 How's it going over there with the, uh... 137 00:06:59,125 --> 00:07:01,208 Uh, what did you call it again? 138 00:07:01,583 --> 00:07:02,875 Very funny. 139 00:07:02,959 --> 00:07:04,500 You're not getting any secrets out of me. 140 00:07:05,834 --> 00:07:08,000 Then this is gonna be a short conversation. 141 00:07:08,000 --> 00:07:11,125 Actually, I've got a non-Expo-related question. 142 00:07:11,125 --> 00:07:13,375 What do you know about cohesive materials? 143 00:07:26,875 --> 00:07:29,458 Keemia... 144 00:07:33,792 --> 00:07:38,834 Need to follow, but still having trouble forming. 145 00:07:40,166 --> 00:07:43,208 Something's missing. 146 00:07:48,709 --> 00:07:50,500 Harry's a genius. 147 00:07:50,500 --> 00:07:54,041 The molecular polarity reacts to the ions of an electrical charge. 148 00:07:55,000 --> 00:07:58,583 Given time, I might be able to achieve cohesion. 149 00:07:59,208 --> 00:08:01,041 Yo, Earth to Pete. 150 00:08:01,709 --> 00:08:02,709 You forget something? 151 00:08:02,709 --> 00:08:04,625 The experiment. 152 00:08:04,709 --> 00:08:06,750 I'm so sorry, Miles. I lost track of time. 153 00:08:06,834 --> 00:08:07,834 Well, jump to it. 154 00:08:07,834 --> 00:08:10,375 If we get this baby to stabilize permanently, 155 00:08:10,375 --> 00:08:13,458 Horizon High gets to add it to the periodic table. 156 00:08:13,542 --> 00:08:16,208 I'm thinking we call it "Miles-Moralium." 157 00:08:16,542 --> 00:08:18,792 I think "V-252" will be fine. 158 00:08:19,667 --> 00:08:20,667 And I'll get on it. 159 00:08:20,667 --> 00:08:21,959 Later, Pete. 160 00:08:23,083 --> 00:08:25,333 Hey, Aunt May. No, I won't be home for awhile. 161 00:08:25,375 --> 00:08:27,667 I need to let something charge a few more hours. 162 00:08:28,250 --> 00:08:30,583 Yeah. I guess I can bring it home. 163 00:08:32,792 --> 00:08:35,291 A jacket? It's the middle of summer. 164 00:08:37,291 --> 00:08:40,583 Sure. I can stop at the grocery store. What do you need? 165 00:08:40,667 --> 00:08:42,208 Huh? 166 00:08:43,291 --> 00:08:44,542 No. I'm here. 167 00:08:45,875 --> 00:08:47,333 Thought I heard something. 168 00:08:49,250 --> 00:08:51,667 And you know what? I will wear that jacket. 169 00:08:52,250 --> 00:08:53,667 I just got a chill. 170 00:08:57,333 --> 00:08:59,583 Hey, Aunt May. As promised. 171 00:09:02,125 --> 00:09:04,875 Oh, Peter, you're freezing. 172 00:09:04,959 --> 00:09:07,250 - I told you to wear a jacket. - I did. 173 00:09:07,917 --> 00:09:10,667 You worry too much. I'll be working in my room until dinner. 174 00:09:13,834 --> 00:09:15,500 Better get down to business. 175 00:09:22,083 --> 00:09:23,959 And now we wait. 176 00:09:26,250 --> 00:09:28,041 Dinner's almost ready, Peter. 177 00:09:28,834 --> 00:09:29,834 Hmm? 178 00:09:31,959 --> 00:09:34,333 Yes! You're starting to stack. 179 00:09:35,291 --> 00:09:37,583 Huh? Where do you think you're going? 180 00:09:42,834 --> 00:09:44,125 Oh, no. 181 00:09:44,125 --> 00:09:45,792 Aunt May? 182 00:09:45,792 --> 00:09:47,333 I shouldn't have brought this home. 183 00:09:47,959 --> 00:09:50,875 Sand creature! 184 00:09:52,291 --> 00:09:53,792 Get away from her! 185 00:09:57,834 --> 00:09:59,208 Spider creature! 186 00:09:59,208 --> 00:10:01,291 No! I'm here to help! 187 00:10:02,375 --> 00:10:04,667 Ma'am, I need you to vacate the premises. 188 00:10:04,667 --> 00:10:07,792 Not without Peter! Peter, are you okay? 189 00:10:07,792 --> 00:10:11,083 Give it to me! 190 00:10:11,417 --> 00:10:12,750 I'm fine, Aunt May. 191 00:10:12,834 --> 00:10:15,709 Run next door to Mrs. Watson's and call the police. 192 00:10:15,709 --> 00:10:17,417 I'll head out the window. 193 00:10:17,417 --> 00:10:19,500 Gotcha! 194 00:10:19,500 --> 00:10:20,583 Whoa! 195 00:10:23,917 --> 00:10:26,208 Is this what you want? Then come and get it! 196 00:10:31,166 --> 00:10:32,667 Ignore what you're about to see. 197 00:10:32,667 --> 00:10:36,041 Help me! Stop! Give it back! 198 00:10:37,375 --> 00:10:39,375 I've been hoping to get to the beach this year. 199 00:10:39,375 --> 00:10:41,458 Never thought the beach would come to me. 200 00:10:48,083 --> 00:10:50,208 Oh, look! A sandbox that isn't attacking me. 201 00:10:50,208 --> 00:10:52,667 Whoa! Let alone fought in one. 202 00:10:52,667 --> 00:10:55,375 What's wrong? Cat got your tongue? 203 00:10:55,375 --> 00:10:58,542 Actually, maybe I do. I hope this is not a mistake. 204 00:11:00,417 --> 00:11:02,583 And since we're far enough away from putting anyone at risk... 205 00:11:05,000 --> 00:11:06,959 Okay, maybe this was a mistake. 206 00:11:13,375 --> 00:11:14,542 Now we're talking. 207 00:11:15,333 --> 00:11:16,375 What? 208 00:11:17,417 --> 00:11:19,333 I'm me again. How did you--? 209 00:11:19,417 --> 00:11:22,125 I ionized a sample of your sand by charging it. 210 00:11:22,125 --> 00:11:23,208 Helped it coagulate. 211 00:11:23,208 --> 00:11:26,667 When it reunited with the rest of you, the remaining particles followed suit. 212 00:11:26,667 --> 00:11:30,583 Oh, I never thought I'd be the old me ever again. 213 00:11:30,667 --> 00:11:33,667 And who would that be, if you don't mind me asking? 214 00:11:33,667 --> 00:11:36,834 Flint Marko. 215 00:11:36,834 --> 00:11:38,750 - What? - You're still made of sand. 216 00:11:39,458 --> 00:11:40,709 But by charging the particles, 217 00:11:40,709 --> 00:11:43,500 now you're able to retain a more human form. 218 00:11:43,500 --> 00:11:45,083 You'll get better at controlling it. 219 00:11:45,750 --> 00:11:49,166 I can't believe you helped me when I was so out of control. 220 00:11:49,250 --> 00:11:51,458 It's what you asked for, wasn't it? 221 00:11:51,542 --> 00:11:54,083 Of course, it would've been easier to ask for help 222 00:11:54,083 --> 00:11:56,208 before you ravaged Coney Island. 223 00:11:56,875 --> 00:12:00,875 I was trying to reach my daughter, Keemia. 224 00:12:02,166 --> 00:12:04,291 The girl on the Ferris wheel. 225 00:12:04,375 --> 00:12:06,834 - The one you were chasing. - Trying to protect. 226 00:12:06,834 --> 00:12:09,291 From the people who did this to me. 227 00:12:09,375 --> 00:12:12,083 I should've never brought those monsters into my home. 228 00:12:12,083 --> 00:12:15,709 Yeah. I understand more than you think. What happened to you? 229 00:12:15,709 --> 00:12:18,208 I worked for this guy named Hammerhead. 230 00:12:18,208 --> 00:12:19,625 I've heard of him. 231 00:12:19,709 --> 00:12:21,709 Not someone I'd recommend doing business with. 232 00:12:22,375 --> 00:12:24,709 He gave me a job when nobody else would. 233 00:12:24,709 --> 00:12:26,458 Helped me provide for my daughter. 234 00:12:27,000 --> 00:12:30,125 When I messed up too many times, he taught me a lesson. 235 00:12:32,750 --> 00:12:35,583 Told me to meet him at a chemical plant in New Jersey. 236 00:12:36,917 --> 00:12:39,083 Wait here. I won't be long. 237 00:12:46,291 --> 00:12:47,750 And when I got inside... 238 00:12:49,667 --> 00:12:52,667 You've disappointed me for the last time, Marko. 239 00:12:52,667 --> 00:12:55,917 Letting my financial ledger fall into the wrong hands. 240 00:12:56,709 --> 00:12:58,750 That was the last straw. 241 00:12:59,291 --> 00:13:01,166 Hammerhead, it wasn't my fault. 242 00:13:02,000 --> 00:13:03,792 Let me explain. Let me... 243 00:13:06,959 --> 00:13:08,125 No. No! 244 00:13:10,792 --> 00:13:14,667 Buried me under a ton of sand and toxic waste. 245 00:13:15,542 --> 00:13:17,375 Hammerhead thought I was dead. 246 00:13:17,917 --> 00:13:21,375 Turns out, I was this. 247 00:13:21,375 --> 00:13:23,250 Now things have gotten worse. 248 00:13:23,250 --> 00:13:24,959 How's that even possible? 249 00:13:25,834 --> 00:13:28,000 Because Hammerhead took Keemia. 250 00:13:28,959 --> 00:13:32,500 But now that you've helped me retain my form, I can rescue her. 251 00:13:32,500 --> 00:13:35,417 Correction. We can rescue her. 252 00:13:36,875 --> 00:13:39,583 Yep. That looks like a Mob boss stronghold. 253 00:13:39,667 --> 00:13:41,500 Complete with thick-necked goons and everything. 254 00:13:49,125 --> 00:13:50,166 Door's locked. 255 00:13:50,250 --> 00:13:52,041 Don't wanna draw any attention. You wait here. 256 00:13:52,125 --> 00:13:54,709 I'll crawl up to the roof, see if I can make my way in, and... 257 00:13:58,041 --> 00:13:59,458 You say something? 258 00:13:59,542 --> 00:14:00,875 Or we can do it your way. 259 00:14:00,959 --> 00:14:02,417 Let's get her and get out of here 260 00:14:02,417 --> 00:14:03,834 before anyone notices. 261 00:14:05,959 --> 00:14:07,917 There she is. 262 00:14:07,917 --> 00:14:09,333 Keemia. 263 00:14:09,417 --> 00:14:10,500 Dad? 264 00:14:11,291 --> 00:14:12,834 Oh, it's me, Keemia. 265 00:14:12,834 --> 00:14:14,667 It's really me. 266 00:14:14,667 --> 00:14:16,542 I never thought I'd see your face again. 267 00:14:17,208 --> 00:14:18,375 I'm sorry-- 268 00:14:19,667 --> 00:14:22,750 So I'm glad I got the chance to finally do that! 269 00:14:23,250 --> 00:14:24,834 What's the matter, Dad? 270 00:14:24,834 --> 00:14:28,000 You always said, "Like father, like daughter!" 271 00:14:33,667 --> 00:14:34,667 Keemia? 272 00:14:35,834 --> 00:14:37,375 But-- But how? 273 00:14:37,375 --> 00:14:40,375 Actually, I would also like to know what's going on here. 274 00:14:40,959 --> 00:14:42,917 Stay out of this, Spider-Man. What's going on? 275 00:14:43,667 --> 00:14:46,208 This doesn't concern you. 276 00:14:47,709 --> 00:14:50,291 Uh, it does when you unleash a sandstorm at my head. 277 00:14:56,667 --> 00:14:58,959 You haven't figured it out, Dad? 278 00:14:59,709 --> 00:15:01,542 Oh, who am I kidding? 279 00:15:01,542 --> 00:15:03,959 You couldn't even figure out how to form before now. 280 00:15:04,625 --> 00:15:06,417 I don't know what you're talking about. 281 00:15:06,417 --> 00:15:08,208 I came here to protect you! 282 00:15:08,208 --> 00:15:10,583 Protect me? 283 00:15:10,667 --> 00:15:12,709 You're a little late for that, Dad. 284 00:15:15,375 --> 00:15:17,709 I'm stuck. 285 00:15:18,417 --> 00:15:20,667 If you were so interested in my safety, 286 00:15:21,333 --> 00:15:24,166 you wouldn't have brought me with you the night of the accident. 287 00:15:26,959 --> 00:15:28,834 You know I didn't approve 288 00:15:28,834 --> 00:15:32,375 of your line of work, but you brought me along anyway. 289 00:15:32,375 --> 00:15:33,583 I hated what you did, 290 00:15:33,667 --> 00:15:37,125 and I swore I'd use my brains to give myself a better life. 291 00:15:37,125 --> 00:15:39,834 But when I got creeped out sitting alone in the dark, 292 00:15:39,834 --> 00:15:42,250 I did the one thing I said I'd never do. 293 00:15:43,500 --> 00:15:46,208 I followed in my father's footsteps. 294 00:15:46,208 --> 00:15:47,375 As a result, 295 00:15:47,375 --> 00:15:50,458 all the studying I did, all the high grades I got 296 00:15:50,542 --> 00:15:51,542 didn't matter. 297 00:15:51,542 --> 00:15:55,000 You've disappointed me for the last time, Marko. 298 00:15:55,000 --> 00:15:57,125 Let me explain. Let me-- No. 299 00:15:57,125 --> 00:15:59,875 No! No! 300 00:16:00,917 --> 00:16:03,417 Because my fate was sealed... 301 00:16:03,417 --> 00:16:06,166 in sand. 302 00:16:09,542 --> 00:16:11,291 When Hammerhead found my body, 303 00:16:11,375 --> 00:16:14,792 he saw no reason why I should pay for my father's mistakes, 304 00:16:14,792 --> 00:16:16,625 and he took pity on me. 305 00:16:16,709 --> 00:16:19,333 Together, with his money and my knowledge of science, 306 00:16:19,417 --> 00:16:22,834 we found a way to charge my particles so that I could live... 307 00:16:24,959 --> 00:16:26,417 ...like this! 308 00:16:27,458 --> 00:16:29,917 You robbed me of a better life, Dad. 309 00:16:29,917 --> 00:16:32,667 So if I can't be a better person than you, 310 00:16:32,667 --> 00:16:34,417 I'll be a better sand person. 311 00:16:36,500 --> 00:16:38,583 Keep her talking, Flint. Almost have an arm loose. 312 00:16:39,375 --> 00:16:41,083 Keemia, listen to me. 313 00:16:41,083 --> 00:16:44,709 Hammerhead is the one who's to blame for this, not me. 314 00:16:45,375 --> 00:16:48,959 I took those jobs so that I could provide you with a better life. 315 00:16:49,667 --> 00:16:51,625 But did you? No. 316 00:16:51,709 --> 00:16:54,291 Hammerhead is the only one who's ever helped me. 317 00:16:54,375 --> 00:16:57,458 By making me the best version of what's left of me. 318 00:16:57,542 --> 00:17:00,125 By doing the things a father does. 319 00:17:00,125 --> 00:17:01,834 Oh, that's not gonna help. 320 00:17:03,667 --> 00:17:06,083 I hate to say it, Marko, 321 00:17:06,083 --> 00:17:10,625 but, uh, I think this sand has slipped through your fingers. 322 00:17:10,709 --> 00:17:12,250 Hammerhead! 323 00:17:16,417 --> 00:17:18,083 Come on, Spidey. Wriggle faster. 324 00:17:32,667 --> 00:17:34,875 Don't settle for this life. 325 00:17:34,959 --> 00:17:37,041 You can still have the future you want. 326 00:17:39,041 --> 00:17:41,000 That's impossible! 327 00:17:41,000 --> 00:17:42,792 Keemia, listen to him! 328 00:17:42,792 --> 00:17:44,667 I hate you! 329 00:17:47,417 --> 00:17:50,125 Why couldn't you be the father you said you'd be? 330 00:17:51,041 --> 00:17:53,208 Keemia, stop! Flint, fight back! 331 00:17:53,875 --> 00:17:56,709 I'm sorry, Keemia. 332 00:18:06,583 --> 00:18:09,417 You failed me! 333 00:18:10,083 --> 00:18:11,667 I love you, Keemia. 334 00:18:13,125 --> 00:18:14,875 I'm so sorry. 335 00:18:19,208 --> 00:18:20,458 No! 336 00:18:27,792 --> 00:18:30,083 All this sand's clogged up my shooters. 337 00:18:30,083 --> 00:18:31,458 We can work this out, sand... 338 00:18:31,542 --> 00:18:33,375 - Don't worry, boys. - ...girl. 339 00:18:33,375 --> 00:18:35,041 This one's mine. 340 00:18:44,458 --> 00:18:46,875 You should've stayed out of this. 341 00:18:47,709 --> 00:18:50,166 Good-bye, Spider-Man. 342 00:18:50,250 --> 00:18:52,125 Not good. 343 00:18:52,125 --> 00:18:54,250 Can't breathe. 344 00:19:06,583 --> 00:19:09,375 Huh? 345 00:19:10,041 --> 00:19:12,291 Hello, second wind. 346 00:19:12,375 --> 00:19:14,959 I'm as surprised as you, boys, but I'm going with it. 347 00:19:18,208 --> 00:19:21,166 This looks and feels just the like the V-252. 348 00:19:21,250 --> 00:19:22,792 But how did it wind up on me? 349 00:19:23,500 --> 00:19:26,417 Well, don't look a gift super-suit in the mouth. 350 00:19:26,417 --> 00:19:28,458 Unless you want a broken jaw, that is. 351 00:19:33,041 --> 00:19:34,959 You ready to try this again? 352 00:19:47,125 --> 00:19:50,083 Aw, did that hurt? Sure sounded like it did. 353 00:19:50,875 --> 00:19:52,709 Now you're coming with me. 354 00:19:54,041 --> 00:19:55,375 No, no, no! 355 00:20:00,125 --> 00:20:02,625 That sand family really can't keep it together. 356 00:20:07,834 --> 00:20:08,834 Well, 357 00:20:08,834 --> 00:20:11,542 at least tonight wasn't a total loss. 358 00:20:11,542 --> 00:20:13,041 Very funny. 359 00:20:27,834 --> 00:20:28,959 Insurance agent says 360 00:20:29,041 --> 00:20:31,667 he's not sure we're covered for sandstorms. 361 00:20:32,333 --> 00:20:33,542 I'm sorry, Aunt May. 362 00:20:34,333 --> 00:20:36,166 Oh, not your fault. 363 00:20:36,250 --> 00:20:39,291 You're not the one who brought that sand thing here. 364 00:20:39,959 --> 00:20:41,458 Uh, right. 365 00:20:41,542 --> 00:20:43,250 That was dumb of me. 366 00:20:43,250 --> 00:20:46,458 Have to remember that Spider-Man's life is a dangerous one. 367 00:20:46,542 --> 00:20:48,583 I need to keep my home life out of it. 368 00:20:48,667 --> 00:20:50,291 There's no telling who could show up. 369 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Or if they'll return. 370 00:20:53,000 --> 00:20:55,542 But from what I've experienced in the last few hours, 371 00:20:55,542 --> 00:20:57,333 I'd say I'd be ready for them. 372 00:20:57,417 --> 00:20:59,250 Don't be late for school. 373 00:21:01,709 --> 00:21:02,792 I won't. 374 00:21:07,458 --> 00:21:09,333 Morning, guys. What's up? 375 00:21:10,000 --> 00:21:11,208 You tell us, Parker. 376 00:21:11,333 --> 00:21:14,500 The V-252 is missing, and you were the last one with it. 377 00:21:15,166 --> 00:21:17,166 Modell is gonna freak out. 378 00:21:17,250 --> 00:21:20,500 And we can forget about any chance of winning the Stark Expo. 379 00:21:20,959 --> 00:21:24,250 Okay. Relax. I'm sure it'll show up. 380 00:21:24,250 --> 00:21:28,333 If you're so sure, then why don't you head up the investigation? 381 00:21:29,166 --> 00:21:30,792 I'm all over it. 27641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.