Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,709 --> 00:00:03,917
All units report.
2
00:00:03,917 --> 00:00:05,792
We are in pursuit of the Jackal.
3
00:00:06,709 --> 00:00:09,208
Hold on,
let me get to a better spot, Harry.
4
00:00:09,208 --> 00:00:11,208
How about now? Can you hear me now?
5
00:00:11,208 --> 00:00:14,583
Good. Because what I was
saying was I'm coming, Harry.
6
00:00:14,667 --> 00:00:16,417
I just got a little caught up
in something.
7
00:00:16,417 --> 00:00:18,917
What could be more important
than my dad's unveiling
8
00:00:18,917 --> 00:00:21,083
of the Osborn Academy for Geniuses?
9
00:00:21,083 --> 00:00:23,917
Nothing.
It's just cops have all of downtown
10
00:00:23,917 --> 00:00:25,959
blocked off in pursuit of this Jackal guy.
11
00:00:26,041 --> 00:00:29,208
A jackal? Shouldn't they be calling
animal control instead?
12
00:00:30,125 --> 00:00:31,667
Very funny.
13
00:00:31,667 --> 00:00:34,542
He's a super villain who stole some...
14
00:00:37,208 --> 00:00:38,458
...Stark tech.
15
00:00:38,542 --> 00:00:40,792
Hold on a second.
16
00:00:44,291 --> 00:00:46,583
Still there?
Sounded like the call got dropped.
17
00:00:47,417 --> 00:00:51,750
It did for a sec.
Just get your butt over here.
18
00:00:51,834 --> 00:00:54,917
I am. I'm just waiting
for the traffic light to change.
19
00:00:57,667 --> 00:01:00,250
And there's the green I was looking for.
I'll be there soon, Harry.
20
00:01:00,750 --> 00:01:03,041
I have a hunch this
is all going to clear up real soon.
21
00:01:03,125 --> 00:01:04,542
I hope.
22
00:01:06,166 --> 00:01:07,291
Everybody look out!
23
00:01:12,125 --> 00:01:13,208
Uh, listen, Harry.
24
00:01:13,208 --> 00:01:14,667
I should really go.
25
00:01:14,667 --> 00:01:17,333
But don't worry, I should be there soon.
26
00:01:21,250 --> 00:01:25,041
And now, to snag the Jackal
with a well-placed web.
27
00:01:26,041 --> 00:01:29,959
Guys, we really need to coordinate things
if we're going to share the sky.
28
00:01:32,208 --> 00:01:34,792
We just got ahead of him.
We're cutting him off now.
29
00:01:37,542 --> 00:01:39,834
Why bother fighting for the sky,
30
00:01:39,834 --> 00:01:43,750
when the whole city will soon belong
to the Jackal?
31
00:01:47,375 --> 00:01:49,792
No, no, no!
32
00:02:00,041 --> 00:02:02,792
Focus, focus!
Got to web something quick.
33
00:02:05,208 --> 00:02:08,291
Yow! That's too much fan
for my fanny. Uh-oh.
34
00:02:08,375 --> 00:02:11,125
The tail rotor's out. I'm going down!
35
00:02:11,125 --> 00:02:13,291
I did that. Sorry.
36
00:02:16,083 --> 00:02:19,000
Nice work, Spider-Man.
37
00:02:19,792 --> 00:02:21,792
How is it that most kids
are dealing with homework,
38
00:02:21,792 --> 00:02:23,875
and I'm dealing with five tons
of crashing metal?
39
00:02:23,959 --> 00:02:26,583
The Greeks knew
that all the strength in the world
40
00:02:26,667 --> 00:02:27,792
would still need a fulcrum.
41
00:02:27,792 --> 00:02:30,458
That's why they invented the pulley.
42
00:02:32,792 --> 00:02:35,917
No, no, no!
43
00:02:36,667 --> 00:02:38,583
Oops-ilon.
44
00:02:38,667 --> 00:02:41,041
Forgot to compensate
for weight distribution.
45
00:02:41,125 --> 00:02:43,500
Now I've got to save the pilots
and the people on the street.
46
00:02:47,375 --> 00:02:49,458
I think I'm going to make it!
47
00:02:49,542 --> 00:02:51,166
What? Whoa!
48
00:02:51,250 --> 00:02:53,000
Did the Jackal just do my job for me?
49
00:02:56,834 --> 00:02:59,083
Thanks, Spider-Man.
- It's not very "bad guy" of him.
50
00:02:59,083 --> 00:03:00,750
We got the Jackal cornered.
51
00:03:00,834 --> 00:03:02,417
All units respond.
52
00:03:05,417 --> 00:03:07,333
- Hold your fire.
- He's taken a captive.
53
00:03:07,417 --> 00:03:09,500
Not on my watch, he isn't.
54
00:03:15,834 --> 00:03:17,166
Hey, there.
55
00:03:18,208 --> 00:03:20,542
There you are, safe as can be.
56
00:03:21,041 --> 00:03:23,125
Thanks. I don't mean to judge,
57
00:03:23,125 --> 00:03:25,291
but you know
you could've just created a web fan
58
00:03:25,375 --> 00:03:28,583
and made a wind cushion
from the helicopter's air pressure, right?
59
00:03:29,417 --> 00:03:33,667
Yeah. I mean, I guess
that's one way I could've done that.
60
00:03:34,583 --> 00:03:36,542
But you still prefer your way, huh?
61
00:03:37,750 --> 00:03:41,458
Not to judge, but you know you could
have just ended with "thanks," right?
62
00:03:41,542 --> 00:03:43,583
I guess that's one way
I could've done that.
63
00:03:44,333 --> 00:03:48,333
But do the people you put in harm's way
usually greet you with a warm reception?
64
00:03:48,417 --> 00:03:50,750
The Osborn Academy reception!
65
00:03:52,625 --> 00:03:53,667
Drat. I missed it.
66
00:03:54,959 --> 00:03:56,125
Sure did.
67
00:03:56,834 --> 00:03:59,375
I'm so sorry, Harry.
68
00:03:59,375 --> 00:04:02,750
I know, I know. You're Peter Parker.
69
00:04:03,250 --> 00:04:05,208
Let's just forget it
and I'll show you around.
70
00:04:05,208 --> 00:04:07,166
Everybody who is anybody was here.
71
00:04:07,250 --> 00:04:09,667
Including Max and the Horizon High gang.
72
00:04:09,667 --> 00:04:11,375
Maybe we can catch up with them
on the tour.
73
00:04:11,875 --> 00:04:14,500
I got to say,
I'd never actually admit it to him,
74
00:04:14,500 --> 00:04:18,166
but my dad opening this school
for geniuses is pretty cool.
75
00:04:18,250 --> 00:04:19,625
Awesome view!
76
00:04:19,709 --> 00:04:22,417
Yeah, Norman converted the penthouse
of the Oscorp building
77
00:04:22,417 --> 00:04:24,583
so that the Osborn Academy
is at the very top.
78
00:04:25,125 --> 00:04:27,166
Gives students something to reach for.
79
00:04:27,250 --> 00:04:29,458
Whoa. That's a long way to reach.
80
00:04:29,542 --> 00:04:32,208
And that's why our students
will be the very best.
81
00:04:32,834 --> 00:04:34,250
Starting with Harry here,
82
00:04:34,250 --> 00:04:36,667
who's just been appointed class president,
by the way.
83
00:04:40,542 --> 00:04:43,333
Mr. Osborn. Good to see you again, sir.
84
00:04:43,417 --> 00:04:46,417
You as well, Peter.
Are you here to apply for enrollment?
85
00:04:47,834 --> 00:04:52,458
Oh. Thanks, Mr. Osborn.
But I just got accepted into Horizon High.
86
00:04:52,875 --> 00:04:56,291
Well, let's hope you don't get
suspended for something you didn't do.
87
00:04:56,959 --> 00:04:58,375
Dad.
88
00:05:02,542 --> 00:05:05,959
Don't worry, sir. I have no doubt
that will get cleared up very soon.
89
00:05:06,041 --> 00:05:08,625
But it was nice of you
to do all this for Harry.
90
00:05:08,709 --> 00:05:12,834
When it involves my son,
I will move mountains if need be.
91
00:05:12,834 --> 00:05:15,333
Wouldn't that upset the organic balance
of nature?
92
00:05:15,417 --> 00:05:18,875
Science is the enhancement
of nature, Max. You know that.
93
00:05:19,667 --> 00:05:23,375
- It's good to see you again.
- We wouldn't have missed it.
94
00:05:23,375 --> 00:05:26,166
Any opportunity to expand the minds
of young students
95
00:05:26,250 --> 00:05:27,625
is always a reason to celebrate.
96
00:05:27,709 --> 00:05:32,125
I'm glad you see it that way.
I thought you might feel threatened.
97
00:05:32,125 --> 00:05:33,583
Not at all.
98
00:05:33,667 --> 00:05:36,750
Schools should be able to coexist
within a supportive environment.
99
00:05:37,291 --> 00:05:39,750
Not to mention my school
is filled to capacity.
100
00:05:39,834 --> 00:05:44,000
Well, I assure you, by the end of the day,
our school will be full as well.
101
00:05:44,000 --> 00:05:46,917
In fact, let's look in on some
of the auditions, shall we?
102
00:05:48,000 --> 00:05:51,417
Glad to see it's not just Horizon events
you're late for.
103
00:05:51,417 --> 00:05:54,583
There was a lot of traffic.
Well, you know what they say.
104
00:05:54,667 --> 00:05:58,125
The shortest distance between two points
is the express train.
105
00:05:58,959 --> 00:06:01,875
Hey, Pete, you still haven't met
Gwen Stacy, have you?
106
00:06:01,959 --> 00:06:04,125
Gwen Stacy? I have.
107
00:06:04,125 --> 00:06:06,834
I mean, I haven't. I mean-- I'm Peter.
108
00:06:06,834 --> 00:06:08,166
I know who you are.
109
00:06:08,250 --> 00:06:11,250
- You do?
- Yeah. Parker, right?
110
00:06:11,250 --> 00:06:13,917
You saved everyone
from the Vibranium fire. Nicely done.
111
00:06:13,917 --> 00:06:17,166
- Thanks.
- Don't let it go to your head.
112
00:06:17,250 --> 00:06:19,542
You still ruined my entire project.
113
00:06:19,542 --> 00:06:20,959
Over here, everyone.
114
00:06:21,625 --> 00:06:26,041
I prefer to use two-way mirrors,
so as not to intimidate the interviewees.
115
00:06:28,333 --> 00:06:31,709
I'm sure you're aware that a position
at the Osborn Academy is highly coveted.
116
00:06:31,709 --> 00:06:34,875
So, what makes you think you have
what it takes to be a student here?
117
00:06:34,959 --> 00:06:36,667
My name is John Jameson,
118
00:06:36,667 --> 00:06:39,333
and not only am I studying astrophysics,
119
00:06:39,417 --> 00:06:44,625
but so far, the Space Agency
has already adopted two of my ideas,
120
00:06:44,709 --> 00:06:48,709
while I've adopted their motto,
"Failure is not an option."
121
00:06:49,417 --> 00:06:52,166
Well, as the son of the brilliant
Spencer Smythe,
122
00:06:52,250 --> 00:06:55,125
I already have the genes for excellence.
123
00:06:55,125 --> 00:06:59,750
Hey, what's up, bro? I'm Flash Thompson,
and my genes are denim.
124
00:06:59,834 --> 00:07:02,000
Because I'm super smart, is why.
125
00:07:02,000 --> 00:07:03,917
Don't you already go to Horizon?
126
00:07:03,917 --> 00:07:06,709
What? I'm covering my bases.
127
00:07:06,709 --> 00:07:09,667
Herman and I are best friends,
so we work well together.
128
00:07:09,667 --> 00:07:12,667
What Clayton's trying to say is that,
like a chemical compound,
129
00:07:12,667 --> 00:07:15,417
we act as each other's catalysts
for conceiving great ideas.
130
00:07:15,417 --> 00:07:19,542
Right. In fact, we inspired each other
to create this awesome new tech.
131
00:07:19,542 --> 00:07:22,875
I call mine Clash-Tech
because it can manipulate sound.
132
00:07:22,959 --> 00:07:25,166
And I've created these gauntlets
I call Shockers
133
00:07:25,250 --> 00:07:26,917
that allow me to control vibrations.
134
00:07:32,333 --> 00:07:34,417
Charging.
135
00:07:41,333 --> 00:07:42,458
Voila.
136
00:07:46,750 --> 00:07:48,667
Very impressive, young men.
137
00:07:48,667 --> 00:07:49,917
Mr. Osborn.
138
00:07:50,375 --> 00:07:53,417
But do you have the drive
to outshine the competition?
139
00:07:53,417 --> 00:07:54,917
- Yes, sir.
- Absolutely.
140
00:07:54,917 --> 00:07:58,834
Good. Because I'm only going
to take one of you.
141
00:08:01,959 --> 00:08:04,083
- Wait. What?
- But we're a team.
142
00:08:04,083 --> 00:08:06,625
And I'm looking for a solo act.
143
00:08:07,375 --> 00:08:12,000
So whoever impresses me the most
will get to be a student here. Understood?
144
00:08:13,959 --> 00:08:17,500
Mr. Osborn, Clayton and I
have worked together a long time.
145
00:08:18,000 --> 00:08:19,125
And-- Hey!
146
00:08:19,125 --> 00:08:21,166
Sorry, man. Must have slipped.
147
00:08:21,583 --> 00:08:24,041
- You did that on purpose.
- I did not.
148
00:08:24,125 --> 00:08:25,750
You know the activation switch
sticks a little.
149
00:08:25,834 --> 00:08:27,500
But it can totally be fixed.
150
00:08:28,000 --> 00:08:31,291
Yeah, it's true.
It just needs a boost from my--
151
00:08:31,375 --> 00:08:33,667
What are you doing?
152
00:08:33,667 --> 00:08:35,458
I was trying to help.
153
00:08:35,542 --> 00:08:38,959
Yeah, help yourself get into this school.
154
00:08:41,959 --> 00:08:45,583
- Herman, I'm sorry. I overreacted.
- Get away from me.
155
00:08:51,166 --> 00:08:53,500
- But I didn't mean to hurt you.
- I said get away from me!
156
00:08:54,083 --> 00:08:55,333
Activate safe zone.
157
00:08:57,417 --> 00:08:58,583
Package is in the box.
158
00:09:04,041 --> 00:09:06,959
Clayton, I'm sorry. We're even.
Let's stop here.
159
00:09:08,250 --> 00:09:11,375
Oh, we are not even. Boosting.
160
00:09:11,375 --> 00:09:14,750
Whoa! Well, have it your way, then.
161
00:09:20,000 --> 00:09:21,500
So, is that all you got?
162
00:09:21,500 --> 00:09:23,166
These guys are out of control.
163
00:09:23,250 --> 00:09:24,917
Oh, you want more?
164
00:09:29,375 --> 00:09:30,375
Pete!
165
00:09:32,333 --> 00:09:34,667
Don't need a costume to do some good.
166
00:09:37,583 --> 00:09:39,834
But I can do more as...
167
00:09:42,250 --> 00:09:43,500
Spider-Man.
168
00:09:46,250 --> 00:09:47,625
That's enough, you two.
169
00:09:47,709 --> 00:09:50,208
If it wasn't for my web-chutes,
some innocent people might have been hurt.
170
00:09:50,208 --> 00:09:52,041
We worked so hard for this day, Herman.
171
00:09:52,125 --> 00:09:54,125
I can't believe you're turning against me.
172
00:09:54,125 --> 00:09:55,542
Stop with the act!
173
00:09:55,542 --> 00:09:57,709
You know you turned on me first.
174
00:09:57,709 --> 00:10:00,583
Unh, they caused an electrical fire
in the biology lab.
175
00:10:00,667 --> 00:10:03,041
Stop! Don't hit the alarm!
He'll manipulate the sound!
176
00:10:04,208 --> 00:10:07,417
I'll show you the true power of sound.
177
00:10:07,417 --> 00:10:09,709
Clayton! I'm not against you.
178
00:10:10,875 --> 00:10:13,625
Then you shouldn't have attacked me.
179
00:10:13,709 --> 00:10:15,208
Boosting beyond capacity.
180
00:10:15,208 --> 00:10:17,834
Uh-oh.
He's about to unleash a sound bomb.
181
00:10:17,834 --> 00:10:21,333
And for the record? I plan on using
a web fan to create a wind cushion.
182
00:10:21,417 --> 00:10:25,917
- Or a net. Just create a net!
- Oh, right.
183
00:10:26,041 --> 00:10:27,917
Okay, bring it on.
184
00:10:35,500 --> 00:10:37,000
Everyone nice and stucky?
185
00:10:37,000 --> 00:10:39,208
So this spider kid is auditioning too?
186
00:10:39,208 --> 00:10:42,083
Then I need a bigger arena
to show off the full extent of my work.
187
00:10:43,542 --> 00:10:45,625
And may the best student win.
188
00:10:51,208 --> 00:10:53,542
Hey, who said I was a student?
189
00:10:53,542 --> 00:10:55,583
And I'm not auditioning!
Good.
190
00:10:57,000 --> 00:10:58,834
Because so far, I'm not impressed.
191
00:10:58,834 --> 00:11:01,291
But--
192
00:11:06,291 --> 00:11:09,250
If you wanted out of this partnership,
Herman, you should've just said so.
193
00:11:09,250 --> 00:11:12,125
As opposed to sabotaging it, like you did?
194
00:11:12,125 --> 00:11:13,500
You're the one who wanted out.
195
00:11:13,500 --> 00:11:15,583
I just didn't realize
it included the friendship.
196
00:11:29,667 --> 00:11:31,083
Sound supply empty.
197
00:11:35,709 --> 00:11:37,542
Need more sound.
198
00:11:41,458 --> 00:11:44,291
Power restored.
199
00:11:45,917 --> 00:11:47,667
How are you guys gonna get
into any school
200
00:11:47,667 --> 00:11:49,875
when you're stuck in detention
for 30 years?
201
00:11:50,000 --> 00:11:53,166
I don't know who you are,
but we were here first.
202
00:11:59,291 --> 00:12:02,166
Pete! How does a guy fall out of a window
and disappear?
203
00:12:14,583 --> 00:12:18,291
Uh-oh. She's gonna blow!
204
00:12:23,250 --> 00:12:26,792
Oh! Look out!
205
00:12:31,625 --> 00:12:33,959
- Get off me.
- I was trying to help you.
206
00:12:34,041 --> 00:12:36,750
You're never helping.
And what did you do to my friend Pete?
207
00:12:36,834 --> 00:12:39,083
I webbed him a parachute.
208
00:12:39,083 --> 00:12:41,959
- He should be around here somewhere.
- Well, he's not.
209
00:12:42,041 --> 00:12:43,750
So, help me find him
or I'll tear you apart.
210
00:12:49,667 --> 00:12:53,583
I got to-- I'll be right back.
211
00:13:00,792 --> 00:13:01,792
Whoa!
212
00:13:05,875 --> 00:13:07,792
Whoa, whoa, whoa!
213
00:13:09,417 --> 00:13:11,542
- Huh?
- Phew!
214
00:13:15,250 --> 00:13:19,750
Looks like we're all trying
to impress Norman Osborn.
215
00:13:23,834 --> 00:13:26,583
Time to see whose tech
has the strongest impact.
216
00:13:26,667 --> 00:13:29,250
I think we both know the answer to that.
217
00:13:31,208 --> 00:13:32,333
Huh?
218
00:13:32,417 --> 00:13:34,041
Hey!
219
00:13:34,125 --> 00:13:37,291
What are you doing?
You've never had the power to do that.
220
00:13:37,375 --> 00:13:38,667
It's not me.
221
00:13:38,667 --> 00:13:40,583
Someone's siphoning the juice
from our tech.
222
00:13:40,667 --> 00:13:41,750
Not someone.
223
00:13:41,834 --> 00:13:47,417
The Jackal. With an assist
from Tony Stark, of course.
224
00:13:51,125 --> 00:13:52,917
I'll be taking that.
225
00:13:57,750 --> 00:13:58,959
Huh?
226
00:13:59,834 --> 00:14:01,583
Hey, no!
227
00:14:03,000 --> 00:14:06,750
And I'd hate to see this hardware
go to waste.
228
00:14:07,750 --> 00:14:09,041
Jackal?
229
00:14:09,125 --> 00:14:11,542
Don't tell me you're auditioning
for Osborn Academy too.
230
00:14:11,542 --> 00:14:14,250
They are gonna have
one crazy debate club.
231
00:14:18,917 --> 00:14:22,125
Oh, wow, that combined tech is fierce.
232
00:14:22,125 --> 00:14:23,792
Don't want to feel that again.
233
00:14:23,792 --> 00:14:27,333
Going somewhere?
- That fur in your ears must be thick.
234
00:14:27,417 --> 00:14:29,166
I said I didn't want to feel that again.
235
00:14:32,458 --> 00:14:35,333
Spider-Man! Aim for Clayton's chest plate.
236
00:14:35,417 --> 00:14:38,125
He hasn't worked out the bugs,
and it can't take a direct hit there.
237
00:14:38,125 --> 00:14:41,083
Hey! That's a side effect of design,
not bad planning.
238
00:14:46,750 --> 00:14:49,959
While you're at it, crush the wristband
of Herman's gauntlet.
239
00:14:50,041 --> 00:14:52,333
That's where he houses
the power source.
240
00:14:52,417 --> 00:14:55,417
Thanks, fellas! The question is,
how do I get near him?
241
00:14:56,500 --> 00:14:57,709
Of course!
242
00:14:57,709 --> 00:15:00,125
A worker can withstand the vibrations
of that jackhammer
243
00:15:00,125 --> 00:15:01,834
because he's wearing shock absorbers.
244
00:15:05,500 --> 00:15:08,000
I'm guessing about a 36 medium.
245
00:15:08,000 --> 00:15:09,792
Ah, let's just go full marshmallow suit.
246
00:15:11,542 --> 00:15:13,917
Huh. Might not be graceful enough
247
00:15:13,917 --> 00:15:16,000
to get into the ballet,
but it should do the trick.
248
00:15:16,625 --> 00:15:19,083
He leaps, he rolls, he waddles!
249
00:15:19,083 --> 00:15:20,709
Whoa!
250
00:15:21,917 --> 00:15:23,417
He-hey! It worked!
251
00:15:23,417 --> 00:15:25,583
How?
252
00:15:25,667 --> 00:15:28,458
I take this.
253
00:15:33,834 --> 00:15:37,000
Need to shed a few pounds and fast.
254
00:15:41,500 --> 00:15:44,667
Herman, if this is it, I'm sorry.
255
00:15:44,667 --> 00:15:46,959
I'm sorry too. You're my best friend.
256
00:15:47,041 --> 00:15:51,625
Aww. I can't separate such devoted pals.
257
00:15:52,458 --> 00:15:54,709
So I'll take you both out!
258
00:15:58,542 --> 00:16:01,333
Man, I am not a fan
of these split-second decisions.
259
00:16:02,250 --> 00:16:04,583
But a different fan
might finally work here.
260
00:16:17,417 --> 00:16:19,417
That's twice now he's gotten away.
261
00:16:19,417 --> 00:16:23,375
- We're so sorry, man.
- Yeah, I don't know what got into us.
262
00:16:23,375 --> 00:16:24,583
We just got carried away.
263
00:16:24,667 --> 00:16:28,166
Well, you're about to be carried back
to Osborn Academy to face the music.
264
00:16:28,250 --> 00:16:30,959
Wait. Do we have to be airborne?
265
00:16:31,041 --> 00:16:33,333
Yeah, I've had my fill of flying
for one day.
266
00:16:34,250 --> 00:16:36,375
Huh.
267
00:16:37,333 --> 00:16:40,291
And I seem to have used up
all my web fluid on that web suit.
268
00:16:40,792 --> 00:16:43,000
So, it looks like you're getting your way.
269
00:16:46,750 --> 00:16:49,250
I still can't find Peter.
Hey!
270
00:16:49,250 --> 00:16:52,083
- How did you get out of my webs?
- Wasn't so hard.
271
00:16:52,083 --> 00:16:53,959
We just whipped up
a simple chemical compound,
272
00:16:54,041 --> 00:16:56,333
- and they dissolved pretty quick.
- Really?
273
00:16:56,417 --> 00:16:57,458
We'll take these two.
274
00:16:58,625 --> 00:17:01,166
I'd like to say that while they do deserve
to be reprimanded,
275
00:17:01,250 --> 00:17:04,458
these boys helped me get the stolen tech
back from the Jackal.
276
00:17:04,542 --> 00:17:05,959
So, I vote for some leniency.
277
00:17:06,625 --> 00:17:10,000
No charges need to be filed.
I am responsible.
278
00:17:10,000 --> 00:17:11,417
I egged them on.
279
00:17:11,875 --> 00:17:14,542
They were merely giving the type
of audition I'd expect
280
00:17:14,542 --> 00:17:17,583
from a student of Osborn Academy.
281
00:17:17,667 --> 00:17:21,125
That being said,
welcome aboard, young man.
282
00:17:21,125 --> 00:17:24,458
Your Shocker technology
is very impressive.
283
00:17:24,542 --> 00:17:27,375
- Yes!
- Better luck next year.
284
00:17:28,875 --> 00:17:30,959
This is no way to run a school, Norman.
285
00:17:31,041 --> 00:17:33,542
Pushing the boundaries of science
is one thing.
286
00:17:33,542 --> 00:17:37,542
But crossing ethical lines
is not something you want to encourage.
287
00:17:37,542 --> 00:17:41,083
Competition breeds excellence, Max.
288
00:17:41,083 --> 00:17:42,792
I'm surprised you don't know that.
289
00:17:43,709 --> 00:17:45,750
But you run your school
the way you want to,
290
00:17:45,834 --> 00:17:48,959
and I'll run mine
the way successful people do.
291
00:17:51,125 --> 00:17:52,542
Let's go, everyone.
292
00:18:01,166 --> 00:18:03,792
Wait. Whatever happened to Peter?
293
00:18:03,792 --> 00:18:06,625
Oh, he, uh, landed safely
a few blocks away
294
00:18:06,709 --> 00:18:09,000
with, uh, one of my web parachutes.
295
00:18:09,667 --> 00:18:11,583
Oh. All right. Then let's go.
296
00:18:11,667 --> 00:18:15,834
By the way, I wound up using
that fan maneuver you suggested.
297
00:18:15,834 --> 00:18:18,458
- It helped save the day.
- Of course it did.
298
00:18:18,542 --> 00:18:21,875
Too bad I couldn't help you stop
the Jackal from getting away again.
299
00:18:21,959 --> 00:18:23,000
Ouch.
300
00:18:24,709 --> 00:18:27,417
But I got the Stark tech back.
So that's a--
301
00:18:28,417 --> 00:18:31,667
Who am I kidding? She's right.
302
00:18:31,667 --> 00:18:34,166
It's not a win
until I bring the Jackal in.
303
00:18:35,667 --> 00:18:38,041
Web fluid.
304
00:18:38,125 --> 00:18:42,291
Today feels like a long way down.
305
00:18:50,291 --> 00:18:53,125
Trouble, son?
- I just don't trust that guy, Dad.
306
00:18:53,125 --> 00:18:55,208
He's been nothing but bad news.
307
00:18:55,208 --> 00:18:57,875
And I'm sure he had something
to do with me getting suspended.
308
00:18:58,667 --> 00:19:00,375
Put it all behind you, Harry.
309
00:19:00,375 --> 00:19:02,583
This is a brand-new beginning.
310
00:19:02,667 --> 00:19:04,792
But my work. My research.
311
00:19:04,792 --> 00:19:07,083
I invested a lot of time at Horizon High.
312
00:19:07,834 --> 00:19:09,333
Now I have to start all over.
313
00:19:10,834 --> 00:19:11,875
Walk with me, Harry.
314
00:19:12,875 --> 00:19:17,375
Son, the Osborn name
will always be associated with genius.
315
00:19:17,375 --> 00:19:18,750
Take today, for example.
316
00:19:18,834 --> 00:19:21,917
When the smartest school around
no longer wanted you,
317
00:19:21,917 --> 00:19:24,375
I created an even smarter school.
318
00:19:24,375 --> 00:19:26,583
To save you from the embarrassment.
319
00:19:26,667 --> 00:19:28,458
And if I have to take action to ensure
320
00:19:28,542 --> 00:19:31,000
that your research from Horizon
isn't lost...
321
00:19:32,333 --> 00:19:34,333
then I'll do that, too.
322
00:19:34,417 --> 00:19:36,083
My experiments from Horizon.
323
00:19:36,083 --> 00:19:38,166
Whoa.
324
00:19:38,834 --> 00:19:42,291
- You stole them?
- I appropriated them.
325
00:19:42,375 --> 00:19:44,583
If Horizon High
can't assure their security,
326
00:19:44,667 --> 00:19:48,000
I can at least make sure they don't fall
into the wrong hands.
327
00:19:48,000 --> 00:19:50,792
I don't know what to say.
328
00:19:51,667 --> 00:19:54,458
There's nothing to say. You're my son.
329
00:19:55,500 --> 00:19:57,750
I expect great things from you, Harry.
330
00:19:58,583 --> 00:20:00,208
So, don't mess up again.
331
00:20:28,375 --> 00:20:30,750
Hey, Uncle Raymond.
Sorry I'm late for dinner.
332
00:20:30,834 --> 00:20:32,250
I've had quite the day.
333
00:20:33,000 --> 00:20:35,458
That makes two of us, my dear.
334
00:20:43,750 --> 00:20:45,792
I don't know. As I was coming down,
335
00:20:45,792 --> 00:20:49,166
the wind changed direction,
and I landed directly in the East River.
336
00:20:49,250 --> 00:20:51,542
I still can't get the smell
out of my clothes.
337
00:20:52,208 --> 00:20:54,917
I'm telling you,
that Spider-Man is no good.
338
00:20:54,917 --> 00:20:57,625
He saved my life, Harry. And yours too.
339
00:20:57,709 --> 00:20:59,250
Uh, didn't he?
340
00:21:00,000 --> 00:21:04,083
Didn't someone say he saved you
or something? Psh.
341
00:21:04,083 --> 00:21:06,750
I'm still not convinced.
342
00:21:08,417 --> 00:21:10,417
So, we'll just have to agree to disagree.
343
00:21:10,417 --> 00:21:12,500
That's the great thing about us,
isn't it, Harry?
344
00:21:12,500 --> 00:21:15,041
We can disagree about things
and still stay best friends.
345
00:21:15,959 --> 00:21:17,875
I can't believe
those Shocker and Clash guys
346
00:21:17,959 --> 00:21:19,500
turned on each other the way they did.
347
00:21:20,041 --> 00:21:22,333
I know. To let something like school
348
00:21:22,417 --> 00:21:24,583
get in the way of their friendship
is ridiculous.
349
00:21:25,875 --> 00:21:27,500
Let's never be like them.
350
00:21:28,750 --> 00:21:30,250
Never ever.
27566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.