All language subtitles for Marvels.Spider-Man.S01E01_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,208 --> 00:00:05,291 Another glorious day as Spider-Man. 2 00:00:05,375 --> 00:00:07,250 Still not used to calling myself that. 3 00:00:09,375 --> 00:00:11,458 I know it's usually an exaggeration 4 00:00:11,542 --> 00:00:13,583 to say someone's life changed overnight, 5 00:00:13,667 --> 00:00:15,875 but with me it's actually true. 6 00:00:16,542 --> 00:00:19,250 And it all started a few weeks ago, right down there. 7 00:00:22,333 --> 00:00:23,750 Oscorp Industries, 8 00:00:23,834 --> 00:00:26,458 the world's premiere chemical research facility. 9 00:00:26,542 --> 00:00:28,458 See, my class was on a field trip. 10 00:00:30,291 --> 00:00:32,041 - Name? - Peter Parker. 11 00:00:32,125 --> 00:00:34,208 P as in "phosphorous," E as in "electron," 12 00:00:34,208 --> 00:00:35,917 - T as in-- - Okay, okay. You're on the list. 13 00:00:35,917 --> 00:00:37,959 - Just wear this at all times. - Huh? Wow. 14 00:00:38,041 --> 00:00:40,291 My own Oscorp identification badge! 15 00:00:41,250 --> 00:00:44,166 I'm like Science Agent Double-Helix 7. 16 00:00:44,250 --> 00:00:45,375 You're also, like, 17 00:00:45,375 --> 00:00:47,000 - freaking me out, Pete. - Whoa! 18 00:00:47,000 --> 00:00:49,750 That's Harry Osborn. He's my best friend. 19 00:00:49,834 --> 00:00:52,083 This is the first year we're not in the same school together, 20 00:00:52,083 --> 00:00:54,583 because he recently got into a school for geniuses-- 21 00:00:54,667 --> 00:00:55,959 Horizon High. 22 00:00:56,291 --> 00:01:01,291 But he's here today because, get this, his dad owns this place. 23 00:01:01,375 --> 00:01:03,792 Harry, how are you not bursting at the seams? 24 00:01:03,792 --> 00:01:05,583 You're a science geek. 25 00:01:05,667 --> 00:01:08,542 We're about to see some of the world's most advanced equipment. 26 00:01:08,542 --> 00:01:10,875 It's my dad's company, Pete. 27 00:01:11,792 --> 00:01:13,458 It's like if we went on a field trip 28 00:01:13,542 --> 00:01:15,792 to visit your Aunt May at a knitting factory. 29 00:01:15,792 --> 00:01:16,875 Huh. 30 00:01:21,083 --> 00:01:22,166 I didn't do it! 31 00:01:22,250 --> 00:01:25,500 Remain calm. Remain calm. Containment breach. 32 00:01:25,500 --> 00:01:27,542 Is it a reactor meltdown? 33 00:01:27,542 --> 00:01:30,166 Gamma radiation? Asgardian interference? 34 00:01:30,250 --> 00:01:32,583 Some experimental spiders have escaped. 35 00:01:32,667 --> 00:01:35,709 You're in no danger. We're collecting them as we speak. 36 00:01:35,709 --> 00:01:37,500 Spiders? Ha. 37 00:01:37,500 --> 00:01:39,583 And here I thought we had something to worry about. 38 00:01:39,667 --> 00:01:41,041 Parker! 39 00:01:41,125 --> 00:01:43,208 Can you please stay out of trouble? 40 00:01:43,208 --> 00:01:44,375 I'm sorry, Mr. Smythe. 41 00:01:44,792 --> 00:01:47,583 Harry, I thought Midtown High was rid of you. 42 00:01:47,667 --> 00:01:50,083 But if you insist on chaperoning us, 43 00:01:50,083 --> 00:01:52,041 please pair up with my son, Alistair. 44 00:01:52,125 --> 00:01:55,208 Peter's field trip partner is Liz Allan. 45 00:01:55,208 --> 00:01:57,792 Liz, keep a leash on Parker, will you? 46 00:01:57,792 --> 00:02:00,250 - Our tour is about to begin. - Yes, sir. 47 00:02:03,542 --> 00:02:07,000 Welcome, everyone, to Oscorp Industries, 48 00:02:07,000 --> 00:02:08,625 the world's premier-- Premier 49 00:02:08,709 --> 00:02:11,667 ...chemical research facility and electronics manufacturer. 50 00:02:11,667 --> 00:02:13,125 - Sorry. - That's okay. 51 00:02:13,125 --> 00:02:15,834 I expect you're all as excited as this young man here 52 00:02:15,834 --> 00:02:18,166 to get to use such state-of-the-art technology. 53 00:02:18,250 --> 00:02:20,208 But don't let the fancy equipment fool you, 54 00:02:20,208 --> 00:02:21,792 because if you're a true scientist, 55 00:02:21,792 --> 00:02:24,208 you can solve any problem with this... 56 00:02:24,917 --> 00:02:27,542 using the five steps of the scientific method. 57 00:02:28,291 --> 00:02:31,250 Which are, of course, observation, hypothesis-- 58 00:02:31,250 --> 00:02:33,375 Prediction, experimentation, and conclusion. 59 00:02:34,500 --> 00:02:35,792 Sorry. 60 00:02:35,792 --> 00:02:39,458 Mr. Parker, another outburst from you, and I'll kick you to the moon. 61 00:02:39,542 --> 00:02:43,125 Well, scientifically speaking, Mr. Smythe, that's not possible. 62 00:02:46,208 --> 00:02:48,083 That's enough, Mr. Osborn. 63 00:02:49,000 --> 00:02:51,542 I'd say the only thing that unsettles a scientist 64 00:02:51,542 --> 00:02:53,417 is something called "chance"-- 65 00:02:53,417 --> 00:02:56,792 when a situation has no scientific rhyme or reason. 66 00:02:57,375 --> 00:03:01,250 So, who's going to be the first to examine our new robot? 67 00:03:01,250 --> 00:03:03,583 Harry, how about you and your partner? 68 00:03:03,667 --> 00:03:07,000 That's when a series of unique circumstances... 69 00:03:07,000 --> 00:03:09,583 Why don't you let Pete's group go first? 70 00:03:09,667 --> 00:03:12,166 - He's really into this stuff. - Awesome! 71 00:03:12,250 --> 00:03:14,834 line up so perfectly that the outcome... 72 00:03:14,834 --> 00:03:17,333 Wait. I'm a lefty. Switch with me. 73 00:03:17,417 --> 00:03:20,208 is an event of unusual magnitude. 74 00:03:22,500 --> 00:03:23,709 Ow! 75 00:03:28,375 --> 00:03:30,375 I don't feel so good. 76 00:03:30,375 --> 00:03:31,458 Are you okay, Pete? 77 00:03:31,542 --> 00:03:34,250 I don't know. Where's the-- 78 00:03:34,250 --> 00:03:35,875 Down the hall, to the right. 79 00:03:36,834 --> 00:03:38,709 No. Wait. I think that one's under construction. 80 00:03:48,083 --> 00:03:49,125 Huh? 81 00:03:49,125 --> 00:03:51,000 What in the world's happening to me? 82 00:04:11,000 --> 00:04:14,250 Hot. 83 00:04:18,875 --> 00:04:20,875 Ahh. Ahh. Better. 84 00:04:20,959 --> 00:04:23,083 Okay. Relax, Pete. 85 00:04:23,083 --> 00:04:24,500 It's just a spider bite. 86 00:04:27,500 --> 00:04:28,583 No reason to-- 87 00:04:28,667 --> 00:04:30,917 To be alarmed. 88 00:04:32,250 --> 00:04:35,583 Aah! 89 00:04:35,667 --> 00:04:37,625 Aah! Huh. 90 00:04:38,542 --> 00:04:40,417 I can see. 91 00:04:40,417 --> 00:04:42,583 I can see without my glasses! 92 00:04:42,667 --> 00:04:43,834 Okay. 93 00:04:44,500 --> 00:04:47,458 Okay, walk it off, Pete. Just walk it off. 94 00:04:47,542 --> 00:04:50,417 You've been bitten by things before. No big deal. 95 00:04:50,417 --> 00:04:52,709 There was that summer you were bitten by that dog. 96 00:04:52,709 --> 00:04:55,041 And I know at least a thousand mosquitoes have taken a nibble. 97 00:04:55,125 --> 00:04:56,917 So this is probably no different, right? 98 00:04:57,458 --> 00:04:58,458 Hmm? 99 00:04:59,458 --> 00:05:01,166 Aaahhh! 100 00:05:01,750 --> 00:05:03,875 Pete? You in here, buddy? 101 00:05:07,375 --> 00:05:08,959 Pete? Hmm. 102 00:05:12,709 --> 00:05:14,041 I've gotta get out of here. 103 00:05:15,458 --> 00:05:17,667 You'd think I'd share something this big 104 00:05:17,667 --> 00:05:18,750 with my best friend, Harry. 105 00:05:19,250 --> 00:05:21,458 But my head was spinning, and I felt like I needed 106 00:05:21,542 --> 00:05:23,000 to understand it myself first. 107 00:05:23,000 --> 00:05:25,709 Okay, focus, Pete. You can do this. 108 00:05:25,709 --> 00:05:28,125 This is just a problem like any other, right? 109 00:05:28,125 --> 00:05:31,250 Now, how would a scientist go about solving this? 110 00:05:32,458 --> 00:05:35,458 Right! The five steps of the scientific method! 111 00:05:35,542 --> 00:05:36,709 Thank you, Madame Curie. 112 00:05:37,417 --> 00:05:38,542 And those steps are, 113 00:05:38,542 --> 00:05:41,417 observation, hypothesis, prediction, 114 00:05:41,417 --> 00:05:44,083 experimentation, and conclusion. 115 00:05:44,083 --> 00:05:45,667 No, Mr. Nobel. 116 00:05:45,667 --> 00:05:47,625 Panic is not one of the steps. 117 00:05:47,709 --> 00:05:49,166 That's something I added on my own. 118 00:05:49,625 --> 00:05:51,667 You're right. Stick with the basics. 119 00:05:51,667 --> 00:05:53,750 Step one, observation. 120 00:05:54,166 --> 00:05:57,333 I have observed that I seem to have the powers of a spider, 121 00:05:57,917 --> 00:05:58,959 presumably given to me 122 00:05:59,041 --> 00:06:01,875 by one of the experimental spiders that got loose at Oscorp-- 123 00:06:01,959 --> 00:06:04,000 Wait! What's happening? 124 00:06:04,583 --> 00:06:07,250 It feels like my entire body's covered in goose bumps. 125 00:06:07,917 --> 00:06:09,208 And they're all telling me to... 126 00:06:10,709 --> 00:06:12,667 jump! Unh! 127 00:06:14,500 --> 00:06:15,500 Huh? 128 00:06:19,375 --> 00:06:21,667 Hey, look at that kid! How's he doing that? 129 00:06:21,667 --> 00:06:23,792 Uh-oh. Can't deal with this now. 130 00:06:23,792 --> 00:06:26,375 Observations indicate that I have a spider's sense 131 00:06:26,375 --> 00:06:28,125 and a spider's stickiness. 132 00:06:28,125 --> 00:06:30,917 Whoa! I could never do this before. 133 00:06:31,667 --> 00:06:33,458 This could totally come in handy. 134 00:06:33,542 --> 00:06:35,917 But do I also have a spider's strength? 135 00:06:36,583 --> 00:06:39,875 In class we learned that spiders can lift 173 times their own weight-- 136 00:06:39,959 --> 00:06:41,959 Hey, guys, look at this! 137 00:06:42,041 --> 00:06:44,208 Somebody hand me my phone. 138 00:06:45,333 --> 00:06:47,750 Huh! And have you get a million hits thanks to me? 139 00:06:47,834 --> 00:06:49,041 I don't think so, lady. 140 00:06:52,834 --> 00:06:55,166 And that's a big yes for the super-strength. 141 00:06:55,834 --> 00:06:58,166 Because this just got awesome. 142 00:06:59,875 --> 00:07:01,000 Think fast. 143 00:07:01,000 --> 00:07:03,250 If you could gain the powers of any creature in the world, 144 00:07:03,250 --> 00:07:04,709 what would it be? 145 00:07:04,709 --> 00:07:05,834 Not so easy, huh? 146 00:07:05,834 --> 00:07:07,333 Well, statistically speaking, 147 00:07:07,417 --> 00:07:10,041 the odds are 147 to one 148 00:07:10,125 --> 00:07:12,875 that you would choose a spider. 149 00:07:12,959 --> 00:07:14,208 But guess what? 150 00:07:14,208 --> 00:07:16,208 Its powers are amazing. 151 00:07:16,208 --> 00:07:17,875 This is Peter Parker, 152 00:07:17,959 --> 00:07:20,959 applying the five steps of the scientific method to-- 153 00:07:21,500 --> 00:07:24,125 well, to whatever it is that's happening to me 154 00:07:24,125 --> 00:07:26,417 since being bitten by that spider. 155 00:07:26,417 --> 00:07:29,333 I've already observed the effects of the spider bite. 156 00:07:30,500 --> 00:07:34,792 So now it comes to step number two, hypothesis. 157 00:07:34,792 --> 00:07:38,083 That's a suggested solution for an unexplained occurrence. 158 00:07:38,083 --> 00:07:42,208 So I hypothesize that I'll be able to embrace these powers 159 00:07:42,208 --> 00:07:44,041 in order to use them to my advantage. 160 00:07:44,625 --> 00:07:48,500 A spider has sensors all over its body that alert it to danger. 161 00:07:48,500 --> 00:07:50,417 I am getting better at feeling them. 162 00:07:50,417 --> 00:07:52,875 I call it my "Spider-Sense." 163 00:07:52,959 --> 00:07:55,250 Spiders spin webs. Huh. 164 00:07:55,750 --> 00:07:57,458 Not so much for me. 165 00:07:57,542 --> 00:08:00,083 But that seems like something I can create in my lab. 166 00:08:01,667 --> 00:08:05,333 Mm-hm. The composition of a spider's web is made up of liquid protein 167 00:08:05,417 --> 00:08:07,417 that hardens the more it's stretched. 168 00:08:09,542 --> 00:08:11,959 Spiders have an easy time making webs. 169 00:08:12,041 --> 00:08:13,583 I'm gonna have to work on that. 170 00:08:14,458 --> 00:08:17,166 Okay, I think I worked out all the kinks. 171 00:08:18,083 --> 00:08:20,333 Now, if they only just told time and played music, 172 00:08:20,417 --> 00:08:21,625 I could make a fortune. 173 00:08:22,291 --> 00:08:24,250 But can a watch do this? 174 00:08:26,625 --> 00:08:27,709 I think not. 175 00:08:29,542 --> 00:08:31,709 Ha! Touchdown! 176 00:08:32,166 --> 00:08:33,750 Or whatever it is you call it in baseball. 177 00:08:33,834 --> 00:08:36,166 Yeesh! Sorry. 178 00:08:37,041 --> 00:08:39,291 Wow. I can make virtually anything. 179 00:08:40,625 --> 00:08:43,250 Let's start with something simple. 180 00:08:47,291 --> 00:08:49,083 Yeah. 181 00:08:49,083 --> 00:08:51,291 Nice and comfy. 182 00:08:51,375 --> 00:08:53,250 Ow. 183 00:08:53,834 --> 00:08:55,834 My own pair of web boxing gloves. 184 00:09:00,959 --> 00:09:03,750 Whoa! 185 00:09:04,625 --> 00:09:05,750 Still comfy. 186 00:09:06,500 --> 00:09:08,250 Okay. Stay focused, Pete. 187 00:09:08,250 --> 00:09:10,500 Something useful. 188 00:09:14,500 --> 00:09:17,667 Flies are a spider's main source of nutrition. 189 00:09:18,834 --> 00:09:20,041 Come on! 190 00:09:21,041 --> 00:09:22,959 Now I've got you. 191 00:09:28,500 --> 00:09:30,583 Ah! Think I'm getting the hang of this. 192 00:09:31,792 --> 00:09:35,417 Now the real test. Can my webs support me? 193 00:09:35,417 --> 00:09:38,166 And since I don't want anyone seeing Peter Parker 194 00:09:38,250 --> 00:09:39,750 falling flat on the sidewalk... 195 00:09:40,458 --> 00:09:42,959 Can't believe I'm doing this on purpose. 196 00:09:46,917 --> 00:09:48,000 Hmm. 197 00:09:50,250 --> 00:09:52,917 Okay. Here goes nothing. 198 00:09:56,250 --> 00:09:58,750 - Whoo-hoo-hoo! - Huh? 199 00:09:58,834 --> 00:09:59,834 They work! 200 00:09:59,834 --> 00:10:02,041 I am definitely getting the hang of this. 201 00:10:03,291 --> 00:10:05,333 Whoa! 202 00:10:05,417 --> 00:10:08,000 Aah! Wall, one. Parker, zero. 203 00:10:09,709 --> 00:10:10,875 Hello, world! 204 00:10:10,959 --> 00:10:12,959 My name is Peter Parker, 205 00:10:13,041 --> 00:10:15,333 but you might know me as... 206 00:10:15,417 --> 00:10:16,709 Web-Face! 207 00:10:17,208 --> 00:10:18,834 No, that doesn't sound right. 208 00:10:18,834 --> 00:10:22,166 You might know me as Bug Boy? 209 00:10:22,250 --> 00:10:24,667 Too cutesy. Daddy Longlegs. 210 00:10:25,166 --> 00:10:26,333 Not tall enough. 211 00:10:27,625 --> 00:10:30,083 I wish there were five steps for coming up with a good name. 212 00:10:30,625 --> 00:10:33,834 Right now, I'm focused on the five steps of the scientific method. 213 00:10:33,834 --> 00:10:36,166 It's what I'm using to assess what's happened to me. 214 00:10:36,250 --> 00:10:37,458 And I'm up to step three... 215 00:10:38,375 --> 00:10:39,625 prediction. 216 00:10:39,709 --> 00:10:43,041 You there, come over and let me tell your future. 217 00:10:43,125 --> 00:10:44,333 Sorry, lady. 218 00:10:44,417 --> 00:10:46,333 I don't believe in all that hocus-pocus. 219 00:10:46,417 --> 00:10:48,500 - I'm a scientist. - Really? 220 00:10:48,500 --> 00:10:52,291 Because I see fame and fortune in your future. 221 00:10:53,041 --> 00:10:54,542 Really? Tell me more. 222 00:10:54,542 --> 00:10:57,375 Come now. Let me read your palm. 223 00:11:02,792 --> 00:11:04,041 Aah! 224 00:11:05,375 --> 00:11:06,458 Mm! 225 00:11:06,542 --> 00:11:07,875 Sorry. That happens to me a lot. 226 00:11:08,000 --> 00:11:09,667 I take it you're an entertainer. 227 00:11:09,667 --> 00:11:11,208 That's what I was thinking. 228 00:11:11,208 --> 00:11:12,792 I mean, with all the things I can do, 229 00:11:12,792 --> 00:11:14,667 I'm sure I could be a household name. 230 00:11:14,667 --> 00:11:16,375 I'm charming, quick-witted, 231 00:11:16,375 --> 00:11:18,667 and I can do whatever a spider can. 232 00:11:18,667 --> 00:11:20,417 Can you get me out of this web? 233 00:11:20,417 --> 00:11:22,083 Everything but that. 234 00:11:22,083 --> 00:11:26,125 I'm not actually sure how long the webs last yet, so-- 235 00:11:26,125 --> 00:11:28,834 Huh? Ah! Ahh! Ah! 236 00:11:28,834 --> 00:11:30,041 Make that an hour. 237 00:11:30,125 --> 00:11:31,458 The webs dissolve in an hour. 238 00:11:31,542 --> 00:11:33,834 I gotta go. Sorry. And thanks! 239 00:11:33,834 --> 00:11:36,375 Hey! You owe me $10! 240 00:11:36,375 --> 00:11:38,750 Fame and fortune! 241 00:11:38,834 --> 00:11:41,208 I knew that spider bite would lead to big things. 242 00:11:41,208 --> 00:11:43,542 But if I'm going to be in the limelight, 243 00:11:43,959 --> 00:11:46,500 I'm gonna need something better than a web mask. 244 00:11:47,041 --> 00:11:49,458 I'm gonna need a whole costume! 245 00:11:50,667 --> 00:11:53,000 And something to get the webbing out of my nose. 246 00:11:56,417 --> 00:11:59,125 Hmm? What to wear? 247 00:11:59,917 --> 00:12:02,417 There's gotta be something in here I can use. 248 00:12:02,417 --> 00:12:03,583 Uh-uh. 249 00:12:05,709 --> 00:12:06,709 Ah! 250 00:12:07,792 --> 00:12:09,500 Homemade Iron Man. 251 00:12:10,208 --> 00:12:11,417 Too Halloweeny. 252 00:12:12,500 --> 00:12:14,417 Ta-da! 253 00:12:15,375 --> 00:12:17,709 Too obvious. 254 00:12:19,709 --> 00:12:22,333 Mm, too much. 255 00:12:25,583 --> 00:12:27,083 Not bad. 256 00:12:27,583 --> 00:12:29,250 Thank goodness I had the resources. 257 00:12:31,959 --> 00:12:35,125 Peter, have you seen my blue tights? 258 00:12:35,125 --> 00:12:37,667 I think they're called sweats, Aunt May. 259 00:12:37,667 --> 00:12:38,875 And, no, I haven't. 260 00:12:38,959 --> 00:12:42,208 Okay. How should I kick-start this career of mine? 261 00:12:42,208 --> 00:12:44,166 Audition for a movie? 262 00:12:44,250 --> 00:12:46,041 Host a video on the Internet? 263 00:12:46,125 --> 00:12:47,375 Host a kids' show? 264 00:12:48,709 --> 00:12:50,291 So many options. 265 00:12:50,375 --> 00:12:52,709 But something tells me I'll know it when I see it. 266 00:12:54,875 --> 00:12:57,000 Nope. I got nothing. 267 00:12:59,834 --> 00:13:01,875 Wrestling! That's it! 268 00:13:01,959 --> 00:13:05,709 The perfect place to try out step four of the scientific method, 269 00:13:06,125 --> 00:13:07,792 experimentation. 270 00:13:08,709 --> 00:13:10,625 Yeah! 271 00:13:14,083 --> 00:13:16,083 Welcome, everyone, to another episode 272 00:13:16,083 --> 00:13:18,000 of So You Want To Be A Wrestler. 273 00:13:19,542 --> 00:13:21,583 The show where nonprofessionals get a chance 274 00:13:21,667 --> 00:13:23,792 to compete against actual wrestlers. 275 00:13:23,792 --> 00:13:26,959 This week, our judges have discovered quite an interesting fellow. 276 00:13:28,083 --> 00:13:30,125 He calls himself "The Spider." 277 00:13:30,125 --> 00:13:32,959 But does he have the moves to prove it? Let's take a look. 278 00:13:34,959 --> 00:13:36,500 I don't know if you know this, 279 00:13:36,500 --> 00:13:38,291 but spiders are incredibly strong, 280 00:13:38,417 --> 00:13:40,875 and have been known to live in every habitat known to man, 281 00:13:40,959 --> 00:13:42,917 aside from the sea and air, of course. 282 00:13:42,917 --> 00:13:44,959 Commonly mislabeled as insects, 283 00:13:45,041 --> 00:13:47,792 spiders are actually from the Arachnida class, which-- 284 00:13:47,792 --> 00:13:50,834 Can you just show us what you can do? 285 00:13:50,834 --> 00:13:55,000 Huh? Oh, yeah. Sure. 286 00:13:55,000 --> 00:13:57,333 Well, if there's such a thing as a spider-nerd, 287 00:13:57,417 --> 00:13:59,667 I think we might've just met one. 288 00:13:59,667 --> 00:14:01,917 But he might be an endangered species soon, 289 00:14:01,917 --> 00:14:04,291 because today he's going up against our champion, 290 00:14:04,375 --> 00:14:05,667 Bone Saw McGee! 291 00:14:05,667 --> 00:14:08,417 I don't know who that is. Is he good? 292 00:14:08,417 --> 00:14:11,250 I really just recently got into this whole wrestling thing. 293 00:14:11,250 --> 00:14:13,709 Is he good? Take a look. 294 00:14:15,000 --> 00:14:16,583 Yeah! 295 00:14:25,417 --> 00:14:26,458 Oh, yeah! 296 00:14:28,542 --> 00:14:32,208 No one can defeat me! 297 00:14:34,333 --> 00:14:37,083 He broke the camera with his face. 298 00:14:38,291 --> 00:14:40,917 And now it's the moment we've all been waiting for, 299 00:14:40,917 --> 00:14:42,500 the main event! 300 00:14:43,834 --> 00:14:46,208 What's going through your mind right now? 301 00:14:46,792 --> 00:14:47,792 Honestly? 302 00:14:47,792 --> 00:14:49,834 The five steps of the scientific method. 303 00:14:49,834 --> 00:14:52,917 I'm up to step number four, experimentation. 304 00:14:52,917 --> 00:14:54,625 I'm hoping this little wrestling stint 305 00:14:54,709 --> 00:14:56,792 will help me come up with a fifth step, which-- 306 00:14:56,792 --> 00:14:59,583 I meant regarding the wrestling match. 307 00:14:59,667 --> 00:15:02,875 Oh. Uh, are there time-outs? 308 00:15:03,625 --> 00:15:06,291 Hey! Stop that guy! He broke in without clearance! 309 00:15:06,375 --> 00:15:08,583 - Whoa! Not my problem. - Out of my way, man! 310 00:15:10,375 --> 00:15:12,583 Hey, Spider, you're on. 311 00:15:16,083 --> 00:15:17,458 Come on! 312 00:15:17,542 --> 00:15:18,750 Thanks for nothing. 313 00:15:18,834 --> 00:15:21,959 Sorry, I gotta save my moves for the judges, 314 00:15:22,041 --> 00:15:24,375 and my smile for the fans. 315 00:15:25,458 --> 00:15:28,083 Seems there was a little bit of commotion back there. 316 00:15:28,083 --> 00:15:30,834 But now there's a lot of commotion up here, 317 00:15:30,834 --> 00:15:32,917 because here comes Bone Saw McGee! 318 00:15:36,375 --> 00:15:38,959 Where is he? Where's The Spider? 319 00:15:39,041 --> 00:15:43,917 I'm gonna turn his 15 minutes of fame into 15 broken bones. 320 00:15:48,417 --> 00:15:50,917 Uhh, hi. 321 00:15:51,667 --> 00:15:53,667 How long do I have to fight him? 322 00:15:53,667 --> 00:15:55,417 Just until the commercial. 323 00:15:55,417 --> 00:15:58,250 I don't think I've ever looked forward to a commercial so much in my-- 324 00:15:58,250 --> 00:16:00,458 Oh, Spider-Sen-- Aah! 325 00:16:00,542 --> 00:16:02,875 Ow! A chair? 326 00:16:02,959 --> 00:16:05,000 I don't think that's-- 327 00:16:11,041 --> 00:16:14,458 Like a bug splattered on a windshield. 328 00:16:14,542 --> 00:16:15,959 Well, if chairs are allowed, 329 00:16:16,041 --> 00:16:18,792 then I guess webs are too! 330 00:16:18,792 --> 00:16:21,000 You don't mind webs, right? 331 00:16:21,000 --> 00:16:22,875 I heard you were down to earth! 332 00:16:24,500 --> 00:16:25,917 It's over, insect. 333 00:16:26,583 --> 00:16:30,083 Fight me like a man! 334 00:16:30,959 --> 00:16:31,959 Oh, I am. 335 00:16:33,417 --> 00:16:35,500 A spider man! 336 00:16:36,125 --> 00:16:37,417 Hoo-hoo! 337 00:16:37,417 --> 00:16:40,125 I think Bone Saw stars with that one. 338 00:16:40,125 --> 00:16:42,500 I'll show you stars! 339 00:16:46,375 --> 00:16:48,458 Let's try a little ricochet wrestler. 340 00:16:50,667 --> 00:16:51,834 Hey! 341 00:16:56,166 --> 00:16:59,000 Had enough back and forth? 342 00:17:02,250 --> 00:17:03,750 Touchdown! 343 00:17:05,583 --> 00:17:07,917 Looks like we have a new champion. 344 00:17:07,917 --> 00:17:10,500 - How do you feel? - I'm just glad it's over. 345 00:17:10,500 --> 00:17:11,625 What do I win? 346 00:17:11,709 --> 00:17:14,917 A yearlong tour of being our number one wrestler. 347 00:17:14,917 --> 00:17:16,583 - Oh. - And this trophy. 348 00:17:16,667 --> 00:17:18,625 So much for the fortune part. 349 00:17:18,709 --> 00:17:21,458 Hey, Spider, give me a good pose. 350 00:17:21,542 --> 00:17:26,125 Because you're gonna remember this day for the rest of your life. 351 00:17:30,458 --> 00:17:33,125 This is the first sports trophy I ever got, 352 00:17:33,125 --> 00:17:35,417 granted it was awarded to "The Spider." 353 00:17:35,417 --> 00:17:36,792 But that's because I won it 354 00:17:36,792 --> 00:17:40,000 putting my new powers to use as a masked wrestler. 355 00:17:40,000 --> 00:17:42,291 The trophy is made up of three different kinds of metal 356 00:17:42,375 --> 00:17:44,291 and two different dioxides. 357 00:17:44,375 --> 00:17:46,750 I know that because I'm really into science, 358 00:17:46,834 --> 00:17:49,667 a subject my Uncle Ben encouraged me to pursue. 359 00:17:49,667 --> 00:17:51,375 He would've been proud of this trophy. 360 00:17:51,834 --> 00:17:53,583 But he'll never get a chance to see it. 361 00:17:53,667 --> 00:17:54,875 Because you know what else is made up 362 00:17:54,959 --> 00:17:56,417 of three different kinds of metal? 363 00:18:02,458 --> 00:18:03,917 That's what ended my uncle's life 364 00:18:03,917 --> 00:18:06,000 when he surprised a burglar earlier tonight. 365 00:18:14,667 --> 00:18:16,333 Knowing you, Uncle Ben, 366 00:18:16,417 --> 00:18:18,750 you'd say to look for the lesson in all of this, 367 00:18:20,000 --> 00:18:22,291 because that's the kind of stuff you were made of. 368 00:18:23,000 --> 00:18:25,041 Now I'm too angry to feel that way. 369 00:18:26,333 --> 00:18:29,125 So now it's time to find out what I'm made of. 370 00:18:29,959 --> 00:18:31,542 Patrol 540 en route. 371 00:18:31,542 --> 00:18:32,667 Suspect in pursuit. 372 00:18:35,875 --> 00:18:38,375 The cops said the burglar is holed up in this warehouse. 373 00:18:38,375 --> 00:18:40,709 They also said to let them handle it. 374 00:18:41,834 --> 00:18:43,250 Huh? 375 00:18:45,667 --> 00:18:47,834 What are you supposed to be? 376 00:18:49,041 --> 00:18:50,125 Payback. 377 00:18:50,125 --> 00:18:54,333 - I don't think so. - You're coming with me! 378 00:19:02,583 --> 00:19:04,792 - Don't hurt me! - Are you making a request, 379 00:19:04,792 --> 00:19:06,834 or quoting someone else from tonight? 380 00:19:06,834 --> 00:19:08,166 I didn't mean to-- 381 00:19:08,250 --> 00:19:10,417 Save your excuses! 382 00:19:11,834 --> 00:19:14,417 All I wanna hear is your screams. 383 00:19:15,709 --> 00:19:17,542 Huh? 384 00:19:18,417 --> 00:19:19,417 That face! 385 00:19:20,417 --> 00:19:21,834 I remember that face! 386 00:19:24,208 --> 00:19:27,250 Hey, stop that guy! Came through without clearance! 387 00:19:27,250 --> 00:19:29,542 Out of my way, man! 388 00:19:36,792 --> 00:19:38,709 Come on! Come on! 389 00:19:40,083 --> 00:19:42,625 Thanks for nothing. 390 00:19:42,709 --> 00:19:45,083 And my smile for the fans. 391 00:19:45,917 --> 00:19:47,166 What have I done? 392 00:19:51,709 --> 00:19:53,375 What have I done? 393 00:19:58,375 --> 00:20:00,125 Hold it right there! You're under arrest! 394 00:20:00,125 --> 00:20:01,709 - On your knees! - You got me! 395 00:20:01,709 --> 00:20:04,625 Just don't leave me alone with that spider thing. 396 00:20:05,583 --> 00:20:07,792 The burglar went to prison, of course, 397 00:20:07,792 --> 00:20:09,709 and got 25 years to life. 398 00:20:09,709 --> 00:20:11,792 But I got something that night too, 399 00:20:12,709 --> 00:20:14,959 a greater understanding of what matters in this world. 400 00:20:16,500 --> 00:20:19,333 People like Uncle Ben can never be replaced, 401 00:20:20,417 --> 00:20:22,667 but the things they stood for can be carried on 402 00:20:22,667 --> 00:20:24,917 through our beliefs and through our work. 403 00:20:26,875 --> 00:20:29,125 Since being bitten by that spider at Oscorp, 404 00:20:29,125 --> 00:20:31,667 I've observed the changes within myself, 405 00:20:31,667 --> 00:20:34,542 hypothesized that I'd be able to embrace them, 406 00:20:34,542 --> 00:20:37,000 predicted the role I'd play in society, 407 00:20:37,000 --> 00:20:40,166 and experimented how best to use these powers. 408 00:20:40,667 --> 00:20:42,583 Now for my conclusion, 409 00:20:43,333 --> 00:20:44,667 and that is this... 410 00:20:45,291 --> 00:20:47,000 They're not to be taken lightly. 411 00:20:47,917 --> 00:20:49,959 I've been given a gift of great power. 412 00:20:50,625 --> 00:20:52,041 My Uncle Ben once said, 413 00:20:52,125 --> 00:20:54,917 "With great power comes great responsibility." 414 00:20:56,333 --> 00:20:57,583 I don't think I truly understood 415 00:20:57,667 --> 00:20:59,041 what he meant until that night. 416 00:20:59,125 --> 00:21:01,208 But in order to live up to that motto, 417 00:21:01,208 --> 00:21:03,291 I need to become something more than a celebrity. 418 00:21:04,500 --> 00:21:06,291 I need to become a symbol, 419 00:21:06,375 --> 00:21:08,208 - a beacon of hope. - Hi! 420 00:21:08,709 --> 00:21:10,875 I need to become a hero. 421 00:21:11,333 --> 00:21:13,041 I'm not saying it's been easy, 422 00:21:13,125 --> 00:21:15,625 but it's how I've made sense of what's happened to me. 423 00:21:15,709 --> 00:21:17,709 And I'm sure it's what Uncle Ben would've wanted. 424 00:21:17,709 --> 00:21:20,125 - So, the next time you see me 425 00:21:20,125 --> 00:21:21,417 swinging by your window, 426 00:21:21,417 --> 00:21:24,291 know that although I've been called many things, 427 00:21:24,375 --> 00:21:28,625 a menace, amazing, spectacular, sensational, 428 00:21:28,709 --> 00:21:32,166 you'll know me best as Spider-Man! 31405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.