All language subtitles for Lady of the Night (1986)-en-hi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,599 --> 00:00:21,299
इसे मुझ पर गोली मारो!
मुझे मजबूती से खींचो!
2
00:00:21,500 --> 00:00:23,700
सिमोना!
सिमोना!
3
00:00:24,600 --> 00:00:26,574
मैं आपके साथ रहना चाहता हुँ!
4
00:00:30,575 --> 00:00:32,375
आपने मुझे जवाब क्यो नहीं दिया?
5
00:00:33,575 --> 00:00:35,275
क्या तुम मेरे साथ घूमना नहीं चाहते?
6
00:00:40,276 --> 00:00:45,176
माइकल, तुम सर्वश्रेष्ठ हो!
7
00:01:49,177 --> 00:01:51,177
कॉकी, तुम इस समय यहाँ क्या कर रहे हो?
8
00:01:51,578 --> 00:01:53,078
सोने जाओ!
चलो भी!
9
00:02:24,582 --> 00:02:29,982
लेडी एनओपी II
10
00:02:31,123 --> 00:02:36,789
अनुवाद और अनुकूलन: RRZXXX
11
00:03:43,983 --> 00:03:47,883
एक दो तीन चार...
एक दो तीन चार...
12
00:03:51,884 --> 00:03:55,584
एक दो तीन चार...
एक दो तीन चार...
13
00:04:11,585 --> 00:04:14,585
ठीक है, लड़कियों, अब जानवरों को गोली मारने का समय आ गया है!
14
00:04:16,886 --> 00:04:18,586
गिउलिआना आपकी बारी है!
15
00:04:22,586 --> 00:04:25,286
मैं खाने के लिए कुछ लेने जा रहा हूँ।
मैं प्यास से लगभग मर चुका हूँ।
16
00:04:26,087 --> 00:04:28,287
लड़कियों जल्दी करो।
ट्रीब पर!
17
00:04:40,788 --> 00:04:41,888
लास -एम शांति में!
18
00:04:43,889 --> 00:04:47,889
मैं अब तुम्हारे साथ और कोई संबंध नहीं रखना चाहता।
अपने संकट का कारण बनो, यार तुम हो!
19
00:04:50,190 --> 00:04:52,590
ब्रूनो, तुम कहाँ जा रहे हो?
मेरे पास वापस आ जाओ!
20
00:05:37,591 --> 00:05:40,091
बियांचिनी की मंजिल ऊपर है।
यह तीसरी मंजिल है.
21
00:05:40,992 --> 00:05:42,692
आह, लानत है, और मुझे बहुत कुछ चढ़ना है!
22
00:05:43,693 --> 00:05:45,893
वायलिन देखना कोई मज़ाक नहीं?
हाँ, लेकिन लंबे समय के लिए नहीं, गिटार में बदलाव।
23
00:05:47,894 --> 00:05:51,394
लेकिन मैंने जो सुना है उसके अनुसार पियानो को अच्छी तरह से देखिए।
ध्वनि फर्श के माध्यम से सुनाई देती है।
24
00:05:51,695 --> 00:05:52,995
अरे नहीं !
पियानो उन लोगों के लिए है जो संगीत को गंभीरता से लेते हैं।
25
00:05:53,396 --> 00:05:54,996
अब मुझे जाना होगा!
26
00:05:55,197 --> 00:05:57,097
तो फिर मैं आपको शुभकामनाएँ देता हूँ!
अलविदा !
27
00:06:27,098 --> 00:06:28,498
ओह, सियाओ कुकी!
28
00:06:28,899 --> 00:06:30,499
सिमोना!
मैं यहाँ हूँ !
29
00:06:30,900 --> 00:06:32,100
आपने उसे अंदर लाने की कोशिश क्यों नहीं की?
30
00:06:32,401 --> 00:06:34,201
मैं गड़बड़ हो गया हूँ.
यह बिल्कुल वही है जो मैं चाहता था!
31
00:06:35,402 --> 00:06:38,102
मैंने फर्म को फोन किया और उसे इसे लेने दिया
एक क्रेन के साथ छत पर.
32
00:06:38,703 --> 00:06:40,603
लेकिन क्रेन की जरूरत नहीं है.
हम इसे दो मिनट में ला सकते हैं.
33
00:06:41,804 --> 00:06:44,804
मैं पहले से ही वहां इसकी कल्पना करता हूं।
यह आश्चर्यजनक है।
34
00:06:45,305 --> 00:06:47,205
हम ख़त्म कर पाएंगे
आइए हम किसी को सिनेमा में आमंत्रित करें।
35
00:06:47,506 --> 00:06:49,206
किस चीज़ की खुशबू अच्छी आती है?
36
00:06:49,707 --> 00:06:51,207
कुछ खास, मेरे लिए प्यास.
37
00:06:51,908 --> 00:06:54,508
हम रात का भोजन रोशनी में करेंगे।
ये बेहद रोमांटिक होगा.
38
00:06:55,109 --> 00:06:58,509
मैं जैसे ही वापस आऊंगा।
रुको मत, एक क्षण के लिए भोजन तैयार है।
39
00:07:15,510 --> 00:07:19,110
कम से कम तुम्हारे लिए मेरा उपहार
यह इतना छोटा है कि आप पर अटक सकता है।
40
00:07:19,411 --> 00:07:20,111
धन्यवाद!
41
00:07:27,112 --> 00:07:28,512
मुझे लगता है कि आपके वेतन का एक महीने का खर्च होता है।
42
00:07:29,013 --> 00:07:30,513
इसीलिए मैं पैसा कमाता हूँ,
43
00:07:30,814 --> 00:07:31,514
मुझे आशा है कि आप इसे पसंद करते हो!
44
00:07:32,515 --> 00:07:36,115
हां, यह सरल लेकिन सुंदर है, मैं कहना चाहता हूं
कवचधारी सैनिकों के साथ.
45
00:07:36,616 --> 00:07:39,116
मार्को के लिए, सिमोना के प्यार के साथ,
10 अक्टूबर 1982.
46
00:07:39,617 --> 00:07:41,117
ठीक साढ़े नौ बजे.
47
00:07:41,818 --> 00:07:44,518
ठीक उसी समय, तीन साल पहले,
हम छह घंटे थे.
48
00:07:45,019 --> 00:07:47,519
मुझे लगता है अब बहुत देर हो चुकी है
तुम्हें वापस लाने के लिए, है ना?
49
00:07:48,020 --> 00:07:49,520
आप आदेश दीजिये!
आप मेरे सेनापति हैं!
50
00:08:17,521 --> 00:08:20,021
सब कुछ भीग जायेगा.
51
00:08:20,422 --> 00:08:22,022
इससे कोई फर्क नहीं पड़ता!
इसे एक बाल्ट दो!
52
00:08:27,023 --> 00:08:28,323
अरे, क्या तुम ठीक हो?
53
00:08:30,324 --> 00:08:33,324
इस बारिश के मामले में वे कितने भाग्यशाली हैं!
54
00:09:06,325 --> 00:09:09,925
जब आप बर्दाश्त नहीं कर सकते,
न ही आप जानते हैं कि इसे कैसे हटाया जाए!
55
00:09:11,926 --> 00:09:15,926
अपने बच्चों को अपने जीवन से बाहर निकालो
ऐसा करना बेहतर है?
56
00:09:16,527 --> 00:09:18,627
कहीं तुम्हें फिर ईर्ष्या तो नहीं हो जाती?
57
00:09:22,628 --> 00:09:24,628
नहीं, लेकिन आप मुझे बता सकते हैं
उसके बारे में सच्चाई.
58
00:09:25,629 --> 00:09:27,129
इससे कोई फर्क नहीं पड़ता।
59
00:09:29,130 --> 00:09:32,130
आओ मुझे बताओ!
60
00:09:34,331 --> 00:09:38,231
जो कुछ पहले था वह अब नहीं रहा।
अब मुझे तुम पर और मुझ पर भरोसा नहीं!
61
00:11:02,232 --> 00:11:04,232
मैं तुम्हें दोबारा नहीं देखना चाहता!
62
00:11:04,733 --> 00:11:06,033
लास -एम शांति में!
63
00:11:06,734 --> 00:11:09,034
तुम स्क्रिब को उकसाते हो, यार तुम!
64
00:11:13,035 --> 00:11:15,035
ब्रूनो, रुको, वापस आओ!
65
00:11:27,036 --> 00:11:29,236
बन सिमोना.
सियाओ कुकी!
66
00:11:30,537 --> 00:11:33,437
आप बहुत डॉक्टर हैं गु.
मैंने खरीदा है और मेरे पास आपके जैसा केक है!
67
00:11:33,938 --> 00:11:38,038
आप ऐसा नहीं करेंगे.
बिना आशीर्वाद और बिना मांस के, हम मारिसा को जानते थे।
68
00:11:38,539 --> 00:11:40,339
आप बारबरा से नहीं मिले
मेरा नया रूममेट.
69
00:11:40,840 --> 00:11:43,140
आपसे मिलकर खुशी हुई!
मैं ही हूँ!
70
00:11:43,641 --> 00:11:46,041
अब चलो मारिसा, अगर हम नहीं मिले तो हमें चलना होगा।
ठीक है।
71
00:11:46,542 --> 00:11:47,642
सियाओ!
सियाओ!
72
00:11:48,543 --> 00:11:51,443
मुझे लगता है कि यह देर से किया गया.
मुझे लगता है मेरी घड़ी बंद हो गई है.
73
00:11:55,444 --> 00:11:57,444
अपने आप को पीसो!
74
00:12:02,445 --> 00:12:04,045
आप इसके साथ क्या कर रहे हैं?
75
00:12:04,646 --> 00:12:07,046
टीचर अभी भी रो रही थी.
जैसे आप हैं!
76
00:12:07,447 --> 00:12:09,347
इस भाव के साथ
कभी कुछ हल नहीं करेगा
77
00:12:09,648 --> 00:12:11,348
वह क्या सोचता है कि लिफ्टें क्या हैं?
78
00:12:11,749 --> 00:12:13,649
कहो कि वह डरने से डरता है
आरएमएम एन फर्शों के बीच अवरुद्ध है।
79
00:12:14,950 --> 00:12:17,550
क्या आप कहानीकार को बता रहे हैं कि उसने ऐसा नहीं कहा?
80
00:12:18,251 --> 00:12:21,051
मैं इकट्ठा करूंगा लेकिन मैं कुछ भी वादा नहीं करता।
शायद कल है.
81
00:12:21,752 --> 00:12:25,352
लेकिन कोई इसे चुरा सकता है.
मैं जीवित रहूँगा, तुम्हें चिंता करने की ज़रूरत नहीं है।
82
00:12:27,053 --> 00:12:29,553
आप खरोंच सकते हैं या इससे भी बदतर।
मुझे ऐसा नहीं लगता
83
00:12:30,254 --> 00:12:33,354
यह आपकी संपत्ति प्रतीत होगी.
यह डॉ गु है.
84
00:12:34,355 --> 00:12:38,055
साढ़े आठ बज चुके हैं.
मैं माफी चाहता हूं, आप कॉकी को ले जा सकते हैं, मुझे भागना होगा।
85
00:12:38,356 --> 00:12:41,056
धन्यवाद!
चाबियाँ भूल जाओ, तुम बहुत अच्छे हो।
86
00:12:41,357 --> 00:12:42,257
हाँ, बहुत डॉ गु!
धन्यवाद!
87
00:12:58,258 --> 00:13:01,258
एक दो तीन !
एक दो तीन !
88
00:13:54,259 --> 00:13:55,259
नमस्ते!
89
00:13:55,660 --> 00:13:56,860
हाँ, एक मिनट, मैं उसे फोन करूंगा!
90
00:13:58,861 --> 00:14:01,261
सिमोना!
आपकी पत्नी फ़ोन पर है.
91
00:14:01,562 --> 00:14:02,462
मैं कुछ ही देर में वहां पहुंच जाऊंगा.
92
00:14:17,463 --> 00:14:19,763
ओह, मुझे एक कप के बदले एक सिक्का दो
कॉफ़ी, कृपया गिउलिआना!
93
00:14:20,164 --> 00:14:22,164
धन्यवाद!
94
00:14:22,565 --> 00:14:24,165
बन मार्को!
95
00:14:24,566 --> 00:14:27,166
सियाओ, मैं आज रात यही कहना चाहता था
हम एक पार्टी में जा रहे हैं.
96
00:14:27,467 --> 00:14:29,167
शायद ऐसा होता है.
मैं किसी भी तरह के ऑफर के लिए तैयार हूं।
97
00:14:29,768 --> 00:14:32,968
कुछ भी असाधारण नहीं है.
तुम्हें चलने का मन हो रहा है.
98
00:14:33,569 --> 00:14:35,969
मुझे लगता है कि यह कुछ न होने से बेहतर है।
फिर वह रहेगा.
99
00:14:36,770 --> 00:14:40,970
आह, मैं देख रहा था. आपको कुछ भी खरीदने की जरूरत नहीं है.
तो सीधे घर पहुंचें. बाद में मिलते हैं!
100
00:14:44,971 --> 00:14:47,971
आह, सियाओ!
सारी जानकारी कंप्यूटर पर है, इसमें कोई समस्या नहीं है।
101
00:14:48,472 --> 00:14:50,972
ठीक है, बस यह बताओ कि तुम पार्टी में आओगे?
जरूर आओ!
102
00:14:54,973 --> 00:14:58,173
मैं इसे अब और बर्दाश्त नहीं कर सकता, अगर हम ऐसा नहीं करेंगे तो मैं मर जाऊंगा!
103
00:14:58,774 --> 00:15:02,074
उन्होंने इंजन और हवाई जहाज के बारे में बात की।
लेकिन आपके पास कितना है?
104
00:15:02,475 --> 00:15:05,075
यह ऐसा था मानो हमारी सेवा की गई हो
अंतरराष्ट्रीय उड़ानों के लिए.
105
00:15:06,176 --> 00:15:10,076
चिकन रोस्ट के साथ वह सब डरावना मेनू
निर्जलित सब्जियाँ.
106
00:15:11,277 --> 00:15:15,577
जब उन्होंने वह इंस्टेंट कॉफ़ी परोसनी शुरू की
पाउडर वाले दूध और क्रीम के साथ, भले ही यह अंत था।
107
00:15:15,978 --> 00:15:18,578
किसी को हमें बताना चाहिए था
और हमें अपनी बेल्ट कैसे लगानी है।
108
00:15:20,979 --> 00:15:24,079
कॉकी, क्या हो रहा है, क्या तुम पेशाब करना चाहते हो?
109
00:15:24,680 --> 00:15:27,080
फिर आपका ठूंठ आपको बाहर निकाल देगा
एक छोटी सी सैर पर निकलें, ठीक है?
110
00:15:27,681 --> 00:15:30,481
उसकी अन्य योजनाएँ हैं,
उसे बॉक्सिंग मैच देखने के लिए.
111
00:15:31,282 --> 00:15:35,182
ऐतिहासिक मैचों के साथ आज रात उनका एक विशेष कार्यक्रम है,
इसलिए मैंने पार्टी छोड़ दी.
112
00:15:35,583 --> 00:15:38,183
मार्को, अब आपकी बारी है, मैं आज सुबह उसके साथ था।
113
00:15:38,884 --> 00:15:43,184
और मैं अक्सर उसे और सुबह ले जाता था और गिर जाता था।
तुम मेरी रात से डरते हो.
114
00:15:43,485 --> 00:15:47,185
मूर्ख मत बनो, अभी तो 11 ही बजे हैं।
ब्लॉक के चारों ओर दो मिनट का समय लें और फिर तुरंत वापस आएँ।
115
00:15:48,186 --> 00:15:49,386
अरे, यह शुगर रे रॉबिन्सन है!
116
00:15:57,387 --> 00:16:00,887
अगर उसे डर लगता है तो उसे बालकनी में पेशाब करने दें!
मूर्ख बनना!
117
00:16:01,688 --> 00:16:05,288
चलो, उठो और उसे बाहर निकालो!
क्या तुम वही करते हो जो मैंने तुमसे कहा था?
118
00:16:06,289 --> 00:16:09,289
हेड गोइन 'मी, तुम पजुरा, पैसे लेकर आओ!
मुझे पता है मैं जाऊंगा.
119
00:16:16,890 --> 00:16:20,090
मैंने पैसे गिरा दिए.
चलो, कॉकी, हम मूर्ख नहीं हैं!
120
00:16:24,791 --> 00:16:26,291
अगर तुम चाहो तो मैं चलूँगा!
121
00:16:29,292 --> 00:16:30,792
मैं तुम्हें दुःख पहुँचा रहा हूँ!
122
00:16:46,793 --> 00:16:49,793
यह क्या है, अच्छा?
चलो कॉकी!
123
00:17:19,794 --> 00:17:22,194
अरे, तुम्हें क्या हो गया है?
124
00:17:22,595 --> 00:17:24,595
रहना !
शुभ रात्रि सिमोना!
125
00:17:24,996 --> 00:17:26,796
नरक में वापस जाओ!
126
00:17:38,797 --> 00:17:42,097
गलती सिर्फ तेरी है कमीने!
वह क्यों डरा हुआ था?
127
00:17:42,998 --> 00:17:46,098
और मैं एक साधारण प्रश्न पूछता हूँ!
तुम बहुत खूबसूरत हो!
128
00:19:18,599 --> 00:19:22,099
मेरी तरफ देखो!
मैं इसे रखते समय इसे देखना चाहता हूँ!
129
00:21:08,100 --> 00:21:10,100
मार्को!
130
00:21:10,601 --> 00:21:12,501
हाँ !
क्या तुम मुझसे प्यार करते हो?
131
00:21:14,502 --> 00:21:17,502
हाँ बिल्कुल !
मैं तुमसे नाखुश हूँ!
132
00:21:18,103 --> 00:21:20,503
तुमने मुझे कभी नहीं छोड़ा, है ना?
133
00:21:23,504 --> 00:21:25,504
मैं कूदना चाहता हूँ!
134
00:21:27,505 --> 00:21:30,205
तुम खो मत जाओ!
135
00:21:30,706 --> 00:21:33,206
चलो, मैं सोना चाहता हूँ!
136
00:21:45,207 --> 00:21:48,207
मैं शुरुआत करने के लिए बहुत उत्साहित हूं।
137
00:21:48,808 --> 00:21:52,208
देखना ! मैं ख़ुश नहीं हूँ, जो कॉफ़ी मैं पी रहा हूँ
लगभग इससे मुझे उल्टी हो गई!
138
00:21:52,909 --> 00:21:56,509
हाल ही में आपके साथ क्या हो रहा है?
किसी को परेशान करना बंद करो!
139
00:21:57,910 --> 00:22:00,210
आइए अतिशयोक्ति न करें!
140
00:22:01,311 --> 00:22:05,211
मुझे मत बताओ कि तुम्हें किस चीज़ से परेशानी है
सी के लिए सॉक्स उस पर विश्वास करने से इनकार करता है।
141
00:22:06,212 --> 00:22:09,212
आप हमेशा दूसरों से अलग रहे हैं, खासकर!
142
00:22:10,013 --> 00:22:14,213
मेरे बारे में क्या खास है?
आप और मार्को, आप हमेशा साथ रहे हैं।
143
00:22:14,714 --> 00:22:16,214
आप अपने झगड़े में नहीं आएंगे.
144
00:22:16,515 --> 00:22:18,215
तुम्हें किसने बताया कि हम और माइकल आपस में झगड़ रहे थे?
145
00:22:18,816 --> 00:22:21,216
किसी को भी नहीं। बस देखने की कोशिश कर रहा हूँ
ए डी मोरोक नोआस क्या है?
146
00:22:22,017 --> 00:22:25,217
इसीलिए मैंने तुमसे कहा था.
तुम बहुत घबराये हुए हो
147
00:22:25,718 --> 00:22:29,218
मैं जानना चाहता हूं कि लड़के सभी क्यों होते हैं
महिलाओं की अंतर्निहित समस्याएँ?
148
00:22:29,719 --> 00:22:33,219
मैं कहना चाहती हूं कि महिलाओं को हर समय यौन समस्याएं होती रहती हैं
ये सभी चीजें जानवरों से भरी हैं.
149
00:22:33,720 --> 00:22:35,620
यह सचमुच पागलपन है!
150
00:22:37,021 --> 00:22:40,021
क्या इससे आपको कभी दुख होता है?
एस एम एनसेले? हाँ, किसी और के साथ.
151
00:22:40,422 --> 00:22:41,422
नहीं, मैं जानता हूं कि इससे कुछ नहीं होगा।
मैं किसी और से मिला.
152
00:22:41,723 --> 00:22:43,423
चुटकुले!
नही यह!
153
00:22:44,724 --> 00:22:49,424
एम विद्रोह, एक दुष्ट व्यक्ति,
लेकिन यह मेरे अंदर सबसे छिपे हुए जुनून को छुपाता है।
154
00:22:50,125 --> 00:22:53,425
मैंने इसे मशीन में किया, समर्थन किया
तुम्हारी पीठ के साथ, कीचड़ में भी।
155
00:22:54,426 --> 00:22:57,426
मुझे लगता है आप भटक गए हैं.
156
00:22:58,027 --> 00:23:00,827
आपने इसे गंभीरता से लिया. मैं फिर से मजाक कर रहा था!
157
00:23:01,228 --> 00:23:03,828
मेरा कोई प्रेमी नहीं है.
158
00:23:04,129 --> 00:23:05,029
हमारा जीवन साधारण है.
159
00:23:06,930 --> 00:23:11,030
उसमें कुछ भी गंदा नहीं है.
एक, दो, तीन, और!
160
00:23:11,831 --> 00:23:15,031
एक, दो, तीन, और!
161
00:23:15,832 --> 00:23:19,032
कैशा, सोया, नौकरी और सप्ताहांत।
162
00:23:19,633 --> 00:23:22,033
कैशा, सोया, नौकरी और सप्ताहांत।
163
00:23:37,034 --> 00:23:39,034
सिमोना, तुमने इसे तोड़ दिया!
164
00:23:41,735 --> 00:23:43,035
आप हमें मार सकते थे.
165
00:24:00,436 --> 00:24:04,436
लेकिन क्या मैं जान सकता हूँ कि तुम्हें क्या दिक्कत है?
तुम पागलों की तरह चले जाते हो और फिर यहीं रुक जाते हो।
166
00:24:06,437 --> 00:24:09,437
मैं चाहता हूं कि तुम मेरे साथ मा इन में प्यार करो।
167
00:24:10,038 --> 00:24:12,938
मैंने 90 या 95 वर्षों से अधिक समय से ऐसा नहीं किया है।
168
00:24:13,439 --> 00:24:16,439
तुम्हें याद है जब तुम मुझे ले जा रहे थे
मैंने उसे दोष नहीं दिया और मैं पागल नहीं था?
169
00:24:16,840 --> 00:24:19,440
मशीन बंद करने से ठीक पहले सीट नीचे करें।
170
00:24:21,441 --> 00:24:24,441
हमारे पास अधिक आरामदायक घरेलू बिस्तर है।
171
00:24:25,142 --> 00:24:28,442
इसे रोक!
कोई सचमुच उसकी बात पर विश्वास नहीं करता!
172
00:24:28,443 --> 00:24:30,843
यदि कोई गुजरता है, तो हो सकता है
आप देखते हैं और बुरा महसूस करते हैं।
173
00:24:31,244 --> 00:24:33,044
गाड़ी चलाना बेहतर है.
174
00:24:40,145 --> 00:24:43,445
मैं रात को बिस्तर पर वापस आऊंगा.
छोड़ो, कोई बात नहीं!
175
00:24:47,446 --> 00:24:49,446
अरे, मैंने क्या कहा?
176
00:24:56,447 --> 00:25:00,047
मैं लगभग पागल हो गया था। कोई नहीं जानता था
इंजन में क्या खराबी थी.
177
00:25:00,648 --> 00:25:03,048
जब मुझे पता चला कि एक पेंच है,
एक पेंच गायब था.
178
00:25:03,949 --> 00:25:07,249
इसके एक टुकड़े से ज्यादा नहीं
उन पंजों की जो मैं अभी-अभी बड़ा हुआ हूँ।
179
00:25:08,650 --> 00:25:13,250
और फिर भी इसने इंजन के लिए एक समस्या खड़ी कर दी।
मार्को, कृपया बहुत उबाऊ हो।
180
00:25:13,751 --> 00:25:16,251
ठीक है, हम अपनी समझ के बारे में भूल गए।
181
00:25:23,852 --> 00:25:28,052
देखना क्या होता है?
जब मैं नौकरी के बारे में बात नहीं करता तो मेरे पास कहने के लिए कुछ नहीं होता.
182
00:25:40,953 --> 00:25:44,053
अरे, सावधान रहें, यह शराब नहीं है!
183
00:25:44,954 --> 00:25:46,554
मुझे थोड़ी प्यास लगी है और बस।
184
00:26:39,555 --> 00:26:41,155
आइये, एक नजर डालते हैं!
185
00:27:25,156 --> 00:27:29,156
देखो तुम कैसे दौड़ते हो!
एक सच्ची कलाकृति!
186
00:27:29,857 --> 00:27:33,157
3000 घन सेंटीमीटर
120 किलोमीटर प्रति घंटा.
187
00:27:34,358 --> 00:27:38,458
रिमोट कंट्रोल रिमोट.
चार पहियों वाला जाल, एक वास्तविक आश्चर्य है।
188
00:27:39,059 --> 00:27:43,259
और मैं बहुत डिज़ाइन बना रहा था
पढ़ाई के समय खूबसूरत.
189
00:27:43,560 --> 00:27:46,260
निःसंदेह, अब यह प्रश्न से थोड़ा बाहर है।
190
00:27:52,661 --> 00:27:54,961
अगर लड़कों के साथ कम बातचीत होती है तो क्या आपको कोई आपत्ति है?
191
00:27:55,462 --> 00:27:58,062
यदि आप जाना चाहते हैं!
मुझे घूमना अच्छा लगेगा.
192
00:27:58,563 --> 00:27:59,563
ठीक है!
193
00:28:07,564 --> 00:28:12,564
वॉन्टोरिलोर!
भाड़ में जाओ, भाड़ में जाओ!
194
00:28:28,565 --> 00:28:29,565
अच्छा, सुंदर महिला!
195
00:28:33,566 --> 00:28:35,566
सियाओ!
सियाओ!
196
00:28:35,967 --> 00:28:39,767
आपका नाम कैसा है?
सिमोना.
197
00:28:40,168 --> 00:28:42,768
आपके पास कितना पैसा है?
सच कहूँ तो मुझे ज़्यादा मज़ा नहीं आता!
198
00:28:43,169 --> 00:28:45,269
अरे, यह गड़बड़ हो गया है!
199
00:28:45,870 --> 00:28:48,270
मुझे यकीन है कि इससे आप थोड़ा डर गए होंगे?
200
00:28:51,871 --> 00:28:53,371
गोली मार !
201
00:28:58,872 --> 00:29:00,372
गोली मार !
202
00:29:07,773 --> 00:29:08,873
गोली मार !
203
00:29:27,874 --> 00:29:29,874
गोली मार !
204
00:32:16,875 --> 00:32:18,475
मार्को!
205
00:32:18,776 --> 00:32:20,176
मुझे बताओ!
206
00:32:20,577 --> 00:32:21,677
कुछ नहीं !
207
00:32:49,678 --> 00:32:51,678
रहना!
यह बहुत अच्छा है, धन्यवाद!
208
00:32:52,379 --> 00:32:55,679
आपको दोबारा ऐसा करने की जरूरत नहीं है.
आपको उपहार के रूप में कुछ स्पेगेटी प्राप्त होगी।
209
00:32:56,280 --> 00:32:58,680
मज़ाक मत करो, कुछ नमूने देखो.
210
00:32:59,681 --> 00:33:03,681
आपका शरीर बहुत सुंदर है, बहुत फोटोजेनिक है।
211
00:33:04,682 --> 00:33:08,182
क्या आप विज्ञापन शूट करना चाहते हैं?
मैं पहले से ही अपनी नौकरी में बहुत व्यस्त नहीं हूं।
212
00:33:08,683 --> 00:33:10,183
वैसे भी, और धन्यवाद!
213
00:33:33,684 --> 00:33:37,684
रोओ मत, यह एक सशस्त्र डकैती है!
Iart -m लेकिन मुझे तुम्हें फिर से देखना था और उससे बात करनी थी!
214
00:33:38,085 --> 00:33:39,985
जब से मैंने तुम्हें उस दिन देखा है
मुझे रात को नींद नहीं आयी.
215
00:33:40,286 --> 00:33:42,186
इस कार से बाहर निकलो
और मैं तुम्हें अब कभी परेशान नहीं कर सकता!
216
00:33:55,987 --> 00:34:00,087
मुझे खेद है, मैं जानता हूं कि यह मेरी ओर से थोड़ा अशिष्टता है
लेकिन मेरे पास सड़क पर जाने के अलावा कोई विकल्प नहीं था।
217
00:34:00,888 --> 00:34:02,888
मुझे पता था कि मैं तुम्हें फोन करूंगा
आप तुरंत अपना फ़ोन बंद कर देंगे.
218
00:34:03,489 --> 00:34:06,889
मैं व्यायामशाला आ सकता था, लेकिन मैं नहीं आया
आप इसके बारे में जानना चाहते थे.
219
00:34:36,890 --> 00:34:38,890
मार्को!
मैं अब और नहीं ले सकता।
220
00:34:39,891 --> 00:34:43,891
मशीन के साथ ओलिंपिक केंद्र से लगभग पैदल दूरी पर है
घर पाना। यातायात नरक बन गया है.
221
00:34:47,892 --> 00:34:52,192
ओलंपिक, आपको तेज़ दौड़ के बारे में सोचने पर मजबूर करता है,
इसके बजाय, बस आराम से बैठें और सिरदर्द को पकड़ें।
222
00:34:56,193 --> 00:35:00,493
आप कुछ मीटर चलकर रुकते हैं, और फिर कुछ गज आगे बढ़ते हैं
अपने आप को किसी भी उम्मीद को खोने से रोकें।
223
00:35:08,494 --> 00:35:11,494
हाँ, मुझे यह पसंद है, यह ठीक है।
224
00:35:30,495 --> 00:35:33,495
अरे तुम कहाँ जा रहे हो?
वापस आओ!
225
00:35:35,496 --> 00:35:38,096
सिमोना, तुम्हें खोलो, आओ लास-एम एस आओ!
226
00:35:39,097 --> 00:35:41,097
सिमोना!
227
00:35:42,298 --> 00:35:45,598
ओ एस स्पार्ग यू ए.
सिमोना, दरवाज़ा खोलो!
228
00:35:56,599 --> 00:35:58,099
सिमोना खोलो!
229
00:36:43,100 --> 00:36:45,100
क्या मैं तुम्हारे साथ मजा कर सकता हूँ?
230
00:36:46,201 --> 00:36:49,101
मैं इसे अकेले कर सकता हूँ, मुझे तुम्हारी ज़रूरत नहीं है!
231
00:36:58,602 --> 00:37:00,102
प्रसन्न!
232
00:37:02,803 --> 00:37:04,503
प्रसन्न!
233
00:37:06,504 --> 00:37:08,504
टर्मिन!
234
00:37:10,505 --> 00:37:13,105
जब समय सही होता है तो आपको कभी नहीं मिलता।
235
00:38:11,106 --> 00:38:13,706
मैं कभी भी चरमसुख तक नहीं पहुँच पाता!
मैं कभी भी चरमसुख तक नहीं पहुँच पाता!
236
00:38:14,707 --> 00:38:16,707
मैं कभी भी चरमसुख तक नहीं पहुँच पाता!
छोड़ो मत, पुनः प्रयास करें!
237
00:38:17,508 --> 00:38:20,008
चलो, आराम करो!
238
00:38:30,609 --> 00:38:33,709
यदि तुम्हें चरमसुख प्राप्त हो जाए तो अपना रास्ता अपनाओ।
मेरे बारे में चिंता मत करो!
239
00:39:17,710 --> 00:39:20,210
कौन है ?
मारिसा.
240
00:39:20,911 --> 00:39:22,611
अच्छा!
अच्छा!
241
00:39:23,212 --> 00:39:25,612
वह ग्रेल से मेरे पास आया।
यह तुम्हारा है।
242
00:39:26,113 --> 00:39:28,013
धन्यवाद!
काम-काज कैसा चल रहा है? अच्छा अच्छा !
243
00:39:29,414 --> 00:39:32,414
दंपत्ति के जीवन में.
तो, यह अक्सर अच्छा होता है।
244
00:39:33,015 --> 00:39:35,015
मुझे पूरा यकीन था कि आप ऐसा कहेंगे!
अलविदा, जल्द ही. अलविदा !
245
00:39:59,016 --> 00:40:00,016
हैलो हां !
246
00:40:00,617 --> 00:40:01,617
मैं हूं, क्या मैं अंदर आ सकता हूं?
247
00:40:02,118 --> 00:40:04,618
मुझे उससे बात करने का मौका दो
एक पल के लिए, अब आप अकेले हैं!
248
00:40:05,119 --> 00:40:07,319
यदि आपको ज्यादा आपत्ति न हो तो कृपया मत जाइये!
249
00:40:08,120 --> 00:40:12,020
मुझे तुम्हें फिर से देखना है!
मेरी मानसिक भलाई के लिए मुझे एक सेकंड का समय दीजिए।
250
00:41:00,021 --> 00:41:03,021
कृपया, कृपया जाएं!
मैं इस उस्ता को नहीं खोलूंगा.
251
00:41:03,622 --> 00:41:06,522
ज़रूर !
मैं तुमसे विनती करता हूँ, मेरी प्रिय सिमोना!
252
00:41:07,123 --> 00:41:09,523
मैंने आपके पड़ोसियों को सुनने के बारे में सुना है!
253
00:41:25,524 --> 00:41:27,224
मुझे आशा है कि आप इसे पसंद करते हो!
254
00:42:03,225 --> 00:42:06,625
जब आपको उसे बताने के लिए खाली समय मिले...
आप ज़ोर से बात कर सकते हैं!
255
00:42:07,126 --> 00:42:10,326
जब आपके पास यह बताने के लिए फुर्सत हो,
उसे बताओ मैं उसे एक सिलाई भेज रहा हूँ!
256
00:42:23,327 --> 00:42:24,427
आप मेरी बिल्कुल भी मदद नहीं कर सकते.
257
00:42:25,428 --> 00:42:28,028
लेकिन नियम क्या हैं, मत करो!
अब खाने की बारी मेरी है.
258
00:42:28,329 --> 00:42:29,629
और भोजन खरीदने कौन गया?
259
00:42:30,630 --> 00:42:33,630
क्या आप हमारे उन्हें प्राप्त करने से पहले खेलना चाहेंगे?
नहीं, मैं तुम्हारे साथ नहीं खेल सकता.
260
00:42:34,031 --> 00:42:35,631
मैं तुम्हें पहले ही पाँच बार देख चुका हूँ, क्या बात है?
261
00:42:37,632 --> 00:42:40,132
मैंने थोड़ा कम अभ्यास किया है.
अभी नहीं मिल सकता.
262
00:42:40,633 --> 00:42:43,433
आपके पास अपने दोस्त क्यों नहीं हैं?
वे खेलना चाहते हैं?
263
00:42:43,734 --> 00:42:45,134
मैं कहां से प्राप्त करूं?
और मैं केवल एस पी टी एम एन जानता हूं।
264
00:42:45,635 --> 00:42:48,435
मुझे लगा कि आपका बॉयफ्रेंड अपनी पत्नी के साथ आ रहा है।
265
00:42:48,936 --> 00:42:50,536
पायलट भारत के लिए रवाना हो गया.
266
00:42:50,937 --> 00:42:53,537
बात न करना ही बेहतर है
और आज रात भी, विमानों की।
267
00:42:53,938 --> 00:42:55,538
क्या इलाज है!
उसे मुझसे कोई मतलब नहीं है.
268
00:42:56,039 --> 00:42:58,539
लेकिन वह जो है, क्या वह सहानुभूतिपूर्ण है?
ख़ैर, मुझे सहानुभूतिपूर्ण होने की आशा है।
269
00:42:59,140 --> 00:43:00,440
आप कैसे आशा करते हैं?
270
00:43:01,141 --> 00:43:04,441
मैं कहां से प्राप्त करूं?
वह ड्रैकुला की बहन हो सकती है।
271
00:43:04,742 --> 00:43:05,642
कोई बात नहीं।
272
00:43:05,943 --> 00:43:10,643
तो यह एक तरह की सरप्राइज़ पार्टी होगी या क्या?
चलो, यह सचमुच बहुत अच्छा होगा!
273
00:43:11,144 --> 00:43:13,144
मैं कहना चाहता हूं कि वह लोगों पर हावी है
जिसे हम आम तौर पर आमंत्रित करते हैं.
274
00:43:13,445 --> 00:43:15,545
वह बहुत पढ़ा-लिखा आदमी है और बहुत सी बातें जानता है।
275
00:43:15,946 --> 00:43:19,246
यह विज्ञापन से संबंधित है।
मैं उनसे तब मिला जब वह एक फिल्म की शूटिंग कर रहे थे।
276
00:43:19,447 --> 00:43:20,347
इसे क्या कहा जाता है?
277
00:43:21,148 --> 00:43:23,348
एटोर रोसाती।
278
00:43:24,749 --> 00:43:28,349
आप सिमोना के साथ क्या कर रहे हैं?
हर बार आप बकवास के अलावा कुछ नहीं कर रहे हैं, है ना?
279
00:43:29,250 --> 00:43:34,150
जिस टेबल पर आप फिट नहीं बैठते, हमेशा वही बात करते हैं
मोटरों की, आप कुत्ते के साथ रात खा सकते हैं,
280
00:43:34,751 --> 00:43:36,651
और किसी अज्ञात को आमंत्रित करने वाले पिल्ला को छोड़ दें
यहाँ हमारे साथ रात्रि भोज है।
281
00:43:41,752 --> 00:43:45,152
आप समय पर पहुंचें, कृपया अंदर आएं!
नमस्ते, आप कैसे हैं ?
282
00:43:45,753 --> 00:43:49,253
मुझे वह लेने दो!
मेरा नाम एटोर रोसाती है।
283
00:43:49,654 --> 00:43:52,254
तुम्हारा नाम क्या है?
सिमोना.
284
00:43:52,755 --> 00:43:55,255
मुझे आशा है कि आपको ये फूल बहुत पसंद आएंगे।
285
00:43:56,256 --> 00:44:00,056
आपको परेशान नहीं होना चाहिए था!
धन्यवाद!
286
00:44:00,557 --> 00:44:02,157
मैं आपके स्वाद की प्रशंसा करता हूँ!
287
00:44:03,158 --> 00:44:07,158
ओह, वैम्पायर वीडियो गेम, मुझे यह पसंद है!
यह मेरा पसंदीदा खेल है.
288
00:44:07,659 --> 00:44:09,159
आप खेलना चाहते हैं?
अलविदा सी टीयू.
289
00:44:09,660 --> 00:44:13,160
ड्रैकुला को यह जानने की जरूरत है कि कब तक
इंसान खिलौनों से कर सकता है,
290
00:44:13,761 --> 00:44:16,161
एफ आर एस प्राइमास्क ग्लॉन उल
दिल में राजनीति की चांदी.
291
00:44:16,662 --> 00:44:20,162
धूप से पहले.
ठीक है, वह सिर्फ एक पिशाच है।
292
00:44:20,663 --> 00:44:22,163
ताबूत पर वापस जाएँ।
293
00:44:22,664 --> 00:44:26,164
क्या अच्छा विचार है प्रयोग करने का
ऑर्किड के लिए मिनरल वाटर!
294
00:44:26,765 --> 00:44:29,665
मुझे वास्तव में बहुत अधिक अंक नहीं मिले।
बिल्कुल मेरी तरह, उन्हें मत समझो।
295
00:44:30,266 --> 00:44:33,066
क्या आपमें से कोई कुछ पीता है?
हाँ धन्यवाद।
296
00:44:34,567 --> 00:44:40,467
हमारे पास एक विशेष कॉकटेल है, सिमोन की रचना,
स्वामित्व आरक्षित है.
297
00:44:41,168 --> 00:44:43,268
मुझे लगता है कि थोड़ी बर्फ के साथ यह बेहतर है, लेकिन
वह इस बात से पूरी तरह आश्वस्त नहीं हैं.
298
00:44:43,769 --> 00:44:46,269
अगर ये उनकी रचना है तो बेहतर होगा
थोड़ा पानी डालें.
299
00:44:46,670 --> 00:44:48,270
फिर आगे बढ़ें और फिर कहें कि यह क्या है.
300
00:44:48,771 --> 00:44:50,771
क्या मैं पूछ सकता हूँ कि क्या आप काम करते हैं?
301
00:44:51,272 --> 00:44:53,772
अपनी तनख्वाह से हम यह काम नहीं कर पाएंगे.
302
00:44:54,173 --> 00:44:55,473
तो आप सिमोना के साथ क्या करते हैं?
303
00:44:56,074 --> 00:44:59,474
आप साइमन को उत्तर क्यों नहीं देते?
वह एरोबिक्स क्लासेस कर रही हैं.
304
00:45:00,075 --> 00:45:02,875
क्या भयानक संयोग हैं: वैमानिक, एरोबिक।
305
00:45:03,076 --> 00:45:05,976
मुझे लगता है कि आप एक परफेक्ट कॉम्बिनेशन हैं.
306
00:45:07,077 --> 00:45:11,577
मुझे लगता है कि हमें कुछ बर्फ लानी होगी।
यदि तुम रसोई तक जाओ, तो इसे मेरे पास ले आओ।
307
00:45:26,578 --> 00:45:30,278
देखो, मैं बेहतर कर सकता हूँ, देखो मैंने कितने अंक जीते हैं?
308
00:45:30,979 --> 00:45:32,779
बहुत अच्छा है।
पहले से ही थोड़े ईर्ष्यालु हैं।
309
00:45:38,780 --> 00:45:40,180
क्या आपको यहां से निकलने में परेशानी होती है?
310
00:45:44,181 --> 00:45:48,281
मैं जानता हूँ कि तुम किस तरह की औरत हो, सिमोना!
आपको फूलों की जरूरत नहीं है, आपको शॉट लेने की जरूरत है।
311
00:45:51,382 --> 00:45:54,582
सिमोना, उस कमीने के साथ आओ!
तुम वहाँ क्या कर रहे हो, अब तुम इसे पेड़ से उठाओ?
312
00:45:58,583 --> 00:46:01,983
मुझे यकीन है कि आप इसे पहले प्राप्त करेंगे!
313
00:46:03,084 --> 00:46:04,984
उन्होंने तुम्हें यह स्कूल में दिया था, है ना?
314
00:46:16,985 --> 00:46:19,185
अद्भुत, अद्भुत!
315
00:46:36,186 --> 00:46:38,186
मैं जीता!
316
00:46:40,187 --> 00:46:43,487
तुम बढ़िया थे!
मैं कहना चाहता हूं कि एटोर का चेहरा एक प्रोफेशनल मॉडल है।
317
00:46:45,488 --> 00:46:49,488
एटोर का चेहरा, मैं इसे हरा नहीं सकता।
आपने सुना कि उसने क्या कहा, एटोर, मैं आपकी बेटी हूं!
318
00:46:52,489 --> 00:46:56,089
आप जानते हैं कि यह एक अच्छा विचार होगा.
नहीं, तुम मेरी वेलेरिया नहीं हो!
319
00:46:57,090 --> 00:47:00,090
आप अपने दिमाग के प्रति बहुत खुले हैं, बहुत अधिक पारंगत हैं।
320
00:47:01,391 --> 00:47:05,391
मैं उन महिलाओं की ओर आकर्षित हूं जिनके पास रहस्यमय सोना है।
321
00:47:05,992 --> 00:47:09,392
और भीख माँग रही हूँ, लेकिन कुतिया, क्या तुम नहीं?
आदरणीय वक्र, है ना?
322
00:47:11,393 --> 00:47:14,093
लेकिन मुझे यह आप दोनों के लिए स्पष्ट लगता है
आप कुछ हद तक साथ हैं.
323
00:47:15,494 --> 00:47:17,094
हम भाई-बहन की तरह हैं.
324
00:47:18,395 --> 00:47:22,395
क्या आप पहली बार युगल बने हैं?
कानूनी दृष्टिकोण से, तीन साल पहले।
325
00:47:22,896 --> 00:47:24,396
और अब सब कुछ सचमुच अच्छा हो गया, है ना?
326
00:47:25,197 --> 00:47:27,097
साइमन, है ना?
हाँ, तुम मेरे लड़के हो.
327
00:47:27,298 --> 00:47:30,098
लेकिन तुम्हारे और तुम्हारे बीच कुछ तो है
यह ठीक से काम नहीं करता, मुझे ऐसा लगता है!
328
00:47:32,099 --> 00:47:34,699
यह धमाके का समय है.
आधी रात का कॉकटेल.
329
00:47:35,100 --> 00:47:36,400
नहीं धन्यवाद।
वह मेरा कॉकटेल है.
330
00:47:36,901 --> 00:47:40,401
मुझे एक पसंद आएगा, फिर आपके पास क्या है?
क्या हम समुद्र तट पर सैर कर सकते हैं?
331
00:47:41,002 --> 00:47:44,402
एक साथ, भावुक.
मैं वास्तव में अच्छा हूं, मुझे लगता है कि हम समुद्र तट पर चल सकते हैं।
332
00:47:54,403 --> 00:47:58,703
मुझे पेंटिंग पसंद है.
उपचारित विषय को ध्यान में रखते हुए इसका स्वाद अच्छा है।
333
00:47:59,104 --> 00:47:59,804
मैंने उसे नहीं चुना!
334
00:48:00,505 --> 00:48:02,805
मेरा एक दोस्त दोस्त,
इसे भारत से उपहार के रूप में लाया।
335
00:48:03,306 --> 00:48:04,806
लेकिन इससे आपको कोई खास मदद नहीं मिली.
336
00:48:05,507 --> 00:48:08,407
आपका बच्चा बहुत मर्दाना है
लेकिन कामुकता की कमी है.
337
00:48:09,708 --> 00:48:11,708
और फिर भी यह एक अधूरी तस्वीर है.
338
00:48:12,409 --> 00:48:15,109
उदाहरण के लिए, इसकी कमी है.
339
00:48:18,110 --> 00:48:20,110
लास -एम शांति या आईपी में!
340
00:48:20,511 --> 00:48:22,111
मुझे नहीं लगता कि आपमें ऐसा करने का साहस है!
341
00:48:24,112 --> 00:48:27,112
यदि आप उन्मादी हैं तो आप चीजों को जटिल नहीं बनाते,
आपको समझाना चाहिए कि हम पहले ही मिल चुके हैं।
342
00:48:27,613 --> 00:48:30,113
आपने अभी मुझसे यह नहीं कहा और आपको इसकी आवश्यकता है
आपने ऐसा क्यों नहीं किया इसका एक कारण है।
343
00:48:31,114 --> 00:48:36,114
निश्चित रूप से आपके पास इससे छिपाने के लिए कुछ है
ऐसा इसलिए है क्योंकि मैं ही वह व्यक्ति हूं जिसे आपने इसे पहना है।
344
00:48:36,615 --> 00:48:37,615
आपका प्रेमी।
345
00:48:38,216 --> 00:48:42,616
और अब हम बाहर हैं!
ड्रैकुला गिनें, हम आ रहे हैं!
346
00:49:12,617 --> 00:49:14,817
ओह, आपका प्यारा कॉकटेल!
देखिये नतीजा क्या हुआ.
347
00:49:15,518 --> 00:49:17,518
यह क्या हुआ!
348
00:49:18,019 --> 00:49:20,219
वह कुर्सी ले लो.
उसे ले लो!
349
00:49:25,220 --> 00:49:27,220
बैठ जाओ !
350
00:49:28,321 --> 00:49:30,221
तुम ठीक हो?
351
00:49:30,722 --> 00:49:33,222
व्हिस्की का एक गिलास आपको तरोताज़ा कर देगा।
कृपया चार व्हिस्की!
352
00:49:33,623 --> 00:49:34,523
बेहतर होगा हमारी कॉफ़ी को चोदो।
353
00:49:37,024 --> 00:49:38,524
अब लौट आओ!
354
00:50:09,825 --> 00:50:12,525
चलो अब रोते हैं!
चेहरे पर उठो!
355
00:50:13,126 --> 00:50:14,626
आप क्या कर रहे हो ?
356
00:50:17,027 --> 00:50:18,627
मेरे हाथ मुझसे दूर करो!
357
00:50:22,628 --> 00:50:24,228
कृपया !
358
00:50:25,129 --> 00:50:27,229
अपनी सहायता के लिये चिल्लाओ, अपने प्रेमी को पुकारो!
359
00:50:27,630 --> 00:50:28,530
चलो, उसे बुलाओ!
360
00:50:29,131 --> 00:50:31,931
अब आप बेहतर दिख रहे हैं,
चलो, तुम सब इसे पूरा पी लो!
361
00:50:35,132 --> 00:50:37,932
कृपया मुझे कुछ कॉफ़ी पीने दीजिए।
अच्छा।
362
00:50:43,933 --> 00:50:45,933
ईश्वर!
363
00:50:46,334 --> 00:50:47,934
मुझे मत बताओ तुम हो...
364
00:50:50,935 --> 00:50:54,135
यूरोपीय मिडिलवेट चैंपियन
1949 से 1954 के बीच, है ना?
365
00:51:00,136 --> 00:51:08,136
वह इसे एक जानवर के रूप में पसंद करना पसंद करता है।
मैं इसे शूट करना चाहता हूं, इस पर हावी होना चाहता हूं और इसे नीचे तक खींचना चाहता हूं।
366
00:51:08,737 --> 00:51:11,137
तुम्हें गंदा पसंद है ना?
367
00:51:15,538 --> 00:51:18,138
हाँ, क्योंकि मैं झगड़ालू हूँ।
368
00:51:21,139 --> 00:51:24,139
सिमोना!
एटोर!
369
00:51:28,140 --> 00:51:29,240
आप कहां हैं?
370
00:51:34,041 --> 00:51:35,241
आप क्या कर रहे हो ?!
371
00:51:36,942 --> 00:51:38,542
भगवान बकवास!
372
00:51:39,343 --> 00:51:40,543
मैं तुम्हें मार दूँगा!
373
00:51:41,244 --> 00:51:42,944
पोर्क एमपीयू यह!
374
00:51:47,945 --> 00:51:49,945
नहीं इसे रोको!
375
00:51:54,446 --> 00:51:55,946
बंद करो!
376
00:52:01,947 --> 00:52:03,547
मनहूस कीड़ा.
377
00:52:17,548 --> 00:52:18,948
हरामी!
378
00:52:26,949 --> 00:52:28,949
कृपया माइकल नहीं!
379
00:52:29,950 --> 00:52:31,950
क्यों ? क्यों ? किस लिए ?
आप ऐसा कैसे कर सकते हैं?
380
00:52:36,951 --> 00:52:39,051
तुम मुझे उल्टी करवाते हो!
381
00:52:40,852 --> 00:52:42,952
मैं तुम्हें दोबारा नहीं देखना चाहता
मेरे जीवन में, टी आरएफए एमपीयू यह!
382
00:54:52,353 --> 00:54:55,953
हे पवित्र, कौन जानता है कि लिफ्ट की मरम्मत कब होगी?
383
00:54:56,554 --> 00:54:58,954
यह एक मोटे के लिए बहुत ज्यादा है
जो पूरे दिन काम करता है.
384
00:55:06,955 --> 00:55:07,955
सिमोना!
385
00:55:15,956 --> 00:55:17,956
दूसरों को ऊपर उठाएं!
386
00:55:23,957 --> 00:55:25,357
सिमोना!
387
00:55:44,358 --> 00:55:46,158
सिमोना!
388
00:55:47,059 --> 00:55:47,759
हाँ।
389
00:55:48,760 --> 00:55:50,460
यह मेरे पिता से भी बदतर है.
390
00:55:51,261 --> 00:55:55,861
और वह हर समय कमरे में बंद रहता है
और मेरी माँ को उसके लिए खाना लाना है।
391
00:55:57,162 --> 00:55:59,262
अब आप पहले से ही अतिशयोक्ति कर रहे हैं।
392
00:55:59,663 --> 00:56:01,563
लेकिन आपको क्या लगता है कि आप इस तरह से क्या हल कर सकते हैं?
393
00:56:03,764 --> 00:56:05,564
अचतुंग!
394
00:56:06,065 --> 00:56:08,565
कल आप हॉल में लौटेंगे
फिर से जिम्नास्टिक!
395
00:56:09,066 --> 00:56:12,566
तुम्हें अपना मन फिर से संभालना होगा
और आपको इसे सिर से लेना होगा.
396
00:56:13,567 --> 00:56:15,567
मुझे ऐसा लगता है जैसे मैं इसे महसूस नहीं कर सकता!
397
00:56:16,168 --> 00:56:18,568
लेकिन पहले से ही दो एस पी टी एम एन आई हैं
जब आप यहां कैशा में बैठते हैं.
398
00:56:19,569 --> 00:56:23,569
मैं थोड़ा दोषी महसूस करता हूं क्योंकि मैं दोषी नहीं हूं
मैं मदद के लिए बहुत कुछ करने जा रहा हूं।
399
00:56:23,970 --> 00:56:26,570
अब मुझे लगता है कि अपनी मदद करने का समय आ गया है।
400
00:56:27,371 --> 00:56:31,571
लेकिन आपने बहुत कुछ किया है!
अरे, तब भी नहीं जब वह और अधिक कर सकता था।
401
00:56:31,872 --> 00:56:34,572
घर से बाहर निकलो, फिर से थोड़ा निचोड़ो।
402
00:56:34,873 --> 00:56:36,573
मेरे साथ यह प्रयास करना व्यर्थ है.
403
00:56:39,174 --> 00:56:40,774
वह कैसे भूल सकता है?
404
00:56:41,475 --> 00:56:44,275
गिउलियाना मुझे खेद है कि शापित आ ए हैं।
405
00:56:44,976 --> 00:56:48,176
अरे बकवास करना बंद करो.
तुम्हें इस तरह देखकर मुझे बुरा लग रहा है.
406
00:56:48,977 --> 00:56:52,477
मुझे लगता है मैंने अपना दिमाग खो दिया है.
मुझे यह भी नहीं पता कि ऐसा कैसे हो सकता है.
407
00:56:53,478 --> 00:56:56,478
मैं कमज़ोर कैसे हो सकता हूँ?
मुझे नहीं पता कि मुझे क्या मिला!
408
00:56:56,879 --> 00:57:00,479
यह बीमार होने जैसा था
मैं कुछ भी करने के लिए कुछ नहीं कर सकता.
409
00:57:01,280 --> 00:57:05,480
मुझे ऐसा लग रहा था जैसे मैं खुद को अकेला कर रहा हूं।
मैं बिल्कुल अलग था.
410
00:57:05,981 --> 00:57:08,081
मेरी खुशी घृणा से मिश्रित थी।
411
00:57:08,582 --> 00:57:10,182
लेकिन जो चीज मुझे सबसे ज्यादा प्रभावित करती है
मुझे डर है कि मैंने मार्को को निर्वस्त्र कर दिया है।
412
00:57:11,183 --> 00:57:14,183
उसने मुझ पर आँख बंद करके भरोसा किया,
मेरी बेगुनाही पर विश्वास किया.
413
00:57:15,784 --> 00:57:17,784
अब वह मुझे बहुत बेहतर जानता है।
414
00:57:18,185 --> 00:57:19,785
मुझे अपना रास्ता ढूंढने में खुशी हो रही है।
415
00:57:20,186 --> 00:57:23,786
जैसा कि मैं मार्को को जानता हूं, यह खत्म नहीं हुआ है।
वह तुम्हारे पास लौट आएगा, तुम देख लेना।
416
00:57:26,787 --> 00:57:30,787
नमस्ते!
आह, आप मार्को हैं!
417
00:57:32,288 --> 00:57:34,788
वकील के कार्यालय में.
बहुत अच्छा, मैं इसे आगे बढ़ाऊंगा।
418
00:57:36,389 --> 00:57:38,589
यदि आप परेशान हों तो मैं देखभाल कर सकता हूं।
419
00:57:39,490 --> 00:57:42,090
दरअसल, मुझे लगता है कि वह सिमोन को एक कंपनी देगा।
420
00:57:44,691 --> 00:57:46,091
आप उससे एक मिनट के लिए क्या कहेंगे?
421
00:57:47,292 --> 00:57:50,792
मार्को नहीं, तुम मुझे कहाँ चाहते हो।
बेहतर होगा उससे बात करें.
422
00:57:53,793 --> 00:57:57,393
बन मार्को.
यह मैं हूं, मार्को!
423
00:57:58,194 --> 00:57:59,394
मार्को!
424
00:58:36,395 --> 00:58:38,495
सियाओ!
425
00:58:38,896 --> 00:58:40,496
सियाओ, मुझे तुम्हें देखकर खुशी हुई।
सिमोना तो ठीक है ना?
426
00:58:41,597 --> 00:58:44,197
मैं कहां से प्राप्त करूं?
मैं फिर से कुंवारा हूं.
427
00:58:44,898 --> 00:58:47,198
अगर तुम चाहो तो क्या हम साथ में बाहर जा सकते हैं?
शायद आप अपने मित्रों को प्रस्तुत कर सकते हैं.
428
00:58:47,799 --> 00:58:50,899
या बेहतर, चलो एक दिन में मिलें, आप क्या कहते हैं?
429
00:58:51,300 --> 00:58:52,200
बहुत खुशी के साथ!
430
00:58:53,201 --> 00:58:55,201
तो ठीक है। सियाओ!
अलविदा !
431
00:58:59,702 --> 00:59:04,202
एक, दो, तीन और...
एक, दो, तीन और...
432
00:59:44,203 --> 00:59:46,203
सियाओ!
433
00:59:49,204 --> 00:59:51,204
देखो, मैं बदलने में सक्षम हो गया हूँ, सिमोना!
434
00:59:51,505 --> 00:59:55,205
तुम्हारे पास क्या है?
चलो, उत्साह से देखो!
435
00:59:55,706 --> 00:59:57,206
कम से कम उसकी ओर तो देखो!
436
00:59:57,607 --> 01:00:00,207
देखो, ऐसा लग रहा है कि पार्क तुम्हारे लिए ही बना होगा।
437
01:00:00,508 --> 01:00:02,208
वह तुम्हें वापस अपने पैरों पर खड़ा कर देगा।
438
01:00:02,709 --> 01:00:04,709
गिउलिआना, तुम्हें ऐसा बिल्कुल नहीं लगता।
439
01:00:05,210 --> 01:00:06,710
आप बस मजाक नहीं बनना चाहते!
440
01:00:07,311 --> 01:00:09,711
मैं बस यही करना चाहता था
आप थिएटर जाएंगे और आपने वादा किया था।
441
01:00:10,112 --> 01:00:11,712
लड़कों ने पहले ही टिकट ले लिया है.
442
01:00:15,213 --> 01:00:16,713
लेकिन वे कौन हैं?
443
01:00:17,414 --> 01:00:20,714
आप और आप में से एक जियोर्जियो है, वह आया
सैलून से कई बार देखा।
444
01:00:21,315 --> 01:00:24,715
किसी ऐसे मित्र को लाएँ जो इसे बहुत पसंद करता हो
क्योंकि वह बहुत प्यारे इंसान हैं.
445
01:00:25,616 --> 01:00:27,716
उसका नाम गिउलिओ है.
वह बस एक डॉक्टर बन गई।
446
01:00:28,317 --> 01:00:31,717
कितना अच्छा कोट है!
यह मेरी माँ थी.
447
01:00:32,318 --> 01:00:33,718
यह थोड़ा पुराना है लेकिन दिखता है
उस काली पोशाक के ऊपर जबरदस्त।
448
01:00:36,719 --> 01:00:39,719
मुझे लगता है कि वह और जियोर्जियो जल्द ही पहुंचेंगे।
449
01:00:40,420 --> 01:00:43,720
इसे देखते हुए थोड़ी देर हो गई है
हम पहले ही छह महीने से बाहर हैं।
450
01:00:44,921 --> 01:00:48,721
छह महीने, तुम्हें पता है.
अंत में गिउलिआनो की गणना समाप्त हो गई।
451
01:00:50,322 --> 01:00:51,722
और मैं क्या कर रहा हूँ?
452
01:00:51,923 --> 01:00:52,723
हे भगवान, मुझे बचा लो!
453
01:00:53,324 --> 01:00:57,324
दो दोस्त हैं जिनके साथ हम साथ जाना चाहते थे.
अगर हम तीन लोग बाहर जाएं तो इसमें क्या मजा है?
454
01:00:58,625 --> 01:01:02,725
ठीक है, लेकिन मैं यह केवल तुम्हारे लिए करता हूँ,
मैं मिश्रण नहीं करता, ठीक है?
455
01:01:03,126 --> 01:01:04,026
और मैं यह आपके लिए करता हूं.
456
01:01:04,627 --> 01:01:06,027
जब तक तुम संसार में रहना शुरू नहीं करोगे, तुम पागल रहोगे।
457
01:01:33,528 --> 01:01:36,028
क्या आपको थिएटर पसंद है?
मुझे सिनेमा पसंद है!
458
01:01:36,429 --> 01:01:38,329
आपके पास पाई के बारे में क्या है?
जो हम देख रहे हैं?
459
01:01:38,730 --> 01:01:40,530
दिलचस्प है, लेकिन थोड़ा भारी है.
460
01:01:41,031 --> 01:01:43,531
कल्पना कीजिए कि राज्य के दो घंटे और हैं।
461
01:01:44,032 --> 01:01:44,832
क्या आप गीत का शेष भाग देखना चाहते हैं?
462
01:01:45,333 --> 01:01:47,033
अगर मैं ऐसा करूँ तो बहुत खुश होऊँगा।
463
01:01:49,434 --> 01:01:51,334
तो फिर आओ हम साथ मिलें. बिल्कुल।
464
01:02:06,335 --> 01:02:08,735
क्या आपको नहीं लगता कि हमें दूसरों को बताना चाहिए?
465
01:02:09,436 --> 01:02:10,736
शायद उन्हें करना चाहिए.
466
01:02:23,737 --> 01:02:26,737
मैं अपने दोस्त के लिए माफी चाहता हूं लेकिन मैं ऐसा चाहता था
मैं उससे कहता हूं कि मैं गाने के बाकी हिस्से पर कूद रहा हूं।
467
01:02:28,038 --> 01:02:31,738
शर्मीले व्यक्ति के लिए इसमें ज्यादा समय बर्बाद नहीं होता।
468
01:02:32,139 --> 01:02:32,939
शाबाश गिउलिओ!
469
01:03:47,940 --> 01:03:50,640
प्राप्तांक क्या है?
एक सुट चाहिए?
470
01:03:51,441 --> 01:03:54,641
मैं एक छोटी सी बाइट के लिए रो रहा हूं।
मैं उसके लिए दो बार रो रहा हूं।
471
01:03:55,642 --> 01:03:58,942
क्या हुआ फेटी ओ,
क्या तुम बहरे-मटु हो या तुम्हारे पास क्या है?
472
01:03:59,443 --> 01:04:01,243
आखिरी बार गला कब दबाया गया था?
473
01:04:05,644 --> 01:04:07,244
तुम्हें लगता है कि तुम मेरे लिए बहुत अच्छे हो, है न?
तुम कहाँ भाग रहे हो?
474
01:04:12,245 --> 01:04:13,245
भाड़ में जाओ कुतिया!
475
01:04:20,846 --> 01:04:24,246
क्या तुम कुछ लेना चाहोगे?
हाँ, कृपया एक बियर!
476
01:04:49,247 --> 01:04:53,047
कविता संख्या 32 रात की एक युवा महिला को समर्पित है
कृपया, मेरे Psidilla को मीठा करो।
477
01:04:53,748 --> 01:04:57,048
मेरा खजाना, मेरा प्यार.
478
01:04:57,449 --> 01:04:59,049
उस रात लास-एम तुम्हारे पास आये।
479
01:04:59,750 --> 01:05:01,850
और कृपया यदि आप मुझे आने के लिए कहें तो।
480
01:05:02,851 --> 01:05:05,651
S वह बरामदा नहीं है जो पहले ही बंद हो चुका है।
481
01:05:06,952 --> 01:05:12,452
शराबी बनो, घर मत छोड़ो।
482
01:05:14,253 --> 01:05:16,753
रुकने के लिए, मैं कभी नहीं रुकता,
483
01:05:17,154 --> 01:05:19,754
या मैं उसे रात में गोली मारना चाहता हूँ!
484
01:06:21,455 --> 01:06:22,755
कुकी!
485
01:06:29,756 --> 01:06:33,756
कुत्ते को क्या दिक्कत है?
मैं कहां से प्राप्त करूं?
486
01:06:36,757 --> 01:06:38,757
हाँ, शायद आपको देखना चाहिए कि कुत्ते के साथ क्या हो रहा है।
487
01:06:40,458 --> 01:06:41,758
चलो जाओ!
488
01:06:48,759 --> 01:06:50,959
बिस्तर पर जाओ और जो हो वही खाओ!
489
01:06:56,960 --> 01:06:57,961
मेरे घर जाऊंगा।
490
01:06:57,961 --> 01:06:59,261
छोड़ो मत, रहो!
मुझे माफ़ करें!
491
01:07:06,262 --> 01:07:09,262
क्या तुम्हें सचमुच जाना होगा?
हाँ, बहुत देर हो गई है, मुझे घर जाना है।
492
01:07:09,763 --> 01:07:11,063
लेकिन तुम मेरे साथ सो सकते हो!
493
01:07:11,764 --> 01:07:14,064
नहीं, मुझे अकेले सोना पसंद है.
कल मेरी परीक्षा है और मुझे सचमुच पढ़ना है।
494
01:07:15,265 --> 01:07:18,365
मुझे आशा है कि आपसे शीघ्र मुलाकात होगी।
यह एक स्वादिष्ट भोजन था, विशेषकर डेगर।
495
01:07:19,166 --> 01:07:21,366
यदि आप बिना गर्म की हुई शराब चाहते हैं तो क्या आप दबा रहे हैं?
496
01:07:21,967 --> 01:07:23,367
हाँ, हर बार तुम लापता हो जाते हो
मेरे साथ रहने में मजा है.
497
01:07:23,768 --> 01:07:25,368
ओह, मार्को, मूर्ख मत बनो।
शुभ रात्रि।
498
01:07:57,369 --> 01:07:59,769
कॉकी, तुम कहाँ हो?
499
01:08:00,970 --> 01:08:02,770
जाग जाओ!
500
01:08:05,771 --> 01:08:07,771
मुझे क्षमा करें, भाड़ में जाओ!
501
01:08:19,772 --> 01:08:21,572
मुझे प्यास लगी है !
502
01:08:38,573 --> 01:08:42,573
ओह, मैं ऐसे सात बार चूसना चाहता हूँ
मैं उन्हें हर जगह पा सकता हूं.
503
01:08:43,074 --> 01:08:46,574
एक ही समय पर।
नाक में भी? हाँ !
504
01:08:47,475 --> 01:08:49,975
और नाक में और कान में.
505
01:08:51,076 --> 01:08:53,076
जो तुम्हारे पास है मैं उससे खुश हूं.
506
01:08:53,477 --> 01:08:55,077
यदि मैं जहाँ कहूँ वहाँ तुम मुझे रोकोगे।
507
01:08:56,378 --> 01:08:59,278
यदि हम कुछ भूमिकाएँ बदल दें,
तुम मुझे चोद नहीं सके.
508
01:09:01,479 --> 01:09:02,779
शायद वह कर सकता है.
509
01:09:04,280 --> 01:09:06,280
कैसे?
इस के साथ ?
510
01:09:06,581 --> 01:09:07,281
मुझे लगता है तुम पागल हो गये हो!
511
01:09:07,782 --> 01:09:10,282
ओह हां !
यह बहुत बुरा है!
512
01:09:10,683 --> 01:09:12,283
लास-एम एस एनसीईआरसी!
513
01:09:12,684 --> 01:09:14,584
मैं कोई बुरी किस्मत नहीं बनाने जा रहा हूं.
514
01:09:15,885 --> 01:09:17,585
वास्तव में।
515
01:10:02,686 --> 01:10:03,886
तुम वहाँ क्या कर रहे हो?
516
01:10:08,187 --> 01:10:11,887
मैं घर की चाबियाँ भूल गया
मैं गिउलिआना का इंतजार कर रहा हूं।
517
01:10:12,388 --> 01:10:13,888
लेकिन रात को सड़क पर रहना खतरनाक है.
518
01:10:14,289 --> 01:10:15,489
और हो सकता है कुछ गड़बड़ हो.
519
01:10:16,290 --> 01:10:18,490
आपने इसके बारे में क्यों नहीं सोचा और कब?
क्या तुमने आधी रात के बाद मुझे कॉकी के साथ भेजा?
520
01:10:19,291 --> 01:10:22,491
यह वही स्थिति नहीं थी.
मैं आपको ले जाऊँगा ...
521
01:10:23,592 --> 01:10:26,492
सिमोना, मेरे पास घर आओ।
यह इतना आसान है।
522
01:10:26,793 --> 01:10:28,693
आप भूल गए...
बेहतर होगा कि आप मेरी ओर देखें।
523
01:10:28,994 --> 01:10:30,694
मैंने कोई समस्या पैदा नहीं की है.
मैं किसी भी चीज़ के लिए अच्छा नहीं हूँ.
524
01:10:31,295 --> 01:10:34,195
बेहतर होगा कि आप मारिसा के साथ बाहर जाएं।
वह इन सबके साथ क्या करती है.
525
01:10:34,796 --> 01:10:37,396
यह सिखाया और उपलब्ध है
और वह मुझसे बेहतर पत्नी है
526
01:11:13,397 --> 01:11:16,397
यहाँ आप इंतज़ार कर रहे हैं.
सिमोना!
527
01:11:16,998 --> 01:11:19,398
तुम यहाँ कैसे मिला?
मैंने तुम्हें हर जगह पाया है.
528
01:11:19,999 --> 01:11:21,399
शुभ रात्रि!
529
01:11:22,400 --> 01:11:25,400
तुम यहाँ कैसे मिला?
मैं थोड़ा चलना चाहता था.
530
01:11:25,801 --> 01:11:26,801
और आप हमें पाने के लिए यहां सड़कों पर रहना चाहते थे?
531
01:11:27,302 --> 01:11:28,802
मैं 11 बजे यहां हूं.
532
01:11:29,503 --> 01:11:31,803
आप अपनी चाबियाँ ले जाना भूल गए, है ना?
533
01:11:32,404 --> 01:11:34,304
ख़ैर, मेरा मतलब यह नहीं था कि मैं भूल गया।
534
01:12:15,905 --> 01:12:18,305
जब मुझे विशेषज्ञता चुननी थी.
535
01:12:18,906 --> 01:12:20,506
मुझे स्त्री रोग विज्ञान पर मुस्कुराहट मिली है।
536
01:12:22,807 --> 01:12:26,507
गर्भावस्था के संबंध में
मुझे हर चीज़ बहुत आकर्षक लगती है।
537
01:12:28,508 --> 01:12:30,508
मैं स्त्री सेक्स के प्रति समर्पित हूं।
538
01:12:31,209 --> 01:12:33,509
मैं यही कहना चाहता हूं. शिशुओं को महिला सेक्स पसंद होता है।
539
01:12:33,910 --> 01:12:36,510
आपका शौक, आपका जुनून.
तो आपको किसी महिला के अलावा किसी और चीज़ में कोई दिलचस्पी नहीं है।
540
01:12:37,811 --> 01:12:41,511
आपको विज्ञापन साक्षर सब कुछ पढ़ने की ज़रूरत नहीं है।
उन्हें किसी रिश्ते में भी दिलचस्पी हो सकती है।
541
01:12:43,312 --> 01:12:44,612
क्या आप मुझमे इच्छुक है?
542
01:12:45,213 --> 01:12:47,613
आपने अभी-अभी खुद को अपनी झंझट से बाहर निकाला है,
जैसा कि गिउलिआना ने मुझे बताया।
543
01:12:48,214 --> 01:12:50,614
वह सिर्फ तुम हो?
उसने मुझे तुम्हारे बारे में ज्यादा कुछ नहीं बताया.
544
01:12:51,115 --> 01:12:52,615
मुझे यह बहुत बार मिला.
545
01:12:53,516 --> 01:12:56,616
एक ख़ज़ाना जिसे आप महसूस करते हैं
फिर भी दोषी.
546
01:12:57,017 --> 01:12:58,617
अब आप जो चाहें करने के लिए स्वतंत्र हो सकते हैं।
547
01:12:59,618 --> 01:13:03,618
यह वास्तव में सामान नहीं है.
मैं मुक्त होने के लिए बहुत बाधित हूं।
548
01:13:04,019 --> 01:13:05,919
हम आपके घर क्यों नहीं जा सकते?
549
01:13:09,220 --> 01:13:10,920
मैं अपनी मां के साथ रहता हूं।
550
01:13:17,921 --> 01:13:19,321
क्या यह आपको परेशान करता है?
551
01:13:20,122 --> 01:13:22,322
मुझे नहीं पता, कोई वैवाहिक यादें नहीं।
552
01:13:25,423 --> 01:13:27,323
मेरे पास वहां स्त्री रोग विशेषज्ञ की कुर्सी है।
553
01:13:28,924 --> 01:13:30,324
चलो, उस पर चढ़ो.
554
01:14:06,325 --> 01:14:08,325
आखिर वह टेप कहां है?
555
01:14:45,326 --> 01:14:47,326
अरे, संगीत के लिए!
वे उत्तेजित हो जाते हैं.
556
01:15:02,327 --> 01:15:04,327
क्या मैं आपकी मदद कर सकता हूं?
आप क्या चाहते हैं?
557
01:15:04,828 --> 01:15:06,328
मैं आपका इंतज़ार कर रहा हूं।
किस लिए ?
558
01:15:07,029 --> 01:15:09,729
मैं ये कहना चाहता था...
मुझे नहीं लगता कि हमारे पास कहने को कुछ है.
559
01:15:10,630 --> 01:15:13,430
सिमोना, मैं खुद को माफ करना चाहता हूं।
मैं अकेला महसूस करता हूँ, कृपया मेरे पास वापस आ जाओ!
560
01:15:13,831 --> 01:15:15,831
बहुत अजीब बात है।
दोबारा शुरू करने का कोई मतलब नहीं है.
561
01:15:16,632 --> 01:15:18,932
धैर्य रखें!
मुझे आशा है कि आप एक बार फिर समझाएँगे।
562
01:15:19,233 --> 01:15:21,333
मेरे पास देने के लिए और कोई स्पष्टीकरण नहीं है.
हम हमेशा के लिए अलविदा हो गए हैं.
563
01:15:23,134 --> 01:15:24,534
कृपया दूर मत जाओ!
564
01:15:25,135 --> 01:15:28,035
वो क्या था, मैं भूल गया कि क्या हुआ था.
565
01:15:28,936 --> 01:15:32,136
दिखावा करना व्यर्थ है, यह ख़त्म हो गया है
हमारे लिए सबसे अच्छा है कि हम अलग दिखें।
566
01:15:32,637 --> 01:15:35,337
सिमोना, शायद तुम चलोगे या नहीं चल पाओगे
लेकिन मैं अब भी तुम्हारे पीछे पागल हूँ.
567
01:15:35,738 --> 01:15:37,138
मैं आपको प्यार करना चाहता हूँ!
568
01:15:37,839 --> 01:15:39,139
ओह, मार्को अच्छा नहीं है.
569
01:15:42,140 --> 01:15:45,140
मुझे लगता है कि मैं उसे दिन-ब-दिन बिना रुके खींच रहा हूं।
एटोर की शूटिंग कौन कर रहा है?
570
01:15:45,541 --> 01:15:46,741
इससे आपका कोई मतलब नहीं !
या कोई और. कौन?
571
01:15:47,042 --> 01:15:48,442
मैं छू नहीं सकता!
572
01:16:02,143 --> 01:16:04,043
क्या आपको मदद की ज़रूरत है ?
नहीं !
573
01:18:08,044 --> 01:18:09,544
डॉक्टर अब आपके लिए तैयार है.
574
01:18:21,445 --> 01:18:23,945
सिमोना!
आप किस आश्चर्य से रोते हैं!
575
01:18:24,446 --> 01:18:25,946
तुम क्यों आये हो ?
576
01:18:26,947 --> 01:18:29,547
मैं एक परामर्श चाहता हूँ!
मुझे ख़ुशी है कि तुम मेरे पास आये।
577
01:18:30,048 --> 01:18:31,548
आपका रात्रि भोजन क्या है?
578
01:18:32,449 --> 01:18:34,549
मैंने अपना बाँझ पाने का फैसला किया।
579
01:18:34,950 --> 01:18:36,550
इसे कब से पेश किया गया है?
580
01:18:37,051 --> 01:18:38,551
करीब दो साल तक.
581
01:18:39,052 --> 01:18:41,552
क्या आपके जीवनसाथी को उसके बारे में पता था?
हाँ।
582
01:18:42,553 --> 01:18:44,553
कोई समस्या?
583
01:18:45,554 --> 01:18:47,554
कोई सूजन?
नहीं, कभी नहीं।
584
01:18:47,955 --> 01:18:48,855
गिउलिओ!
585
01:18:57,056 --> 01:19:01,256
क्या आप इस नतीजे पर पहुंचे हैं कि आप बच्चा पैदा करना चाहते हैं?
हाँ, यह ख़त्म हो गया है।
586
01:19:01,657 --> 01:19:03,657
अब यह और भी मुश्किल हो सकता है
हालाँकि, आपके पास कोई थूक नहीं है।
587
01:19:05,658 --> 01:19:09,258
अगर ऐसा हो सकता है, तो मुझे पता है कि ऐसा होगा
मेरे लिए एक मूलभूत परिवर्तन.
588
01:19:10,759 --> 01:19:15,259
मुझे कुछ ऐसा चाहिए जिसका अर्थ हो, जिम्मेदारी हो,
कोई ऐसा व्यक्ति जिसकी मैं रक्षा कर सकूं और अपनी रक्षा कर सकूं।
589
01:19:22,260 --> 01:19:26,260
अच्छा, साइमन, तुम किसे पिता बनाना चाहते हो?
एक बच्चा पैदा करने के लिए दो की आवश्यकता होती है।
590
01:19:26,461 --> 01:19:27,661
मुझे नहीं पता।
591
01:19:28,062 --> 01:19:29,662
अगर तुम्हें मेरी ज़रूरत है तो क्या मैं यहाँ हूँ?
592
01:19:30,263 --> 01:19:31,663
मैं तुम्हारे बारे में सोचूंगा।
593
01:19:32,164 --> 01:19:33,964
क्या आप एक अच्छे विकल्प होंगे? गिउलिओ.
सियाओ!
594
01:19:42,965 --> 01:19:48,965
ठीक है, जियोर्जियो पेरू के लड़के को पसंद करता है।
मूर्ख मत बनो, तुम अच्छा चुनो, तुम्हें पसंद आएगा।
595
01:19:49,966 --> 01:19:52,666
वह जियोर्जियो और उसके परिवार के साथ क्रिकेट एट अर में बिताएंगे।
596
01:19:53,267 --> 01:19:55,667
और केवल मेरी धड़कनों का विचार, हे भगवान!
597
01:19:58,068 --> 01:19:59,668
क्रिसमस की शुभकामना।
जन्मदिन की शुभकामनाएँ!
598
01:20:07,669 --> 01:20:08,669
क्या आपको कुछ पसंद है?
599
01:20:09,470 --> 01:20:12,670
यह बिल्कुल उस द्रव्यमान जैसा है
मार्को ने मुझे जन्मदिन का उपहार दिया।
600
01:20:13,271 --> 01:20:15,671
हाँ, साइमन, वह आदमी अभी भी तुम्हारे दिमाग में है।
601
01:20:16,072 --> 01:20:18,672
मेरे पास जो कुछ था वह सब मुझे कैसे मिल सकता था?
602
01:20:54,673 --> 01:20:56,673
मदद !
603
01:24:38,674 --> 01:24:40,874
लेकिन कॉकी, मुझे लगता है सिमोना यहाँ है!
604
01:25:48,875 --> 01:25:50,875
मुखपत्र बहुत नाजुक था.
605
01:25:53,876 --> 01:25:56,876
इसीलिए मैंने अधिक लचीला डाला है।
606
01:26:06,177 --> 01:26:09,277
जाओ और अपने आप को बदलो.
टेबल लगभग तैयार है.
607
01:26:25,278 --> 01:26:27,278
हमारे लिए !
हमारी ईमानदारी के लिए पियो.
608
01:26:41,279 --> 01:26:43,279
मैं बहुत थक गया हूं।
अरे!
609
01:26:44,680 --> 01:26:47,280
हल्का होना!
जल्दबाजी मत करो!
610
01:27:06,781 --> 01:27:08,481
आपने बहुत उत्साहित किया है!
611
01:27:10,482 --> 01:27:12,482
आप कैसे अनुमति देते हैं?
612
01:27:13,883 --> 01:27:17,483
आप बुरा क्यों नहीं बनना चाहते?
आपके पास करने के लिए क्या है?
613
01:27:18,484 --> 01:27:20,484
अपने घुटनों पर!
614
01:28:14,885 --> 01:28:16,485
ओह, माइकल, माइकल, डरो!
615
01:28:53,486 --> 01:28:55,486
जन्मदिन की शुभकामनाएँ!
जन्मदिन की शुभकामनाएँ!
94920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.