All language subtitles for Lady of the Night (1986)-en-hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,599 --> 00:00:21,299 इसे मुझ पर गोली मारो! मुझे मजबूती से खींचो! 2 00:00:21,500 --> 00:00:23,700 सिमोना! सिमोना! 3 00:00:24,600 --> 00:00:26,574 मैं आपके साथ रहना चाहता हुँ! 4 00:00:30,575 --> 00:00:32,375 आपने मुझे जवाब क्यो नहीं दिया? 5 00:00:33,575 --> 00:00:35,275 क्या तुम मेरे साथ घूमना नहीं चाहते? 6 00:00:40,276 --> 00:00:45,176 माइकल, तुम सर्वश्रेष्ठ हो! 7 00:01:49,177 --> 00:01:51,177 कॉकी, तुम इस समय यहाँ क्या कर रहे हो? 8 00:01:51,578 --> 00:01:53,078 सोने जाओ! चलो भी! 9 00:02:24,582 --> 00:02:29,982 लेडी एनओपी II 10 00:02:31,123 --> 00:02:36,789 अनुवाद और अनुकूलन: RRZXXX 11 00:03:43,983 --> 00:03:47,883 एक दो तीन चार... एक दो तीन चार... 12 00:03:51,884 --> 00:03:55,584 एक दो तीन चार... एक दो तीन चार... 13 00:04:11,585 --> 00:04:14,585 ठीक है, लड़कियों, अब जानवरों को गोली मारने का समय आ गया है! 14 00:04:16,886 --> 00:04:18,586 गिउलिआना आपकी बारी है! 15 00:04:22,586 --> 00:04:25,286 मैं खाने के लिए कुछ लेने जा रहा हूँ। मैं प्यास से लगभग मर चुका हूँ। 16 00:04:26,087 --> 00:04:28,287 लड़कियों जल्दी करो। ट्रीब पर! 17 00:04:40,788 --> 00:04:41,888 लास -एम शांति में! 18 00:04:43,889 --> 00:04:47,889 मैं अब तुम्हारे साथ और कोई संबंध नहीं रखना चाहता। अपने संकट का कारण बनो, यार तुम हो! 19 00:04:50,190 --> 00:04:52,590 ब्रूनो, तुम कहाँ जा रहे हो? मेरे पास वापस आ जाओ! 20 00:05:37,591 --> 00:05:40,091 बियांचिनी की मंजिल ऊपर है। यह तीसरी मंजिल है. 21 00:05:40,992 --> 00:05:42,692 आह, लानत है, और मुझे बहुत कुछ चढ़ना है! 22 00:05:43,693 --> 00:05:45,893 वायलिन देखना कोई मज़ाक नहीं? हाँ, लेकिन लंबे समय के लिए नहीं, गिटार में बदलाव। 23 00:05:47,894 --> 00:05:51,394 लेकिन मैंने जो सुना है उसके अनुसार पियानो को अच्छी तरह से देखिए। ध्वनि फर्श के माध्यम से सुनाई देती है। 24 00:05:51,695 --> 00:05:52,995 अरे नहीं ! पियानो उन लोगों के लिए है जो संगीत को गंभीरता से लेते हैं। 25 00:05:53,396 --> 00:05:54,996 अब मुझे जाना होगा! 26 00:05:55,197 --> 00:05:57,097 तो फिर मैं आपको शुभकामनाएँ देता हूँ! अलविदा ! 27 00:06:27,098 --> 00:06:28,498 ओह, सियाओ कुकी! 28 00:06:28,899 --> 00:06:30,499 सिमोना! मैं यहाँ हूँ ! 29 00:06:30,900 --> 00:06:32,100 आपने उसे अंदर लाने की कोशिश क्यों नहीं की? 30 00:06:32,401 --> 00:06:34,201 मैं गड़बड़ हो गया हूँ. यह बिल्कुल वही है जो मैं चाहता था! 31 00:06:35,402 --> 00:06:38,102 मैंने फर्म को फोन किया और उसे इसे लेने दिया एक क्रेन के साथ छत पर. 32 00:06:38,703 --> 00:06:40,603 लेकिन क्रेन की जरूरत नहीं है. हम इसे दो मिनट में ला सकते हैं. 33 00:06:41,804 --> 00:06:44,804 मैं पहले से ही वहां इसकी कल्पना करता हूं। यह आश्चर्यजनक है। 34 00:06:45,305 --> 00:06:47,205 हम ख़त्म कर पाएंगे आइए हम किसी को सिनेमा में आमंत्रित करें। 35 00:06:47,506 --> 00:06:49,206 किस चीज़ की खुशबू अच्छी आती है? 36 00:06:49,707 --> 00:06:51,207 कुछ खास, मेरे लिए प्यास. 37 00:06:51,908 --> 00:06:54,508 हम रात का भोजन रोशनी में करेंगे। ये बेहद रोमांटिक होगा. 38 00:06:55,109 --> 00:06:58,509 मैं जैसे ही वापस आऊंगा। रुको मत, एक क्षण के लिए भोजन तैयार है। 39 00:07:15,510 --> 00:07:19,110 कम से कम तुम्हारे लिए मेरा उपहार यह इतना छोटा है कि आप पर अटक सकता है। 40 00:07:19,411 --> 00:07:20,111 धन्यवाद! 41 00:07:27,112 --> 00:07:28,512 मुझे लगता है कि आपके वेतन का एक महीने का खर्च होता है। 42 00:07:29,013 --> 00:07:30,513 इसीलिए मैं पैसा कमाता हूँ, 43 00:07:30,814 --> 00:07:31,514 मुझे आशा है कि आप इसे पसंद करते हो! 44 00:07:32,515 --> 00:07:36,115 हां, यह सरल लेकिन सुंदर है, मैं कहना चाहता हूं कवचधारी सैनिकों के साथ. 45 00:07:36,616 --> 00:07:39,116 मार्को के लिए, सिमोना के प्यार के साथ, 10 अक्टूबर 1982. 46 00:07:39,617 --> 00:07:41,117 ठीक साढ़े नौ बजे. 47 00:07:41,818 --> 00:07:44,518 ठीक उसी समय, तीन साल पहले, हम छह घंटे थे. 48 00:07:45,019 --> 00:07:47,519 मुझे लगता है अब बहुत देर हो चुकी है तुम्हें वापस लाने के लिए, है ना? 49 00:07:48,020 --> 00:07:49,520 आप आदेश दीजिये! आप मेरे सेनापति हैं! 50 00:08:17,521 --> 00:08:20,021 सब कुछ भीग जायेगा. 51 00:08:20,422 --> 00:08:22,022 इससे कोई फर्क नहीं पड़ता! इसे एक बाल्ट दो! 52 00:08:27,023 --> 00:08:28,323 अरे, क्या तुम ठीक हो? 53 00:08:30,324 --> 00:08:33,324 इस बारिश के मामले में वे कितने भाग्यशाली हैं! 54 00:09:06,325 --> 00:09:09,925 जब आप बर्दाश्त नहीं कर सकते, न ही आप जानते हैं कि इसे कैसे हटाया जाए! 55 00:09:11,926 --> 00:09:15,926 अपने बच्चों को अपने जीवन से बाहर निकालो ऐसा करना बेहतर है? 56 00:09:16,527 --> 00:09:18,627 कहीं तुम्हें फिर ईर्ष्या तो नहीं हो जाती? 57 00:09:22,628 --> 00:09:24,628 नहीं, लेकिन आप मुझे बता सकते हैं उसके बारे में सच्चाई. 58 00:09:25,629 --> 00:09:27,129 इससे कोई फर्क नहीं पड़ता। 59 00:09:29,130 --> 00:09:32,130 आओ मुझे बताओ! 60 00:09:34,331 --> 00:09:38,231 जो कुछ पहले था वह अब नहीं रहा। अब मुझे तुम पर और मुझ पर भरोसा नहीं! 61 00:11:02,232 --> 00:11:04,232 मैं तुम्हें दोबारा नहीं देखना चाहता! 62 00:11:04,733 --> 00:11:06,033 लास -एम शांति में! 63 00:11:06,734 --> 00:11:09,034 तुम स्क्रिब को उकसाते हो, यार तुम! 64 00:11:13,035 --> 00:11:15,035 ब्रूनो, रुको, वापस आओ! 65 00:11:27,036 --> 00:11:29,236 बन सिमोना. सियाओ कुकी! 66 00:11:30,537 --> 00:11:33,437 आप बहुत डॉक्टर हैं गु. मैंने खरीदा है और मेरे पास आपके जैसा केक है! 67 00:11:33,938 --> 00:11:38,038 आप ऐसा नहीं करेंगे. बिना आशीर्वाद और बिना मांस के, हम मारिसा को जानते थे। 68 00:11:38,539 --> 00:11:40,339 आप बारबरा से नहीं मिले मेरा नया रूममेट. 69 00:11:40,840 --> 00:11:43,140 आपसे मिलकर खुशी हुई! मैं ही हूँ! 70 00:11:43,641 --> 00:11:46,041 अब चलो मारिसा, अगर हम नहीं मिले तो हमें चलना होगा। ठीक है। 71 00:11:46,542 --> 00:11:47,642 सियाओ! सियाओ! 72 00:11:48,543 --> 00:11:51,443 मुझे लगता है कि यह देर से किया गया. मुझे लगता है मेरी घड़ी बंद हो गई है. 73 00:11:55,444 --> 00:11:57,444 अपने आप को पीसो! 74 00:12:02,445 --> 00:12:04,045 आप इसके साथ क्या कर रहे हैं? 75 00:12:04,646 --> 00:12:07,046 टीचर अभी भी रो रही थी. जैसे आप हैं! 76 00:12:07,447 --> 00:12:09,347 इस भाव के साथ कभी कुछ हल नहीं करेगा 77 00:12:09,648 --> 00:12:11,348 वह क्या सोचता है कि लिफ्टें क्या हैं? 78 00:12:11,749 --> 00:12:13,649 कहो कि वह डरने से डरता है आरएमएम एन फर्शों के बीच अवरुद्ध है। 79 00:12:14,950 --> 00:12:17,550 क्या आप कहानीकार को बता रहे हैं कि उसने ऐसा नहीं कहा? 80 00:12:18,251 --> 00:12:21,051 मैं इकट्ठा करूंगा लेकिन मैं कुछ भी वादा नहीं करता। शायद कल है. 81 00:12:21,752 --> 00:12:25,352 लेकिन कोई इसे चुरा सकता है. मैं जीवित रहूँगा, तुम्हें चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। 82 00:12:27,053 --> 00:12:29,553 आप खरोंच सकते हैं या इससे भी बदतर। मुझे ऐसा नहीं लगता 83 00:12:30,254 --> 00:12:33,354 यह आपकी संपत्ति प्रतीत होगी. यह डॉ गु है. 84 00:12:34,355 --> 00:12:38,055 साढ़े आठ बज चुके हैं. मैं माफी चाहता हूं, आप कॉकी को ले जा सकते हैं, मुझे भागना होगा। 85 00:12:38,356 --> 00:12:41,056 धन्यवाद! चाबियाँ भूल जाओ, तुम बहुत अच्छे हो। 86 00:12:41,357 --> 00:12:42,257 हाँ, बहुत डॉ गु! धन्यवाद! 87 00:12:58,258 --> 00:13:01,258 एक दो तीन ! एक दो तीन ! 88 00:13:54,259 --> 00:13:55,259 नमस्ते! 89 00:13:55,660 --> 00:13:56,860 हाँ, एक मिनट, मैं उसे फोन करूंगा! 90 00:13:58,861 --> 00:14:01,261 सिमोना! आपकी पत्नी फ़ोन पर है. 91 00:14:01,562 --> 00:14:02,462 मैं कुछ ही देर में वहां पहुंच जाऊंगा. 92 00:14:17,463 --> 00:14:19,763 ओह, मुझे एक कप के बदले एक सिक्का दो कॉफ़ी, कृपया गिउलिआना! 93 00:14:20,164 --> 00:14:22,164 धन्यवाद! 94 00:14:22,565 --> 00:14:24,165 बन मार्को! 95 00:14:24,566 --> 00:14:27,166 सियाओ, मैं आज रात यही कहना चाहता था हम एक पार्टी में जा रहे हैं. 96 00:14:27,467 --> 00:14:29,167 शायद ऐसा होता है. मैं किसी भी तरह के ऑफर के लिए तैयार हूं। 97 00:14:29,768 --> 00:14:32,968 कुछ भी असाधारण नहीं है. तुम्हें चलने का मन हो रहा है. 98 00:14:33,569 --> 00:14:35,969 मुझे लगता है कि यह कुछ न होने से बेहतर है। फिर वह रहेगा. 99 00:14:36,770 --> 00:14:40,970 आह, मैं देख रहा था. आपको कुछ भी खरीदने की जरूरत नहीं है. तो सीधे घर पहुंचें. बाद में मिलते हैं! 100 00:14:44,971 --> 00:14:47,971 आह, सियाओ! सारी जानकारी कंप्यूटर पर है, इसमें कोई समस्या नहीं है। 101 00:14:48,472 --> 00:14:50,972 ठीक है, बस यह बताओ कि तुम पार्टी में आओगे? जरूर आओ! 102 00:14:54,973 --> 00:14:58,173 मैं इसे अब और बर्दाश्त नहीं कर सकता, अगर हम ऐसा नहीं करेंगे तो मैं मर जाऊंगा! 103 00:14:58,774 --> 00:15:02,074 उन्होंने इंजन और हवाई जहाज के बारे में बात की। लेकिन आपके पास कितना है? 104 00:15:02,475 --> 00:15:05,075 यह ऐसा था मानो हमारी सेवा की गई हो अंतरराष्ट्रीय उड़ानों के लिए. 105 00:15:06,176 --> 00:15:10,076 चिकन रोस्ट के साथ वह सब डरावना मेनू निर्जलित सब्जियाँ. 106 00:15:11,277 --> 00:15:15,577 जब उन्होंने वह इंस्टेंट कॉफ़ी परोसनी शुरू की पाउडर वाले दूध और क्रीम के साथ, भले ही यह अंत था। 107 00:15:15,978 --> 00:15:18,578 किसी को हमें बताना चाहिए था और हमें अपनी बेल्ट कैसे लगानी है। 108 00:15:20,979 --> 00:15:24,079 कॉकी, क्या हो रहा है, क्या तुम पेशाब करना चाहते हो? 109 00:15:24,680 --> 00:15:27,080 फिर आपका ठूंठ आपको बाहर निकाल देगा एक छोटी सी सैर पर निकलें, ठीक है? 110 00:15:27,681 --> 00:15:30,481 उसकी अन्य योजनाएँ हैं, उसे बॉक्सिंग मैच देखने के लिए. 111 00:15:31,282 --> 00:15:35,182 ऐतिहासिक मैचों के साथ आज रात उनका एक विशेष कार्यक्रम है, इसलिए मैंने पार्टी छोड़ दी. 112 00:15:35,583 --> 00:15:38,183 मार्को, अब आपकी बारी है, मैं आज सुबह उसके साथ था। 113 00:15:38,884 --> 00:15:43,184 और मैं अक्सर उसे और सुबह ले जाता था और गिर जाता था। तुम मेरी रात से डरते हो. 114 00:15:43,485 --> 00:15:47,185 मूर्ख मत बनो, अभी तो 11 ही बजे हैं। ब्लॉक के चारों ओर दो मिनट का समय लें और फिर तुरंत वापस आएँ। 115 00:15:48,186 --> 00:15:49,386 अरे, यह शुगर रे रॉबिन्सन है! 116 00:15:57,387 --> 00:16:00,887 अगर उसे डर लगता है तो उसे बालकनी में पेशाब करने दें! मूर्ख बनना! 117 00:16:01,688 --> 00:16:05,288 चलो, उठो और उसे बाहर निकालो! क्या तुम वही करते हो जो मैंने तुमसे कहा था? 118 00:16:06,289 --> 00:16:09,289 हेड गोइन 'मी, तुम पजुरा, पैसे लेकर आओ! मुझे पता है मैं जाऊंगा. 119 00:16:16,890 --> 00:16:20,090 मैंने पैसे गिरा दिए. चलो, कॉकी, हम मूर्ख नहीं हैं! 120 00:16:24,791 --> 00:16:26,291 अगर तुम चाहो तो मैं चलूँगा! 121 00:16:29,292 --> 00:16:30,792 मैं तुम्हें दुःख पहुँचा रहा हूँ! 122 00:16:46,793 --> 00:16:49,793 यह क्या है, अच्छा? चलो कॉकी! 123 00:17:19,794 --> 00:17:22,194 अरे, तुम्हें क्या हो गया है? 124 00:17:22,595 --> 00:17:24,595 रहना ! शुभ रात्रि सिमोना! 125 00:17:24,996 --> 00:17:26,796 नरक में वापस जाओ! 126 00:17:38,797 --> 00:17:42,097 गलती सिर्फ तेरी है कमीने! वह क्यों डरा हुआ था? 127 00:17:42,998 --> 00:17:46,098 और मैं एक साधारण प्रश्न पूछता हूँ! तुम बहुत खूबसूरत हो! 128 00:19:18,599 --> 00:19:22,099 मेरी तरफ देखो! मैं इसे रखते समय इसे देखना चाहता हूँ! 129 00:21:08,100 --> 00:21:10,100 मार्को! 130 00:21:10,601 --> 00:21:12,501 हाँ ! क्या तुम मुझसे प्यार करते हो? 131 00:21:14,502 --> 00:21:17,502 हाँ बिल्कुल ! मैं तुमसे नाखुश हूँ! 132 00:21:18,103 --> 00:21:20,503 तुमने मुझे कभी नहीं छोड़ा, है ना? 133 00:21:23,504 --> 00:21:25,504 मैं कूदना चाहता हूँ! 134 00:21:27,505 --> 00:21:30,205 तुम खो मत जाओ! 135 00:21:30,706 --> 00:21:33,206 चलो, मैं सोना चाहता हूँ! 136 00:21:45,207 --> 00:21:48,207 मैं शुरुआत करने के लिए बहुत उत्साहित हूं। 137 00:21:48,808 --> 00:21:52,208 देखना ! मैं ख़ुश नहीं हूँ, जो कॉफ़ी मैं पी रहा हूँ लगभग इससे मुझे उल्टी हो गई! 138 00:21:52,909 --> 00:21:56,509 हाल ही में आपके साथ क्या हो रहा है? किसी को परेशान करना बंद करो! 139 00:21:57,910 --> 00:22:00,210 आइए अतिशयोक्ति न करें! 140 00:22:01,311 --> 00:22:05,211 मुझे मत बताओ कि तुम्हें किस चीज़ से परेशानी है सी के लिए सॉक्स उस पर विश्वास करने से इनकार करता है। 141 00:22:06,212 --> 00:22:09,212 आप हमेशा दूसरों से अलग रहे हैं, खासकर! 142 00:22:10,013 --> 00:22:14,213 मेरे बारे में क्या खास है? आप और मार्को, आप हमेशा साथ रहे हैं। 143 00:22:14,714 --> 00:22:16,214 आप अपने झगड़े में नहीं आएंगे. 144 00:22:16,515 --> 00:22:18,215 तुम्हें किसने बताया कि हम और माइकल आपस में झगड़ रहे थे? 145 00:22:18,816 --> 00:22:21,216 किसी को भी नहीं। बस देखने की कोशिश कर रहा हूँ ए डी मोरोक नोआस क्या है? 146 00:22:22,017 --> 00:22:25,217 इसीलिए मैंने तुमसे कहा था. तुम बहुत घबराये हुए हो 147 00:22:25,718 --> 00:22:29,218 मैं जानना चाहता हूं कि लड़के सभी क्यों होते हैं महिलाओं की अंतर्निहित समस्याएँ? 148 00:22:29,719 --> 00:22:33,219 मैं कहना चाहती हूं कि महिलाओं को हर समय यौन समस्याएं होती रहती हैं ये सभी चीजें जानवरों से भरी हैं. 149 00:22:33,720 --> 00:22:35,620 यह सचमुच पागलपन है! 150 00:22:37,021 --> 00:22:40,021 क्या इससे आपको कभी दुख होता है? एस एम एनसेले? हाँ, किसी और के साथ. 151 00:22:40,422 --> 00:22:41,422 नहीं, मैं जानता हूं कि इससे कुछ नहीं होगा। मैं किसी और से मिला. 152 00:22:41,723 --> 00:22:43,423 चुटकुले! नही यह! 153 00:22:44,724 --> 00:22:49,424 एम विद्रोह, एक दुष्ट व्यक्ति, लेकिन यह मेरे अंदर सबसे छिपे हुए जुनून को छुपाता है। 154 00:22:50,125 --> 00:22:53,425 मैंने इसे मशीन में किया, समर्थन किया तुम्हारी पीठ के साथ, कीचड़ में भी। 155 00:22:54,426 --> 00:22:57,426 मुझे लगता है आप भटक गए हैं. 156 00:22:58,027 --> 00:23:00,827 आपने इसे गंभीरता से लिया. मैं फिर से मजाक कर रहा था! 157 00:23:01,228 --> 00:23:03,828 मेरा कोई प्रेमी नहीं है. 158 00:23:04,129 --> 00:23:05,029 हमारा जीवन साधारण है. 159 00:23:06,930 --> 00:23:11,030 उसमें कुछ भी गंदा नहीं है. एक, दो, तीन, और! 160 00:23:11,831 --> 00:23:15,031 एक, दो, तीन, और! 161 00:23:15,832 --> 00:23:19,032 कैशा, सोया, नौकरी और सप्ताहांत। 162 00:23:19,633 --> 00:23:22,033 कैशा, सोया, नौकरी और सप्ताहांत। 163 00:23:37,034 --> 00:23:39,034 सिमोना, तुमने इसे तोड़ दिया! 164 00:23:41,735 --> 00:23:43,035 आप हमें मार सकते थे. 165 00:24:00,436 --> 00:24:04,436 लेकिन क्या मैं जान सकता हूँ कि तुम्हें क्या दिक्कत है? तुम पागलों की तरह चले जाते हो और फिर यहीं रुक जाते हो। 166 00:24:06,437 --> 00:24:09,437 मैं चाहता हूं कि तुम मेरे साथ मा इन में प्यार करो। 167 00:24:10,038 --> 00:24:12,938 मैंने 90 या 95 वर्षों से अधिक समय से ऐसा नहीं किया है। 168 00:24:13,439 --> 00:24:16,439 तुम्हें याद है जब तुम मुझे ले जा रहे थे मैंने उसे दोष नहीं दिया और मैं पागल नहीं था? 169 00:24:16,840 --> 00:24:19,440 मशीन बंद करने से ठीक पहले सीट नीचे करें। 170 00:24:21,441 --> 00:24:24,441 हमारे पास अधिक आरामदायक घरेलू बिस्तर है। 171 00:24:25,142 --> 00:24:28,442 इसे रोक! कोई सचमुच उसकी बात पर विश्वास नहीं करता! 172 00:24:28,443 --> 00:24:30,843 यदि कोई गुजरता है, तो हो सकता है आप देखते हैं और बुरा महसूस करते हैं। 173 00:24:31,244 --> 00:24:33,044 गाड़ी चलाना बेहतर है. 174 00:24:40,145 --> 00:24:43,445 मैं रात को बिस्तर पर वापस आऊंगा. छोड़ो, कोई बात नहीं! 175 00:24:47,446 --> 00:24:49,446 अरे, मैंने क्या कहा? 176 00:24:56,447 --> 00:25:00,047 मैं लगभग पागल हो गया था। कोई नहीं जानता था इंजन में क्या खराबी थी. 177 00:25:00,648 --> 00:25:03,048 जब मुझे पता चला कि एक पेंच है, एक पेंच गायब था. 178 00:25:03,949 --> 00:25:07,249 इसके एक टुकड़े से ज्यादा नहीं उन पंजों की जो मैं अभी-अभी बड़ा हुआ हूँ। 179 00:25:08,650 --> 00:25:13,250 और फिर भी इसने इंजन के लिए एक समस्या खड़ी कर दी। मार्को, कृपया बहुत उबाऊ हो। 180 00:25:13,751 --> 00:25:16,251 ठीक है, हम अपनी समझ के बारे में भूल गए। 181 00:25:23,852 --> 00:25:28,052 देखना क्या होता है? जब मैं नौकरी के बारे में बात नहीं करता तो मेरे पास कहने के लिए कुछ नहीं होता. 182 00:25:40,953 --> 00:25:44,053 अरे, सावधान रहें, यह शराब नहीं है! 183 00:25:44,954 --> 00:25:46,554 मुझे थोड़ी प्यास लगी है और बस। 184 00:26:39,555 --> 00:26:41,155 आइये, एक नजर डालते हैं! 185 00:27:25,156 --> 00:27:29,156 देखो तुम कैसे दौड़ते हो! एक सच्ची कलाकृति! 186 00:27:29,857 --> 00:27:33,157 3000 घन सेंटीमीटर 120 किलोमीटर प्रति घंटा. 187 00:27:34,358 --> 00:27:38,458 रिमोट कंट्रोल रिमोट. चार पहियों वाला जाल, एक वास्तविक आश्चर्य है। 188 00:27:39,059 --> 00:27:43,259 और मैं बहुत डिज़ाइन बना रहा था पढ़ाई के समय खूबसूरत. 189 00:27:43,560 --> 00:27:46,260 निःसंदेह, अब यह प्रश्न से थोड़ा बाहर है। 190 00:27:52,661 --> 00:27:54,961 अगर लड़कों के साथ कम बातचीत होती है तो क्या आपको कोई आपत्ति है? 191 00:27:55,462 --> 00:27:58,062 यदि आप जाना चाहते हैं! मुझे घूमना अच्छा लगेगा. 192 00:27:58,563 --> 00:27:59,563 ठीक है! 193 00:28:07,564 --> 00:28:12,564 वॉन्टोरिलोर! भाड़ में जाओ, भाड़ में जाओ! 194 00:28:28,565 --> 00:28:29,565 अच्छा, सुंदर महिला! 195 00:28:33,566 --> 00:28:35,566 सियाओ! सियाओ! 196 00:28:35,967 --> 00:28:39,767 आपका नाम कैसा है? सिमोना. 197 00:28:40,168 --> 00:28:42,768 आपके पास कितना पैसा है? सच कहूँ तो मुझे ज़्यादा मज़ा नहीं आता! 198 00:28:43,169 --> 00:28:45,269 अरे, यह गड़बड़ हो गया है! 199 00:28:45,870 --> 00:28:48,270 मुझे यकीन है कि इससे आप थोड़ा डर गए होंगे? 200 00:28:51,871 --> 00:28:53,371 गोली मार ! 201 00:28:58,872 --> 00:29:00,372 गोली मार ! 202 00:29:07,773 --> 00:29:08,873 गोली मार ! 203 00:29:27,874 --> 00:29:29,874 गोली मार ! 204 00:32:16,875 --> 00:32:18,475 मार्को! 205 00:32:18,776 --> 00:32:20,176 मुझे बताओ! 206 00:32:20,577 --> 00:32:21,677 कुछ नहीं ! 207 00:32:49,678 --> 00:32:51,678 रहना! यह बहुत अच्छा है, धन्यवाद! 208 00:32:52,379 --> 00:32:55,679 आपको दोबारा ऐसा करने की जरूरत नहीं है. आपको उपहार के रूप में कुछ स्पेगेटी प्राप्त होगी। 209 00:32:56,280 --> 00:32:58,680 मज़ाक मत करो, कुछ नमूने देखो. 210 00:32:59,681 --> 00:33:03,681 आपका शरीर बहुत सुंदर है, बहुत फोटोजेनिक है। 211 00:33:04,682 --> 00:33:08,182 क्या आप विज्ञापन शूट करना चाहते हैं? मैं पहले से ही अपनी नौकरी में बहुत व्यस्त नहीं हूं। 212 00:33:08,683 --> 00:33:10,183 वैसे भी, और धन्यवाद! 213 00:33:33,684 --> 00:33:37,684 रोओ मत, यह एक सशस्त्र डकैती है! Iart -m लेकिन मुझे तुम्हें फिर से देखना था और उससे बात करनी थी! 214 00:33:38,085 --> 00:33:39,985 जब से मैंने तुम्हें उस दिन देखा है मुझे रात को नींद नहीं आयी. 215 00:33:40,286 --> 00:33:42,186 इस कार से बाहर निकलो और मैं तुम्हें अब कभी परेशान नहीं कर सकता! 216 00:33:55,987 --> 00:34:00,087 मुझे खेद है, मैं जानता हूं कि यह मेरी ओर से थोड़ा अशिष्टता है लेकिन मेरे पास सड़क पर जाने के अलावा कोई विकल्प नहीं था। 217 00:34:00,888 --> 00:34:02,888 मुझे पता था कि मैं तुम्हें फोन करूंगा आप तुरंत अपना फ़ोन बंद कर देंगे. 218 00:34:03,489 --> 00:34:06,889 मैं व्यायामशाला आ सकता था, लेकिन मैं नहीं आया आप इसके बारे में जानना चाहते थे. 219 00:34:36,890 --> 00:34:38,890 मार्को! मैं अब और नहीं ले सकता। 220 00:34:39,891 --> 00:34:43,891 मशीन के साथ ओलिंपिक केंद्र से लगभग पैदल दूरी पर है घर पाना। यातायात नरक बन गया है. 221 00:34:47,892 --> 00:34:52,192 ओलंपिक, आपको तेज़ दौड़ के बारे में सोचने पर मजबूर करता है, इसके बजाय, बस आराम से बैठें और सिरदर्द को पकड़ें। 222 00:34:56,193 --> 00:35:00,493 आप कुछ मीटर चलकर रुकते हैं, और फिर कुछ गज आगे बढ़ते हैं अपने आप को किसी भी उम्मीद को खोने से रोकें। 223 00:35:08,494 --> 00:35:11,494 हाँ, मुझे यह पसंद है, यह ठीक है। 224 00:35:30,495 --> 00:35:33,495 अरे तुम कहाँ जा रहे हो? वापस आओ! 225 00:35:35,496 --> 00:35:38,096 सिमोना, तुम्हें खोलो, आओ लास-एम एस आओ! 226 00:35:39,097 --> 00:35:41,097 सिमोना! 227 00:35:42,298 --> 00:35:45,598 ओ एस स्पार्ग यू ए. सिमोना, दरवाज़ा खोलो! 228 00:35:56,599 --> 00:35:58,099 सिमोना खोलो! 229 00:36:43,100 --> 00:36:45,100 क्या मैं तुम्हारे साथ मजा कर सकता हूँ? 230 00:36:46,201 --> 00:36:49,101 मैं इसे अकेले कर सकता हूँ, मुझे तुम्हारी ज़रूरत नहीं है! 231 00:36:58,602 --> 00:37:00,102 प्रसन्न! 232 00:37:02,803 --> 00:37:04,503 प्रसन्न! 233 00:37:06,504 --> 00:37:08,504 टर्मिन! 234 00:37:10,505 --> 00:37:13,105 जब समय सही होता है तो आपको कभी नहीं मिलता। 235 00:38:11,106 --> 00:38:13,706 मैं कभी भी चरमसुख तक नहीं पहुँच पाता! मैं कभी भी चरमसुख तक नहीं पहुँच पाता! 236 00:38:14,707 --> 00:38:16,707 मैं कभी भी चरमसुख तक नहीं पहुँच पाता! छोड़ो मत, पुनः प्रयास करें! 237 00:38:17,508 --> 00:38:20,008 चलो, आराम करो! 238 00:38:30,609 --> 00:38:33,709 यदि तुम्हें चरमसुख प्राप्त हो जाए तो अपना रास्ता अपनाओ। मेरे बारे में चिंता मत करो! 239 00:39:17,710 --> 00:39:20,210 कौन है ? मारिसा. 240 00:39:20,911 --> 00:39:22,611 अच्छा! अच्छा! 241 00:39:23,212 --> 00:39:25,612 वह ग्रेल से मेरे पास आया। यह तुम्हारा है। 242 00:39:26,113 --> 00:39:28,013 धन्यवाद! काम-काज कैसा चल रहा है? अच्छा अच्छा ! 243 00:39:29,414 --> 00:39:32,414 दंपत्ति के जीवन में. तो, यह अक्सर अच्छा होता है। 244 00:39:33,015 --> 00:39:35,015 मुझे पूरा यकीन था कि आप ऐसा कहेंगे! अलविदा, जल्द ही. अलविदा ! 245 00:39:59,016 --> 00:40:00,016 हैलो हां ! 246 00:40:00,617 --> 00:40:01,617 मैं हूं, क्या मैं अंदर आ सकता हूं? 247 00:40:02,118 --> 00:40:04,618 मुझे उससे बात करने का मौका दो एक पल के लिए, अब आप अकेले हैं! 248 00:40:05,119 --> 00:40:07,319 यदि आपको ज्यादा आपत्ति न हो तो कृपया मत जाइये! 249 00:40:08,120 --> 00:40:12,020 मुझे तुम्हें फिर से देखना है! मेरी मानसिक भलाई के लिए मुझे एक सेकंड का समय दीजिए। 250 00:41:00,021 --> 00:41:03,021 कृपया, कृपया जाएं! मैं इस उस्ता को नहीं खोलूंगा. 251 00:41:03,622 --> 00:41:06,522 ज़रूर ! मैं तुमसे विनती करता हूँ, मेरी प्रिय सिमोना! 252 00:41:07,123 --> 00:41:09,523 मैंने आपके पड़ोसियों को सुनने के बारे में सुना है! 253 00:41:25,524 --> 00:41:27,224 मुझे आशा है कि आप इसे पसंद करते हो! 254 00:42:03,225 --> 00:42:06,625 जब आपको उसे बताने के लिए खाली समय मिले... आप ज़ोर से बात कर सकते हैं! 255 00:42:07,126 --> 00:42:10,326 जब आपके पास यह बताने के लिए फुर्सत हो, उसे बताओ मैं उसे एक सिलाई भेज रहा हूँ! 256 00:42:23,327 --> 00:42:24,427 आप मेरी बिल्कुल भी मदद नहीं कर सकते. 257 00:42:25,428 --> 00:42:28,028 लेकिन नियम क्या हैं, मत करो! अब खाने की बारी मेरी है. 258 00:42:28,329 --> 00:42:29,629 और भोजन खरीदने कौन गया? 259 00:42:30,630 --> 00:42:33,630 क्या आप हमारे उन्हें प्राप्त करने से पहले खेलना चाहेंगे? नहीं, मैं तुम्हारे साथ नहीं खेल सकता. 260 00:42:34,031 --> 00:42:35,631 मैं तुम्हें पहले ही पाँच बार देख चुका हूँ, क्या बात है? 261 00:42:37,632 --> 00:42:40,132 मैंने थोड़ा कम अभ्यास किया है. अभी नहीं मिल सकता. 262 00:42:40,633 --> 00:42:43,433 आपके पास अपने दोस्त क्यों नहीं हैं? वे खेलना चाहते हैं? 263 00:42:43,734 --> 00:42:45,134 मैं कहां से प्राप्त करूं? और मैं केवल एस पी टी एम एन जानता हूं। 264 00:42:45,635 --> 00:42:48,435 मुझे लगा कि आपका बॉयफ्रेंड अपनी पत्नी के साथ आ रहा है। 265 00:42:48,936 --> 00:42:50,536 पायलट भारत के लिए रवाना हो गया. 266 00:42:50,937 --> 00:42:53,537 बात न करना ही बेहतर है और आज रात भी, विमानों की। 267 00:42:53,938 --> 00:42:55,538 क्या इलाज है! उसे मुझसे कोई मतलब नहीं है. 268 00:42:56,039 --> 00:42:58,539 लेकिन वह जो है, क्या वह सहानुभूतिपूर्ण है? ख़ैर, मुझे सहानुभूतिपूर्ण होने की आशा है। 269 00:42:59,140 --> 00:43:00,440 आप कैसे आशा करते हैं? 270 00:43:01,141 --> 00:43:04,441 मैं कहां से प्राप्त करूं? वह ड्रैकुला की बहन हो सकती है। 271 00:43:04,742 --> 00:43:05,642 कोई बात नहीं। 272 00:43:05,943 --> 00:43:10,643 तो यह एक तरह की सरप्राइज़ पार्टी होगी या क्या? चलो, यह सचमुच बहुत अच्छा होगा! 273 00:43:11,144 --> 00:43:13,144 मैं कहना चाहता हूं कि वह लोगों पर हावी है जिसे हम आम तौर पर आमंत्रित करते हैं. 274 00:43:13,445 --> 00:43:15,545 वह बहुत पढ़ा-लिखा आदमी है और बहुत सी बातें जानता है। 275 00:43:15,946 --> 00:43:19,246 यह विज्ञापन से संबंधित है। मैं उनसे तब मिला जब वह एक फिल्म की शूटिंग कर रहे थे। 276 00:43:19,447 --> 00:43:20,347 इसे क्या कहा जाता है? 277 00:43:21,148 --> 00:43:23,348 एटोर रोसाती। 278 00:43:24,749 --> 00:43:28,349 आप सिमोना के साथ क्या कर रहे हैं? हर बार आप बकवास के अलावा कुछ नहीं कर रहे हैं, है ना? 279 00:43:29,250 --> 00:43:34,150 जिस टेबल पर आप फिट नहीं बैठते, हमेशा वही बात करते हैं मोटरों की, आप कुत्ते के साथ रात खा सकते हैं, 280 00:43:34,751 --> 00:43:36,651 और किसी अज्ञात को आमंत्रित करने वाले पिल्ला को छोड़ दें यहाँ हमारे साथ रात्रि भोज है। 281 00:43:41,752 --> 00:43:45,152 आप समय पर पहुंचें, कृपया अंदर आएं! नमस्ते, आप कैसे हैं ? 282 00:43:45,753 --> 00:43:49,253 मुझे वह लेने दो! मेरा नाम एटोर रोसाती है। 283 00:43:49,654 --> 00:43:52,254 तुम्हारा नाम क्या है? सिमोना. 284 00:43:52,755 --> 00:43:55,255 मुझे आशा है कि आपको ये फूल बहुत पसंद आएंगे। 285 00:43:56,256 --> 00:44:00,056 आपको परेशान नहीं होना चाहिए था! धन्यवाद! 286 00:44:00,557 --> 00:44:02,157 मैं आपके स्वाद की प्रशंसा करता हूँ! 287 00:44:03,158 --> 00:44:07,158 ओह, वैम्पायर वीडियो गेम, मुझे यह पसंद है! यह मेरा पसंदीदा खेल है. 288 00:44:07,659 --> 00:44:09,159 आप खेलना चाहते हैं? अलविदा सी टीयू. 289 00:44:09,660 --> 00:44:13,160 ड्रैकुला को यह जानने की जरूरत है कि कब तक इंसान खिलौनों से कर सकता है, 290 00:44:13,761 --> 00:44:16,161 एफ आर एस प्राइमास्क ग्लॉन उल दिल में राजनीति की चांदी. 291 00:44:16,662 --> 00:44:20,162 धूप से पहले. ठीक है, वह सिर्फ एक पिशाच है। 292 00:44:20,663 --> 00:44:22,163 ताबूत पर वापस जाएँ। 293 00:44:22,664 --> 00:44:26,164 क्या अच्छा विचार है प्रयोग करने का ऑर्किड के लिए मिनरल वाटर! 294 00:44:26,765 --> 00:44:29,665 मुझे वास्तव में बहुत अधिक अंक नहीं मिले। बिल्कुल मेरी तरह, उन्हें मत समझो। 295 00:44:30,266 --> 00:44:33,066 क्या आपमें से कोई कुछ पीता है? हाँ धन्यवाद। 296 00:44:34,567 --> 00:44:40,467 हमारे पास एक विशेष कॉकटेल है, सिमोन की रचना, स्वामित्व आरक्षित है. 297 00:44:41,168 --> 00:44:43,268 मुझे लगता है कि थोड़ी बर्फ के साथ यह बेहतर है, लेकिन वह इस बात से पूरी तरह आश्वस्त नहीं हैं. 298 00:44:43,769 --> 00:44:46,269 अगर ये उनकी रचना है तो बेहतर होगा थोड़ा पानी डालें. 299 00:44:46,670 --> 00:44:48,270 फिर आगे बढ़ें और फिर कहें कि यह क्या है. 300 00:44:48,771 --> 00:44:50,771 क्या मैं पूछ सकता हूँ कि क्या आप काम करते हैं? 301 00:44:51,272 --> 00:44:53,772 अपनी तनख्वाह से हम यह काम नहीं कर पाएंगे. 302 00:44:54,173 --> 00:44:55,473 तो आप सिमोना के साथ क्या करते हैं? 303 00:44:56,074 --> 00:44:59,474 आप साइमन को उत्तर क्यों नहीं देते? वह एरोबिक्स क्लासेस कर रही हैं. 304 00:45:00,075 --> 00:45:02,875 क्या भयानक संयोग हैं: वैमानिक, एरोबिक। 305 00:45:03,076 --> 00:45:05,976 मुझे लगता है कि आप एक परफेक्ट कॉम्बिनेशन हैं. 306 00:45:07,077 --> 00:45:11,577 मुझे लगता है कि हमें कुछ बर्फ लानी होगी। यदि तुम रसोई तक जाओ, तो इसे मेरे पास ले आओ। 307 00:45:26,578 --> 00:45:30,278 देखो, मैं बेहतर कर सकता हूँ, देखो मैंने कितने अंक जीते हैं? 308 00:45:30,979 --> 00:45:32,779 बहुत अच्छा है। पहले से ही थोड़े ईर्ष्यालु हैं। 309 00:45:38,780 --> 00:45:40,180 क्या आपको यहां से निकलने में परेशानी होती है? 310 00:45:44,181 --> 00:45:48,281 मैं जानता हूँ कि तुम किस तरह की औरत हो, सिमोना! आपको फूलों की जरूरत नहीं है, आपको शॉट लेने की जरूरत है। 311 00:45:51,382 --> 00:45:54,582 सिमोना, उस कमीने के साथ आओ! तुम वहाँ क्या कर रहे हो, अब तुम इसे पेड़ से उठाओ? 312 00:45:58,583 --> 00:46:01,983 मुझे यकीन है कि आप इसे पहले प्राप्त करेंगे! 313 00:46:03,084 --> 00:46:04,984 उन्होंने तुम्हें यह स्कूल में दिया था, है ना? 314 00:46:16,985 --> 00:46:19,185 अद्भुत, अद्भुत! 315 00:46:36,186 --> 00:46:38,186 मैं जीता! 316 00:46:40,187 --> 00:46:43,487 तुम बढ़िया थे! मैं कहना चाहता हूं कि एटोर का चेहरा एक प्रोफेशनल मॉडल है। 317 00:46:45,488 --> 00:46:49,488 एटोर का चेहरा, मैं इसे हरा नहीं सकता। आपने सुना कि उसने क्या कहा, एटोर, मैं आपकी बेटी हूं! 318 00:46:52,489 --> 00:46:56,089 आप जानते हैं कि यह एक अच्छा विचार होगा. नहीं, तुम मेरी वेलेरिया नहीं हो! 319 00:46:57,090 --> 00:47:00,090 आप अपने दिमाग के प्रति बहुत खुले हैं, बहुत अधिक पारंगत हैं। 320 00:47:01,391 --> 00:47:05,391 मैं उन महिलाओं की ओर आकर्षित हूं जिनके पास रहस्यमय सोना है। 321 00:47:05,992 --> 00:47:09,392 और भीख माँग रही हूँ, लेकिन कुतिया, क्या तुम नहीं? आदरणीय वक्र, है ना? 322 00:47:11,393 --> 00:47:14,093 लेकिन मुझे यह आप दोनों के लिए स्पष्ट लगता है आप कुछ हद तक साथ हैं. 323 00:47:15,494 --> 00:47:17,094 हम भाई-बहन की तरह हैं. 324 00:47:18,395 --> 00:47:22,395 क्या आप पहली बार युगल बने हैं? कानूनी दृष्टिकोण से, तीन साल पहले। 325 00:47:22,896 --> 00:47:24,396 और अब सब कुछ सचमुच अच्छा हो गया, है ना? 326 00:47:25,197 --> 00:47:27,097 साइमन, है ना? हाँ, तुम मेरे लड़के हो. 327 00:47:27,298 --> 00:47:30,098 लेकिन तुम्हारे और तुम्हारे बीच कुछ तो है यह ठीक से काम नहीं करता, मुझे ऐसा लगता है! 328 00:47:32,099 --> 00:47:34,699 यह धमाके का समय है. आधी रात का कॉकटेल. 329 00:47:35,100 --> 00:47:36,400 नहीं धन्यवाद। वह मेरा कॉकटेल है. 330 00:47:36,901 --> 00:47:40,401 मुझे एक पसंद आएगा, फिर आपके पास क्या है? क्या हम समुद्र तट पर सैर कर सकते हैं? 331 00:47:41,002 --> 00:47:44,402 एक साथ, भावुक. मैं वास्तव में अच्छा हूं, मुझे लगता है कि हम समुद्र तट पर चल सकते हैं। 332 00:47:54,403 --> 00:47:58,703 मुझे पेंटिंग पसंद है. उपचारित विषय को ध्यान में रखते हुए इसका स्वाद अच्छा है। 333 00:47:59,104 --> 00:47:59,804 मैंने उसे नहीं चुना! 334 00:48:00,505 --> 00:48:02,805 मेरा एक दोस्त दोस्त, इसे भारत से उपहार के रूप में लाया। 335 00:48:03,306 --> 00:48:04,806 लेकिन इससे आपको कोई खास मदद नहीं मिली. 336 00:48:05,507 --> 00:48:08,407 आपका बच्चा बहुत मर्दाना है लेकिन कामुकता की कमी है. 337 00:48:09,708 --> 00:48:11,708 और फिर भी यह एक अधूरी तस्वीर है. 338 00:48:12,409 --> 00:48:15,109 उदाहरण के लिए, इसकी कमी है. 339 00:48:18,110 --> 00:48:20,110 लास -एम शांति या आईपी में! 340 00:48:20,511 --> 00:48:22,111 मुझे नहीं लगता कि आपमें ऐसा करने का साहस है! 341 00:48:24,112 --> 00:48:27,112 यदि आप उन्मादी हैं तो आप चीजों को जटिल नहीं बनाते, आपको समझाना चाहिए कि हम पहले ही मिल चुके हैं। 342 00:48:27,613 --> 00:48:30,113 आपने अभी मुझसे यह नहीं कहा और आपको इसकी आवश्यकता है आपने ऐसा क्यों नहीं किया इसका एक कारण है। 343 00:48:31,114 --> 00:48:36,114 निश्चित रूप से आपके पास इससे छिपाने के लिए कुछ है ऐसा इसलिए है क्योंकि मैं ही वह व्यक्ति हूं जिसे आपने इसे पहना है। 344 00:48:36,615 --> 00:48:37,615 आपका प्रेमी। 345 00:48:38,216 --> 00:48:42,616 और अब हम बाहर हैं! ड्रैकुला गिनें, हम आ रहे हैं! 346 00:49:12,617 --> 00:49:14,817 ओह, आपका प्यारा कॉकटेल! देखिये नतीजा क्या हुआ. 347 00:49:15,518 --> 00:49:17,518 यह क्या हुआ! 348 00:49:18,019 --> 00:49:20,219 वह कुर्सी ले लो. उसे ले लो! 349 00:49:25,220 --> 00:49:27,220 बैठ जाओ ! 350 00:49:28,321 --> 00:49:30,221 तुम ठीक हो? 351 00:49:30,722 --> 00:49:33,222 व्हिस्की का एक गिलास आपको तरोताज़ा कर देगा। कृपया चार व्हिस्की! 352 00:49:33,623 --> 00:49:34,523 बेहतर होगा हमारी कॉफ़ी को चोदो। 353 00:49:37,024 --> 00:49:38,524 अब लौट आओ! 354 00:50:09,825 --> 00:50:12,525 चलो अब रोते हैं! चेहरे पर उठो! 355 00:50:13,126 --> 00:50:14,626 आप क्या कर रहे हो ? 356 00:50:17,027 --> 00:50:18,627 मेरे हाथ मुझसे दूर करो! 357 00:50:22,628 --> 00:50:24,228 कृपया ! 358 00:50:25,129 --> 00:50:27,229 अपनी सहायता के लिये चिल्लाओ, अपने प्रेमी को पुकारो! 359 00:50:27,630 --> 00:50:28,530 चलो, उसे बुलाओ! 360 00:50:29,131 --> 00:50:31,931 अब आप बेहतर दिख रहे हैं, चलो, तुम सब इसे पूरा पी लो! 361 00:50:35,132 --> 00:50:37,932 कृपया मुझे कुछ कॉफ़ी पीने दीजिए। अच्छा। 362 00:50:43,933 --> 00:50:45,933 ईश्वर! 363 00:50:46,334 --> 00:50:47,934 मुझे मत बताओ तुम हो... 364 00:50:50,935 --> 00:50:54,135 यूरोपीय मिडिलवेट चैंपियन 1949 से 1954 के बीच, है ना? 365 00:51:00,136 --> 00:51:08,136 वह इसे एक जानवर के रूप में पसंद करना पसंद करता है। मैं इसे शूट करना चाहता हूं, इस पर हावी होना चाहता हूं और इसे नीचे तक खींचना चाहता हूं। 366 00:51:08,737 --> 00:51:11,137 तुम्हें गंदा पसंद है ना? 367 00:51:15,538 --> 00:51:18,138 हाँ, क्योंकि मैं झगड़ालू हूँ। 368 00:51:21,139 --> 00:51:24,139 सिमोना! एटोर! 369 00:51:28,140 --> 00:51:29,240 आप कहां हैं? 370 00:51:34,041 --> 00:51:35,241 आप क्या कर रहे हो ?! 371 00:51:36,942 --> 00:51:38,542 भगवान बकवास! 372 00:51:39,343 --> 00:51:40,543 मैं तुम्हें मार दूँगा! 373 00:51:41,244 --> 00:51:42,944 पोर्क एमपीयू यह! 374 00:51:47,945 --> 00:51:49,945 नहीं इसे रोको! 375 00:51:54,446 --> 00:51:55,946 बंद करो! 376 00:52:01,947 --> 00:52:03,547 मनहूस कीड़ा. 377 00:52:17,548 --> 00:52:18,948 हरामी! 378 00:52:26,949 --> 00:52:28,949 कृपया माइकल नहीं! 379 00:52:29,950 --> 00:52:31,950 क्यों ? क्यों ? किस लिए ? आप ऐसा कैसे कर सकते हैं? 380 00:52:36,951 --> 00:52:39,051 तुम मुझे उल्टी करवाते हो! 381 00:52:40,852 --> 00:52:42,952 मैं तुम्हें दोबारा नहीं देखना चाहता मेरे जीवन में, टी आरएफए एमपीयू यह! 382 00:54:52,353 --> 00:54:55,953 हे पवित्र, कौन जानता है कि लिफ्ट की मरम्मत कब होगी? 383 00:54:56,554 --> 00:54:58,954 यह एक मोटे के लिए बहुत ज्यादा है जो पूरे दिन काम करता है. 384 00:55:06,955 --> 00:55:07,955 सिमोना! 385 00:55:15,956 --> 00:55:17,956 दूसरों को ऊपर उठाएं! 386 00:55:23,957 --> 00:55:25,357 सिमोना! 387 00:55:44,358 --> 00:55:46,158 सिमोना! 388 00:55:47,059 --> 00:55:47,759 हाँ। 389 00:55:48,760 --> 00:55:50,460 यह मेरे पिता से भी बदतर है. 390 00:55:51,261 --> 00:55:55,861 और वह हर समय कमरे में बंद रहता है और मेरी माँ को उसके लिए खाना लाना है। 391 00:55:57,162 --> 00:55:59,262 अब आप पहले से ही अतिशयोक्ति कर रहे हैं। 392 00:55:59,663 --> 00:56:01,563 लेकिन आपको क्या लगता है कि आप इस तरह से क्या हल कर सकते हैं? 393 00:56:03,764 --> 00:56:05,564 अचतुंग! 394 00:56:06,065 --> 00:56:08,565 कल आप हॉल में लौटेंगे फिर से जिम्नास्टिक! 395 00:56:09,066 --> 00:56:12,566 तुम्हें अपना मन फिर से संभालना होगा और आपको इसे सिर से लेना होगा. 396 00:56:13,567 --> 00:56:15,567 मुझे ऐसा लगता है जैसे मैं इसे महसूस नहीं कर सकता! 397 00:56:16,168 --> 00:56:18,568 लेकिन पहले से ही दो एस पी टी एम एन आई हैं जब आप यहां कैशा में बैठते हैं. 398 00:56:19,569 --> 00:56:23,569 मैं थोड़ा दोषी महसूस करता हूं क्योंकि मैं दोषी नहीं हूं मैं मदद के लिए बहुत कुछ करने जा रहा हूं। 399 00:56:23,970 --> 00:56:26,570 अब मुझे लगता है कि अपनी मदद करने का समय आ गया है। 400 00:56:27,371 --> 00:56:31,571 लेकिन आपने बहुत कुछ किया है! अरे, तब भी नहीं जब वह और अधिक कर सकता था। 401 00:56:31,872 --> 00:56:34,572 घर से बाहर निकलो, फिर से थोड़ा निचोड़ो। 402 00:56:34,873 --> 00:56:36,573 मेरे साथ यह प्रयास करना व्यर्थ है. 403 00:56:39,174 --> 00:56:40,774 वह कैसे भूल सकता है? 404 00:56:41,475 --> 00:56:44,275 गिउलियाना मुझे खेद है कि शापित आ ए हैं। 405 00:56:44,976 --> 00:56:48,176 अरे बकवास करना बंद करो. तुम्हें इस तरह देखकर मुझे बुरा लग रहा है. 406 00:56:48,977 --> 00:56:52,477 मुझे लगता है मैंने अपना दिमाग खो दिया है. मुझे यह भी नहीं पता कि ऐसा कैसे हो सकता है. 407 00:56:53,478 --> 00:56:56,478 मैं कमज़ोर कैसे हो सकता हूँ? मुझे नहीं पता कि मुझे क्या मिला! 408 00:56:56,879 --> 00:57:00,479 यह बीमार होने जैसा था मैं कुछ भी करने के लिए कुछ नहीं कर सकता. 409 00:57:01,280 --> 00:57:05,480 मुझे ऐसा लग रहा था जैसे मैं खुद को अकेला कर रहा हूं। मैं बिल्कुल अलग था. 410 00:57:05,981 --> 00:57:08,081 मेरी खुशी घृणा से मिश्रित थी। 411 00:57:08,582 --> 00:57:10,182 लेकिन जो चीज मुझे सबसे ज्यादा प्रभावित करती है मुझे डर है कि मैंने मार्को को निर्वस्त्र कर दिया है। 412 00:57:11,183 --> 00:57:14,183 उसने मुझ पर आँख बंद करके भरोसा किया, मेरी बेगुनाही पर विश्वास किया. 413 00:57:15,784 --> 00:57:17,784 अब वह मुझे बहुत बेहतर जानता है। 414 00:57:18,185 --> 00:57:19,785 मुझे अपना रास्ता ढूंढने में खुशी हो रही है। 415 00:57:20,186 --> 00:57:23,786 जैसा कि मैं मार्को को जानता हूं, यह खत्म नहीं हुआ है। वह तुम्हारे पास लौट आएगा, तुम देख लेना। 416 00:57:26,787 --> 00:57:30,787 नमस्ते! आह, आप मार्को हैं! 417 00:57:32,288 --> 00:57:34,788 वकील के कार्यालय में. बहुत अच्छा, मैं इसे आगे बढ़ाऊंगा। 418 00:57:36,389 --> 00:57:38,589 यदि आप परेशान हों तो मैं देखभाल कर सकता हूं। 419 00:57:39,490 --> 00:57:42,090 दरअसल, मुझे लगता है कि वह सिमोन को एक कंपनी देगा। 420 00:57:44,691 --> 00:57:46,091 आप उससे एक मिनट के लिए क्या कहेंगे? 421 00:57:47,292 --> 00:57:50,792 मार्को नहीं, तुम मुझे कहाँ चाहते हो। बेहतर होगा उससे बात करें. 422 00:57:53,793 --> 00:57:57,393 बन मार्को. यह मैं हूं, मार्को! 423 00:57:58,194 --> 00:57:59,394 मार्को! 424 00:58:36,395 --> 00:58:38,495 सियाओ! 425 00:58:38,896 --> 00:58:40,496 सियाओ, मुझे तुम्हें देखकर खुशी हुई। सिमोना तो ठीक है ना? 426 00:58:41,597 --> 00:58:44,197 मैं कहां से प्राप्त करूं? मैं फिर से कुंवारा हूं. 427 00:58:44,898 --> 00:58:47,198 अगर तुम चाहो तो क्या हम साथ में बाहर जा सकते हैं? शायद आप अपने मित्रों को प्रस्तुत कर सकते हैं. 428 00:58:47,799 --> 00:58:50,899 या बेहतर, चलो एक दिन में मिलें, आप क्या कहते हैं? 429 00:58:51,300 --> 00:58:52,200 बहुत खुशी के साथ! 430 00:58:53,201 --> 00:58:55,201 तो ठीक है। सियाओ! अलविदा ! 431 00:58:59,702 --> 00:59:04,202 एक, दो, तीन और... एक, दो, तीन और... 432 00:59:44,203 --> 00:59:46,203 सियाओ! 433 00:59:49,204 --> 00:59:51,204 देखो, मैं बदलने में सक्षम हो गया हूँ, सिमोना! 434 00:59:51,505 --> 00:59:55,205 तुम्हारे पास क्या है? चलो, उत्साह से देखो! 435 00:59:55,706 --> 00:59:57,206 कम से कम उसकी ओर तो देखो! 436 00:59:57,607 --> 01:00:00,207 देखो, ऐसा लग रहा है कि पार्क तुम्हारे लिए ही बना होगा। 437 01:00:00,508 --> 01:00:02,208 वह तुम्हें वापस अपने पैरों पर खड़ा कर देगा। 438 01:00:02,709 --> 01:00:04,709 गिउलिआना, तुम्हें ऐसा बिल्कुल नहीं लगता। 439 01:00:05,210 --> 01:00:06,710 आप बस मजाक नहीं बनना चाहते! 440 01:00:07,311 --> 01:00:09,711 मैं बस यही करना चाहता था आप थिएटर जाएंगे और आपने वादा किया था। 441 01:00:10,112 --> 01:00:11,712 लड़कों ने पहले ही टिकट ले लिया है. 442 01:00:15,213 --> 01:00:16,713 लेकिन वे कौन हैं? 443 01:00:17,414 --> 01:00:20,714 आप और आप में से एक जियोर्जियो है, वह आया सैलून से कई बार देखा। 444 01:00:21,315 --> 01:00:24,715 किसी ऐसे मित्र को लाएँ जो इसे बहुत पसंद करता हो क्योंकि वह बहुत प्यारे इंसान हैं. 445 01:00:25,616 --> 01:00:27,716 उसका नाम गिउलिओ है. वह बस एक डॉक्टर बन गई। 446 01:00:28,317 --> 01:00:31,717 कितना अच्छा कोट है! यह मेरी माँ थी. 447 01:00:32,318 --> 01:00:33,718 यह थोड़ा पुराना है लेकिन दिखता है उस काली पोशाक के ऊपर जबरदस्त। 448 01:00:36,719 --> 01:00:39,719 मुझे लगता है कि वह और जियोर्जियो जल्द ही पहुंचेंगे। 449 01:00:40,420 --> 01:00:43,720 इसे देखते हुए थोड़ी देर हो गई है हम पहले ही छह महीने से बाहर हैं। 450 01:00:44,921 --> 01:00:48,721 छह महीने, तुम्हें पता है. अंत में गिउलिआनो की गणना समाप्त हो गई। 451 01:00:50,322 --> 01:00:51,722 और मैं क्या कर रहा हूँ? 452 01:00:51,923 --> 01:00:52,723 हे भगवान, मुझे बचा लो! 453 01:00:53,324 --> 01:00:57,324 दो दोस्त हैं जिनके साथ हम साथ जाना चाहते थे. अगर हम तीन लोग बाहर जाएं तो इसमें क्या मजा है? 454 01:00:58,625 --> 01:01:02,725 ठीक है, लेकिन मैं यह केवल तुम्हारे लिए करता हूँ, मैं मिश्रण नहीं करता, ठीक है? 455 01:01:03,126 --> 01:01:04,026 और मैं यह आपके लिए करता हूं. 456 01:01:04,627 --> 01:01:06,027 जब तक तुम संसार में रहना शुरू नहीं करोगे, तुम पागल रहोगे। 457 01:01:33,528 --> 01:01:36,028 क्या आपको थिएटर पसंद है? मुझे सिनेमा पसंद है! 458 01:01:36,429 --> 01:01:38,329 आपके पास पाई के बारे में क्या है? जो हम देख रहे हैं? 459 01:01:38,730 --> 01:01:40,530 दिलचस्प है, लेकिन थोड़ा भारी है. 460 01:01:41,031 --> 01:01:43,531 कल्पना कीजिए कि राज्य के दो घंटे और हैं। 461 01:01:44,032 --> 01:01:44,832 क्या आप गीत का शेष भाग देखना चाहते हैं? 462 01:01:45,333 --> 01:01:47,033 अगर मैं ऐसा करूँ तो बहुत खुश होऊँगा। 463 01:01:49,434 --> 01:01:51,334 तो फिर आओ हम साथ मिलें. बिल्कुल। 464 01:02:06,335 --> 01:02:08,735 क्या आपको नहीं लगता कि हमें दूसरों को बताना चाहिए? 465 01:02:09,436 --> 01:02:10,736 शायद उन्हें करना चाहिए. 466 01:02:23,737 --> 01:02:26,737 मैं अपने दोस्त के लिए माफी चाहता हूं लेकिन मैं ऐसा चाहता था मैं उससे कहता हूं कि मैं गाने के बाकी हिस्से पर कूद रहा हूं। 467 01:02:28,038 --> 01:02:31,738 शर्मीले व्यक्ति के लिए इसमें ज्यादा समय बर्बाद नहीं होता। 468 01:02:32,139 --> 01:02:32,939 शाबाश गिउलिओ! 469 01:03:47,940 --> 01:03:50,640 प्राप्तांक क्या है? एक सुट चाहिए? 470 01:03:51,441 --> 01:03:54,641 मैं एक छोटी सी बाइट के लिए रो रहा हूं। मैं उसके लिए दो बार रो रहा हूं। 471 01:03:55,642 --> 01:03:58,942 क्या हुआ फेटी ओ, क्या तुम बहरे-मटु हो या तुम्हारे पास क्या है? 472 01:03:59,443 --> 01:04:01,243 आखिरी बार गला कब दबाया गया था? 473 01:04:05,644 --> 01:04:07,244 तुम्हें लगता है कि तुम मेरे लिए बहुत अच्छे हो, है न? तुम कहाँ भाग रहे हो? 474 01:04:12,245 --> 01:04:13,245 भाड़ में जाओ कुतिया! 475 01:04:20,846 --> 01:04:24,246 क्या तुम कुछ लेना चाहोगे? हाँ, कृपया एक बियर! 476 01:04:49,247 --> 01:04:53,047 कविता संख्या 32 रात की एक युवा महिला को समर्पित है कृपया, मेरे Psidilla को मीठा करो। 477 01:04:53,748 --> 01:04:57,048 मेरा खजाना, मेरा प्यार. 478 01:04:57,449 --> 01:04:59,049 उस रात लास-एम तुम्हारे पास आये। 479 01:04:59,750 --> 01:05:01,850 और कृपया यदि आप मुझे आने के लिए कहें तो। 480 01:05:02,851 --> 01:05:05,651 S वह बरामदा नहीं है जो पहले ही बंद हो चुका है। 481 01:05:06,952 --> 01:05:12,452 शराबी बनो, घर मत छोड़ो। 482 01:05:14,253 --> 01:05:16,753 रुकने के लिए, मैं कभी नहीं रुकता, 483 01:05:17,154 --> 01:05:19,754 या मैं उसे रात में गोली मारना चाहता हूँ! 484 01:06:21,455 --> 01:06:22,755 कुकी! 485 01:06:29,756 --> 01:06:33,756 कुत्ते को क्या दिक्कत है? मैं कहां से प्राप्त करूं? 486 01:06:36,757 --> 01:06:38,757 हाँ, शायद आपको देखना चाहिए कि कुत्ते के साथ क्या हो रहा है। 487 01:06:40,458 --> 01:06:41,758 चलो जाओ! 488 01:06:48,759 --> 01:06:50,959 बिस्तर पर जाओ और जो हो वही खाओ! 489 01:06:56,960 --> 01:06:57,961 मेरे घर जाऊंगा। 490 01:06:57,961 --> 01:06:59,261 छोड़ो मत, रहो! मुझे माफ़ करें! 491 01:07:06,262 --> 01:07:09,262 क्या तुम्हें सचमुच जाना होगा? हाँ, बहुत देर हो गई है, मुझे घर जाना है। 492 01:07:09,763 --> 01:07:11,063 लेकिन तुम मेरे साथ सो सकते हो! 493 01:07:11,764 --> 01:07:14,064 नहीं, मुझे अकेले सोना पसंद है. कल मेरी परीक्षा है और मुझे सचमुच पढ़ना है। 494 01:07:15,265 --> 01:07:18,365 मुझे आशा है कि आपसे शीघ्र मुलाकात होगी। यह एक स्वादिष्ट भोजन था, विशेषकर डेगर। 495 01:07:19,166 --> 01:07:21,366 यदि आप बिना गर्म की हुई शराब चाहते हैं तो क्या आप दबा रहे हैं? 496 01:07:21,967 --> 01:07:23,367 हाँ, हर बार तुम लापता हो जाते हो मेरे साथ रहने में मजा है. 497 01:07:23,768 --> 01:07:25,368 ओह, मार्को, मूर्ख मत बनो। शुभ रात्रि। 498 01:07:57,369 --> 01:07:59,769 कॉकी, तुम कहाँ हो? 499 01:08:00,970 --> 01:08:02,770 जाग जाओ! 500 01:08:05,771 --> 01:08:07,771 मुझे क्षमा करें, भाड़ में जाओ! 501 01:08:19,772 --> 01:08:21,572 मुझे प्यास लगी है ! 502 01:08:38,573 --> 01:08:42,573 ओह, मैं ऐसे सात बार चूसना चाहता हूँ मैं उन्हें हर जगह पा सकता हूं. 503 01:08:43,074 --> 01:08:46,574 एक ही समय पर। नाक में भी? हाँ ! 504 01:08:47,475 --> 01:08:49,975 और नाक में और कान में. 505 01:08:51,076 --> 01:08:53,076 जो तुम्हारे पास है मैं उससे खुश हूं. 506 01:08:53,477 --> 01:08:55,077 यदि मैं जहाँ कहूँ वहाँ तुम मुझे रोकोगे। 507 01:08:56,378 --> 01:08:59,278 यदि हम कुछ भूमिकाएँ बदल दें, तुम मुझे चोद नहीं सके. 508 01:09:01,479 --> 01:09:02,779 शायद वह कर सकता है. 509 01:09:04,280 --> 01:09:06,280 कैसे? इस के साथ ? 510 01:09:06,581 --> 01:09:07,281 मुझे लगता है तुम पागल हो गये हो! 511 01:09:07,782 --> 01:09:10,282 ओह हां ! यह बहुत बुरा है! 512 01:09:10,683 --> 01:09:12,283 लास-एम एस एनसीईआरसी! 513 01:09:12,684 --> 01:09:14,584 मैं कोई बुरी किस्मत नहीं बनाने जा रहा हूं. 514 01:09:15,885 --> 01:09:17,585 वास्तव में। 515 01:10:02,686 --> 01:10:03,886 तुम वहाँ क्या कर रहे हो? 516 01:10:08,187 --> 01:10:11,887 मैं घर की चाबियाँ भूल गया मैं गिउलिआना का इंतजार कर रहा हूं। 517 01:10:12,388 --> 01:10:13,888 लेकिन रात को सड़क पर रहना खतरनाक है. 518 01:10:14,289 --> 01:10:15,489 और हो सकता है कुछ गड़बड़ हो. 519 01:10:16,290 --> 01:10:18,490 आपने इसके बारे में क्यों नहीं सोचा और कब? क्या तुमने आधी रात के बाद मुझे कॉकी के साथ भेजा? 520 01:10:19,291 --> 01:10:22,491 यह वही स्थिति नहीं थी. मैं आपको ले जाऊँगा ... 521 01:10:23,592 --> 01:10:26,492 सिमोना, मेरे पास घर आओ। यह इतना आसान है। 522 01:10:26,793 --> 01:10:28,693 आप भूल गए... बेहतर होगा कि आप मेरी ओर देखें। 523 01:10:28,994 --> 01:10:30,694 मैंने कोई समस्या पैदा नहीं की है. मैं किसी भी चीज़ के लिए अच्छा नहीं हूँ. 524 01:10:31,295 --> 01:10:34,195 बेहतर होगा कि आप मारिसा के साथ बाहर जाएं। वह इन सबके साथ क्या करती है. 525 01:10:34,796 --> 01:10:37,396 यह सिखाया और उपलब्ध है और वह मुझसे बेहतर पत्नी है 526 01:11:13,397 --> 01:11:16,397 यहाँ आप इंतज़ार कर रहे हैं. सिमोना! 527 01:11:16,998 --> 01:11:19,398 तुम यहाँ कैसे मिला? मैंने तुम्हें हर जगह पाया है. 528 01:11:19,999 --> 01:11:21,399 शुभ रात्रि! 529 01:11:22,400 --> 01:11:25,400 तुम यहाँ कैसे मिला? मैं थोड़ा चलना चाहता था. 530 01:11:25,801 --> 01:11:26,801 और आप हमें पाने के लिए यहां सड़कों पर रहना चाहते थे? 531 01:11:27,302 --> 01:11:28,802 मैं 11 बजे यहां हूं. 532 01:11:29,503 --> 01:11:31,803 आप अपनी चाबियाँ ले जाना भूल गए, है ना? 533 01:11:32,404 --> 01:11:34,304 ख़ैर, मेरा मतलब यह नहीं था कि मैं भूल गया। 534 01:12:15,905 --> 01:12:18,305 जब मुझे विशेषज्ञता चुननी थी. 535 01:12:18,906 --> 01:12:20,506 मुझे स्त्री रोग विज्ञान पर मुस्कुराहट मिली है। 536 01:12:22,807 --> 01:12:26,507 गर्भावस्था के संबंध में मुझे हर चीज़ बहुत आकर्षक लगती है। 537 01:12:28,508 --> 01:12:30,508 मैं स्त्री सेक्स के प्रति समर्पित हूं। 538 01:12:31,209 --> 01:12:33,509 मैं यही कहना चाहता हूं. शिशुओं को महिला सेक्स पसंद होता है। 539 01:12:33,910 --> 01:12:36,510 आपका शौक, आपका जुनून. तो आपको किसी महिला के अलावा किसी और चीज़ में कोई दिलचस्पी नहीं है। 540 01:12:37,811 --> 01:12:41,511 आपको विज्ञापन साक्षर सब कुछ पढ़ने की ज़रूरत नहीं है। उन्हें किसी रिश्ते में भी दिलचस्पी हो सकती है। 541 01:12:43,312 --> 01:12:44,612 क्या आप मुझमे इच्छुक है? 542 01:12:45,213 --> 01:12:47,613 आपने अभी-अभी खुद को अपनी झंझट से बाहर निकाला है, जैसा कि गिउलिआना ने मुझे बताया। 543 01:12:48,214 --> 01:12:50,614 वह सिर्फ तुम हो? उसने मुझे तुम्हारे बारे में ज्यादा कुछ नहीं बताया. 544 01:12:51,115 --> 01:12:52,615 मुझे यह बहुत बार मिला. 545 01:12:53,516 --> 01:12:56,616 एक ख़ज़ाना जिसे आप महसूस करते हैं फिर भी दोषी. 546 01:12:57,017 --> 01:12:58,617 अब आप जो चाहें करने के लिए स्वतंत्र हो सकते हैं। 547 01:12:59,618 --> 01:13:03,618 यह वास्तव में सामान नहीं है. मैं मुक्त होने के लिए बहुत बाधित हूं। 548 01:13:04,019 --> 01:13:05,919 हम आपके घर क्यों नहीं जा सकते? 549 01:13:09,220 --> 01:13:10,920 मैं अपनी मां के साथ रहता हूं। 550 01:13:17,921 --> 01:13:19,321 क्या यह आपको परेशान करता है? 551 01:13:20,122 --> 01:13:22,322 मुझे नहीं पता, कोई वैवाहिक यादें नहीं। 552 01:13:25,423 --> 01:13:27,323 मेरे पास वहां स्त्री रोग विशेषज्ञ की कुर्सी है। 553 01:13:28,924 --> 01:13:30,324 चलो, उस पर चढ़ो. 554 01:14:06,325 --> 01:14:08,325 आखिर वह टेप कहां है? 555 01:14:45,326 --> 01:14:47,326 अरे, संगीत के लिए! वे उत्तेजित हो जाते हैं. 556 01:15:02,327 --> 01:15:04,327 क्या मैं आपकी मदद कर सकता हूं? आप क्या चाहते हैं? 557 01:15:04,828 --> 01:15:06,328 मैं आपका इंतज़ार कर रहा हूं। किस लिए ? 558 01:15:07,029 --> 01:15:09,729 मैं ये कहना चाहता था... मुझे नहीं लगता कि हमारे पास कहने को कुछ है. 559 01:15:10,630 --> 01:15:13,430 सिमोना, मैं खुद को माफ करना चाहता हूं। मैं अकेला महसूस करता हूँ, कृपया मेरे पास वापस आ जाओ! 560 01:15:13,831 --> 01:15:15,831 बहुत अजीब बात है। दोबारा शुरू करने का कोई मतलब नहीं है. 561 01:15:16,632 --> 01:15:18,932 धैर्य रखें! मुझे आशा है कि आप एक बार फिर समझाएँगे। 562 01:15:19,233 --> 01:15:21,333 मेरे पास देने के लिए और कोई स्पष्टीकरण नहीं है. हम हमेशा के लिए अलविदा हो गए हैं. 563 01:15:23,134 --> 01:15:24,534 कृपया दूर मत जाओ! 564 01:15:25,135 --> 01:15:28,035 वो क्या था, मैं भूल गया कि क्या हुआ था. 565 01:15:28,936 --> 01:15:32,136 दिखावा करना व्यर्थ है, यह ख़त्म हो गया है हमारे लिए सबसे अच्छा है कि हम अलग दिखें। 566 01:15:32,637 --> 01:15:35,337 सिमोना, शायद तुम चलोगे या नहीं चल पाओगे लेकिन मैं अब भी तुम्हारे पीछे पागल हूँ. 567 01:15:35,738 --> 01:15:37,138 मैं आपको प्यार करना चाहता हूँ! 568 01:15:37,839 --> 01:15:39,139 ओह, मार्को अच्छा नहीं है. 569 01:15:42,140 --> 01:15:45,140 मुझे लगता है कि मैं उसे दिन-ब-दिन बिना रुके खींच रहा हूं। एटोर की शूटिंग कौन कर रहा है? 570 01:15:45,541 --> 01:15:46,741 इससे आपका कोई मतलब नहीं ! या कोई और. कौन? 571 01:15:47,042 --> 01:15:48,442 मैं छू नहीं सकता! 572 01:16:02,143 --> 01:16:04,043 क्या आपको मदद की ज़रूरत है ? नहीं ! 573 01:18:08,044 --> 01:18:09,544 डॉक्टर अब आपके लिए तैयार है. 574 01:18:21,445 --> 01:18:23,945 सिमोना! आप किस आश्चर्य से रोते हैं! 575 01:18:24,446 --> 01:18:25,946 तुम क्यों आये हो ? 576 01:18:26,947 --> 01:18:29,547 मैं एक परामर्श चाहता हूँ! मुझे ख़ुशी है कि तुम मेरे पास आये। 577 01:18:30,048 --> 01:18:31,548 आपका रात्रि भोजन क्या है? 578 01:18:32,449 --> 01:18:34,549 मैंने अपना बाँझ पाने का फैसला किया। 579 01:18:34,950 --> 01:18:36,550 इसे कब से पेश किया गया है? 580 01:18:37,051 --> 01:18:38,551 करीब दो साल तक. 581 01:18:39,052 --> 01:18:41,552 क्या आपके जीवनसाथी को उसके बारे में पता था? हाँ। 582 01:18:42,553 --> 01:18:44,553 कोई समस्या? 583 01:18:45,554 --> 01:18:47,554 कोई सूजन? नहीं, कभी नहीं। 584 01:18:47,955 --> 01:18:48,855 गिउलिओ! 585 01:18:57,056 --> 01:19:01,256 क्या आप इस नतीजे पर पहुंचे हैं कि आप बच्चा पैदा करना चाहते हैं? हाँ, यह ख़त्म हो गया है। 586 01:19:01,657 --> 01:19:03,657 अब यह और भी मुश्किल हो सकता है हालाँकि, आपके पास कोई थूक नहीं है। 587 01:19:05,658 --> 01:19:09,258 अगर ऐसा हो सकता है, तो मुझे पता है कि ऐसा होगा मेरे लिए एक मूलभूत परिवर्तन. 588 01:19:10,759 --> 01:19:15,259 मुझे कुछ ऐसा चाहिए जिसका अर्थ हो, जिम्मेदारी हो, कोई ऐसा व्यक्ति जिसकी मैं रक्षा कर सकूं और अपनी रक्षा कर सकूं। 589 01:19:22,260 --> 01:19:26,260 अच्छा, साइमन, तुम किसे पिता बनाना चाहते हो? एक बच्चा पैदा करने के लिए दो की आवश्यकता होती है। 590 01:19:26,461 --> 01:19:27,661 मुझे नहीं पता। 591 01:19:28,062 --> 01:19:29,662 अगर तुम्हें मेरी ज़रूरत है तो क्या मैं यहाँ हूँ? 592 01:19:30,263 --> 01:19:31,663 मैं तुम्हारे बारे में सोचूंगा। 593 01:19:32,164 --> 01:19:33,964 क्या आप एक अच्छे विकल्प होंगे? गिउलिओ. सियाओ! 594 01:19:42,965 --> 01:19:48,965 ठीक है, जियोर्जियो पेरू के लड़के को पसंद करता है। मूर्ख मत बनो, तुम अच्छा चुनो, तुम्हें पसंद आएगा। 595 01:19:49,966 --> 01:19:52,666 वह जियोर्जियो और उसके परिवार के साथ क्रिकेट एट अर में बिताएंगे। 596 01:19:53,267 --> 01:19:55,667 और केवल मेरी धड़कनों का विचार, हे भगवान! 597 01:19:58,068 --> 01:19:59,668 क्रिसमस की शुभकामना। जन्मदिन की शुभकामनाएँ! 598 01:20:07,669 --> 01:20:08,669 क्या आपको कुछ पसंद है? 599 01:20:09,470 --> 01:20:12,670 यह बिल्कुल उस द्रव्यमान जैसा है मार्को ने मुझे जन्मदिन का उपहार दिया। 600 01:20:13,271 --> 01:20:15,671 हाँ, साइमन, वह आदमी अभी भी तुम्हारे दिमाग में है। 601 01:20:16,072 --> 01:20:18,672 मेरे पास जो कुछ था वह सब मुझे कैसे मिल सकता था? 602 01:20:54,673 --> 01:20:56,673 मदद ! 603 01:24:38,674 --> 01:24:40,874 लेकिन कॉकी, मुझे लगता है सिमोना यहाँ है! 604 01:25:48,875 --> 01:25:50,875 मुखपत्र बहुत नाजुक था. 605 01:25:53,876 --> 01:25:56,876 इसीलिए मैंने अधिक लचीला डाला है। 606 01:26:06,177 --> 01:26:09,277 जाओ और अपने आप को बदलो. टेबल लगभग तैयार है. 607 01:26:25,278 --> 01:26:27,278 हमारे लिए ! हमारी ईमानदारी के लिए पियो. 608 01:26:41,279 --> 01:26:43,279 मैं बहुत थक गया हूं। अरे! 609 01:26:44,680 --> 01:26:47,280 हल्का होना! जल्दबाजी मत करो! 610 01:27:06,781 --> 01:27:08,481 आपने बहुत उत्साहित किया है! 611 01:27:10,482 --> 01:27:12,482 आप कैसे अनुमति देते हैं? 612 01:27:13,883 --> 01:27:17,483 आप बुरा क्यों नहीं बनना चाहते? आपके पास करने के लिए क्या है? 613 01:27:18,484 --> 01:27:20,484 अपने घुटनों पर! 614 01:28:14,885 --> 01:28:16,485 ओह, माइकल, माइकल, डरो! 615 01:28:53,486 --> 01:28:55,486 जन्मदिन की शुभकामनाएँ! जन्मदिन की शुभकामनाएँ! 94920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.