Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,363 --> 00:01:05,592
THE WOLBERG FAMILY
2
00:01:48,325 --> 00:01:50,408
Good day, Mrs. Hagelstein.
3
00:02:04,533 --> 00:02:08,199
Last time, I put too much sugar.
It was nauseating.
4
00:02:08,283 --> 00:02:10,703
And you said you'd add vanilla.
5
00:02:10,783 --> 00:02:12,867
Right! I had forgotten.
6
00:02:16,825 --> 00:02:19,210
It's not so cold now, isn't it?
7
00:02:19,742 --> 00:02:22,449
- I hate it when seasons change.
- I like it.
8
00:02:22,533 --> 00:02:24,533
It has a melancholy feel.
9
00:02:25,242 --> 00:02:29,120
Anyway, I won't spend
one more summer in this town.
10
00:02:29,200 --> 00:02:32,453
You realize I've lived here
for 17 years?
11
00:02:32,533 --> 00:02:36,162
- Where would you like to go?
- Abroad.
12
00:02:36,242 --> 00:02:38,699
- Where?
- I haven't decided yet.
13
00:02:38,783 --> 00:02:40,870
I think I'd like Italy.
14
00:02:40,950 --> 00:02:45,533
- Yes! Italy's splendid.
- The country where you met Dad.
15
00:02:46,950 --> 00:02:48,828
Enough with that story!
16
00:02:48,908 --> 00:02:51,754
Go away if you don't want to hear it!
17
00:02:55,992 --> 00:02:59,745
All right. So, it was
on a train back from Italy,
18
00:02:59,825 --> 00:03:02,117
where I had led a wild life.
19
00:03:03,158 --> 00:03:07,010
I was crying. Because I had left
my boyfriend behind.
20
00:03:07,742 --> 00:03:10,366
You thought you'd never meet again?
21
00:03:10,450 --> 00:03:12,449
Well, I knew I'd have to wait.
22
00:03:12,533 --> 00:03:15,578
He lived in Naples, and I in Blagnac.
23
00:03:15,658 --> 00:03:17,866
So, I was crying my eyes out.
24
00:03:17,950 --> 00:03:22,287
Opposite me, there was a man,
sitting by himself.
25
00:03:22,367 --> 00:03:24,242
Was he handsome?
26
00:03:24,867 --> 00:03:28,491
I don't know if he was handsome,
but what stroke me
27
00:03:28,575 --> 00:03:31,533
was that he was well-dressed,
with a black suit.
28
00:03:31,617 --> 00:03:34,867
- Buttoned shirt.
- Chic already?
29
00:03:36,533 --> 00:03:38,908
All of a sudden, he said to me:
30
00:03:38,992 --> 00:03:41,824
"When will you stop
sniveling like that?"
31
00:03:41,908 --> 00:03:44,216
- Brutal!
- Yes, but efficient.
32
00:03:44,825 --> 00:03:46,824
I looked at him, and he said:
33
00:03:46,908 --> 00:03:51,283
"You're pretty when you cry,
but also when you don't."
34
00:03:52,533 --> 00:03:54,537
We were in the country.
35
00:03:54,617 --> 00:03:56,616
He wasn't paying attention to me.
36
00:03:56,700 --> 00:03:59,085
I kept pretending I was asleep.
37
00:04:00,033 --> 00:04:02,649
And suddenly, he pulled the alarm!
38
00:04:02,950 --> 00:04:05,995
The train stopped in the wilderness.
39
00:04:06,075 --> 00:04:10,162
Everything stood still,
as if disaster were to strike.
40
00:04:10,242 --> 00:04:14,495
Simon got off the train.
He disappeared into a field
41
00:04:14,575 --> 00:04:17,741
and came back with a sole poppy
in his hand.
42
00:04:17,825 --> 00:04:21,450
- You left out a detail.
- The poppy was stunted.
43
00:04:23,950 --> 00:04:25,745
That's true.
44
00:04:25,825 --> 00:04:30,120
Either way, he gave me the poppy
with a look...
45
00:04:30,200 --> 00:04:32,283
How can I describe it?
46
00:04:32,908 --> 00:04:35,953
- With a terrible look.
- "Terrible"?
47
00:04:36,033 --> 00:04:38,117
Yes, like this.
48
00:04:48,117 --> 00:04:51,658
Mr. Mayor,
your presence here is an honor.
49
00:04:52,700 --> 00:04:57,412
Thank you, son. That's sweet.
I wasn't expecting this. Thanks.
50
00:04:57,492 --> 00:04:59,287
Thank you very much.
51
00:04:59,367 --> 00:05:01,242
Here.
52
00:05:02,700 --> 00:05:05,617
Now, the speech.
I hold it very dear.
53
00:05:09,783 --> 00:05:13,453
Maxine Brown was a young,
black woman born in 1945
54
00:05:13,533 --> 00:05:14,992
in Seattle.
55
00:05:15,825 --> 00:05:20,408
Her life was punctuated
by misery, misfortune and fear.
56
00:05:22,075 --> 00:05:26,574
Coming from a family of 10 kids,
she didn't have enough to eat.
57
00:05:26,658 --> 00:05:29,074
At least, not enough to eat her fill.
58
00:05:29,158 --> 00:05:31,199
Aged 10, she fled from home.
59
00:05:31,283 --> 00:05:34,953
Luckily, she was taken in by a nun
60
00:05:35,033 --> 00:05:38,078
who made her sing gospel every day.
61
00:05:38,158 --> 00:05:41,703
This is how she developed
her marvelous voice.
62
00:05:41,783 --> 00:05:44,408
She could have ended up
on the street, sick,
63
00:05:44,492 --> 00:05:48,450
as a prostitute, taking drugs,
but no!
64
00:05:49,075 --> 00:05:52,745
Luck knocked on her door again.
She met...
65
00:05:52,825 --> 00:05:55,037
a brilliant producer,
66
00:05:55,117 --> 00:05:57,287
someone who believed in her.
67
00:05:57,367 --> 00:06:02,992
He had her record 10 tunes,
each more moving than the other.
68
00:06:04,033 --> 00:06:07,703
When aged 25, she tragically died,
69
00:06:07,783 --> 00:06:12,158
alone, in painful circumstances,
of tuberculosis.
70
00:06:13,200 --> 00:06:17,158
It is said that Maxine Brown
never knew love.
71
00:06:17,992 --> 00:06:22,328
Now, you, children of Mourenx,
I hope you're worthy
72
00:06:22,408 --> 00:06:25,870
of your country
and of what it did for you.
73
00:06:25,950 --> 00:06:29,828
And I hope you all serve France
74
00:06:29,908 --> 00:06:34,492
just like Maxine Brown served
the United States of America.
75
00:06:35,492 --> 00:06:37,158
Maxine Brown!
76
00:06:46,950 --> 00:06:48,719
Ladies and gentlemen...
77
00:07:00,908 --> 00:07:02,992
What do we do now?
78
00:07:09,450 --> 00:07:12,367
Oh, my favorite fellow citizens!
79
00:07:53,200 --> 00:07:56,037
Are you done? You looked around,
80
00:07:56,117 --> 00:07:59,242
and nothing's changed
since last time?
81
00:07:59,867 --> 00:08:01,658
You've changed the curtains.
82
00:08:01,742 --> 00:08:04,787
After 20 years,
they had turned yellow!
83
00:08:04,867 --> 00:08:06,866
They were the same in Antwerp.
84
00:08:06,950 --> 00:08:09,995
Right, but the previous ones
were better.
85
00:08:10,075 --> 00:08:12,908
I've brought you
fresh fruits and veggies,
86
00:08:12,992 --> 00:08:16,533
so you can make
soup or stewed fruits.
87
00:08:18,408 --> 00:08:21,245
How's Marianne?
Still as beautiful?
88
00:08:21,325 --> 00:08:24,574
You could come by
and see for yourself more often.
89
00:08:24,658 --> 00:08:27,078
I'm too old to go out.
90
00:08:27,158 --> 00:08:29,370
Old people and their fusses!
91
00:08:29,450 --> 00:08:31,662
Simon, you're being rude!
92
00:08:31,742 --> 00:08:34,162
I'm old too, you know?
93
00:08:34,242 --> 00:08:36,472
True, you've always been old.
94
00:08:37,033 --> 00:08:40,495
- Got anything to tell me about?
- No, nothing.
95
00:08:40,575 --> 00:08:43,662
Your mother knew
how to make you talk.
96
00:08:43,742 --> 00:08:46,366
I told her what she wanted to hear.
97
00:08:46,450 --> 00:08:48,950
So she wouldn't worry.
98
00:08:50,200 --> 00:08:54,620
Do you think it helped her
face death?
99
00:08:54,700 --> 00:08:56,783
I think so.
100
00:09:00,117 --> 00:09:04,199
The shrubs are in bad shape.
You should have them pruned.
101
00:09:04,283 --> 00:09:06,870
She takes care of them.
102
00:09:06,950 --> 00:09:10,075
- Who is "she"?
- Sarah.
103
00:09:13,200 --> 00:09:15,492
Your very last conquest?
104
00:09:17,075 --> 00:09:19,491
You didn't give
her our diamonds, I hope.
105
00:09:19,575 --> 00:09:21,658
Where does your crudeness come from?
106
00:09:21,742 --> 00:09:24,162
From my grandparents.
107
00:09:24,242 --> 00:09:27,283
Big Jewish peasants
hidden away in Antwerp.
108
00:09:27,367 --> 00:09:31,366
- They weren't as refined as us.
- "The Jewish peasants,"
109
00:09:31,450 --> 00:09:35,578
I knew them better than you.
They weren't rude.
110
00:09:35,658 --> 00:09:38,158
They were hard-pressed.
111
00:09:39,825 --> 00:09:42,450
I hope that never happens to you.
112
00:09:43,700 --> 00:09:48,453
She isn't just young,
she's fun and very cheeky.
113
00:09:48,533 --> 00:09:50,617
I don't like fun women.
114
00:09:51,617 --> 00:09:53,700
It's anti-sexy.
115
00:09:55,283 --> 00:09:57,367
And stop smoking.
116
00:10:00,283 --> 00:10:02,703
Does she know about Mom?
117
00:10:02,783 --> 00:10:05,078
She knows I'm a widower.
118
00:10:05,158 --> 00:10:10,078
My relationship with your mom
is my own business, you know?
119
00:10:10,158 --> 00:10:12,658
No, I completely disagree.
120
00:10:49,325 --> 00:10:51,617
No, leave them shut.
121
00:10:53,283 --> 00:10:56,988
The neighbors will think
we have something to hide.
122
00:10:57,450 --> 00:10:59,158
What could we be hiding?
123
00:10:59,242 --> 00:11:00,908
I don't know.
124
00:11:01,742 --> 00:11:04,370
A horrible crime...
125
00:11:04,450 --> 00:11:07,367
Such as killing our own two children?
126
00:11:14,242 --> 00:11:16,533
Why would we have done that?
127
00:11:17,367 --> 00:11:19,450
To be left alone!
128
00:11:20,283 --> 00:11:22,783
Just to be the two of us.
129
00:11:23,825 --> 00:11:25,828
You're insane.
130
00:11:25,908 --> 00:11:27,992
No, something else.
131
00:11:33,617 --> 00:11:36,117
I would have killed your lover.
132
00:11:38,200 --> 00:11:40,700
Why would you have killed him?
133
00:11:41,533 --> 00:11:44,242
Because you made love together.
134
00:11:45,283 --> 00:11:47,158
And me?
135
00:11:47,783 --> 00:11:50,283
Why would I have killed you?
136
00:11:52,783 --> 00:11:55,075
Because of the memories.
137
00:11:57,992 --> 00:12:02,783
As I'd always remember
the way I made love with him.
138
00:12:03,825 --> 00:12:05,700
You're insane.
139
00:12:13,283 --> 00:12:14,950
No!
140
00:12:15,575 --> 00:12:17,787
- Why not?
- Come here.
141
00:12:17,867 --> 00:12:21,201
I want the whole town to know
we've made love.
142
00:12:22,658 --> 00:12:24,966
Making love is not outrageous.
143
00:12:25,575 --> 00:12:27,162
It is.
144
00:12:27,242 --> 00:12:31,537
Love is outrageous.
Especially in the afternoon.
145
00:12:31,617 --> 00:12:35,078
In the middle of the week,
in the family house.
146
00:12:35,158 --> 00:12:40,158
After a depressing meeting,
while the kids are out,
147
00:12:41,617 --> 00:12:44,241
and while everyone else in town
is working,
148
00:12:44,325 --> 00:12:47,242
I'd rather make love with my wife.
149
00:13:17,658 --> 00:13:20,495
What kind of music for tonight?
150
00:13:20,575 --> 00:13:22,658
Mom's favorite!
151
00:13:34,325 --> 00:13:36,828
Oh, no! Not that sad song again!
152
00:13:36,908 --> 00:13:39,200
I like sadness, sweetie.
153
00:13:42,533 --> 00:13:45,033
That golden-glittered voice...
154
00:13:52,450 --> 00:13:55,283
- Alex, I'm happy you're here!
- Me too.
155
00:13:55,367 --> 00:13:57,033
Why is that?
156
00:13:57,867 --> 00:14:01,537
What did you say your name
smelled like? Wait...
157
00:14:01,617 --> 00:14:04,245
- Like existence?
- Exactly.
158
00:14:04,325 --> 00:14:06,120
Isn't it true?
159
00:14:06,200 --> 00:14:08,824
Why do rebels always use
conventional words?
160
00:14:08,908 --> 00:14:13,283
I wouldn't word it like that,
but it's stifling here.
161
00:14:13,908 --> 00:14:16,533
Even you left your parents' home
at a young age.
162
00:14:16,617 --> 00:14:18,992
But I feel fine everywhere.
163
00:14:19,617 --> 00:14:22,658
- Right, but I'm fed up.
- You're lucky, though.
164
00:14:22,742 --> 00:14:24,453
How so?
165
00:14:24,533 --> 00:14:26,949
You have a brown-haired
Jewish father.
166
00:14:27,033 --> 00:14:29,037
As opposed to...
167
00:14:29,117 --> 00:14:33,328
Being awfully unlucky,
and having a blonde father.
168
00:14:33,408 --> 00:14:36,950
Really? I'd like
to try that out some time.
169
00:14:39,450 --> 00:14:41,453
What a nice-looking meal!
170
00:14:41,533 --> 00:14:44,991
- Alex, we've made a Polish meal.
- I'm starving.
171
00:14:45,075 --> 00:14:47,283
- Help yourself.
- Nice change.
172
00:14:47,367 --> 00:14:49,028
Your plate, honey.
173
00:14:51,117 --> 00:14:52,783
My son.
174
00:14:55,283 --> 00:14:58,870
Well, Alex, don't hesitate
to stuff yourself.
175
00:14:58,950 --> 00:15:00,745
- Bon app�tit.
- Dad,
176
00:15:00,825 --> 00:15:03,449
the blonde dad
wouldn't talk like that.
177
00:15:03,533 --> 00:15:06,950
I'll show you what horror
you missed out on.
178
00:15:08,617 --> 00:15:10,828
See what daddy's doing, son?
179
00:15:10,908 --> 00:15:13,216
Delphine, eat some vegetables.
180
00:15:15,283 --> 00:15:18,074
Alex, why did you leave your parents?
181
00:15:18,158 --> 00:15:21,408
Since you're a blonde dad now,
I'll be honest.
182
00:15:21,492 --> 00:15:23,287
I didn't like them.
183
00:15:23,367 --> 00:15:25,658
Yet, you loved your sister.
184
00:15:29,825 --> 00:15:34,200
- I love Marianne.
- That makes two of us.
185
00:15:41,158 --> 00:15:43,162
How about you, Delphine?
186
00:15:43,242 --> 00:15:47,328
Do you see yourself leaving
the family unit?
187
00:15:47,408 --> 00:15:49,203
I hope it happens, yes.
188
00:15:49,283 --> 00:15:52,828
Would you do it freely
or for someone else?
189
00:15:52,908 --> 00:15:55,283
Be more precise, blonde dad.
190
00:15:56,867 --> 00:16:02,412
Would you leave because you love
a man more than your parents?
191
00:16:02,492 --> 00:16:03,949
Yeah, of course!
192
00:16:04,033 --> 00:16:08,953
Can you elaborate?
Don't be afraid, Miss Wolberg.
193
00:16:09,033 --> 00:16:12,533
- Love matters more than family.
- But, Delphine,
194
00:16:12,617 --> 00:16:15,283
you're not answering me.
Would you...
195
00:16:15,367 --> 00:16:19,662
- Family isn't sexy.
- What do you mean by that?
196
00:16:19,742 --> 00:16:22,574
Should we wander around
in our undies?
197
00:16:22,658 --> 00:16:24,028
- Yuck!
- Indeed.
198
00:16:24,108 --> 00:16:26,833
Stop it, Dad, you know that's not it!
199
00:16:28,975 --> 00:16:33,350
- Simon, you get it.
- No, I don't. Not at all.
200
00:16:35,750 --> 00:16:39,295
Desire and family life
can't always mix.
201
00:16:39,575 --> 00:16:42,909
- I don't understand all this.
- Neither do I.
202
00:16:45,200 --> 00:16:49,137
- Will you come for my birthday?
- What are you talking about?
203
00:16:49,217 --> 00:16:52,775
What? In 3 weeks, February 10,
it'll be my birthday.
204
00:16:55,433 --> 00:16:57,445
You turn 18.
205
00:16:57,725 --> 00:16:59,062
Unbelievable!
206
00:16:59,142 --> 00:17:02,183
You usually don't care
about your birthday.
207
00:17:02,267 --> 00:17:04,142
Precisely.
208
00:17:04,975 --> 00:17:09,478
This time, I don't want it
to be like the other times.
209
00:17:09,558 --> 00:17:12,808
- I want it to be really special.
- "Really special"?
210
00:17:12,892 --> 00:17:14,767
Something exceptional!
211
00:17:15,808 --> 00:17:19,812
Actually, I'd like it to be a peak,
212
00:17:19,892 --> 00:17:22,600
the peak of all of our lives.
213
00:17:23,017 --> 00:17:24,395
And...
214
00:17:24,475 --> 00:17:28,141
A moment that'll be forever
carved in our hearts and stone.
215
00:17:28,225 --> 00:17:32,808
"Carved in our hearts
and stone"? Sure, why not?
216
00:17:54,392 --> 00:17:57,641
- Hello, Mr. Richard.
- We didn't call you, Mr. Mayor.
217
00:17:57,725 --> 00:18:01,475
Your kids aren't going
to school. That's serious.
218
00:18:03,558 --> 00:18:06,395
When will the social worker show up?
219
00:18:06,475 --> 00:18:10,145
My wife, Marianne Wolberg,
will take care of you.
220
00:18:10,225 --> 00:18:12,599
She'll come every fortnight at first,
221
00:18:12,683 --> 00:18:16,017
and then we'll see,
one step at a time.
222
00:18:16,850 --> 00:18:20,474
- We could maybe meet your wife.
- She's not here.
223
00:18:20,558 --> 00:18:24,100
- Maybe we could wait for her.
- No. We can't.
224
00:18:27,225 --> 00:18:30,891
- I'll come back later this week.
- Right, later this week.
225
00:18:30,975 --> 00:18:32,642
My agenda, please.
226
00:18:33,475 --> 00:18:36,728
Would Thursday or Friday
be fine with you?
227
00:18:36,808 --> 00:18:38,683
I don't know.
228
00:18:44,100 --> 00:18:46,392
Go back to your room, kids.
229
00:18:55,767 --> 00:18:58,267
My wife won't be coming back.
230
00:18:58,892 --> 00:19:00,767
She left last week.
231
00:19:02,017 --> 00:19:04,853
She left a note.
I'll read it to you.
232
00:19:04,933 --> 00:19:08,058
- I'd rather you didn't.
- "St�phane...
233
00:19:09,517 --> 00:19:11,937
"I can't stand it anymore.
234
00:19:12,017 --> 00:19:14,645
"You won't let me live.
235
00:19:14,725 --> 00:19:18,812
"It feels as though I'm suffocating.
236
00:19:18,892 --> 00:19:23,058
"I tried to warn you,
but you never listened.
237
00:19:24,392 --> 00:19:29,103
"Think of our two sons first.
Take good care of them.
238
00:19:29,183 --> 00:19:31,812
"I'll come back to see them.
239
00:19:31,892 --> 00:19:33,558
"Catherine."
240
00:19:38,767 --> 00:19:40,642
I'm sorry.
241
00:19:41,475 --> 00:19:43,975
Did you think she's with a man?
242
00:19:48,142 --> 00:19:50,225
I have no idea.
243
00:19:52,000 --> 00:19:55,878
This letter calls
for a response. You must reply.
244
00:19:56,058 --> 00:20:00,017
I don't know how to write
to her. I don't.
245
00:20:03,350 --> 00:20:07,725
Now's the time to show her
you have spirit,
246
00:20:09,183 --> 00:20:13,558
you want her, your desire her,
you won't give up on her...
247
00:20:14,183 --> 00:20:16,058
Be innovative.
248
00:20:17,100 --> 00:20:19,392
You must try to persuade her.
249
00:20:20,125 --> 00:20:23,250
Tell her things
you've never told her.
250
00:20:24,083 --> 00:20:26,583
Tell her you miss her terribly.
251
00:20:28,042 --> 00:20:32,124
- Tell her the kids miss her.
- I won't get them involved.
252
00:20:32,208 --> 00:20:35,249
Precisely, you've reached
a point of no return.
253
00:20:35,333 --> 00:20:37,753
The end justifies the means.
254
00:20:37,833 --> 00:20:39,708
I love my kids too.
255
00:20:59,292 --> 00:21:01,499
You can try it out, if you like.
256
00:21:01,583 --> 00:21:04,628
I wouldn't dare.
I'm afraid I'll break it.
257
00:21:04,708 --> 00:21:06,708
It doesn't break that easily.
258
00:21:06,792 --> 00:21:08,667
Here, hold it.
259
00:21:11,167 --> 00:21:14,292
Want to learn how to grab a chord?
260
00:21:52,417 --> 00:21:55,503
You fooled me. Didn't you?
261
00:21:55,583 --> 00:21:59,249
- Does your father know?
- No. He wouldn't approve.
262
00:21:59,333 --> 00:22:01,958
He doesn't want me
to become a Bohemian like you.
263
00:22:02,042 --> 00:22:06,712
- Why do you hate each other?
- I don't know. It's hard to say.
264
00:22:06,792 --> 00:22:08,166
Like cats and dogs?
265
00:22:08,250 --> 00:22:11,584
I hate what Simon represents,
and it's mutual.
266
00:22:13,250 --> 00:22:16,708
Dad says Bohemians aren't
on the right side of life.
267
00:22:16,792 --> 00:22:19,083
What's the right side of life?
268
00:22:19,167 --> 00:22:20,833
I'll show you.
269
00:22:30,000 --> 00:22:32,154
Some people live their life.
270
00:22:35,667 --> 00:22:37,958
REAL LIFE
271
00:22:38,583 --> 00:22:40,875
Others don't live their life.
272
00:22:41,708 --> 00:22:45,795
What's fun isn't to be
on one side or the other.
273
00:22:45,875 --> 00:22:48,987
But to go from one side
to the other. Look.
274
00:22:52,958 --> 00:22:54,962
It's tiring.
275
00:22:55,042 --> 00:22:59,333
Keep going. It is tiring,
but it's the best.
276
00:23:00,167 --> 00:23:02,628
You're good. You can do it long.
277
00:23:03,250 --> 00:23:06,295
I can't anymore.
I'd rather stop.
278
00:23:06,375 --> 00:23:08,170
Which side do I choose?
279
00:23:08,250 --> 00:23:12,045
- Stay on the "real life" side.
- And you?
280
00:23:12,125 --> 00:23:15,045
I'm always beside real life.
281
00:23:15,125 --> 00:23:18,587
- Beside yourself?
- On the side... Like...
282
00:23:18,667 --> 00:23:21,583
Like a soccer game supporter
who's shy.
283
00:23:37,833 --> 00:23:41,503
"Simon Wolberg, everlasting
energy for your town."
284
00:23:41,583 --> 00:23:45,041
- Did you come up with that?
- No, but it works.
285
00:23:45,125 --> 00:23:48,166
Where do you find the motivation
to do this?
286
00:23:48,250 --> 00:23:52,041
If you had a dream childhood,
be thankful to your mayor.
287
00:23:52,125 --> 00:23:53,792
Whatever!
288
00:23:58,792 --> 00:24:03,503
Delphine, we really need a hand.
Can't you help us?
289
00:24:03,583 --> 00:24:05,378
My name may be Wolberg,
290
00:24:05,458 --> 00:24:08,083
but I don't have to exert
myself for my father.
291
00:24:08,167 --> 00:24:12,462
You have a wonderful father.
Spend more time with him.
292
00:24:12,542 --> 00:24:14,208
So?
293
00:24:15,250 --> 00:24:18,083
Fran�ois, why don't you do
the same as we do?
294
00:24:18,167 --> 00:24:22,041
Why don't you have fun?
Why don't you go out with girls?
295
00:24:22,125 --> 00:24:24,208
You're an idiot.
296
00:24:46,917 --> 00:24:48,597
You're exaggerating.
297
00:24:58,583 --> 00:25:02,125
- I fear you'll meet bad people.
- "Bad people"?
298
00:25:03,375 --> 00:25:07,249
I fear you'll end up moneyless
or sick, with no one to help.
299
00:25:07,333 --> 00:25:10,587
I have friends everywhere.
Don't you worry.
300
00:25:10,667 --> 00:25:12,458
A girlfriend in each port?
301
00:25:12,542 --> 00:25:15,587
Sort of. A nice girl
in every city.
302
00:25:15,667 --> 00:25:18,712
- Who's here?
- Camille. Remember her?
303
00:25:18,792 --> 00:25:20,791
She went to high school with you.
304
00:25:20,875 --> 00:25:23,708
Yes. She was beautiful
and unapproachable.
305
00:25:23,792 --> 00:25:28,087
- She didn't want you then.
- True, but people change.
306
00:25:28,167 --> 00:25:30,170
I'm not here for her.
307
00:25:30,250 --> 00:25:32,045
Why then?
308
00:25:32,125 --> 00:25:35,458
- You're not happy, Marianne.
- Nonsense.
309
00:25:38,167 --> 00:25:41,624
I know you all too well.
I know you're not happy.
310
00:25:41,708 --> 00:25:44,958
I didn't come here
for Benjamin and Delphine.
311
00:25:45,042 --> 00:25:48,167
And I didn't come
for Camille's company.
312
00:25:51,917 --> 00:25:53,708
Dump Simon!
313
00:25:59,750 --> 00:26:02,875
None of you know what my heart feels.
314
00:26:08,375 --> 00:26:11,212
Already here, Simon?
You're early.
315
00:26:11,292 --> 00:26:13,167
Only by 10 minutes.
316
00:26:14,208 --> 00:26:17,125
- Dom P�rignon 1973.
- Wow.
317
00:26:19,000 --> 00:26:23,445
Last year, you brought a 1975.
I remember. It was great, too.
318
00:26:25,250 --> 00:26:28,083
I moved heaven and earth
with the wine guy.
319
00:26:28,167 --> 00:26:32,750
I said I was the mayor's father
to no avail. He had none left.
320
00:26:41,083 --> 00:26:42,750
Well...
321
00:26:44,208 --> 00:26:46,917
- Shall we?
- You go first.
322
00:26:54,625 --> 00:26:57,045
Rose, my darling,
323
00:26:57,125 --> 00:27:01,837
this year was not too good.
The house made life difficult.
324
00:27:01,917 --> 00:27:05,875
The roof fell in.
The repairs cost a fortune.
325
00:27:10,250 --> 00:27:12,878
Tamara Telkasch died in the fall.
326
00:27:12,958 --> 00:27:14,920
She had Alzheimer's.
327
00:27:15,000 --> 00:27:18,878
She thought I was
Czestochowa's chief rabbi.
328
00:27:18,958 --> 00:27:22,420
She kept asking
where her friend Rose was.
329
00:27:22,500 --> 00:27:26,875
She kept giving me lectures,
arguing I led a bad life.
330
00:27:29,792 --> 00:27:31,250
What else?
331
00:27:32,208 --> 00:27:34,920
I've put on 5 kg!
I can't lose them.
332
00:27:35,000 --> 00:27:37,083
You should go to Weight Watchers!
333
00:27:37,167 --> 00:27:38,916
- What watchers?
- Weight Watchers!
334
00:27:39,000 --> 00:27:43,420
Meetings to speak of the weight
you and others have gained.
335
00:27:43,500 --> 00:27:46,833
I don't care
about other people's weight.
336
00:27:48,917 --> 00:27:50,749
I've lost a lot of hair.
337
00:27:50,833 --> 00:27:53,878
Too bad.
You liked it better before.
338
00:27:53,958 --> 00:27:58,045
What about Sarah? Won't you tell
to Rose about her?
339
00:27:58,125 --> 00:28:01,378
Right, I met a woman named Sarah.
340
00:28:01,458 --> 00:28:03,749
She's quite different from us.
341
00:28:03,833 --> 00:28:06,333
She's very young and cheeky.
342
00:28:06,958 --> 00:28:09,042
She's rude, that's all!
343
00:28:09,667 --> 00:28:13,417
Simon! We're not the same.
Come on, let's go.
344
00:28:24,875 --> 00:28:27,337
Mom, this year was great for me.
345
00:28:28,000 --> 00:28:32,499
As opposed to Dad, I haven't put
on weight or lost a single hair.
346
00:28:32,583 --> 00:28:36,462
That didn't make me
more handsome either.
347
00:28:36,542 --> 00:28:39,999
I've worked like a mad man!
I did many things for the town.
348
00:28:40,083 --> 00:28:41,874
I'm turning it into a modern town.
349
00:28:41,958 --> 00:28:44,791
More in synch
with the rest of the world.
350
00:28:44,875 --> 00:28:48,962
Marianne is still as beautiful.
The kids are fine.
351
00:28:49,042 --> 00:28:51,333
I had the house repainted.
352
00:28:52,167 --> 00:28:54,250
Is all this true?
353
00:28:54,675 --> 00:28:55,874
Sure.
354
00:28:57,792 --> 00:29:01,670
And I'm planning
on doing even more next year.
355
00:29:01,750 --> 00:29:05,917
For Marianne. For the town.
For the kids.
356
00:29:07,375 --> 00:29:10,208
Dad will tell you
all about it next year.
357
00:29:10,292 --> 00:29:12,167
Why me?
358
00:29:13,000 --> 00:29:14,875
No reason.
359
00:29:16,333 --> 00:29:18,587
You know, Simon,
360
00:29:18,667 --> 00:29:22,124
parents die before their kids.
You do know that?
361
00:29:22,208 --> 00:29:24,083
Let's drink.
362
00:29:46,375 --> 00:29:47,917
To you, Rose.
363
00:29:50,000 --> 00:29:52,083
Now you've gone too far!
364
00:29:53,125 --> 00:29:55,545
Mr. Mayor, last year, you swore
365
00:29:55,625 --> 00:29:59,552
it was the last time you were
bringing champagne here!
366
00:30:03,333 --> 00:30:08,045
Excuse me, sir, but it's a tradition.
367
00:30:08,125 --> 00:30:10,545
This is a place of worship.
368
00:30:10,625 --> 00:30:14,291
Put yourself in the place
of people who come to meditate.
369
00:30:14,375 --> 00:30:16,760
Last year, you promised that...
370
00:30:22,708 --> 00:30:24,712
Mom...
371
00:30:24,792 --> 00:30:26,875
I'm very ill.
372
00:30:40,083 --> 00:30:43,625
- What are you doing here?
- I knew you'd come.
373
00:30:48,208 --> 00:30:50,416
How did you know I'd be here?
374
00:30:50,500 --> 00:30:54,791
"Soppy man seeks soppy place
for his daughter's soppy b-day."
375
00:30:54,875 --> 00:30:58,727
This was the only place.
The nightclub of your youth.
376
00:31:01,542 --> 00:31:03,000
Right.
377
00:31:04,667 --> 00:31:06,874
- Can I have a cigarette?
- Here.
378
00:31:06,958 --> 00:31:08,417
Thanks.
379
00:31:09,458 --> 00:31:12,920
I had never come here.
It has its charm.
380
00:31:13,000 --> 00:31:16,670
- Doesn't it?
- A nice change from my trips.
381
00:31:16,750 --> 00:31:20,837
To me, it's the most
romantic place in town.
382
00:31:20,917 --> 00:31:22,375
It's...
383
00:31:23,625 --> 00:31:28,417
This is where my fellow citizens
come to daydream and smooch.
384
00:31:29,667 --> 00:31:33,667
I never come here, of course,
since I'm always working.
385
00:31:36,958 --> 00:31:41,045
- What do you do on your trips?
- What do you mean?
386
00:31:41,125 --> 00:31:42,792
I mean...
387
00:31:44,458 --> 00:31:46,458
How do you spend your days?
388
00:31:46,542 --> 00:31:49,999
I walk a lot, I watch people,
I sit wherever I can,
389
00:31:50,083 --> 00:31:52,083
I usually eat in the street.
390
00:31:52,167 --> 00:31:55,624
I sometimes meet people
who put me up, but it's rare.
391
00:31:55,708 --> 00:31:59,795
How do you cope with solitude,
with being alone?
392
00:31:59,875 --> 00:32:04,378
I like solitude a lot. And you,
how do you spend your days?
393
00:32:04,458 --> 00:32:06,750
Me? I work.
394
00:32:07,583 --> 00:32:12,158
- What do you think?
- But what do you do, actually?
395
00:32:16,958 --> 00:32:18,642
Actually?
396
00:32:21,269 --> 00:32:23,137
Actually...
397
00:32:23,617 --> 00:32:25,092
I worry.
398
00:32:28,100 --> 00:32:30,292
I worry and I console.
399
00:32:32,475 --> 00:32:35,416
What if you didn't have
all that? The town,
400
00:32:35,500 --> 00:32:38,625
the Wolberg Family...
What would you do?
401
00:32:39,975 --> 00:32:42,670
I have a passion for the sea.
402
00:32:42,950 --> 00:32:44,417
I quit...
403
00:32:45,458 --> 00:32:48,792
I quit sailing when I met Marianne.
404
00:32:49,933 --> 00:32:51,545
So...
405
00:32:51,925 --> 00:32:55,167
It's too bad.
You should've kept sailing.
406
00:32:57,450 --> 00:32:59,125
Yes, well...
407
00:33:00,375 --> 00:33:02,250
But also...
408
00:33:03,083 --> 00:33:07,858
A poor little Jew on his boat,
as a single-handed sailor...
409
00:33:08,292 --> 00:33:11,825
Introducing the fish
to the Shoah issue...
410
00:33:21,833 --> 00:33:26,208
Do you know why geese don't fly
over Auschwitz?
411
00:33:28,292 --> 00:33:30,676
Because those geese are cooked!
412
00:33:32,042 --> 00:33:33,917
Cooked.
413
00:33:41,000 --> 00:33:43,708
My goose is cooked, too.
414
00:33:45,125 --> 00:33:47,833
I don't understand a word!
415
00:33:49,917 --> 00:33:53,458
- Where are we going?
- Come on, don't worry.
416
00:34:23,042 --> 00:34:24,500
Hello.
417
00:34:25,750 --> 00:34:27,625
Yes?
418
00:34:28,792 --> 00:34:31,292
I'm Simon Wolberg, your mayor.
419
00:34:32,125 --> 00:34:34,417
Yes, I know who you are.
420
00:34:37,125 --> 00:34:40,250
- Are you campaigning?
- Correct.
421
00:34:42,333 --> 00:34:45,166
As you know, elections are coming up.
422
00:34:45,250 --> 00:34:47,125
Yes, I'm aware. Well...
423
00:34:47,958 --> 00:34:50,875
All those billboards
are hard to miss.
424
00:34:51,708 --> 00:34:54,333
"Simon Wolberg, everlasting
energy for your town"?
425
00:34:54,417 --> 00:34:56,837
- Correct.
- It sounds good.
426
00:34:56,917 --> 00:34:59,000
I'm doing the rounds.
427
00:34:59,833 --> 00:35:02,679
To see how the land lies,
so to speak.
428
00:35:06,083 --> 00:35:07,670
May we come in?
429
00:35:07,750 --> 00:35:09,833
Sure, please do.
430
00:35:28,583 --> 00:35:31,628
Are you interested
in city management?
431
00:35:31,708 --> 00:35:34,093
You know, I work all day, so...
432
00:35:34,625 --> 00:35:37,542
I'm not too interested in politics.
433
00:35:40,458 --> 00:35:42,920
What are you interested in then?
434
00:35:43,792 --> 00:35:45,875
In my privacy.
435
00:35:48,167 --> 00:35:50,875
Do you have a wife, a partner...
436
00:35:55,667 --> 00:35:57,333
No.
437
00:35:59,417 --> 00:36:01,292
Kids?
438
00:36:03,375 --> 00:36:05,250
Neither.
439
00:36:09,208 --> 00:36:12,670
If you had a family,
things would be different.
440
00:36:12,750 --> 00:36:15,458
You couldn't afford this life.
441
00:36:17,542 --> 00:36:19,417
What life?
442
00:36:21,917 --> 00:36:23,503
This nonchalant,
443
00:36:23,583 --> 00:36:25,587
improvident,
444
00:36:25,667 --> 00:36:28,295
somewhat Bohemian life.
445
00:36:28,375 --> 00:36:30,667
You're quite self-centered.
446
00:36:31,708 --> 00:36:35,795
You don't really care
about the people around you.
447
00:36:35,875 --> 00:36:40,250
- Caring about myself is enough.
- Right. And it shows, too.
448
00:36:47,125 --> 00:36:49,208
Where's the bedroom?
449
00:36:52,125 --> 00:36:53,792
Upstairs.
450
00:36:59,417 --> 00:37:01,445
What are you doing, exactly?
451
00:37:02,125 --> 00:37:05,875
I'm the mayor. I'm allowed
to see your bedroom.
452
00:37:38,792 --> 00:37:42,253
The size of this room is quite small.
453
00:37:42,333 --> 00:37:46,083
This is the reflection
of a petty life.
454
00:38:13,167 --> 00:38:14,833
Bastard!
455
00:38:17,333 --> 00:38:19,000
Bastard!
456
00:38:38,792 --> 00:38:41,292
Dad, it's Mom's song!
457
00:39:01,292 --> 00:39:02,958
I did it.
458
00:39:04,208 --> 00:39:05,667
What?
459
00:39:09,625 --> 00:39:11,917
You'll see when I tell Simon!
460
00:39:12,750 --> 00:39:14,753
Benjamin, look at me!
461
00:39:14,833 --> 00:39:16,583
Look at me!
462
00:39:17,208 --> 00:39:21,375
Daddy will be very glad.
I saw the blonde man.
463
00:39:25,333 --> 00:39:27,000
What?
464
00:39:35,333 --> 00:39:38,791
Benjamin, you and your sister
will always be my children.
465
00:39:38,875 --> 00:39:40,958
I'll never abandon you.
466
00:39:42,000 --> 00:39:45,041
What's going on between your dad
and I is something else.
467
00:39:45,125 --> 00:39:47,337
A world separate from kids.
468
00:39:47,417 --> 00:39:51,708
We each have our private world.
You're entitled to yours too,
469
00:39:51,792 --> 00:39:54,208
where only you can let people in.
470
00:39:54,292 --> 00:39:58,166
Daddy says family encompasses
everything, the whole world.
471
00:39:58,250 --> 00:40:00,958
And he says it's happy, not sad!
472
00:40:02,875 --> 00:40:04,333
My darling...
473
00:40:12,875 --> 00:40:15,295
You despicable man!
474
00:40:15,375 --> 00:40:17,587
What you did wasn't right.
475
00:40:17,667 --> 00:40:20,670
How could you involve Benjamin
in this?
476
00:40:20,750 --> 00:40:23,875
It was a combination
of circumstances.
477
00:40:26,792 --> 00:40:28,795
Have you lost your mind?
478
00:40:28,875 --> 00:40:32,950
What's most revolting is
that you took him on your raid.
479
00:40:34,083 --> 00:40:36,916
What happened
to your usual restraint?
480
00:40:37,000 --> 00:40:39,208
It was an accident.
Don't overreact.
481
00:40:39,292 --> 00:40:42,958
I'll do all I can so Benjamin
can forget about this.
482
00:40:43,042 --> 00:40:47,541
- I'm sure he's already moved on.
- He hasn't. It will haunt him!
483
00:40:47,625 --> 00:40:51,712
We're a family. Can't we know
all about each other?
484
00:40:51,792 --> 00:40:55,878
No! I'm entitled to having
secrets towards my children!
485
00:40:55,958 --> 00:40:58,166
- And vice versa!
- Is that so?
486
00:40:58,250 --> 00:41:01,291
So, Benjamin and Delphine
also have secrets?
487
00:41:01,375 --> 00:41:05,249
Delphine stole an eraser
at the supermarket? Benjamin...
488
00:41:05,333 --> 00:41:07,541
He's decided not to greet
the baker anymore?
489
00:41:07,625 --> 00:41:09,417
You're crude!
490
00:41:14,417 --> 00:41:17,041
We're entitled to knowing everything
491
00:41:17,125 --> 00:41:19,208
about each other.
492
00:41:20,250 --> 00:41:24,417
Even if it's hard
to bear at the time.
493
00:41:26,292 --> 00:41:30,458
That's how we form
one and the same family.
494
00:41:37,958 --> 00:41:42,045
I'll help my children as best
I can till my life's over.
495
00:41:42,125 --> 00:41:44,833
I know that. And so do you.
496
00:41:47,750 --> 00:41:51,003
You should have never gone
to see Daniel.
497
00:41:51,083 --> 00:41:54,625
He's not "Daniel,"
he's "the blonde guy."
498
00:41:56,500 --> 00:42:01,083
I have every right over him.
Even the right to kill him.
499
00:42:01,917 --> 00:42:06,292
You'll be thrown in jail.
And we'll stay at home.
500
00:42:08,167 --> 00:42:11,292
- You wouldn't try to get me out?
- No!
501
00:42:12,333 --> 00:42:17,750
You'll get what you deserve.
You'll stay in jail. That's all.
502
00:42:42,958 --> 00:42:45,042
You know it's not true.
503
00:42:46,500 --> 00:42:50,250
And you know you're killing me
when you say that.
504
00:42:51,292 --> 00:42:54,192
Marianne,
why did you want to leave us?
505
00:42:56,625 --> 00:42:59,125
I was unhappy, that's all.
506
00:43:00,583 --> 00:43:04,333
I forbid you to go
see Daniel again, you hear?
507
00:43:07,042 --> 00:43:10,503
He almost went mad
when I told him it was over.
508
00:43:10,583 --> 00:43:12,875
So now, you leave him alone.
509
00:43:14,750 --> 00:43:19,125
I don't care about his pain!
You hear? I don't care.
510
00:43:22,458 --> 00:43:24,958
Be very careful, Simon.
511
00:43:26,208 --> 00:43:28,292
Be very careful.
512
00:45:28,083 --> 00:45:31,378
See here, since last time?
The nodule,
513
00:45:31,458 --> 00:45:34,792
right here, on the lungs, it's grown.
514
00:45:37,500 --> 00:45:40,417
It shrank for a while, but now...
515
00:45:41,458 --> 00:45:43,670
It's growing.
516
00:45:43,750 --> 00:45:48,047
You must undergo more exams,
start treatment. It's serious.
517
00:45:48,542 --> 00:45:51,374
I've told you about treatment.
Shall I repeat?
518
00:45:51,458 --> 00:45:53,542
No, don't. I know.
519
00:45:54,583 --> 00:45:57,624
And there's something
you can't do any longer.
520
00:45:57,708 --> 00:45:59,499
You must tell your family.
521
00:45:59,583 --> 00:46:03,125
- No!
- They can't be left in the dark.
522
00:46:03,958 --> 00:46:07,003
Simon, you must at least talk
to Marianne.
523
00:46:07,083 --> 00:46:10,625
- No.
- Your wife has a right to know!
524
00:46:16,667 --> 00:46:20,124
Will I be strong enough
for Delphine's birthday?
525
00:46:20,208 --> 00:46:22,439
For Delphine's birthday, yes.
526
00:46:23,417 --> 00:46:27,920
I see... something... grand!
527
00:46:28,000 --> 00:46:32,087
Something Olympic
that would pay tribute...
528
00:46:32,167 --> 00:46:36,875
- to the greatness of youth!
- Don't mock your dad like that!
529
00:46:38,333 --> 00:46:42,083
You've never had a father,
so you can't understand.
530
00:46:44,167 --> 00:46:47,003
You'll run on fine sand
531
00:46:47,083 --> 00:46:50,337
from eastern Africa.
Very fine sand,
532
00:46:50,417 --> 00:46:56,667
like gold. And soft
like my wife Marianne's hair.
533
00:46:57,917 --> 00:47:02,628
For the terraces, I envision
midnight blue velvet seats.
534
00:47:02,708 --> 00:47:05,666
- Fans will tear them, sir.
- In my stadium,
535
00:47:05,750 --> 00:47:08,378
- no more fan problems!
- How?
536
00:47:08,458 --> 00:47:13,253
Decapitated! In their place,
I'll put gentlemen.
537
00:47:13,333 --> 00:47:18,750
Perfect gentlemen,
as youth must officiate beauty.
538
00:47:36,667 --> 00:47:39,792
Youth mustn't just officiate beauty.
539
00:47:41,458 --> 00:47:43,878
Youth must also enjoy life,
540
00:47:43,958 --> 00:47:49,167
and receive life's quiet
and sometimes violent beauty.
541
00:47:50,417 --> 00:47:53,542
Growing up
with complete peace of mind,
542
00:47:54,375 --> 00:47:58,958
so they can fully
blossom once they're adults.
543
00:48:00,000 --> 00:48:04,583
And most of all,
let their parents cherish them.
544
00:48:17,375 --> 00:48:21,958
In 2000, around mid-April,
do you remember what happened?
545
00:48:24,042 --> 00:48:25,917
April 2000...
546
00:48:27,375 --> 00:48:29,999
No, total blank.
How could I remember?
547
00:48:30,083 --> 00:48:33,047
We won the swimming
competition together.
548
00:48:34,250 --> 00:48:37,096
I remember
everything we did together.
549
00:48:37,792 --> 00:48:40,708
It's all up here.
550
00:48:41,850 --> 00:48:44,795
Do you really remember
everything we did together?
551
00:48:44,875 --> 00:48:47,375
You're too much of a nostalgic.
552
00:48:48,208 --> 00:48:50,003
Forget about all that.
553
00:48:50,083 --> 00:48:53,417
I've never heard
anything this stupid.
554
00:49:06,542 --> 00:49:08,926
Delphine, I'm in love with you.
555
00:49:25,708 --> 00:49:28,208
This can't be, Fran�ois.
556
00:49:29,458 --> 00:49:31,583
That's not how it works.
557
00:49:37,333 --> 00:49:39,000
Hi!
558
00:50:07,333 --> 00:50:11,708
So young and already nostalgic.
My darling little boy.
559
00:50:14,000 --> 00:50:16,083
Don't call me that.
560
00:50:23,375 --> 00:50:28,087
Why do you always come back
to where you played as a child?
561
00:50:28,167 --> 00:50:30,250
That's the way it is.
562
00:50:33,583 --> 00:50:37,249
Mr. Richard's kids told me
you often wander around town,
563
00:50:37,333 --> 00:50:40,042
- looking weird.
- "Looking weird"?
564
00:50:41,500 --> 00:50:44,346
My darling, you're happy, aren't you?
565
00:50:45,250 --> 00:50:47,125
Are you happy?
566
00:50:51,500 --> 00:50:53,375
Funny, all those tags.
567
00:50:57,542 --> 00:51:00,250
"You whore, move your fat ass!"
568
00:51:04,000 --> 00:51:07,125
"Jessica and Pascal,
quit showin' off!"
569
00:51:08,792 --> 00:51:11,500
"Get lost, you old geezers!"
570
00:51:16,750 --> 00:51:19,458
I LOVE YOU
AND YOU MAKE ME SUFFER
571
00:51:23,625 --> 00:51:27,167
"I love you
and you make me suffer."
572
00:51:28,333 --> 00:51:31,875
Benjamin, please go
wait for us elsewhere.
573
00:51:39,958 --> 00:51:41,753
Mr. and Mrs. Wolberg,
574
00:51:41,833 --> 00:51:44,458
I made you come to talk
about your son Benjamin.
575
00:51:44,542 --> 00:51:49,045
- I know him well.
- Miss, can we go to the gym?
576
00:51:49,125 --> 00:51:50,712
Yes, go.
577
00:51:50,792 --> 00:51:55,920
So, Benjamin is usually
a dreamer, very pensive,
578
00:51:56,000 --> 00:51:59,253
he's quiet
and has never been troublesome.
579
00:51:59,333 --> 00:52:04,170
But he's been irritable
and unpleasant lately.
580
00:52:04,250 --> 00:52:07,499
- I find it worrisome...
- Do we go to the pool tomorrow?
581
00:52:07,583 --> 00:52:10,337
Yes. So, I tried to talk to him.
582
00:52:10,417 --> 00:52:13,420
But he wouldn't answer me.
583
00:52:13,500 --> 00:52:16,712
- We've had family issues.
- I see.
584
00:52:16,792 --> 00:52:21,291
But it'll all be forgotten soon.
It'll be back to normal soon.
585
00:52:21,375 --> 00:52:24,916
- One thing is sure...
- Mr. Wolberg, why send me this?
586
00:52:25,000 --> 00:52:27,833
It's the letter model
to send to your wife.
587
00:52:27,917 --> 00:52:30,763
- I wrote it thinking of you.
- Daddy!
588
00:52:36,667 --> 00:52:41,250
"Simon Wolberg,
little cooked goose. Alexandre."
589
00:52:54,167 --> 00:52:58,045
- Don't you dare break it!
- No, buzz off! Get!
590
00:52:58,125 --> 00:53:00,958
- Because of the billboards?
- Get lost!
591
00:53:01,042 --> 00:53:03,958
- I thought you'd like it.
- Clear off!
592
00:53:04,792 --> 00:53:08,458
Simon, don't do that, please.
Alex, why did you do that?
593
00:53:08,542 --> 00:53:10,337
Well...
594
00:53:10,417 --> 00:53:12,097
Goodbye, everybody.
595
00:53:12,708 --> 00:53:15,753
Delphine, I wish you
a happy birthday.
596
00:53:15,833 --> 00:53:17,917
Be happy, my little niece.
597
00:53:18,958 --> 00:53:21,587
Benjamin, here's my guitar.
598
00:53:21,667 --> 00:53:24,292
With a broken arm, I can't play.
599
00:53:26,583 --> 00:53:28,042
Alexandre!
600
00:53:43,558 --> 00:53:46,558
I can't take it anymore!
What did Alexandre do to you?
601
00:53:46,642 --> 00:53:49,274
Living with you is unbearable!
Do you think you're God?
602
00:53:49,358 --> 00:53:51,558
I understand
why Benjamin loses it in class!
603
00:53:51,642 --> 00:53:55,312
- You talk rubbish!
- Right.
604
00:53:55,392 --> 00:53:57,475
I'm certainly not God.
605
00:53:58,308 --> 00:54:00,600
You are my gods, my sweets.
606
00:54:03,725 --> 00:54:07,808
When we were babies, pissing
and shitting, we were gods, too?
607
00:54:07,892 --> 00:54:12,114
When I changed your diapers
at 3 a.m., yes, you were gods.
608
00:54:15,017 --> 00:54:18,062
Why didn't you let
Mom leave with Daniel?
609
00:54:18,142 --> 00:54:21,267
She might've been happy with him.
610
00:54:26,267 --> 00:54:28,350
Delphine, how do you know?
611
00:54:29,808 --> 00:54:31,683
I just know.
612
00:54:33,767 --> 00:54:38,142
It makes me a bit sad,
but I think I can understand.
613
00:54:42,933 --> 00:54:45,353
That's not what we want, Dad.
614
00:54:45,433 --> 00:54:49,724
We don't want you like this.
Living with you is unbearable!
615
00:54:49,808 --> 00:54:52,100
Now, you must change! Change!
616
00:55:03,142 --> 00:55:05,642
Why are you all betraying me?
617
00:55:12,100 --> 00:55:14,600
Delphine, you're an idiot.
618
00:55:15,642 --> 00:55:19,392
And you, Marianne...
You're two idiots.
619
00:55:21,267 --> 00:55:24,231
Why aren't you saying
anything, Benjamin?
620
00:55:48,558 --> 00:55:50,850
Hello. I'm Simon Wolberg.
621
00:55:51,475 --> 00:55:54,392
Will you introduce yourself
every time?
622
00:55:55,225 --> 00:55:57,610
Anyway, I knew you'd come back.
623
00:55:59,183 --> 00:56:03,270
- Won't you let me in?
- No, you'll soil my house.
624
00:56:03,350 --> 00:56:07,647
And should there be a scandal,
everyone might as well know.
625
00:56:09,808 --> 00:56:14,600
The citizens of this boring town
should see the show of the year.
626
00:56:16,475 --> 00:56:18,142
Go ahead.
627
00:56:18,767 --> 00:56:22,020
- What, "go ahead"?
- Go ahead and slap me.
628
00:56:22,100 --> 00:56:25,349
I don't want to wait 10 years
before you slap me.
629
00:56:25,433 --> 00:56:30,642
When I head out, I don't want
to wonder when you'll punch me.
630
00:56:38,975 --> 00:56:42,100
It never hurts as much as you think.
631
00:56:44,808 --> 00:56:48,474
I can't stand that timeless
elegance blonde men have.
632
00:56:48,558 --> 00:56:51,141
This obsession
with timeless elegance.
633
00:56:51,225 --> 00:56:54,062
This permanent style you flaunt.
634
00:56:54,142 --> 00:56:58,645
Snow, rain or storm,
your hair's always perfect,
635
00:56:58,725 --> 00:57:03,100
irony on the tip of your tongue,
that shitty irony of yours!
636
00:57:06,642 --> 00:57:11,058
- You're unworthy!
- Of elegance or of Marianne?
637
00:57:11,475 --> 00:57:13,350
Of Marianne!
638
00:57:14,392 --> 00:57:17,849
Besides, you don't even exist.
You're so blonde...
639
00:57:17,933 --> 00:57:21,683
You look like a porcelain cherub!
640
00:57:23,350 --> 00:57:25,770
Without a sex.
641
00:57:25,850 --> 00:57:29,353
You look like a chick
with your yellow hair.
642
00:57:29,433 --> 00:57:32,520
You must stink like an eggshell!
643
00:57:32,600 --> 00:57:35,228
You wife has beautiful breasts.
644
00:57:35,308 --> 00:57:38,978
Right but her breasts
don't remember you.
645
00:57:39,058 --> 00:57:41,142
My hands do.
646
00:57:41,767 --> 00:57:45,853
Little shitty hands
with your delicate fingers...
647
00:57:45,933 --> 00:57:49,183
If Marianne were seeing this,
she'd hate you.
648
00:57:49,267 --> 00:57:51,016
You think I took her from you?
649
00:57:51,100 --> 00:57:53,628
Marianne doesn't belong to anyone.
650
00:57:53,708 --> 00:57:57,250
Not to me, not to her kids,
not to this town.
651
00:57:59,842 --> 00:58:02,795
I didn't come to punch your face in.
652
00:58:02,875 --> 00:58:07,667
I've come to know how Marianne
was when she was with you.
653
00:58:08,392 --> 00:58:10,475
She laughed a lot.
654
00:58:12,017 --> 00:58:14,878
She laughed over the slightest thing.
655
00:58:15,558 --> 00:58:17,978
She has a beautiful laugh.
656
00:58:18,058 --> 00:58:19,933
Very warm.
657
00:58:20,558 --> 00:58:22,978
A very loud roaring.
658
00:58:23,058 --> 00:58:27,225
It makes her greater
and fleshier than usual.
659
00:58:30,142 --> 00:58:33,267
When she laughs,
she squints her eyes.
660
00:58:33,892 --> 00:58:35,767
It's beautiful.
661
00:58:36,808 --> 00:58:41,183
She also talked a lot
about you and her family.
662
00:58:42,017 --> 00:58:45,142
She said you were her darlings.
663
00:58:46,392 --> 00:58:48,395
Her loved ones forever.
664
00:58:48,475 --> 00:58:51,308
She said Benjamin would be
a ladies' man
665
00:58:51,392 --> 00:58:54,517
and Delphine a vivacious young woman.
666
00:58:55,350 --> 00:58:57,642
They'd be quite successful.
667
00:58:59,308 --> 00:59:04,517
Even though, now, it was
the last thing on their mind.
668
00:59:10,558 --> 00:59:13,522
She called me
"her blonde Trojan prince."
669
00:59:15,475 --> 00:59:19,687
It used to amuse me
when she called me that.
670
00:59:19,767 --> 00:59:23,933
But now I realize
it was addressed to you.
671
00:59:24,767 --> 00:59:29,062
She called you "Mr. Golden
Glitter with gray hair."
672
00:59:29,142 --> 00:59:31,433
That's all.
673
00:59:32,933 --> 00:59:36,603
- She'll leave you, you know?
- I know.
674
00:59:36,683 --> 00:59:40,850
- You know when?
- No. Do you?
675
00:59:43,350 --> 00:59:46,395
With me, it was a mere rehearsal.
676
00:59:46,475 --> 00:59:48,767
A conclusive rehearsal.
677
00:59:49,600 --> 00:59:52,978
She saw it was possible
to do without you.
678
00:59:53,058 --> 00:59:55,558
She'll do it again.
679
00:59:57,642 --> 01:00:00,100
The rehearsal was a success?
680
01:00:02,058 --> 01:00:05,392
I gave her
the self-confidence to do it.
681
01:00:06,558 --> 01:00:08,642
To live without you.
682
01:00:47,808 --> 01:00:49,812
It's odd.
683
01:00:49,892 --> 01:00:53,562
It feels like they've grown
much older lately.
684
01:00:53,642 --> 01:00:57,308
True, she's got a wrinkle
in the corner of her eyes.
685
01:00:57,392 --> 01:01:00,225
- Yes.
- What's so worrisome?
686
01:01:02,100 --> 01:01:03,895
Delphine's birthday.
687
01:01:03,975 --> 01:01:08,062
You thought those fools
didn't think about it?
688
01:01:08,142 --> 01:01:11,603
What will they be like in 10 years?
689
01:01:11,683 --> 01:01:14,937
They'll still be as good-looking.
690
01:01:15,017 --> 01:01:18,687
They're sensual and soft
at the same time.
691
01:01:18,767 --> 01:01:21,683
A bit like a sad drunkenness.
692
01:01:22,308 --> 01:01:24,516
As if we drank a tad too much.
693
01:01:24,600 --> 01:01:28,270
Just enough to feel
you're letting go.
694
01:01:28,350 --> 01:01:31,058
Just too much to feel faint.
695
01:01:31,892 --> 01:01:35,141
It's strange. I've never heard
you speak like this.
696
01:01:35,225 --> 01:01:38,891
"A sad drunkenness." Sounds
like a definition for love.
697
01:01:38,975 --> 01:01:42,645
No! Love is much more violent,
don't you think?
698
01:01:42,725 --> 01:01:45,433
Right, love is more violent.
699
01:01:48,433 --> 01:01:53,145
Marianne, you haven't had
your period for a while.
700
01:01:53,325 --> 01:01:57,103
- You went through my panties?
- No, not at all.
701
01:01:57,183 --> 01:02:01,058
But when you had your period,
you were in a special state.
702
01:02:01,142 --> 01:02:03,141
Don't talk about period moods.
703
01:02:03,225 --> 01:02:07,437
No, but when you had your
period, you were approachable.
704
01:02:07,517 --> 01:02:09,600
I loved that.
705
01:02:10,642 --> 01:02:14,183
As if bleeding
made you open up to me.
706
01:02:14,600 --> 01:02:18,558
You haven't been
like that for months.
707
01:02:19,808 --> 01:02:23,767
And now you can't have
any more kids. I know.
708
01:02:28,350 --> 01:02:32,725
I didn't want to tell,
as I don't know why it hurts.
709
01:02:33,975 --> 01:02:37,853
It hurts to know I'm barren now.
710
01:02:37,933 --> 01:02:40,766
But you've been
more sensual since then.
711
01:02:40,850 --> 01:02:43,478
You seem freed from a burden.
712
01:02:43,558 --> 01:02:45,978
What do you mean by that?
713
01:02:46,058 --> 01:02:50,433
Now, when we make love,
we only think about ourselves.
714
01:02:51,683 --> 01:02:53,683
We make it for both of us.
715
01:02:53,767 --> 01:02:58,350
I loved making love to you
thinking we might get a kid.
716
01:03:02,642 --> 01:03:05,767
I really enjoyed making love to you.
717
01:03:07,642 --> 01:03:12,433
What's this? The ghost
of your younger self?
718
01:03:14,517 --> 01:03:18,683
No. It's Delphine's
birthday dress.
719
01:03:21,600 --> 01:03:25,270
Simon, did you hear
what Delphine said?
720
01:03:25,350 --> 01:03:26,642
Yes.
721
01:03:28,308 --> 01:03:30,392
What will you do?
722
01:03:34,558 --> 01:03:36,850
I love you, Marianne.
723
01:03:38,933 --> 01:03:41,642
- There you go, miss.
- Thanks.
724
01:03:44,350 --> 01:03:47,395
- I got a tequila sunrise.
- I love that!
725
01:03:47,475 --> 01:03:50,433
When I start drinking those,
I can't stop.
726
01:03:50,517 --> 01:03:52,520
No tequila for you.
727
01:03:52,600 --> 01:03:57,103
That's when I banged her.
She invited me for a week.
728
01:03:57,183 --> 01:04:01,184
- You're being quiet, Maurice.
- Sorry, I was thinking.
729
01:04:08,183 --> 01:04:10,187
- It's cool.
- Just great!
730
01:04:10,267 --> 01:04:12,270
Real nice.
731
01:04:12,350 --> 01:04:14,850
The cake's awesome!
732
01:04:18,392 --> 01:04:20,395
Dearest granddaughter,
733
01:04:20,475 --> 01:04:24,642
you wanted the greatest
birthday of your life.
734
01:04:25,683 --> 01:04:29,141
I don't know 18 year-old girls
too well anymore.
735
01:04:29,225 --> 01:04:32,895
But I remembered
your grandmother Rose.
736
01:04:32,975 --> 01:04:37,062
When she turned 18,
she got a gift that, to her,
737
01:04:37,142 --> 01:04:39,145
was the most beautiful.
738
01:04:39,225 --> 01:04:44,353
I'm talking about a ring
I had given to her.
739
01:04:44,433 --> 01:04:47,062
And that ring,
740
01:04:47,142 --> 01:04:52,062
I'm now giving it to you,
from your grandmother and me.
741
01:04:52,142 --> 01:04:56,725
So, Delphine, be beautiful and proud.
742
01:05:08,183 --> 01:05:09,850
Thank you, Joseph.
743
01:05:10,725 --> 01:05:12,600
My turn now.
744
01:05:25,933 --> 01:05:29,599
What are you doing, honey?
I had thrown that shirt away.
745
01:05:29,683 --> 01:05:33,770
Hush, it's none of your business.
746
01:05:33,850 --> 01:05:35,933
I remember it vividly.
747
01:05:36,975 --> 01:05:39,395
Biarritz in August 2003.
748
01:05:39,475 --> 01:05:42,103
You were 6 and I was 13.
749
01:05:42,183 --> 01:05:46,558
The broken shell,
crab and sunbeam story.
750
01:05:47,808 --> 01:05:52,520
- You were wearing that shirt.
- We'll never forget that day.
751
01:05:52,600 --> 01:05:57,312
The broken shell,
crab and sunbeam story.
752
01:05:57,392 --> 01:06:00,853
I'm wearing these clothes
so you'd remember
753
01:06:00,933 --> 01:06:03,850
and so everything would go on
as before.
754
01:06:12,808 --> 01:06:15,228
Don't worry, Benjamin.
755
01:06:15,308 --> 01:06:19,058
I'll always be by your side,
I promise.
756
01:06:24,267 --> 01:06:28,978
How are you, champs?
Tonight, no dieting allowed.
757
01:06:29,058 --> 01:06:31,099
This is your mother talking.
758
01:06:31,183 --> 01:06:34,725
And leave your competitive
spirit at the door.
759
01:06:35,558 --> 01:06:37,850
Help yourself.
760
01:06:38,475 --> 01:06:41,103
Ah, my friends! How are you?
761
01:06:41,183 --> 01:06:44,228
- Great. And you?
- Fine. And you?
762
01:06:44,308 --> 01:06:46,308
- Nice shirt.
- You like it?
763
01:06:46,392 --> 01:06:48,395
- Splendid!
- Thanks.
764
01:06:48,475 --> 01:06:52,770
We're glad you could make it.
Delphine's really pleased.
765
01:06:52,850 --> 01:06:55,478
- You look good.
- Thank you.
766
01:06:55,558 --> 01:06:58,892
Hi, Thomas, how are you?
Go help yourself.
767
01:07:00,350 --> 01:07:02,770
Dad, you're elegant tonight.
768
01:07:02,850 --> 01:07:06,728
And you, miss, you have
a ravishing gown.
769
01:07:06,808 --> 01:07:08,267
Thank you.
770
01:07:18,267 --> 01:07:20,975
- Are you scared?
- Yes, a bit.
771
01:07:22,850 --> 01:07:24,725
Come on.
772
01:07:36,600 --> 01:07:38,058
Hi again.
773
01:07:53,808 --> 01:07:56,020
Well...
774
01:07:56,100 --> 01:07:57,895
Here's Philippe.
775
01:07:57,975 --> 01:08:00,939
- Good evening, Philippe.
- Good evening.
776
01:08:03,058 --> 01:08:06,937
Delphine, you secretive young woman.
777
01:08:07,017 --> 01:08:10,270
- Are you from the area?
- No, from Lille.
778
01:08:10,350 --> 01:08:13,599
You came especially
for my daughter's birthday?
779
01:08:13,683 --> 01:08:15,687
That's kind of you.
780
01:08:15,767 --> 01:08:20,145
Delphine had never talked
about you. I was curious.
781
01:08:20,225 --> 01:08:23,975
- You'd never talked about us?
- No.
782
01:08:26,767 --> 01:08:29,683
- Marianne, want to dance?
- Sure.
783
01:09:18,850 --> 01:09:21,558
Simon's in trouble.
784
01:09:22,600 --> 01:09:26,062
Marianne, Simon is very ill.
785
01:09:26,142 --> 01:09:28,433
He's got lung cancer.
786
01:10:04,058 --> 01:10:05,933
Excuse me.
787
01:10:12,808 --> 01:10:15,933
Can you play
Delphine's favorite song?
788
01:10:24,058 --> 01:10:27,520
There we go. First of all,
my sweet Delphine,
789
01:10:27,600 --> 01:10:31,062
my little girl, here's your gift.
790
01:10:31,142 --> 01:10:35,308
Your mom and I, for years,
we've denied you something.
791
01:10:36,142 --> 01:10:39,603
And we figured
we might have been wrong.
792
01:10:39,683 --> 01:10:41,308
So here you go.
793
01:10:42,558 --> 01:10:46,308
And you, pal, you have
to promise me something.
794
01:10:46,725 --> 01:10:51,600
Don't ever pee on my records,
or things won't be pleasant.
795
01:10:52,225 --> 01:10:54,225
Go now.
796
01:10:57,767 --> 01:10:59,808
Wilhelmina Delphine.
797
01:11:00,850 --> 01:11:02,645
I'm calling you that,
798
01:11:02,725 --> 01:11:05,766
as I know how much you like
German philosophers
799
01:11:05,850 --> 01:11:08,270
and their damned existence.
800
01:11:08,350 --> 01:11:10,850
So, Wilhelmina Delphine,
801
01:11:12,933 --> 01:11:17,645
when you were born,
after holding you in my arms,
802
01:11:17,725 --> 01:11:22,933
the first thing I did
was to put a hat on your head.
803
01:11:23,975 --> 01:11:25,850
Then another.
804
01:11:27,933 --> 01:11:30,225
And then, I added a blanket.
805
01:11:32,100 --> 01:11:36,603
You started walking late,
sweetie, when you were 2.
806
01:11:36,683 --> 01:11:38,975
It wasn't your fault.
807
01:11:40,642 --> 01:11:43,266
When you tried to stand on your legs,
808
01:11:43,350 --> 01:11:46,388
I'd rush to you
to keep your from falling.
809
01:11:47,142 --> 01:11:51,437
When you were 8,
you wanted to go paragliding.
810
01:11:51,517 --> 01:11:53,392
But you never did.
811
01:11:54,225 --> 01:11:56,849
I had shown you the sky was inhabited
812
01:11:56,933 --> 01:12:02,183
by large, winged creatures
that devoured little girls.
813
01:12:03,225 --> 01:12:05,725
When you were 12...
814
01:12:08,225 --> 01:12:12,978
You wanted to go to England
to improve your English,
815
01:12:13,058 --> 01:12:17,642
as your teacher you loved
used to say, Ms. Richardson.
816
01:12:18,475 --> 01:12:22,687
And I proved to you that the English
817
01:12:22,767 --> 01:12:24,978
were refined perverts.
818
01:12:25,058 --> 01:12:27,767
You never set foot in England.
819
01:12:31,183 --> 01:12:35,478
When you were 15, sweetie,
you wanted to smoke.
820
01:12:35,558 --> 01:12:38,187
I got you a carton of Gitanes.
821
01:12:38,267 --> 01:12:43,475
I advised you to smoke them
as fast as possible.
822
01:12:48,600 --> 01:12:51,517
Which you did.
And you never smoked.
823
01:12:55,267 --> 01:12:57,687
Well, that's what I thought.
824
01:12:57,767 --> 01:13:00,058
Today, you're 18.
825
01:13:04,433 --> 01:13:06,728
Today, you're 18.
826
01:13:06,808 --> 01:13:09,020
Now, I could tell you
827
01:13:09,100 --> 01:13:13,187
that you may walk,
you may go paragliding,
828
01:13:13,267 --> 01:13:16,937
you may go to England,
you may smoke...
829
01:13:17,017 --> 01:13:20,891
But I won't say that. There's
something more important.
830
01:13:20,975 --> 01:13:24,933
Tonight, I'll impose on you
my very last restriction.
831
01:13:33,058 --> 01:13:35,103
Delphine Wilhelmina,
832
01:13:35,183 --> 01:13:37,391
Here's my very last restriction.
833
01:13:37,475 --> 01:13:39,558
I forbid you to die!
834
01:13:39,975 --> 01:13:43,100
You hear?
I forbid you to die!
835
01:13:52,475 --> 01:13:54,142
Simon...
836
01:14:01,142 --> 01:14:02,392
Sorry.
837
01:14:13,850 --> 01:14:15,517
Simon...
838
01:14:55,433 --> 01:14:57,933
Will you take him with you?
839
01:15:02,933 --> 01:15:05,770
How do you know I'm leaving?
840
01:15:05,850 --> 01:15:10,562
Tonight was no birthday.
It was a farewell.
841
01:15:10,642 --> 01:15:16,058
- Where are you going?
- Lille. With Philippe.
842
01:15:18,142 --> 01:15:22,228
- Will we see you again?
- Of course, you will!
843
01:15:22,308 --> 01:15:25,562
I'm just an 18 year-old
who's leaving home.
844
01:15:25,642 --> 01:15:27,853
It's not big deal.
845
01:15:27,933 --> 01:15:30,433
To me, it means a lot.
846
01:15:31,475 --> 01:15:33,558
I know, Dad.
847
01:15:41,267 --> 01:15:43,767
Have a great life, honey.
848
01:15:51,267 --> 01:15:53,474
Take care of Benjamin, in case...
849
01:15:53,558 --> 01:15:56,187
Dad, what could happen to you?
850
01:15:56,267 --> 01:15:58,392
You're invincible.
851
01:16:59,017 --> 01:17:00,683
Well...
852
01:17:01,308 --> 01:17:03,600
What are you doing here?
853
01:17:09,225 --> 01:17:13,103
- I'm leaving as well.
- Where are you going?
854
01:17:13,183 --> 01:17:15,475
- And you?
- Naples.
855
01:17:17,350 --> 01:17:19,850
- Is it nice?
- Very.
856
01:17:23,183 --> 01:17:25,475
Did you quit your job?
857
01:17:26,100 --> 01:17:27,687
Yes.
858
01:17:27,767 --> 01:17:29,850
Did you tell Simon?
859
01:17:30,683 --> 01:17:33,516
I sent him a letter.
He'll get it tomorrow.
860
01:17:33,600 --> 01:17:37,062
That'll be a shock.
But he'll survive.
861
01:17:37,242 --> 01:17:39,770
"Simon Wolberg, everlasting energy."
862
01:17:39,850 --> 01:17:42,478
What a stupid slogan!
863
01:17:42,558 --> 01:17:44,978
You don't like him, do you?
864
01:17:45,058 --> 01:17:47,353
Why did you do that to him?
865
01:17:47,433 --> 01:17:49,228
Actually, I like Simon.
866
01:17:49,308 --> 01:17:52,642
He's a pain,
but we have fun together.
867
01:17:53,683 --> 01:17:57,433
I just hope he'll have changed
a bit by next year.
868
01:18:07,225 --> 01:18:09,100
Why are you crying?
869
01:18:12,642 --> 01:18:15,767
Not because of what I said, is it?
870
01:18:17,225 --> 01:18:19,100
No.
871
01:18:21,183 --> 01:18:25,558
- It's because of Delphine.
- I understand.
872
01:18:30,350 --> 01:18:33,808
Nothing looks like itself
in this unstable world.
873
01:18:33,892 --> 01:18:38,187
The only thing that's stable
is a secret form of violence
874
01:18:38,267 --> 01:18:40,558
that disrupts everything.
875
01:19:02,683 --> 01:19:06,850
Translation: Damien ROSA
TV5 Qu�bec Canada
65238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.