Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,487 --> 00:02:03,081
�Lemmy! �Lemmy!
2
00:02:29,567 --> 00:02:32,161
La primera hiere.
3
00:02:34,767 --> 00:02:37,361
La segunda mata.
4
00:02:37,767 --> 00:02:40,645
Y la tercera sana.
5
00:02:41,767 --> 00:02:44,361
Un aut�grafo.
6
00:02:51,767 --> 00:02:55,157
�Usted no es el comisario Maigret!
- Le he reconocido,
7
00:02:55,767 --> 00:02:58,839
usted es Lemmy Caution.
Lemmy para las damas.
8
00:03:07,287 --> 00:03:10,279
�Oh, perd�nelas, ya sabe lo que pasa!
9
00:03:11,287 --> 00:03:14,199
�Es la costumbre con las estrellas del Festival!
- �H�game la nota!
10
00:03:14,287 --> 00:03:18,200
�No ir� a dejarnos, Sr. Caution!
- Vine de vacaciones,
11
00:03:18,287 --> 00:03:22,200
no a pasarme el d�a corriendo.
- Resulta agradable ser famoso.
12
00:03:22,287 --> 00:03:25,677
�Pero no para un agente secreto! �La nota!
- En estas condiciones...
13
00:03:28,287 --> 00:03:31,677
Antes de que se marche
me gustar�a pedirle un favor.
14
00:03:32,287 --> 00:03:35,677
Lo s�: el 15% de tasas.
- No, estoy hablando en serio.
15
00:03:36,287 --> 00:03:40,200
La pasada noche ocurri� algo
muy grave. �Robaron...
16
00:03:40,287 --> 00:03:43,199
el collar de esmeraldas de la Sra. Van Korpf!
- �Y qu�?
17
00:03:43,287 --> 00:03:46,677
Bueno, usted es Lemmy Caution,
el as de la polic�a americana.
18
00:03:47,287 --> 00:03:51,200
Necesito que atrape al ladr�n
�Se lo he prometido a la Sra. Van Korpf!
19
00:03:51,287 --> 00:03:55,678
Se equivoca. Estoy de vacaciones.
- �Se trata de la Sra. Van Korpf!
20
00:03:55,767 --> 00:03:59,043
�El cacao Van Korpf!
�El alaj� Van Korpf!
21
00:03:59,767 --> 00:04:03,157
�La leche condensada Van Korpf!
- Gracias, pero ya he desayunado.
22
00:04:04,287 --> 00:04:08,200
�Si doy parte a la polic�a
perder� a todos mis clientes!
23
00:04:08,287 --> 00:04:12,678
Pues investigue Ud. mismo. Es un juego
de ni�os. - �Un juego de ni�os!
24
00:04:12,767 --> 00:04:17,204
�Qu� persona del hotel es la que le
parece menos sospechosa?
25
00:04:17,287 --> 00:04:20,199
�Evidentemente yo!
- �Y despu�s de usted?
26
00:04:20,287 --> 00:04:24,200
Mi jefe de contabilidad, el Sr. Taillefer.
- No siga buscando. Ha sido �l.
27
00:04:24,287 --> 00:04:26,676
�Taillefer? �Por qu�?
- Porque s�.
28
00:04:26,767 --> 00:04:31,841
Los inocentes son siempre los culpables.
�No ha le�do las historias de Sherlock Holmes?
29
00:04:33,407 --> 00:04:36,285
�Es �l! �Es �l!
30
00:04:36,767 --> 00:04:40,680
�Maravilloso! �Extraordinario,
Sr. Caution! �Ha sido �l!
31
00:04:40,767 --> 00:04:43,679
�Pero qui�n es "�l"?
- Taillefer.
32
00:04:43,767 --> 00:04:47,680
Cuando supo que lo hab�a
advinado se puso de rodillas.
33
00:04:47,767 --> 00:04:50,759
�Es usted un genio, Sr. Caution!
34
00:04:50,887 --> 00:04:53,879
Ah, �es que era �l?
- �S�!
35
00:04:55,007 --> 00:04:57,601
�Estupendo!
36
00:04:59,407 --> 00:05:02,001
�Estupendo!
37
00:05:51,727 --> 00:05:55,686
Deber�a haber desconfiado. Puse el
intermitente a la izquierda, gir� a la derecha
38
00:05:55,767 --> 00:05:58,839
...y me ha seguido. Tiene que
ser una mujer.
39
00:06:44,767 --> 00:06:48,043
�Eh, que esto no es un autoservicio!
40
00:06:48,287 --> 00:06:51,165
�Ni siquiera para m�?
- �Lemmy!
41
00:06:51,767 --> 00:06:54,679
�Oh, Dios m�o! �Lemmy Caution!
42
00:06:54,767 --> 00:06:58,157
�Qu� te trae por aqu�? �Trabajo?
43
00:06:58,767 --> 00:07:02,680
�Vacaciones! �El viejo ten�a tan
mala cara que tuve que irme!
44
00:07:02,767 --> 00:07:06,157
�C�mo supiste mi direcci�n?
- Oh, a Lemmy Caution no se le escapa nada.
45
00:07:06,767 --> 00:07:10,680
Como a los colegas de Par�s. Me dijeron que
hac�as una cura de an�s en el Sur.
46
00:07:10,767 --> 00:07:14,680
�Estaba harto de ver a esos tipos
callejear en coches con las luces apagadas,
47
00:07:14,767 --> 00:07:18,157
con los bolsillos llenos de pipas!
- �Vaya taberna!
48
00:07:18,767 --> 00:07:23,204
�Cuidado con las cosas!
�Piensa que he decidido morir de viejo!
49
00:07:23,287 --> 00:07:26,165
�Oh, ten cuidado...
50
00:07:27,287 --> 00:07:30,359
...con el an�s!
- �Por lo que veo, t� sigues...
51
00:07:31,287 --> 00:07:34,677
...con el whisky con soda!
- Ah no, todo eso se acab�,
52
00:07:35,287 --> 00:07:38,165
mi matasanos ha sido categ�rico.
53
00:07:38,287 --> 00:07:41,165
Ah, s�, s�. �Con m�s soda!
54
00:07:44,767 --> 00:07:48,680
�Qu� est� pasando aqu�?
�Cre�a que est�bais peleando!
55
00:07:48,767 --> 00:07:52,680
Es un viejo colega que ha venido.
- Menos mal que no ocurre todos los d�as.
56
00:07:52,767 --> 00:07:56,680
Haznos el almuerzo, Annette.
�Es la reina de la bullabesa!
57
00:07:56,767 --> 00:08:00,157
�S�lo? No, hoy no.
Ha roto la vajilla.
58
00:08:00,767 --> 00:08:04,680
Te llevar� a ver mundo.
- �Es Lemmy Caution quien decide!
59
00:08:04,767 --> 00:08:07,679
�Es usted "Lemi Cossion"?
- �Es �l, �l!
60
00:08:07,767 --> 00:08:11,680
�Bonitas amistades tienes!
61
00:08:14,287 --> 00:08:18,200
�Me dijiste que estabas de vacaciones
pero miras como si te siguieran!
62
00:08:18,287 --> 00:08:21,165
Es que me est�n siguiendo.
63
00:08:21,287 --> 00:08:25,200
�Cleopatra en un Cadillac azul celeste!
- �Mira que tienes potra!
64
00:08:25,327 --> 00:08:28,717
�O eres t� el cornudo
o hay alguien que va a serlo!
65
00:08:31,327 --> 00:08:34,603
Parece que Cleopatra ha salido
del sarc�fago.
66
00:08:35,407 --> 00:08:38,479
�D�nde has estado?
- En Cannes.
67
00:08:39,007 --> 00:08:41,885
All� era muy popular.
68
00:08:42,487 --> 00:08:45,365
Aqu� tambi�n, Lemmy. Mira.
69
00:08:46,487 --> 00:08:51,322
Es la mujer del comandante del Queen
Mary. He reconocido el barco.
70
00:08:51,447 --> 00:08:56,521
No te f�es. Puede ser la gach�
de alg�n sinverg�enza que hayas puesto firme...
71
00:08:56,967 --> 00:09:00,926
�Ah! El coche es demasiado vistoso.
- �Entonces qu� puede querer?
72
00:09:01,007 --> 00:09:03,760
�Pedirme matrimonio!
73
00:09:19,767 --> 00:09:22,759
No te vuelvas, es t�mida.
74
00:09:23,767 --> 00:09:27,680
�Y si viene a encontrarse con su t�o?
- �Venga, j�deme el d�a!
75
00:09:27,767 --> 00:09:31,680
Apuesto 1000 francos a que
no sabes c�mo se llama la se�ora.
76
00:09:31,767 --> 00:09:34,839
�La del Cadillac? Es la Sra. Ferguson.
- Ganaste.
77
00:09:35,767 --> 00:09:39,157
Doble o nada a que conozco
tambi�n su nombre de pila. Claudia.
78
00:09:39,767 --> 00:09:41,678
Sra. Claudia Ferguson.
79
00:09:41,767 --> 00:09:44,645
Deber�as haber seguido.
80
00:09:45,767 --> 00:09:49,157
1.000 talegos m�s
y te pasa la llave de la habitaci�n.
81
00:10:00,287 --> 00:10:05,361
�20 francos una perdiz en un canap�!
- Ser� un canap� de �poca.
82
00:10:11,767 --> 00:10:14,361
�Est� libre �sta?
83
00:10:18,287 --> 00:10:20,881
Ya le llamar�.
84
00:10:26,967 --> 00:10:29,959
Se ha puesto verde. All� voy.
85
00:10:36,287 --> 00:10:39,279
�Claudia! �Qu� sorpresa!
86
00:10:39,407 --> 00:10:42,285
Si�ntese, Sr. Caution.
87
00:10:43,487 --> 00:10:48,197
�Lo he hecho bien?
- �C�mo ha sabido mi nombre?
88
00:10:48,287 --> 00:10:51,677
Con dos billetes de mil francos.
�Y usted?
89
00:10:52,287 --> 00:10:56,200
Con s�lo 25 francos, Sr. Caution.
Comprando ayer un peri�dico que publicaba
90
00:10:56,287 --> 00:10:59,677
su estancia en la costa.
Es usted un hombre muy famoso.
91
00:11:00,287 --> 00:11:04,200
Confieso que para un agente secreto
es un fastidio.
92
00:11:04,287 --> 00:11:08,200
Necesitaba hablar con usted, Sr. Caution.
Le agradezco que me haya abordado,
93
00:11:08,287 --> 00:11:12,678
yo nunca me hubiera atrevido.
Le llevo siguiendo desde esta ma�ana...
94
00:11:12,767 --> 00:11:16,157
�se ha dado cuenta?
- �Claro que s�! �Y por qu�?
95
00:11:18,287 --> 00:11:21,677
Tengo que decirle algo muy importante.
96
00:11:22,287 --> 00:11:25,677
Bueno, d�gamelo.
Y t�mese su tiempo...
97
00:11:26,287 --> 00:11:29,279
...adoro su acento italiano.
98
00:11:29,767 --> 00:11:33,680
Que no le confunda mi
comportamiento de esta ma�ana.
99
00:11:33,767 --> 00:11:37,680
No dudo de sus conquistas,
pero estoy casada.
100
00:11:37,767 --> 00:11:41,043
�No s� por qu�...
101
00:11:41,767 --> 00:11:45,043
...pero todas las chicas guapas est�n casadas!
- Casada...
102
00:11:45,767 --> 00:11:49,680
y locamente enamorada de mi marido.
- No importa, son cosas que pasan.
103
00:11:49,767 --> 00:11:52,361
�De qu� se trata?
104
00:11:53,967 --> 00:11:58,199
Soy una criminal, Sr. Caution.
- �Usted una criminal?
105
00:11:58,287 --> 00:12:02,200
Oh, eso no es posible.
Tiene que ser un error de diagn�stico.
106
00:12:02,287 --> 00:12:05,677
Aunque hubiera matado a alguien,
no ser�a muy grave.
107
00:12:06,287 --> 00:12:09,677
�Soy yo quien deber�a morir...
si tuviera valor!
108
00:12:12,807 --> 00:12:16,720
�Le estar� esperando a medianoche
en la cala!
109
00:12:16,847 --> 00:12:19,725
Se lo vuelvo a repetir:
110
00:12:20,407 --> 00:12:24,366
Ni le conozco ni tengo deseos de hacerlo.
�D�jeme en paz!
111
00:12:24,447 --> 00:12:27,405
�Est� claro?
- Claudia, querida, �qu� pasa?
112
00:12:27,487 --> 00:12:29,079
Nada.
113
00:12:29,287 --> 00:12:33,200
�Ha osado ofender a la Sra.?
- A�n no he ofendido a nadie, morenazo,
114
00:12:33,287 --> 00:12:36,563
pero siento que lo har� pronto.
- �Salga fuera!
115
00:12:37,287 --> 00:12:40,563
Oh, con suavidad,
es una tela que se arruga.
116
00:12:41,287 --> 00:12:44,199
�He dicho que salga!
- �Oh, hasta en vacaciones!
117
00:12:44,287 --> 00:12:47,165
�Qu�...?
118
00:12:59,767 --> 00:13:03,157
�Nos toca a nosotros, Dombie!
�La cuenta de estos se�ores!
119
00:13:05,287 --> 00:13:07,084
�Jefe!
120
00:13:08,767 --> 00:13:12,043
�Un filete!
Es para el ojo de su amigo,
121
00:13:12,767 --> 00:13:15,759
un remedio casero. Se lo digo...
122
00:13:16,767 --> 00:13:19,645
porque estoy de vacaciones.
123
00:13:19,767 --> 00:13:22,759
Ha sido una velada encantadora,
volver�.
124
00:13:32,287 --> 00:13:36,200
�Por lo menos uno no se aburre contigo!
125
00:13:36,287 --> 00:13:40,200
Llegas a un sitio y llueven los porrazos.
�Qu� ha pasado?
126
00:13:40,287 --> 00:13:43,677
La bullabesa es muy mala para la imaginaci�n.
127
00:13:43,767 --> 00:13:47,680
Esa chiquilla te echa el ojo
y dos minutos despu�s...
128
00:13:47,767 --> 00:13:51,203
...te lanza a la fosa de los leones.
�Qu� mosca le ha picado?
129
00:13:51,287 --> 00:13:55,200
�Ha sentido miedo!
Iba a vaciar el bolso,
130
00:13:55,287 --> 00:13:58,677
esa gente ha entrado
y se ha cagado.
131
00:14:00,287 --> 00:14:03,563
�Los conoces?
- Creo que las cuatro nenas viven...
132
00:14:04,287 --> 00:14:08,200
en la villa Caprice, la casa m�s bonita
del pueblo. Uno de esos tipos es...
133
00:14:08,287 --> 00:14:11,279
�El morenazo o el del filete?
- �El del filete!
134
00:14:12,287 --> 00:14:16,200
S�, se llama Tr�litz, Mirko Tr�litz.
- �A qu� se dedica?
135
00:14:16,287 --> 00:14:19,677
Dirige un astillero.
- �Y el morenazo?
136
00:14:20,287 --> 00:14:24,200
No lo s�. Le he visto en los bares, vestido
como un pr�ncipe. Pero no s� m�s.
137
00:14:24,287 --> 00:14:28,200
�Conoces la cala?
- S�, est� cerca de aqu�,
138
00:14:28,287 --> 00:14:32,200
en la zona de la villa Caprice.
- Muy interesante.
139
00:14:33,287 --> 00:14:36,279
�No tendr�s en el almac�n un Amerlock
140
00:14:37,287 --> 00:14:41,200
que se llama Lemmy Caution?
- El Amerlock soy yo.
141
00:14:41,287 --> 00:14:45,200
Un telegrama urgente para usted.
- De parte del Amerlock.
142
00:14:45,287 --> 00:14:48,165
Era solo una gracia, se�or.
143
00:14:53,447 --> 00:14:57,884
�Qu� opinas de esto?
- "Urgente venga ma�ana por la ma�ana
144
00:14:58,607 --> 00:15:01,997
Ginebra. Tome avi�n Niza esta noche.
Coronel Muller".
145
00:15:04,287 --> 00:15:09,122
�Se acabaron las vacaciones! �Adi�s Cleopatra!
- No te sienta bien el an�s.
146
00:15:09,287 --> 00:15:13,200
�No ves que es un telegrama falso?
- �Un telegrama falso? Procede de Suiza,
147
00:15:13,287 --> 00:15:16,359
firma "Muller" y est� dirigido
a Lemmy Caution.
148
00:15:17,287 --> 00:15:20,359
De Lemmy Caution,
a la atenci�n del Sr. Dombie.
149
00:15:21,287 --> 00:15:25,200
�Esa es la cuesti�n! Nadie sabe
que estoy contigo. Mi direcci�n...
150
00:15:25,287 --> 00:15:29,200
oficial es el hotel Majestic, en Cannes.
- �Qu� significa?
151
00:15:29,287 --> 00:15:33,200
Que alguien est� tendiendo
una trampa al hijo de mam� Caution.
152
00:15:33,287 --> 00:15:36,677
Ese alguien conoce lo bastante
bien el oficio...
153
00:15:37,287 --> 00:15:41,326
...para saber que Muller dirige
los servicios secretos en Suiza.
154
00:15:41,407 --> 00:15:45,844
�Bravo! �Otra vez te has metido
en un l�o!
155
00:15:46,287 --> 00:15:50,200
S�, alguien que no quiere que
me re�na con Claudia Ferguson...
156
00:15:50,287 --> 00:15:54,200
...esta noche en la cala.
Amigo Fred...
157
00:15:54,287 --> 00:15:57,279
�van a ser unas vacaciones sonadas!
158
00:17:26,287 --> 00:17:30,200
Sophie, sal, vas a coger fr�o.
- �En cinco minutos, abuela!
159
00:17:30,287 --> 00:17:33,563
Como te pongas mala
te vas a cuidar t� sola.
160
00:17:34,287 --> 00:17:37,677
�No est� bien que digas eso delante
de Nollet!
161
00:17:38,287 --> 00:17:41,199
�Lo siento, pero es que es insoportable!
162
00:17:41,287 --> 00:17:45,200
Dentro de 20 a�os sufrir� de reuma
pero de momento es muy guapa.
163
00:17:45,287 --> 00:17:49,200
Y t�, Fran�oise, deber�as vestirte.
- Oh, no corro riesgo de coger reuma
164
00:17:49,287 --> 00:17:52,359
bajo la mirada ardiente de
nuestro amigo Mirko.
165
00:17:53,287 --> 00:17:57,200
�Tienes ojos en la espalda!
- Los tuyos, querido. P�same el albornoz,
166
00:17:57,287 --> 00:17:59,881
si eres tan amable.
167
00:18:00,487 --> 00:18:03,081
�Qu� ocurre?
168
00:18:07,807 --> 00:18:10,879
Acabo de encontrarla en el acantilado.
169
00:18:12,687 --> 00:18:15,201
�Pero si es Claudia!
170
00:18:15,287 --> 00:18:17,084
�Claudia!
171
00:18:18,287 --> 00:18:22,200
�Sab�a que acabar�a pas�ndole con
esa man�a de pasear por el acantilado!
172
00:18:22,287 --> 00:18:26,200
�Y usted no la ha o�do gritar?
- No, la cala...
173
00:18:26,287 --> 00:18:30,200
est� demasiado lejos de aqu�.
- �Por qu� menciona la cala?
174
00:18:30,287 --> 00:18:34,678
Ella iba siempre all�. Es el acantilado
m�s cercano, as� que supongo...
175
00:18:34,767 --> 00:18:38,043
Supone bien, amigo m�o.
176
00:18:39,087 --> 00:18:42,477
�D�nde est� su habitaci�n?
- A la izquiera al fondo del pasillo.
177
00:19:17,887 --> 00:19:20,879
Es el magnet�fono de Claudia.
178
00:19:21,407 --> 00:19:25,844
�Con qu� derecho lo ha cogido?
- Digamos que soy algo clept�mano.
179
00:19:26,287 --> 00:19:29,279
�Te vale la explicaci�n, nena?
180
00:19:30,287 --> 00:19:33,563
Si les parece,
empezaremos por las presentaciones.
181
00:19:34,287 --> 00:19:37,677
Me llamo Lemmy Caution
y soy agente especial del FBI.
182
00:19:38,287 --> 00:19:41,359
Lemmy para las damas.
Es su turno.
183
00:19:42,287 --> 00:19:46,200
Me llamo Fran�oise Zacchary.
Mi marido es el primer Secretario...
184
00:19:46,287 --> 00:19:50,200
de la Embajada griega en Par�s.
- Sophie Berroyer. El m�o est� en la Comisi�n
185
00:19:50,287 --> 00:19:53,677
A�rea de la OTAN.
- Marie-Christine Dillingfort.
186
00:19:54,287 --> 00:19:57,677
Mi marido trabaja en Washington.
- �Es el Dillingfort
187
00:19:58,287 --> 00:20:01,359
del Departamento de Estado?
- El mismo, Sr. Caution.
188
00:20:03,287 --> 00:20:07,200
�Y el marido de Claudia?
- Will Ferguson es uno de los m�s brillantes
189
00:20:07,287 --> 00:20:10,563
t�cnicos brit�nicos
del Mando T�ctico A�reo.
190
00:20:11,287 --> 00:20:14,677
Tengo la impresi�n
de haber chocado con el Bloque Atl�ntico.
191
00:20:16,767 --> 00:20:19,759
�Es todo lo que desea saber?
192
00:20:20,767 --> 00:20:24,680
No, Sra. Tengo un mont�n de preguntas
que formularles. - �Con qu� derecho?
193
00:20:24,767 --> 00:20:28,043
En cuanto me encuentro con un
cad�ver, me convierto...
194
00:20:28,767 --> 00:20:32,157
en un centro de interrogatorios.
No vamos a enfadarnos por tan...
195
00:20:32,767 --> 00:20:36,043
...poca cosa. �Eh, nena?
- Deje de llamarme nena...
196
00:20:36,767 --> 00:20:40,157
o le sacar� los ojos.
- No ser�a el mejor momento.
197
00:20:41,287 --> 00:20:44,677
�Quiere que le diga lo que es usted?
- Oh, no, por favor.
198
00:20:45,287 --> 00:20:48,279
Me llenar�a de complejos.
199
00:20:49,287 --> 00:20:53,200
No entiendo en qu� le concierne
la muerte de la Sra. Ferguson.
200
00:20:53,287 --> 00:20:57,200
No hay nada sospechoso
y si lo hubiera...
201
00:20:57,287 --> 00:21:01,200
...ser�a asunto de la polic�a local.
- S�, pero me encanta meterme...
202
00:21:01,287 --> 00:21:05,200
en los asuntos de la polic�a.
- Puedo curarle esa man�a.
203
00:21:05,287 --> 00:21:08,199
Desgraciadamente es incurable.
- �Eso vamos a verlo!
204
00:21:08,287 --> 00:21:12,200
�Mirko! �Crees que est�s en el astillero?
- Perd�name, Marie-Christine.
205
00:21:12,287 --> 00:21:16,200
Tendr� la oportunidad de tomarse la revancha.
- Eso espero. �Que le partan las narices...
206
00:21:16,287 --> 00:21:19,677
...le estar� bien merecido!
- �Tranquila, Sophie!
207
00:21:20,287 --> 00:21:24,200
�Para qu� negarnos al interrogatorio?
Cuanto antes respondamos...
208
00:21:24,287 --> 00:21:28,200
...antes nos libraremos de �l.
- �Bien dicho, nena!
209
00:21:28,287 --> 00:21:32,200
Le escuchamos.
- Hay un par de cosas que necesito saber.
210
00:21:32,287 --> 00:21:35,677
La primera,
�d�nde esconden el whisky en esta casa?
211
00:21:36,287 --> 00:21:39,279
En el clavicordio, detr�s de usted.
212
00:21:43,767 --> 00:21:46,759
Dicen que dilata las arterias.
213
00:21:47,767 --> 00:21:50,645
Tambi�n hace que estallen.
214
00:21:50,767 --> 00:21:53,839
Son amigas de la infancia, �no?
215
00:21:54,767 --> 00:21:58,157
�Se nota tanto?
- Y Claudia formaba parte...
216
00:21:58,767 --> 00:22:02,157
...de la banda, claro.
- S�, desde siempre.
217
00:22:02,767 --> 00:22:06,680
Era italiana, pero viv�a
en Francia la mayor parte del tiempo.
218
00:22:06,767 --> 00:22:10,680
El padre de Fran�oise construy� la villa.
Era arquitecto. Nos encontr�bamos aqu�
219
00:22:10,767 --> 00:22:15,602
las cinco todos los a�os.
Quiero decir... las cuatro.
220
00:22:16,287 --> 00:22:19,677
Ha dicho las cinco.
�Qui�n era la quinta?
221
00:22:20,287 --> 00:22:24,200
�Tanto le molesta dec�rmelo?
- �Es usted quien nos molesta!
222
00:22:24,287 --> 00:22:28,724
La quinta se llamaba Irene,
la ador�bamos. Pero est� muerta.
223
00:22:29,287 --> 00:22:32,199
�Cu�ndo ocurri�?
- Hace 6 a�os.
224
00:22:32,287 --> 00:22:35,165
�Un accidente?
- Se ahog�.
225
00:22:35,287 --> 00:22:38,563
Vaya, 2 de 5.
Un alto porcentaje,
226
00:22:39,287 --> 00:22:41,881
�no le parece?
227
00:22:42,287 --> 00:22:45,677
Dese la vuelta, doctor.
- Si ha acabado su numerito,
228
00:22:46,287 --> 00:22:49,677
yo me voy a acostar.
- �No he acabado todav�a!
229
00:22:50,287 --> 00:22:54,200
Tenemos otras cosas que hacer.
Debemos ocuparnos de Claudia.
230
00:22:54,287 --> 00:22:58,200
Eso es lo que estoy haciendo. Nadie se
mover� de aqu� sin mi permiso.
231
00:22:58,287 --> 00:23:02,200
Empieza a no gustarme el tono
que usa con nosotros, Sr. Caution.
232
00:23:02,287 --> 00:23:06,200
Tendr� que aguantarse. Tampoco me
gusta mucho su whisky y lo bebo.
233
00:23:06,287 --> 00:23:10,200
�Llama a la polic�a, querida!
�Ella nos librar� de este pat�n!
234
00:23:10,287 --> 00:23:14,200
�Mirko, no seas rid�culo! Caution,
parece que disfruta...
235
00:23:14,287 --> 00:23:17,677
...exasperando a la gente.
- Secreto profesional, doctor.
236
00:23:18,967 --> 00:23:22,880
�Conocen esto?
- Una cinta magnetof�nica de Claudia.
237
00:23:24,287 --> 00:23:27,563
�De d�nde la ha cogido?
- Estaba cerca del cuerpo de Claudia,
238
00:23:28,287 --> 00:23:32,200
debajo del acantilado. Sea
amable y p�ngala en el aparato.
239
00:23:32,287 --> 00:23:36,678
�Y qu� estaba haciendo Ud. en el acantilado?
- Estaba citado con Claudia.
240
00:23:36,767 --> 00:23:39,679
Ten�a que decirme algunas cosas.
- �Cu�les?
241
00:23:39,767 --> 00:23:43,680
Puede estar segura, Sr. Dillingford,
de que no tuvo tiempo de hacerlo.
242
00:23:43,767 --> 00:23:47,157
�Por qu� dice que puedo estar
segura? �Es usted un est�pido!
243
00:23:47,767 --> 00:23:50,759
Est� puesta.
- P�ngalo en marcha.
244
00:23:51,287 --> 00:23:55,200
Sr. Caution, es Claudia Ferguson
quien le habla. He estado pensando.
245
00:23:55,287 --> 00:23:58,677
Nadie en el mundo puede ayudarme.
Ni siquiera usted.
246
00:23:59,287 --> 00:24:03,200
Vuelvo a la decisi�n que hab�a
proyectado antes de nuestro encuentro.
247
00:24:03,287 --> 00:24:06,677
No me compadezca,
la muerte nunca me ha dado miedo.
248
00:24:07,287 --> 00:24:11,200
Siempre he sido una neurast�nica.
Adi�s, Sr. Caution. Y perd�neme...
249
00:24:11,287 --> 00:24:14,359
...las molestias que le he causado.
- �Se ha suicidado!
250
00:24:16,287 --> 00:24:20,678
Guarde la cinta con cuidado. Un suicidio
implica necesariamente una investigaci�n.
251
00:24:20,767 --> 00:24:24,680
Si ha sido un suicidio.
- �Acaba de dec�rselo la misma Claudia!
252
00:24:24,767 --> 00:24:28,680
Si es ella quien lo ha dicho.
- Le juro que era su voz.
253
00:24:28,767 --> 00:24:32,043
Es imposible identificar
una voz que habla en susurros.
254
00:24:32,767 --> 00:24:36,157
Soy neur�logo.
He cuidado de la Sra. Ferguson
255
00:24:36,767 --> 00:24:40,680
y puedo confirmar su tendencia
a la neurastenia.
256
00:24:40,767 --> 00:24:44,680
Eso no prueba que se haya suicidado.
- �Por qu�? �Expl�quese, por Dios!
257
00:24:44,767 --> 00:24:48,680
Ella me esperaba para contarme algo.
�Por qu� habr�a de suicidarse antes?
258
00:24:48,767 --> 00:24:52,680
Acaban de decirle que Claudia estaba enferma.
Y los enfermos escapan a toda l�gica.
259
00:24:52,767 --> 00:24:57,204
Y tambi�n las cajas de pl�stico.
Ha ca�do desde una altura de 20 metros.
260
00:24:58,287 --> 00:25:01,677
Y no se ha roto.
�No les parece raro?
261
00:25:03,887 --> 00:25:06,765
S�lo habr�a una explicaci�n.
262
00:25:07,087 --> 00:25:11,205
Claudia dej� en el suelo la cinta,
subi� a lo alto del acantilado...
263
00:25:11,287 --> 00:25:14,677
y salt� con cuidado para
no caer encima.
264
00:25:15,287 --> 00:25:18,677
Es tan est�pido que prefiero
no pensarlo.
265
00:25:19,287 --> 00:25:23,200
�Entonces en qu� piensa?
- �Por qu� no en un asesinato, nena?
266
00:25:23,287 --> 00:25:26,165
Eso lo explicar�a todo, �no?
267
00:25:56,287 --> 00:25:59,677
Venga, arranca,
que ya nos han visto bastante.
268
00:26:00,287 --> 00:26:04,200
De todos modos, est� vac�a.
- Su cuerpo ha sido llevado a Niza...
269
00:26:04,287 --> 00:26:08,200
para una inhumaci�n provisional. Han debido
de acompa�arla. - Es lo menos que pod�an hacer.
270
00:26:08,287 --> 00:26:12,200
Piensas que ellos la liquidadon, �no?
�A una amiga de la infancia!
271
00:26:12,287 --> 00:26:15,279
Tal vez hablaba demasiado.
272
00:26:33,287 --> 00:26:36,677
�Pudiste leer el nombre?
- No, estaba demasiado lejos.
273
00:26:37,287 --> 00:26:40,677
�Habr� que llevar tu barca
nuevecita a que le hagan unos zurcidos!
274
00:26:41,287 --> 00:26:44,677
�Chapuzas! Ha disparado pero...
- �No ha tenido suerte!
275
00:26:45,287 --> 00:26:50,202
�No te ir�s a quejarte!
�Ya han empezado los marrones!
276
00:26:50,287 --> 00:26:53,279
Quer�as pasarlo bien, �no?
277
00:26:55,767 --> 00:26:59,157
�Nada que se�alar en mi ausencia, Marie?
- No, Sra., excepto que su t�o...
278
00:26:59,767 --> 00:27:02,679
la est� esperando.
- �Qu� t�o?
279
00:27:02,767 --> 00:27:06,043
No lo s�, Se�ora. Un Se�or bien.
Me dijo:
280
00:27:06,767 --> 00:27:10,203
"No se preocupe, la esperar�.
Soy su t�o Lemmy".
281
00:27:10,287 --> 00:27:13,563
Hola, nena.
Empezabas a echarme de menos.
282
00:27:16,567 --> 00:27:19,957
D�janos, Marie, por favor.
- �Bueno!
283
00:27:20,287 --> 00:27:23,359
�Qu� es lo que he hecho ahora?
- �Salga de aqu�!
284
00:27:24,287 --> 00:27:28,200
La investigaci�n oficial ha confirmado el
suicidio de Claudia. Llamar� a la polic�a...
285
00:27:28,287 --> 00:27:31,359
si sigue aqu� dentro de 5 minutos.
- �A que no...?
286
00:27:32,527 --> 00:27:37,362
Mientras lo hace, expl�queles que
han intentado matarme esta ma�ana.
287
00:27:40,287 --> 00:27:43,199
�Est� hablando en serio, Sr. Caution?
- �Por supuesto que no!
288
00:27:43,287 --> 00:27:47,200
Ser�a alg�n valiente practicando
el tiro al pich�n.
289
00:27:47,287 --> 00:27:50,359
�Hay alg�n miope entre sus amigos?
290
00:27:51,287 --> 00:27:55,200
Es est�pido que piense que
tenemos algo que ver con eso.
291
00:27:55,287 --> 00:27:59,200
Supongo que con su oficio debe de
haber un mont�n de gente dispuesta...
292
00:27:59,287 --> 00:28:02,677
...a carg�rselo un d�a u otro.
- �Y por qu� no iban a ser...
293
00:28:03,287 --> 00:28:07,200
tres bonitas j�venes de mundo?
- �Nos ve capaces de contratar...
294
00:28:07,287 --> 00:28:11,200
a un mat�n para eliminarle?
- Lo repito, �por qu� no?
295
00:28:11,287 --> 00:28:15,200
En fin, �qu� es lo que quiere?
- La verdad. Lo que Claudia quer�a...
296
00:28:15,287 --> 00:28:20,122
decirme me lo dir�is vosotras.
Si no, meter� a la polic�a hasta en el ba�o.
297
00:28:20,287 --> 00:28:23,677
�Eso es chantaje!
- Os doy 24 horas para pensarlo.
298
00:28:24,287 --> 00:28:28,724
Vendr� ma�ana a las 12 en punto.
Programa: whisky y confidencias.
299
00:28:28,927 --> 00:28:31,999
Y nenas... gracias por el
delirante recibimiento.
300
00:28:49,687 --> 00:28:52,759
�Voy a tener que hacerlo yo mismo?
301
00:29:03,287 --> 00:29:05,881
�Hola, almirante!
302
00:29:11,287 --> 00:29:15,200
�Qu� quiere usted? �Tengo trabajo!
- �Una entrevista! �Para la revista del FBI!
303
00:29:15,287 --> 00:29:18,677
�D�jese de bromas y l�rguese!
�Ya le tengo muy visto!
304
00:29:19,287 --> 00:29:22,677
Siempre dicen eso
pero no acaban de acostumbrarse.
305
00:29:23,287 --> 00:29:26,279
�Hay alg�n lugar en el que
podamos estar m�s tranquilos?
306
00:29:30,687 --> 00:29:34,600
Le advierto que tengo prisa.
- S�lo ser� un minuto. D�game...
307
00:29:34,687 --> 00:29:38,077
�por qu� empuj� a Claudia desde
lo alto del acantilado?
308
00:29:38,687 --> 00:29:41,759
�Le estorbaba para contemplar el paisaje?
309
00:29:42,687 --> 00:29:46,600
Un d�a de estos le partir� la cara.
Y le prometo...
310
00:29:46,687 --> 00:29:50,077
...que doy la talla.
- Vamos... �Se cree que he venido para...
311
00:29:50,687 --> 00:29:55,124
...tirarnos de los pelos como las pelanduscas?
�Adem�s estoy de vacaciones!
312
00:29:55,767 --> 00:29:59,680
Al fin y al cabo, usted es un poli.
En cuanto echa el ojo a un inocente
313
00:29:59,767 --> 00:30:03,157
...se lo mete en la gabardina.
�Es algo que le puede!
314
00:30:03,767 --> 00:30:07,680
No me hable de inocentes.
Es la murga de siempre.
315
00:30:08,287 --> 00:30:12,678
Si piensa que tengo algo que
ver con la muerte de Claudia,
316
00:30:12,767 --> 00:30:17,204
se equivoca de cabo a rabo.
Yo estaba loco por ella.
317
00:30:17,287 --> 00:30:21,200
�Y qu�? Como dijo mi amigo Confucio:
"Uno destruye lo que ama".
318
00:30:21,287 --> 00:30:24,563
�Oscar Wilde!
- Oscar Wilde o Confucio, alguien...
319
00:30:25,287 --> 00:30:29,200
...empuj� a la chavala.
- �Por qu� piensa que fui yo?
320
00:30:29,287 --> 00:30:33,200
Porque me caes bien, amigo.
Y adem�s est� el pu�ado de arena.
321
00:30:33,287 --> 00:30:36,677
S�, es el medio por que Claudia
identific� al asesino.
322
00:30:36,767 --> 00:30:39,645
Dejando que la arena se deslizara...
323
00:30:40,767 --> 00:30:43,361
entre sus dedos.
324
00:30:43,767 --> 00:30:47,157
Usted dirige el Astillero de las Arenas
en la Avenida de las Arenas, �no?
325
00:30:47,767 --> 00:30:51,680
�Eso es una estupidez! �Y si viviera en la
Avda de la Estaci�n? �Qu� habr�a hecho?
326
00:30:51,767 --> 00:30:55,680
De todos modos, Ud. no vive en la Avda.
de la Estaci�n. Las cinco y veinte.
327
00:30:55,767 --> 00:30:59,680
Tendr� que irme ya que no
parece dispuesto a pagarme una copa.
328
00:30:59,767 --> 00:31:02,759
�Buena idea! �L�rguese de aqu�!
329
00:31:05,287 --> 00:31:09,200
�Extra�o instrumento! �Para hacer submarinismo?
- Es un nuevo fusil hecho en Suecia.
330
00:31:09,287 --> 00:31:13,200
Para uno de mis clientes.
D�jelo, es peligroso.
331
00:31:16,287 --> 00:31:20,200
Un poco m�s a la izquierda y hubiera
estado listo para meterme en el horno...
332
00:31:20,287 --> 00:31:23,677
con una rama de hinojo.
- Ya le advert� que era peligroso.
333
00:31:28,287 --> 00:31:31,677
Lo principal es que la punta no se
ha estropeado.
334
00:31:32,287 --> 00:31:35,677
H�gase otra chaqueta
y me env�a la factura.
335
00:31:36,287 --> 00:31:40,200
Tengo la costumbre de presentarlas yo mismo.
Con un poco de suerte, ser�n 3.
336
00:31:40,287 --> 00:31:43,563
La de la muerte de Claudia,
la de mi chaqueta,
337
00:31:44,287 --> 00:31:47,677
y la de la barca de mi amigo Dombie.
- No le entiendo.
338
00:31:48,287 --> 00:31:51,677
Esta ma�ana intent� liquidarme
un tipo que iba en una lancha.
339
00:31:52,287 --> 00:31:56,246
�Y ha fallado? �Qu� imb�cil!
- El mundo est� lleno de imb�ciles...
340
00:31:56,327 --> 00:31:59,205
...que fallan conmigo. Hasta pronto.
341
00:32:07,767 --> 00:32:11,680
T�matelo con tranquilidad, Comisario.
T� tiras y si la tocas...
342
00:32:11,767 --> 00:32:15,680
...ganas. Y con esa ya van tres.
- Es cosa hecha.
343
00:32:15,767 --> 00:32:19,157
�Eh, ponte en el c�rculo!
- Ya estoy, �no?
344
00:32:19,767 --> 00:32:23,680
�A ver si vas a hacer un agujero,
que no hay petr�leo! - �Quer�is callaros...
345
00:32:23,767 --> 00:32:27,680
...bocazas?
- Hola, Sr. Comisario.
346
00:32:27,767 --> 00:32:31,680
�No es posible!
�Han jurado quitarme esta bola!
347
00:32:31,767 --> 00:32:35,680
Soy L. Caution. Quer�a verle.
- Pues m�reme, Sr. Caution...
348
00:32:35,767 --> 00:32:38,759
pero en silencio. Es s�lo un momento.
349
00:32:42,287 --> 00:32:45,279
�15! �Marchaos a casa, chavales!
350
00:32:52,287 --> 00:32:55,359
�2 anises, ni�a!
- No, para m� whisky.
351
00:32:56,287 --> 00:33:00,200
Cada cu�l elige c�mo quiere morir.
Un an�s y un whisky.
352
00:33:00,287 --> 00:33:03,279
Y no corras mucho,
no sea que te caigas.
353
00:33:05,087 --> 00:33:09,524
Quer�a pedirle...
- Disfrute el momento, Sr. Caution.
354
00:33:10,287 --> 00:33:13,165
�No se est� bien aqu�? �Qu� tranquilidad!
355
00:33:14,287 --> 00:33:18,200
�Mire, ni un solo crimen en 10 a�os,
ni un solo asunto turbio,
356
00:33:18,287 --> 00:33:21,279
ni un solo cuadro robado...
357
00:33:22,767 --> 00:33:25,759
en los museos! Desgraciadamente,
358
00:33:26,767 --> 00:33:30,680
parece que eso se acab�.
Ha habido una especie de pelea...
359
00:33:31,767 --> 00:33:34,645
en el restaurante Bella-Vista.
360
00:33:35,287 --> 00:33:39,200
Un establecimiento que posee
una estrella Michelin. �No me diga...
361
00:33:39,287 --> 00:33:42,279
que no es lamentable que pasen
estas cosas!
362
00:33:44,287 --> 00:33:47,359
�Y el whisky del Sr. Caution?
- Ahora lo busco.
363
00:33:48,287 --> 00:33:51,359
A�n as�, eso no fue nada. Pero el suicidio...
364
00:33:52,287 --> 00:33:56,200
de esa pobre Sra. Ferguson...
�eso s� que es una cat�strofe!
365
00:33:56,287 --> 00:34:00,200
Y si s�lo se hubiera quedado ah�... �pero no!
Han denunciado...
366
00:34:00,287 --> 00:34:04,200
que esta ma�ana una lancha motora
ha abierto fuego sobre otra.
367
00:34:04,767 --> 00:34:08,157
Un combate naval en toda regla.
�Esto es el colmo!
368
00:34:08,767 --> 00:34:13,204
Y todo eso en tres d�as, Sr. Caution.
En definitiva, desde que usted lleg� aqu�.
369
00:34:13,767 --> 00:34:16,679
Por supuesto, no es culpa suya.
370
00:34:16,767 --> 00:34:20,680
No quer�a dar a entender eso.
Se trata de accidentes, eso es todo.
371
00:34:20,767 --> 00:34:24,680
Pero tanto accidente empieza
a sentar mal, �no cree?
372
00:34:24,767 --> 00:34:28,157
He comprendido. Dentro de 4
d�as no ser� m�s que un recuerdo.
373
00:34:28,767 --> 00:34:31,839
�Cuatro d�as?
�Cu�ntos accidentes m�s habr�?
374
00:34:32,767 --> 00:34:36,680
Ninguno que yo sepa.
Necesito que me proporcione una informaci�n.
375
00:34:36,767 --> 00:34:39,645
�De qu� tipo?
- Postal.
376
00:34:40,767 --> 00:34:44,680
Querr�a saber si hubo una llamada
desde el aeropuerto
377
00:34:44,767 --> 00:34:48,680
a la villa Capriche anteayer por la noche.
- �No ser� para buscar problemas?
378
00:34:48,767 --> 00:34:52,157
No, es para gastar una broma
a una amiga.
379
00:34:52,767 --> 00:34:56,680
Vale. Cuando tenga la informaci�n
le llamar� a casa de Dombie.
380
00:34:56,767 --> 00:35:01,204
Es usted un amor, Comisario.
- �Y su whisky? �Bernadette!
381
00:35:02,287 --> 00:35:06,678
�Viene ese whisky o qu�?
- No hay whisky. Nunca hemos tenido...
382
00:35:06,767 --> 00:35:10,760
pero no quer�a quitarle la ilusi�n.
383
00:35:11,487 --> 00:35:16,322
�Fred, socorro! �Me muero de sed!
- No est�, pero puedo sustituirle.
384
00:35:19,287 --> 00:35:22,563
La turbadora Fran�oise Zacchary
en persona.
385
00:35:23,287 --> 00:35:26,677
Siento haberle molestado
pero era necesario.
386
00:35:26,767 --> 00:35:30,680
No me molesta en absoluto.
Me corta la respiraci�n.
387
00:35:31,407 --> 00:35:34,683
�Qu� bonito!
�Puedo tocarlo?
388
00:35:35,407 --> 00:35:40,686
En otras circunstancias me resultar�a
Ud. divertido, Sr. Caution, pero...
389
00:35:40,967 --> 00:35:44,926
He venido para hablar de Claudia.
- El interrogatorio es ma�ana.
390
00:35:45,007 --> 00:35:47,965
�Ha decidido adelantarlo? �Estupendo!
391
00:35:48,047 --> 00:35:51,960
He venido para contarle un secreto.
El secreto de Claudia.
392
00:35:53,367 --> 00:35:58,441
S�lo lo hago para poner
fin a sus inquietudes policiales.
393
00:35:58,767 --> 00:36:01,645
Claudia ten�a un amante.
394
00:36:02,767 --> 00:36:06,157
La ca�da de un �ngel.
�Se puede conocer alg�n detalle?
395
00:36:07,287 --> 00:36:11,678
Tuvo una aventura antes de casarse.
Conoci� a Will Ferguson en Londres.
396
00:36:11,767 --> 00:36:15,043
Y fue su gran amor,
el que borra todo lo dem�s.
397
00:36:15,767 --> 00:36:18,839
Menos las cartas.
- S�, menos las cartas.
398
00:36:21,287 --> 00:36:25,200
Claudia era fiel. Intent� romper
definitivamente y el otro se neg�.
399
00:36:25,287 --> 00:36:28,677
Supongo que amenaz�ndola con entregar...
400
00:36:29,287 --> 00:36:32,199
...al marido las famosas cartas.
- Exacto.
401
00:36:32,287 --> 00:36:36,200
Will Ferguson era incapaz de soportar
algo parecido y Claudia lo sab�a.
402
00:36:36,287 --> 00:36:39,677
Deber�a haber accedido.
- �Enga�ar a un marido al que se quiere
403
00:36:40,287 --> 00:36:43,677
con un amante que se detesta
es el mundo al rev�s!
404
00:36:44,287 --> 00:36:48,200
�Y piensa que es eso lo que quer�a decirme?
- S�. Y por eso...
405
00:36:48,287 --> 00:36:51,677
se sucicid�.
Porque se suicid�, Sr. Caution.
406
00:36:53,287 --> 00:36:56,677
Naturalmente, usted conoce el nombre
de ese tipo. �Qui�n es?
407
00:36:57,287 --> 00:37:00,199
�Piensa que es verdaderamente necesario?
- �Ya lo creo!
408
00:37:00,287 --> 00:37:04,200
Hugo Bernier. Es el muchacho que estaba
el otro d�a con nosotras en el restaurante.
409
00:37:04,287 --> 00:37:08,724
�El morenazo?. No bromee. Pensaba
que era amigo suyo.
410
00:37:09,287 --> 00:37:13,200
A veces nos hemos juntado,
siempre a petici�n de Claudia.
411
00:37:13,287 --> 00:37:17,200
�l supone que no sabemos nada.
- Ya veo. Cada uno...
412
00:37:17,287 --> 00:37:20,677
...a lo suyo.
- Hugo quer�a a Claudia a su manera.
413
00:37:21,287 --> 00:37:25,200
No elegimos a los que amamos
ni la forma en que lo hacemos.
414
00:37:25,287 --> 00:37:28,677
�Y hay algo que le apetezca
particularmente en este momento?
415
00:37:29,287 --> 00:37:32,677
Sea amable y d�gamelo.
- Vamos, vamos, sea sensato.
416
00:37:33,287 --> 00:37:36,677
Ni yo soy Claudia
ni usted es Hugo Bernier.
417
00:37:37,287 --> 00:37:41,724
Venga, un besito de reconciliaci�n
Es la costumbre de mi tribu.
418
00:37:42,087 --> 00:37:45,079
�Dios, que tontas son las mujeres!
419
00:37:46,287 --> 00:37:49,279
Tendr�a que detestarle y sin embargo...
420
00:37:55,287 --> 00:37:58,677
Es el amigo Dombie que vuelve de
la compra. �V�yase por aqu�!
421
00:37:59,287 --> 00:38:02,199
Hasta la noche, querida.
- �Esta noche? �De eso nada!
422
00:38:02,287 --> 00:38:07,122
S�. Me faltan un mont�n de detalles.
- Bueno. Pues antes de las 11h
423
00:38:07,407 --> 00:38:12,242
en la villa, en el peque�o bungalow
junto al embarcadero. Y sea discreto.
424
00:38:12,767 --> 00:38:15,645
�Vete, cari�o!
- �Qui�n era esa?
425
00:38:16,767 --> 00:38:20,157
Fran�oise Zacchary.
- �Te ha contado algo?
426
00:38:20,287 --> 00:38:23,199
Oh, un mont�n de cosas.
- Yo tambi�n tengo para contarte.
427
00:38:23,287 --> 00:38:26,677
�Sabes a qui�n pertenece la
lancha que nos dispar�?
428
00:38:27,287 --> 00:38:30,677
A un profesor de golf.
- Inesperado, pero divertido.
429
00:38:31,287 --> 00:38:34,563
Un amigo de esas tres.
Se llama Hugo Bernier.
430
00:38:35,767 --> 00:38:37,564
�El morenazo?
431
00:38:40,287 --> 00:38:43,279
El muchacho empieza a espabilarse.
432
00:38:52,807 --> 00:38:55,401
Vamos, morenazo.
433
00:38:58,527 --> 00:39:02,440
Sr. Hugo, �conoce a Lemmy Caution?
Qu� suerte tiene.
434
00:39:04,287 --> 00:39:07,359
Disculpe un momento.
Voy a despachar una visita inoportuna...
435
00:39:08,287 --> 00:39:10,881
y vuelvo enseguida.
436
00:39:24,807 --> 00:39:26,604
Gan�.
437
00:39:30,807 --> 00:39:34,197
Hola, morenazo.
- �Qu� est� haciendo aqu�? �L�rguese!
438
00:39:35,007 --> 00:39:37,999
Deje que celebre mi victoria.
439
00:39:38,527 --> 00:39:41,917
No est� mal tu guarida.
�Es tu colecci�n de trofeos?
440
00:39:43,087 --> 00:39:47,000
A usted no le importa.
- S�lo falta la foto de Claudia.
441
00:39:49,287 --> 00:39:52,677
�Maldito entrometido!
�C�mo lo ha sabido?
442
00:39:53,287 --> 00:39:57,200
Soy un superdotado. �Qu� estabas haciendo
la noche que ella cay� por el acantilado?
443
00:39:57,287 --> 00:40:00,677
Estaba aqu�, acostado con
pa�os calientes en el vientre.
444
00:40:01,287 --> 00:40:05,200
�Casi me destroz� el est�mago!
- S�, pero eso no te impidi�...
445
00:40:05,287 --> 00:40:08,677
...dar un paseo en la lancha
armado con un fusil, �eh?
446
00:40:09,287 --> 00:40:13,200
Soy capaz de dar a una nuez a 20m, Caution.
Si de verdad hubiera querido liquidarle...
447
00:40:13,287 --> 00:40:16,677
hubiera sido f�cil. Simplemente
me divert� asust�ndolo.
448
00:40:17,287 --> 00:40:20,563
�Tambi�n te divert�a asustar a Claudia?
449
00:40:20,767 --> 00:40:24,680
Me est� poniendo nervioso. Es mi vida privada.
�L�rguese de aqu� o me enfadar�!
450
00:40:24,767 --> 00:40:27,759
�Qu� es lo que haces cuando te enfadas?
451
00:40:28,887 --> 00:40:31,879
Bravo, profesor. Un tanto para usted.
452
00:40:32,407 --> 00:40:35,285
�Ahora llega el segundo round!
453
00:40:35,567 --> 00:40:38,559
�Venga, venga!
�Cuidado, cuidado!
454
00:40:43,007 --> 00:40:45,885
No est�s muy valiente esta ma�ana, �eh?
455
00:41:29,767 --> 00:41:34,204
Eso para que te acuerdes del fusil.
Ahora vamos a hablar de Claudia.
456
00:41:34,807 --> 00:41:38,197
La chantajeabas, �verdad?
- No es cierto, ella me quer�a.
457
00:41:38,807 --> 00:41:43,198
Ya, amenaz�ndola con entregar
las cartas a su marido.
458
00:41:43,287 --> 00:41:48,122
Y d�ndole una paliza de vez en cuando.
- Nunca la pegu�, se lo juro.
459
00:41:53,767 --> 00:41:57,680
Tampoco le hiciste la cicatriz
en la cadera derecha, �eh?
460
00:41:57,767 --> 00:42:01,680
�Le juro que no! Era de un accidente
que tuvo cuando era ni�a.
461
00:42:01,767 --> 00:42:05,157
�Ella misma me lo dijo!
- �D�nde est�n las cartas?
462
00:42:09,127 --> 00:42:12,119
En el armario, debajo de las camisas.
463
00:42:30,007 --> 00:42:33,283
La clase de esgrima termin�.
Todav�a tienes suerte,
464
00:42:34,407 --> 00:42:37,399
estoy en plena depresi�n nerviosa.
465
00:43:34,967 --> 00:43:37,845
Buenas noches, Sr. Caution.
�Decepcionado?
466
00:43:38,967 --> 00:43:42,357
�No, Sra. Dillingfort, encantado!
Me encantan las sorpresas.
467
00:43:44,767 --> 00:43:48,043
�Qu� se traen entre manos
Fran�oise y usted?
468
00:43:48,767 --> 00:43:52,680
�Se lo han jugado a cara o cruz?
- Ah, no sea vulgar, Lemmy.
469
00:43:52,767 --> 00:43:56,680
En el �ltimo momento, Fran�oise ha decidido
que le recibiera yo en su lugar...
470
00:43:56,767 --> 00:44:01,682
...eso es todo. No se puede negar
ese favor a una amiga de la infancia.
471
00:44:01,767 --> 00:44:05,157
Espero que no se sienta decepcionado.
- En absoluto.
472
00:44:05,767 --> 00:44:08,759
Tengo ideas de sobra para dos.
473
00:44:09,767 --> 00:44:13,680
No lo dudo. �Ha venido por mar?
- S�. Dadas las circunstancias...
474
00:44:13,767 --> 00:44:16,759
me parec�a... m�s po�tico.
475
00:44:19,287 --> 00:44:23,724
El whisky est� en el mueblecito.
He cambiado de marca.
476
00:44:25,087 --> 00:44:27,681
�Seductora!
477
00:44:27,767 --> 00:44:30,645
�Desea acompa�arme?
478
00:44:31,767 --> 00:44:35,680
Empiezo a entender lo que Fran�oise
quer�a decir...
479
00:44:35,767 --> 00:44:39,680
...cuando me confes� que ten�a
miedo de quedarse sola con usted.
480
00:44:39,767 --> 00:44:43,680
Es usted un hombre muy atractivo.
Un poco a la manera de los precipicios.
481
00:44:43,767 --> 00:44:47,157
�Le dan miedo las alturas?
- S�, pero se puede amar...
482
00:44:47,767 --> 00:44:51,043
...lo que se teme
o temer lo que se ama.
483
00:44:51,287 --> 00:44:55,200
Como Claudia con Hugo Bernier.
- Est� al tanto de todo.
484
00:44:55,287 --> 00:44:59,200
�De la visita que Fran�oise le hizo
esta ma�ana? �Por supuesto!
485
00:44:59,287 --> 00:45:03,200
Ese tipo de secretos no existe entre nosotras.
Conoci�ndole como yo le conozco...
486
00:45:03,287 --> 00:45:06,677
...seguro que ha hablado con Hugo.
- Si conoce la direcci�n...
487
00:45:07,767 --> 00:45:11,203
de alg�n buen cirujano est�tico,
es el momento de dec�rsela.
488
00:45:11,287 --> 00:45:14,677
�Le ha vencido?
- Por abandono en el segundo asalto.
489
00:45:15,287 --> 00:45:18,279
Veo que ha pensado en las cartas
de Claudia.
490
00:45:19,767 --> 00:45:23,157
�Lemmy, es usted un amor!
- Quiere decir un primo...
491
00:45:23,767 --> 00:45:27,043
�verdad?
- No entiendo. �Qu� quiere decir?
492
00:45:27,767 --> 00:45:31,680
Hugo nunca fue amante de Claudia.
- �Est� usted loco! �Qu� le pasa?
493
00:45:31,767 --> 00:45:34,839
�l mismo me lo ha dicho.
- Imposible.
494
00:45:35,767 --> 00:45:39,157
No cabe duda de que me lo dijo.
Al hablar de la cicatriz...
495
00:45:39,767 --> 00:45:44,204
que Claudia ten�a en la cadera derecha.
- �Qu� cicatriz? �Claudia no ten�a ninguna!
496
00:45:44,287 --> 00:45:47,677
Precisamente. Si hubiera sido
su amante...
497
00:45:48,287 --> 00:45:51,677
...lo habr�a sabido, �no?
�Pues no lo sab�a!
498
00:45:53,087 --> 00:45:57,524
Mencion� que la ten�a por si acaso
y �l cay� en la trampa.
499
00:45:58,487 --> 00:46:02,799
En verdad es usted un hombre
muy inteligente, Sr. Caution.
500
00:46:02,887 --> 00:46:06,163
�Hay momentos en los que yo
mismo me doy miedo!
501
00:46:08,287 --> 00:46:11,677
Usted tampoco es tonta.
Su truco...
502
00:46:12,287 --> 00:46:16,200
ha estado a punto de funcionar.
Su amigo Hugo es muy abnegado.
503
00:46:17,607 --> 00:46:21,520
�l le detesta. Necesitaba dinero, mucho dinero.
504
00:46:22,407 --> 00:46:26,719
Nosotras le prestamos las cartas de Claudia.
Cualquiera hubiera picado.
505
00:46:26,807 --> 00:46:29,879
Pero yo no soy un cualquiera.
506
00:46:30,847 --> 00:46:34,237
�A qu� jugamos ahora?
- Se acab� el juego, Sr. Caution.
507
00:46:35,807 --> 00:46:39,197
Es usted demasiado fuerte para m�.
Sin duda conoce...
508
00:46:39,847 --> 00:46:44,284
...la posici�n de mi marido.
Tengo mucha influencia sobre �l.
509
00:46:44,767 --> 00:46:47,839
Deje de meter la nariz en mis asuntos,
510
00:46:48,767 --> 00:46:52,680
y le prometo un ascenso fulminante en
el FBI. Nunca hago promesas en vano.
511
00:46:52,767 --> 00:46:57,204
Contin�e molest�ndonos y har�
que deje el servicio en 15 d�as.
512
00:46:57,287 --> 00:47:01,200
En definitiva, �me est� dando a elegir
entre el puesto de barrendero municipal...
513
00:47:01,287 --> 00:47:04,279
...y el de Presidente de los EEUU?
514
00:47:06,287 --> 00:47:08,881
M�s o menos.
515
00:47:10,767 --> 00:47:14,157
Buenas noches, Sr. Caution.
- Para quitarle los dientes...
516
00:47:14,767 --> 00:47:18,157
...a un bulldog,
hay que arrancarle tambi�n la mand�bula.
517
00:47:18,767 --> 00:47:22,043
En mi caso es parecido.
- Lemmy, se lo suplico.
518
00:47:22,287 --> 00:47:25,563
Le van a matar
y no podremos impedirlo.
519
00:47:26,287 --> 00:47:29,677
Podr�n enviarme flores.
Gracias por el aviso.
520
00:47:33,087 --> 00:47:35,965
Perdone, se me olvidaba.
521
00:47:37,607 --> 00:47:40,599
Hasta ma�ana, nena.
522
00:47:47,927 --> 00:47:51,920
Querida, has hecho todo lo posible.
- �Imb�cil!
523
00:47:56,287 --> 00:47:59,279
Una mujer en el mar, Sr. Caution.
524
00:48:02,767 --> 00:48:06,157
Ha venido por s� misma surgiendo del agua.
Reconozca que le mimo.
525
00:48:06,767 --> 00:48:10,157
�Me esperaba nadando entre dos aguas?
526
00:48:10,767 --> 00:48:14,680
S�. Sab�a que Marie-Christine
hab�a decidido conversar seriamente...
527
00:48:14,767 --> 00:48:19,204
...con usted. Y a m� todo lo serio me molesta.
528
00:48:21,767 --> 00:48:25,680
Un barco estupendo parte ma�ana
a las 10.30h para Ajaccio.
529
00:48:25,767 --> 00:48:28,839
Resulta que no conozco C�rcega.
530
00:48:29,767 --> 00:48:33,157
�Podr�a usted present�rmela?
- No sab�a...
531
00:48:33,767 --> 00:48:37,157
que hubiera un regalo de despedida.
- Es una idea...
532
00:48:37,767 --> 00:48:40,839
que se me ha ocurrido nadando.
�Le disgusta?
533
00:48:41,287 --> 00:48:44,677
No. Es estupenda.
�La primera me miente,
534
00:48:45,287 --> 00:48:48,359
la segunda me amenaza
y la tercera me rapta!
535
00:48:49,287 --> 00:48:52,279
L�stima que no sean 7 u 8.
536
00:48:52,767 --> 00:48:56,157
�Entonces lo rechaza?
- Lo dejar� para otro d�a.
537
00:48:57,767 --> 00:49:00,839
Dije ma�ana por la ma�ana.
Ma�ana por la ma�ana o nunca.
538
00:49:01,287 --> 00:49:04,165
�No quiere nada conmigo?
539
00:49:04,767 --> 00:49:08,043
Bueno, peor para m�.
Buenas noches, nena.
540
00:49:11,567 --> 00:49:14,559
�Definitivamente no?
- Definitivamente.
541
00:49:15,767 --> 00:49:18,645
�Y tiene m�rito, eh!
542
00:49:19,767 --> 00:49:23,157
A partir de ahora se celebrar� San Lemmy
Caution el 1 de octubre.
543
00:49:27,007 --> 00:49:29,999
Peor para usted. �Idiota!
544
00:49:30,767 --> 00:49:33,759
Hasta ma�ana, nena.
545
00:49:41,687 --> 00:49:45,077
�Es como seducir a una pared!
- Estar� aqu� ma�ana...
546
00:49:46,087 --> 00:49:49,477
...y habr� que hablar.
- Podemos intentar otra cosa.
547
00:49:50,407 --> 00:49:53,285
�El qu�?
- Dinero.
548
00:49:54,287 --> 00:49:57,677
Lo rechazar�
- �Por qu�? No est� de servicio.
549
00:49:58,287 --> 00:50:02,200
No traicionar�a a nadie.
- A Lemmy Caution no se le compra...
550
00:50:02,327 --> 00:50:06,764
ni se le l�a. �Se le mata!
551
00:50:28,767 --> 00:50:31,361
�Dichoso Dombie!
552
00:50:35,127 --> 00:50:38,403
Es tarde. Me voy a acostar.
- Yo tambi�n.
553
00:50:45,287 --> 00:50:49,724
�Creeis que ha sido �l?
- Lo estabas deseando hace un momento.
554
00:51:09,287 --> 00:51:11,084
�Eres t�?
555
00:51:13,287 --> 00:51:16,677
�Qu� te ha pasado?
- Una bomba de efectos retardados.
556
00:51:17,287 --> 00:51:21,200
�En mi vida hab�a bebido tanto agua!
- �C�mo? �Has sido t� el de la explosi�n?
557
00:51:21,287 --> 00:51:24,677
En carne y hueso.
- �C�mo te has librado?
558
00:51:25,287 --> 00:51:28,677
�He batido el record de los 1.500 m
libres nadando
559
00:51:29,287 --> 00:51:32,359
antes de que hiciera "bum"!
- �Y mi lancha?
560
00:51:32,767 --> 00:51:36,680
�Ca�da en acto de servicio!
- Me dijiste que �bamos a pasarlo bien.
561
00:51:36,767 --> 00:51:40,157
Y lo hacemos, �no?
- La lancha me da igual. Estaba asegurada
562
00:51:40,767 --> 00:51:44,680
a todo riesgo. �Pero a ti
han estado a punto de eliminarte 2 veces!
563
00:51:44,767 --> 00:51:48,680
�Por qu� no dejas que se ocupe la poli?
- Ser�a hacerle a Claudia una putada.
564
00:51:48,767 --> 00:51:52,680
Era demasiado buena para eso.
- �La putada la has hecho t�!
565
00:51:52,767 --> 00:51:56,043
S�, qued�ndote aqu�.
Boum�gue me ha llamado por el soplo...
566
00:51:56,767 --> 00:52:00,157
que le pediste ayer.
Hubo una llamada telef�nica...
567
00:52:00,767 --> 00:52:04,157
entre el aeropuerto y villa Caprice.
Est�n vigil�ndote.
568
00:52:04,767 --> 00:52:08,043
Han visto que no te has ido.
Han empujado a Claudia.
569
00:52:08,767 --> 00:52:11,839
�Qui�n lo ha hecho?
- No lo s�. �Se te ocurre algo?
570
00:52:13,287 --> 00:52:16,359
S� y no. Aquella noche estaban
todos all�.
571
00:52:17,287 --> 00:52:19,881
Menos el morenazo.
572
00:52:22,967 --> 00:52:25,561
S�, todo bien.
573
00:52:26,607 --> 00:52:29,679
No, Lemmy Caution a�n no
ha vuelto.
574
00:52:30,607 --> 00:52:33,485
�De parte de qui�n, se�ora?
575
00:52:36,007 --> 00:52:39,920
La bella Sophie.
�Es un detalle que se interese por m�!
576
00:52:42,287 --> 00:52:46,200
Contin�a la b�squeda para encontrar
el cuerpo del infeliz piloto, L. Caution,
577
00:52:46,287 --> 00:52:50,246
el famoso agente del FBI.
El Comisario afirma...
578
00:52:50,327 --> 00:52:53,717
que se ha tratado de un accidente.
- �Pobre Lemmy! Ha debido de tener
579
00:52:54,767 --> 00:52:58,157
una muerte horrible.
- Habr�a podido hacernos mucho da�o.
580
00:52:58,767 --> 00:53:01,645
Y lo hubi�ramos perdido todo.
581
00:53:02,767 --> 00:53:06,680
Para lo que podemos perder ya...
- �Quieres acabar como Claudia? �Yo no,
582
00:53:06,767 --> 00:53:10,157
yo quiero vivir!
- �Crees que Claudia fue desgraciada?
583
00:53:10,767 --> 00:53:14,157
Al menos, para ella se ha terminado.
- �Hola, nenas!
584
00:53:19,287 --> 00:53:22,359
Supongo que estar�ais a punto...
585
00:53:23,287 --> 00:53:25,881
de decir unas palabras por m�...
586
00:53:26,967 --> 00:53:29,925
�Est� usted vivo?
- �Lo siento!
587
00:53:30,007 --> 00:53:33,204
�De d�nde ha salido?
- De las profundidades marinas.
588
00:53:33,287 --> 00:53:36,677
Es mi nueva direcci�n.
Y ahora, se acabaron las bromas.
589
00:53:37,287 --> 00:53:40,279
Ha llegado el momento de
vaciar los cajones.
590
00:53:41,287 --> 00:53:44,279
Escuchadme bien, bellezas fatales,
591
00:53:45,007 --> 00:53:49,444
ya son 2 las veces que han intentado
quitarme el gusto por el whisky.
592
00:53:49,687 --> 00:53:53,077
Hablad ahora o ser� yo quien
hable con la poli.
593
00:53:54,287 --> 00:53:57,165
Usted gana, Sr. Caution.
594
00:53:58,287 --> 00:54:01,677
�Marie-Christine! �C�llate!
- Hablar�, Sophie. Hay que hacerlo.
595
00:54:01,767 --> 00:54:05,157
�No lo har�s!
- No tenemos nada que perder.
596
00:54:06,287 --> 00:54:09,279
Todo empez� una noche,
hace 6 a�os...
597
00:54:11,407 --> 00:54:14,399
...en un restaurante
cercano al puente de Toulon.
598
00:54:17,287 --> 00:54:21,200
En aquella �poca a�n no est�bamos
casadas y nos encantaba...
599
00:54:21,287 --> 00:54:25,200
...reunirnos para hacer esas
peque�as escapadas.
600
00:54:38,487 --> 00:54:43,561
A Irene no le gustaban mucho,
pero aquella noche quiso acompa�arnos.
601
00:54:43,687 --> 00:54:46,565
�Irene era la quinta?
602
00:54:47,927 --> 00:54:50,521
S�, la quinta.
603
00:54:54,127 --> 00:54:58,564
Despu�s apareci� Jacky.
Le conoc�amos s�lo por el diminutivo...
604
00:54:59,567 --> 00:55:02,639
y por haber bailado 5 o 6 veces con �l.
605
00:55:10,287 --> 00:55:13,359
Nos pregunt� si nos apetecer�a...
606
00:55:14,287 --> 00:55:18,200
...acabar la velada en casa de unos amigos
suyos que viv�an en los alrededores.
607
00:55:18,287 --> 00:55:21,359
All� ocurr�an cosas formidables.
608
00:55:56,287 --> 00:55:59,563
Quedamos muy decepcionadas.
Sorpresas a parte,
609
00:56:00,287 --> 00:56:03,279
todo aquello ya lo ten�amos muy visto.
610
00:56:04,287 --> 00:56:07,359
Pero Jacky nos retuvo.
611
00:56:08,287 --> 00:56:11,677
Las cosas formidables pasaban
un poco m�s lejos.
612
00:57:00,287 --> 00:57:03,165
�Irene tambi�n prob�?
613
00:57:03,287 --> 00:57:06,359
S�, tambi�n. Al principio no quer�a...
614
00:57:07,287 --> 00:57:10,279
pero nos burl�bamos tanto de ella...
615
00:57:10,927 --> 00:57:13,885
que acab� haciendo lo mismo
que nosotras.
616
00:57:13,967 --> 00:57:17,039
�Y aqu�llo acab� mal?
617
00:57:18,887 --> 00:57:21,765
S�, Sr. Caution. Muy mal.
618
00:57:22,767 --> 00:57:26,157
Irene hab�a tenido de ni�a
algunos problemas de coraz�n.
619
00:57:26,767 --> 00:57:30,157
Se puso enferma bruscamente.
620
00:57:31,767 --> 00:57:34,759
Sudores fr�os, v�mitos y un s�ncope.
621
00:57:35,767 --> 00:57:39,680
Hubo que llevarla hasta el coche.
Ten�a una cara horrible,
622
00:57:39,767 --> 00:57:43,157
del color de la arena.
- Esper�bamos que el aire la reanimara.
623
00:57:43,767 --> 00:57:47,680
Marie-Christine conduc�a deprisa,
con las ventanas bajadas. Entre Bormes
624
00:57:47,767 --> 00:57:51,680
y Lavandou, Irene se llev� las
manos a la garganta y se desmoron�.
625
00:57:51,767 --> 00:57:55,157
Est�bamos muertas de miedo.
Admitir la muerte de Irene...
626
00:57:55,767 --> 00:57:59,680
supon�a admitir las circunstancias que la
rodearon. �Un esc�ndalo horrible!
627
00:57:59,767 --> 00:58:03,680
Luego recordamos que ella
se hab�a reunido con nosotras muy tarde
628
00:58:03,767 --> 00:58:07,680
y que �ramos las �nicas que lo sab�amos.
- Arrojamos el cuerpo al mar.
629
00:58:07,767 --> 00:58:10,679
La encontraron tres d�as despu�s.
630
00:58:10,767 --> 00:58:14,157
La polic�a concluy�
que se hab�a ahogado accidentalmente.
631
00:58:14,767 --> 00:58:18,157
Los muertos no se ahogan.
Nadie muere dos veces.
632
00:58:18,767 --> 00:58:21,759
Si la polic�a concluy� que muri� ahogada
633
00:58:22,767 --> 00:58:26,157
es porque encontraron agua en
los pulmones de Irene.
634
00:58:26,767 --> 00:58:30,680
Efectivamente.
- Entonces, cuando la tiraron al mar...
635
00:58:31,287 --> 00:58:34,677
a�n no estaba muerta.
Ustedes la mataron.
636
00:58:38,287 --> 00:58:41,677
S�, Sr. Caution. Nosotras.
- �No lo sab�amos!
637
00:58:42,287 --> 00:58:45,677
�Se lo juro! �El coraz�n no lat�a!
- �Vamos, siga!
638
00:58:46,287 --> 00:58:50,678
Ya est� dicho todo.
- Menos lo que Claudia quer�a decirme.
639
00:58:50,767 --> 00:58:54,043
O sea, las consecuencias de
la muerte de Irene.
640
00:58:55,287 --> 00:58:58,279
�Hubo consecuencias, nena?
641
00:58:58,767 --> 00:59:01,645
�V�yase al diablo, asqueroso poli!
642
00:59:02,767 --> 00:59:06,157
Tras la muerte de Irene
se casaron las cuatro...
643
00:59:06,767 --> 00:59:09,759
y despu�s alguien ha desenterrado...
644
00:59:10,767 --> 00:59:13,839
esta vieja historia y les hace chantaje.
645
00:59:14,767 --> 00:59:18,157
Eso es, Sr. Caution,
nos hace chantaje.
646
00:59:18,767 --> 00:59:22,043
La importante posici�n que
ocupan sus maridos...
647
00:59:22,767 --> 00:59:26,157
las convierte en encantadores
micr�fonos andantes.
648
00:59:26,767 --> 00:59:29,759
Os bastar�a con meteros en la cama...
649
00:59:30,767 --> 00:59:35,204
con las orejitas bien abiertas. A un hombre
enamorado se le va la lengua enseguida.
650
00:59:35,287 --> 00:59:38,199
�Alguna objeci�n?
�Qu� procedimiento sigue ese tipo?
651
00:59:38,287 --> 00:59:42,678
Nos da �rdenes por tel�fono.
- Tenemos que enviarle las informaciones...
652
00:59:42,767 --> 00:59:47,204
a apartados postales cuyos n�meros
y direcciones son distintos cada vez.
653
00:59:47,287 --> 00:59:50,563
Nuestras cartas deben ir
manuscritas y firmadas.
654
00:59:51,287 --> 00:59:55,200
Claudia se neg� a obedecer.
Una semana m�s tarde, su marido recib�a...
655
00:59:55,287 --> 00:59:59,200
un an�nimo con una sola frase:
"Carretera de Bormes a Lavandou,
656
00:59:59,287 --> 01:00:03,678
18 de agost, 3.30h de la ma�ana".
- Lugar, fecha y hora de la muerte de Irene.
657
01:00:03,767 --> 01:00:07,680
Entonces supimos que nuestro chantajista
no bromeaba. Lo sabe todo.
658
01:00:07,767 --> 01:00:12,522
Ese tipo sabe la hora exacta de la
muerte de Irene. Me parece demasiado.
659
01:00:12,607 --> 01:00:17,044
�Pero la sabe!
- Evidedentemente. �Y sabe por qu�?
660
01:00:20,287 --> 01:00:23,359
Porque una de ustedes se lo ha contado.
661
01:00:24,287 --> 01:00:27,199
�Est� usted loco!
- Es innoble suponer eso.
662
01:00:27,287 --> 01:00:31,200
Dicho de otro modo... �est� acusando a una
de nosotras de hacer chantaje a las dem�s?
663
01:00:31,287 --> 01:00:34,677
Exacto. Claudia muri� porque descubri�...
664
01:00:35,287 --> 01:00:39,200
a la culpable de esta canallada.
A esa...
665
01:00:39,287 --> 01:00:43,200
le har� lamentar haber venido al mundo.
�Palabra de Lemmy Caution!
666
01:00:43,287 --> 01:00:46,165
�Hasta pronto, nenas!
667
01:00:48,287 --> 01:00:51,199
�Ad�nde vas?
- A cambiarme. �Por qu�?
668
01:00:51,287 --> 01:00:55,200
Qu�date. Tenemos que hablar.
- �De qu�? �Ya basta!
669
01:00:55,287 --> 01:00:59,200
�Ya hemos comprobado dos veces lo que
hac�amos la noche que muri� Claudia!
670
01:00:59,287 --> 01:01:03,200
Y hemos llegado a la conclusi�n de que Mirko
y Nollet estuvieron solos parte de la noche.
671
01:01:03,287 --> 01:01:07,200
Y las dos encontr�steis un
pretexto para dejarlos.
672
01:01:07,287 --> 01:01:11,200
Tu caja de aspirinas. Tu pintalabios
perdido. �Dejad que me r�a!
673
01:01:11,287 --> 01:01:15,200
Y tu caj�n que tard� 20 minutos
en abrirse - Esas cosas pasan.
674
01:01:15,287 --> 01:01:19,200
Claro, pero estar�s conmigo en que
las tres tuvimos tiempo...
675
01:01:19,287 --> 01:01:22,677
para ir al acantilado,
matar a Claudia y volver.
676
01:01:25,247 --> 01:01:29,559
�Benditas mujeres! �Mujeres de mundo!
�Bien vestidas, impecables!
677
01:01:33,287 --> 01:01:36,563
�Qu�?
- Anda, m�rate en el espejo.
678
01:01:37,287 --> 01:01:39,084
�Qu� pasa!
679
01:01:42,287 --> 01:01:46,200
�Me parece imposible que
una de esas t�as sea la culpable!
680
01:01:46,287 --> 01:01:49,677
�Por qu�? Empujar a una amiga
desde lo alto de un acantilado...
681
01:01:50,287 --> 01:01:54,200
es propio de mujeres, �no?
- �Entonces la arena en la mano de Claudia...
682
01:01:54,287 --> 01:01:58,200
...no se�alaba a Mirko?
- Puede que s�, puede que no.
683
01:01:58,287 --> 01:02:02,200
�T� eres americano o eres normando?
- Depende del momento. De algo estoy seguro.
684
01:02:02,287 --> 01:02:05,677
Que una de esas t�as es culpable.
�Pero qui�n?
685
01:02:06,287 --> 01:02:10,200
Yo apuesto por Mirko.
Para montar algo as�...
686
01:02:10,287 --> 01:02:14,200
...hay que valer. Y �l vale.
- El espionaje se hace con la cabeza,
687
01:02:14,287 --> 01:02:18,200
no con los m�sculos.
- �Pues �l la tiene bien grande!
688
01:02:18,287 --> 01:02:22,678
Adem�s est�n sus lanchas. Puede ir
de un lado a otro. Resulta �til...
689
01:02:22,767 --> 01:02:26,680
...para deshacerse de la mercanc�a.
- �Se te ha subido el an�s!
690
01:02:26,767 --> 01:02:30,680
Tengo amigos en la polic�a naval.
Podr�n vigilar a Mirko.
691
01:02:30,767 --> 01:02:34,157
No. Llama mejor al Dr. Nollet
en un cuarto de hora.
692
01:02:34,767 --> 01:02:37,679
Dile que Mirko est� enfermo.
- �Mirko no est� enfermo!
693
01:02:37,767 --> 01:02:41,157
No te preocupes.
Lo estar� cuando llegue el doctor.
694
01:02:58,287 --> 01:03:02,200
�Hola, jefe!
Empezaba a preocuparme su tardanza.
695
01:03:02,287 --> 01:03:05,165
Ah, una aver�a en el delco.
696
01:03:05,767 --> 01:03:09,680
�Ma�ana por la ma�ana revisa el
sistema el�ctrico, joder!
697
01:03:09,767 --> 01:03:13,157
A prop�sito, la Sra. Dillingfort
le ha llamado dos veces.
698
01:03:13,767 --> 01:03:17,157
Es en relaci�n con su cita de ma�ana.
- S�, lo s�.
699
01:03:23,287 --> 01:03:27,200
Me he vuelto loco para encontrar el whisky,
pero si esto es lo �nico que escondes...
700
01:03:27,287 --> 01:03:30,677
...no es demasiado grave.
- �Qu� quiere, Caution?
701
01:03:31,287 --> 01:03:35,200
Charlar amistosamente.
- He tenido un d�a muy complicado.
702
01:03:35,287 --> 01:03:38,677
�L�rguese!
- �Se ha tomado la tensi�n?
703
01:03:39,287 --> 01:03:43,200
La �ltima vez no quise pelearme
delante de mis trabajadores.
704
01:03:43,287 --> 01:03:46,677
Pero hoy s�lo estamos Ud. y yo.
- �Ah, por fin solos!
705
01:03:47,287 --> 01:03:50,677
�Fuera!
- Esta vez no puedes asustarme...
706
01:03:50,767 --> 01:03:53,361
con tu fusil.
707
01:04:00,007 --> 01:04:03,283
Ni tampoco tienes la pistola.
�Est� aqu�!
708
01:04:06,447 --> 01:04:09,439
Gracias. �L�rgate, cerdo!
709
01:04:10,487 --> 01:04:13,479
No. Tambi�n tengo el cargador.
710
01:04:17,167 --> 01:04:20,557
Comprueba si tiene balas.
Nunca se sabe...
711
01:04:55,967 --> 01:04:57,764
�Suelta eso!
712
01:05:11,407 --> 01:05:14,399
Has cometido un error soltando la mesa,
713
01:05:14,687 --> 01:05:19,124
hab�a quitado las balas del cargador.
�Soy bromista, pero no imprudente!
714
01:05:19,327 --> 01:05:21,124
�Su�ltele!
715
01:05:22,527 --> 01:05:25,519
Me gustar�a hacerlo,
pero se caer�a.
716
01:05:30,767 --> 01:05:33,759
Est� Ud. loco. Ha podido matarlo.
717
01:05:34,767 --> 01:05:38,680
�Qu� va!
Adem�s, usted dijo que estaba enfermo.
718
01:05:38,767 --> 01:05:42,680
Deber�a haber llegado un poco antes.
- Contracci�n sincopal del plexo.
719
01:05:42,767 --> 01:05:46,680
Hay que esperar. �Qu� le ha hecho?
- Vine a hablar...
720
01:05:46,767 --> 01:05:50,680
de la muerte de Claudia, o, mejor dicho, a que
me hablara �l. Y no hemos podido hacerlo.
721
01:05:50,767 --> 01:05:54,680
�De la muerte de Claudia? �Qu� tiene que ver?
- Nada, por supuesto.
722
01:05:55,287 --> 01:05:58,359
�Entonces?
- Tal vez no matara a Claudia,
723
01:05:59,287 --> 01:06:02,677
pero eso no impide que pudiera chantajearla.
A ella y a las otras tres.
724
01:06:03,287 --> 01:06:06,677
n'emp�che pas...
- �Est� diciendo que alguien est�...
725
01:06:07,287 --> 01:06:11,678
...chantajeando a esas mujeres?
- S�. Un asunto de espionaje.
726
01:06:11,767 --> 01:06:16,204
�Espionaje? �Est� usted loco!
- Puede creerme.
727
01:06:17,767 --> 01:06:20,361
Y de momento...
728
01:06:20,767 --> 01:06:23,839
...�l es el favorito de la carrera.
729
01:06:24,767 --> 01:06:27,759
�Tiene telara�as en el cerebro!
730
01:06:28,767 --> 01:06:31,759
S�, para atrapar a las moscas.
731
01:06:32,767 --> 01:06:35,839
Que tome esto en caso de reca�da.
732
01:06:37,287 --> 01:06:40,359
Una cada dos horas. Es estupendo.
733
01:06:56,007 --> 01:06:58,885
Es una de ellas.
- �Cu�l?
734
01:06:59,087 --> 01:07:04,161
No lo s�. No soy capaz de distinguirlas.
- Hiciste bien cambiando de oficio.
735
01:07:07,767 --> 01:07:11,680
Hola, Sra. Dillingfort, �ha venido
a firmar su declaraci�n?
736
01:07:11,767 --> 01:07:15,680
Deje de bromear, por favor.
He venido a buscarle porque...
737
01:07:15,767 --> 01:07:19,157
estoy muy preocupada. Mirko ha desaparecido.
- �Mirko ha desaparecido!
738
01:07:19,767 --> 01:07:22,679
�Eso hay que celebrarlo!
�Cu�ndo y c�mo?
739
01:07:22,767 --> 01:07:26,680
Hab�a quedado con �l esta ma�ana
y no ha venido. He llamado a su casa...
740
01:07:26,767 --> 01:07:30,760
pero no est� all�. Tampoco ha ido al astillero.
Los hombres son inquietos,
741
01:07:30,847 --> 01:07:35,204
pero es la primera vez en 10 a�os
que no acude al trabajo.
742
01:07:35,287 --> 01:07:39,678
El Dr. Nollet me ha comentado por
tel�fono que usted le peg� una paliza.
743
01:07:39,767 --> 01:07:43,157
No exageremos.
S�lo armamos un poco de jaleo.
744
01:07:44,767 --> 01:07:48,680
�Hasta el punto de atemorizarlo?
- Fui a ver a Mirko para tirarme un farol...
745
01:07:49,287 --> 01:07:52,677
...y ha salido bien.
Una buena hu�da vale m�s...
746
01:07:53,287 --> 01:07:56,677
...que una confesi�n.
- �Piensa que se sinti� descubierto y...?
747
01:07:57,287 --> 01:07:59,084
�Usted no?
748
01:08:02,287 --> 01:08:05,359
S�.
- �Y qu� piensa el matasanos?
749
01:08:05,767 --> 01:08:08,645
Piensa lo mismo.
750
01:08:09,767 --> 01:08:13,680
�Dara parte a la polic�a?
- Eso es lo �nico que importa.
751
01:08:13,767 --> 01:08:16,759
Que se pueda ver metida en un esc�ndalo.
752
01:08:17,767 --> 01:08:21,157
El resto se la pela.
Si bastara con apretar un bot�n...
753
01:08:21,767 --> 01:08:25,680
para que el t�o Lemmy desapareciera,
�qu� har�a usted? �Pulsar�a el bot�n?
754
01:08:25,767 --> 01:08:28,645
No lo s�. Tal vez.
755
01:08:30,767 --> 01:08:33,839
Yo no avisar�a a la polic�a.
756
01:08:36,287 --> 01:08:39,359
�Antes de haber encontrado
al asesino de Claudia!
757
01:08:40,287 --> 01:08:44,200
No pierda el tiempo buscando ese bot�n.
758
01:08:44,287 --> 01:08:47,165
A�n no se ha instalado.
759
01:08:48,287 --> 01:08:51,563
�El Mirko se ha largado! �Estupendo!
�S� que es bueno,
760
01:08:52,287 --> 01:08:55,677
...acert�!
- �Y t� escuchando tras la puerta!
761
01:08:56,287 --> 01:09:00,200
�Es la m�a! �Y qu� vas a hacer?
- Me parece que voy a tomar un whisky.
762
01:09:00,287 --> 01:09:04,200
�Est�s chalado! Hay que pillarle
antes de que cruce la frontera
763
01:09:04,287 --> 01:09:07,563
o menudo marr�n.
- Y tambi�n despu�s. �El marr�n...
764
01:09:08,287 --> 01:09:11,165
...me va de maravilla!
765
01:09:11,767 --> 01:09:13,564
�Un poli!
766
01:09:15,287 --> 01:09:19,200
Sr. Caution, el Comisario Boum�gue
le ruega que acuda urgentemente
767
01:09:19,287 --> 01:09:22,359
a Punta Grimaud.
- �Ha habido un accidente?
768
01:09:22,767 --> 01:09:26,043
�Alguna de las chicas habr�
hecho una tonter�a!
769
01:09:43,327 --> 01:09:47,240
Ah, ya est� aqu�, Sr. Caution.
Como puede ver, esto no se acaba.
770
01:09:47,367 --> 01:09:52,202
Me refiero a los problemas.
- Lo hab�a entendido. �Qui�n es?
771
01:09:53,287 --> 01:09:56,279
Creo que ya conoc�a al Sr. Tr�litz.
772
01:09:57,287 --> 01:10:00,677
Eso es mucho decir.
Habr� charlado con �l un par de veces.
773
01:10:01,287 --> 01:10:04,677
Bueno, ya basta.
Lo mismo que con la pobre Sra. Ferguson.
774
01:10:05,287 --> 01:10:09,200
�M�s vale no hablar mucho con Ud.!
- �Usted a�n est� vivo!
775
01:10:09,287 --> 01:10:13,200
Doctor, �qu� opina?
- La punta del harp�n ha perforado...
776
01:10:13,287 --> 01:10:17,200
el pulm�n izquierdo. Ha debido de
tardar bastante en morir.
777
01:10:17,287 --> 01:10:21,200
Le remitir� el informe esta tarde.
Si ya no me necesita...
778
01:10:21,287 --> 01:10:25,200
No, muchas gracias. M�rchese ya,
�est� m�s p�lido que una s�bana!
779
01:10:25,287 --> 01:10:29,200
Nunca acabo de acostumbrarme
a estas cosas.
780
01:10:29,287 --> 01:10:33,200
�Pero debi� de ver mucho m�s
cuando era forense en Toulon!
781
01:10:33,287 --> 01:10:37,724
Pero no era lo mismo.
Mirko Tr�litz era un amigo.
782
01:10:40,487 --> 01:10:43,877
�Qu� accidente tan tonto!
- �Por qu� habla de accidente?
783
01:10:44,767 --> 01:10:48,680
Es evidente que se trata de un accidente.
Un accidente de pesca submarina.
784
01:10:48,767 --> 01:10:51,839
Ah, entiendo.
Debi� de tomarse a s� mismo por un pescado.
785
01:10:53,287 --> 01:10:57,200
�Si todos en el FBI son como usted
no me extra�a que los americanos...
786
01:10:57,287 --> 01:11:00,677
...sufran tantos infartos!
787
01:11:01,287 --> 01:11:05,200
�Salta a la vista!
El cable del arp�n debi� de engancharse...
788
01:11:05,287 --> 01:11:09,200
en una roca mientras �l nadaba.
Tirar�a...
789
01:11:09,287 --> 01:11:13,200
...para soltarlo y hop!
- Y cuando su coche entendi� que...
790
01:11:13,287 --> 01:11:17,678
no hab�a nada que hacer, se march� solito.
�Piensa que vino andando...
791
01:11:17,767 --> 01:11:21,157
y vestido as�?
- Sr. Caution, hemos encontrado la ropa.
792
01:11:21,767 --> 01:11:25,680
Estaba tapada por unas piedras
en el hueco de un pe�asco.
793
01:11:25,767 --> 01:11:29,157
�Habr� sido por el viento!
- �Sr. Caution, vaya a tomarse un whisky...
794
01:11:29,767 --> 01:11:33,157
y deje ya de buscar piojos en
la cabeza de los muertos!
795
01:11:33,767 --> 01:11:37,680
�Ya es bastante que est� muerto!
- Es un punto de vista muy inteligente.
796
01:11:37,767 --> 01:11:40,645
Me refiero al whisky, claro.
797
01:11:43,287 --> 01:11:46,677
Aunque esta vez lo tomar� con queso.
798
01:11:47,287 --> 01:11:51,200
Guardar� un trozo para ponerlo
en la ratonera.
799
01:11:51,287 --> 01:11:55,200
Pide una cita con el Dr. Nollet.
- �Si no estoy enfermo!
800
01:11:55,287 --> 01:11:59,200
�Te digo que estoy en plena forma!
- Yo tambi�n. Por eso ir�s t�...
801
01:11:59,287 --> 01:12:03,200
mientras que yo voy a ver a las Sras.
�Y con mi trozo de queso...
802
01:12:03,287 --> 01:12:06,677
voy a montar una trampita
para chuparse los dedos!
803
01:12:12,567 --> 01:12:15,161
�Por qu� han matado a Mirko?
804
01:12:15,287 --> 01:12:18,677
Para que creyera que hab�a huido.
Pero desgraciadamente,
805
01:12:19,287 --> 01:12:23,200
el cuerpo subi� a la superficie.
Y su chantajista tambi�n.
806
01:12:23,287 --> 01:12:26,563
�Qu� quiere decir?
- S�lo un hombre puede sumergir...
807
01:12:27,287 --> 01:12:30,359
...a un tipo de 90 kilos.
808
01:12:31,287 --> 01:12:35,200
Es distinto que empujar a su
amiga desde lo alto del acantilado.
809
01:12:35,287 --> 01:12:39,200
�Verdad, Sra. Berroyer?
�Eh, no he dicho que fuera usted!
810
01:12:39,287 --> 01:12:42,359
La probabilidad de que fuera Ud.
sigue siendo de un tercio.
811
01:12:43,287 --> 01:12:46,677
�Tiene alguna idea de qui�n puede ser?
- Tengo una certeza.
812
01:12:47,287 --> 01:12:50,563
Despu�s de matar a Mirko, s�.
- �Y qui�n es?
813
01:12:52,687 --> 01:12:55,281
�Hugo Bernier?
814
01:12:56,287 --> 01:12:58,084
�Qui�n es entonces?
815
01:12:59,407 --> 01:13:02,285
El otro. �Nollet!
816
01:13:03,287 --> 01:13:06,165
�El buen doctor Nollet!
817
01:13:06,287 --> 01:13:10,200
�Est� usted loco? Es tan rid�culo
que casi parece una broma.
818
01:13:10,287 --> 01:13:14,200
�Resulta grotesco, es el ser
m�s inofensivo de la Tierra!
819
01:13:14,287 --> 01:13:18,200
Es imposible. Se instal� aqu�
el a�o pasado.
820
01:13:18,287 --> 01:13:22,200
Exacto. �Y sabe de d�nde ven�a,
Sra. Zacchary? De Toulon.
821
01:13:22,767 --> 01:13:26,680
�Y sabe qu� hac�a en Toulon?
Era m�dico forense.
822
01:13:27,287 --> 01:13:30,677
�l fue quien hizo la autopsia
a su amiga Irene.
823
01:13:31,327 --> 01:13:34,399
Se oli� lo ocurrido y las encontr�.
824
01:13:36,287 --> 01:13:40,200
Convenci� a una de ustedes
para que le echara una mano...
825
01:13:40,287 --> 01:13:43,677
y juntos se han montado el negocio.
Tranquil�cense,
826
01:13:44,287 --> 01:13:49,122
pronto acabar� todo. Voy a tomarme un whisky.
Le cortar� las alas...
827
01:13:49,287 --> 01:13:52,677
y confesar� qui�n de las tres es su c�mplice.
828
01:13:53,287 --> 01:13:55,881
Pero podemos ahorr�rnoslo.
829
01:13:56,487 --> 01:13:59,479
D�ganme cual de ustedes...
830
01:14:02,007 --> 01:14:04,885
...me traer� el whisky.
831
01:14:05,567 --> 01:14:09,401
Por favor, Sophie, ve t�.
- �De eso nada! �Que se joda!
832
01:14:09,487 --> 01:14:12,081
Est� bien, ir� yo.
833
01:14:37,287 --> 01:14:39,881
�Eres t�?
834
01:14:40,287 --> 01:14:43,677
Hace 5 minutos que se march�.
No tardar� en llegar - Gracias.
835
01:14:44,287 --> 01:14:47,677
No te preocupes, todo ir� bien.
Hasta la noche.
836
01:15:10,767 --> 01:15:14,157
Vaya cara que tienes, Maigret.
�Qu� pasa?
837
01:15:14,767 --> 01:15:17,839
Gracias a ti tengo una.
- �Una qu�?
838
01:15:18,287 --> 01:15:22,200
Una jodida enfermedad.
El matasanos me ha dado 3 recetas.
839
01:15:22,287 --> 01:15:25,677
Apenas puedo respirar
y sin pasarme.
840
01:15:26,287 --> 01:15:30,200
�Te dijo eso porque estaba
cabreado por la llamada!
841
01:15:30,287 --> 01:15:33,677
�C�mo lo sabes?
- �Cu�nto hace que se ha ido?
842
01:15:33,767 --> 01:15:37,760
Justo despu�s de la llamada. Una urgencia.
- �Y que lo digas!
843
01:15:55,407 --> 01:16:00,242
�Sabes qui�n es Sabbia?
- El arquitecto que lo contruy� todo.
844
01:16:00,767 --> 01:16:03,679
�Tambi�n la villa Caprice?
- S�.
845
01:16:03,767 --> 01:16:07,157
�Eso es, Dombie! �Ya s� lo que
ella quer�a decirme! - �S�?
846
01:16:07,767 --> 01:16:10,759
Claudia, con el pu�ado de arena.
847
01:16:11,767 --> 01:16:14,361
�Mira!
848
01:16:17,567 --> 01:16:20,957
Se ha dejado la puerta abiera.
- �Vamos a echar un vistazo!
849
01:16:41,287 --> 01:16:44,677
No ha perdido el tiempo,
ser� mejor ir tras �l.
850
01:16:53,927 --> 01:16:56,521
�El Dr. Nollet?
851
01:16:59,287 --> 01:17:02,359
No est� aqu�.
Soy su ayudante.
852
01:17:03,847 --> 01:17:07,237
S�, s�, estoy al tanto.
Le dar� el recado.
853
01:17:12,287 --> 01:17:15,677
Era de la Agencia Cook de Niza.
Para confirmarle que han conseguido...
854
01:17:16,287 --> 01:17:20,200
reservarle una plaza para el vuelo
de Roma a Belgrado ma�ana por la ma�ana.
855
01:17:20,327 --> 01:17:24,240
Tiene que recogerlo, como de
costumbre, en la Agencia Vin Venato.
856
01:17:24,767 --> 01:17:28,157
�El vuelo Roma-Belgrado de ma�ana s�bado?
- Avisar� a la polic�a...
857
01:17:29,287 --> 01:17:33,200
y le coger�n en el aeropuerto.
- D�jalo, ya me encargo yo.
858
01:17:33,287 --> 01:17:37,200
�Piensas que llegar�s a Roma
antes de que salga el avi�n?
859
01:17:37,287 --> 01:17:40,165
S�, si me doy prisa.
860
01:17:57,087 --> 01:18:01,000
Otra puerta abierta.
Se ha portado bien pap� Nollet.
861
01:18:48,287 --> 01:18:50,881
�El cofre del tesoro!
862
01:18:53,807 --> 01:18:56,401
�No! �Dombie!
863
01:18:56,767 --> 01:18:59,645
�Vuelve! �Espera!
864
01:19:07,087 --> 01:19:10,477
�Te parec�a normal tanta puerta abierta?
�Est�pido poli!
865
01:19:22,287 --> 01:19:25,677
Hola Nollet,
sab�a que estaba en casa.
866
01:19:26,287 --> 01:19:29,677
�Me toma por tonto?
- �Ah, me ha reconocido!
867
01:19:30,287 --> 01:19:33,677
�No es que me guste,
pero le escucho!
868
01:19:34,287 --> 01:19:37,563
Est�n encerrados en un antiguo bunker alem�n
869
01:19:38,287 --> 01:19:42,200
cuya existencia s�lo yo conozco.
Me ir� dentro de una hora.
870
01:19:42,287 --> 01:19:45,677
�Quiere que siga?
- Deja de regodearte, matasanos.
871
01:19:46,287 --> 01:19:50,200
Oir�s un clic,
el del tel�fono que voy a colgar.
872
01:19:50,287 --> 01:19:54,200
Ser� la �ltima llamada de su vida.
- S�lo quiero pedirle algo:
873
01:19:54,287 --> 01:19:57,165
�D�nde est� whisky?
874
01:19:58,287 --> 01:20:00,881
�Grosero!
875
01:20:01,287 --> 01:20:05,678
�Y pensar que se dan t�tulos de matasanos
a cabrones semejantes! �Pobre Francia!
876
01:20:05,767 --> 01:20:10,204
�Qu� vamos a hacer, Lemmy?
- Abre la caja fuerte.
877
01:20:10,767 --> 01:20:13,645
Vamos, haz lo que te digo.
878
01:20:15,887 --> 01:20:19,800
Se trata de una combinaci�n de 5 letras.
L�stima que no sea la palabra...
879
01:20:20,287 --> 01:20:23,677
...que estoy pensando.
Ser�a de lo m�s apropiado.
880
01:20:24,287 --> 01:20:27,677
Cinco letras. Intenta con Irene.
Nunca se sabe.
881
01:20:28,287 --> 01:20:31,359
�Irene?
�El nombre de la chica que se ahog�?
882
01:20:32,287 --> 01:20:36,200
�Habr� alguna forma de salir de este antro?
- Aunque la hubiera...
883
01:20:36,287 --> 01:20:39,165
...necesitar�amos un soplete.
884
01:20:39,687 --> 01:20:42,759
�L�stima que no sea la otra puerta!
885
01:20:46,287 --> 01:20:49,279
Las cartas de las chicas. Berroyer,
886
01:20:49,767 --> 01:20:52,645
Dillingfort, Ferguson.
887
01:20:53,767 --> 01:20:57,157
�Faltan las de la peque�a Zacchary!
- �No importa!
888
01:20:57,767 --> 01:21:01,157
Deber�an estar.
El matasanos es un t�o ordenado.
889
01:21:03,767 --> 01:21:06,679
�Qu� es esto?
- Una bomba de relojer�a,
890
01:21:06,767 --> 01:21:10,157
igual que la que hizo volar
tu lancha por los aires. Comprueba...
891
01:21:10,767 --> 01:21:13,645
...que no est� activada.
892
01:21:19,407 --> 01:21:22,285
�Qu� est�s haciendo?
893
01:21:23,287 --> 01:21:27,200
�Podemos volar la puerta!
- Claro, y volamos nosotros tambi�n.
894
01:21:27,287 --> 01:21:31,200
Queda confiscada.
La guardar� de recuerdo.
895
01:21:31,287 --> 01:21:34,359
Si no morimos de eso,
moriremos de hambre.
896
01:21:35,287 --> 01:21:39,200
Debe ser horrible morir de inanici�n.
- Oh, con lo gordo que est�s...
897
01:21:39,327 --> 01:21:42,205
...a�n te queda tiempo.
898
01:21:42,287 --> 01:21:46,200
�Si no hay cerraduras es que
funciona con electricidad!
899
01:21:46,527 --> 01:21:49,121
�Lemmy!
900
01:21:49,767 --> 01:21:52,759
La reserva personal del matasanos.
901
01:21:57,007 --> 01:22:00,920
�Qu� mosca te ha picado, Lemmy?
- Cianuro de potasio.
902
01:22:01,287 --> 01:22:05,200
�Joder! Pod�amos haber palmado.
- Te he dado un poco fuerte, �eh?
903
01:22:05,287 --> 01:22:09,200
Oh, no me quejo, Lemmy.
- Vamos a desmontar esta radio.
904
01:22:09,287 --> 01:22:12,279
Necesito un poco de chatarra.
905
01:22:13,287 --> 01:22:17,200
Esta puerta funciona con un electro-im�n.
Si puedo cortar la corriente,
906
01:22:17,287 --> 01:22:20,677
se abrir� sola.
- �Provocaremos un cortocircuito...
907
01:22:21,287 --> 01:22:23,881
...de mil demonios!
908
01:22:31,287 --> 01:22:34,279
- �Servir� esto?
�No crees que eso...
909
01:22:35,287 --> 01:22:38,359
...podr�a interesarles a tus amigos del FBI?
910
01:22:39,287 --> 01:22:42,677
Esas chavalas merecen dormir tranquilas.
911
01:22:46,287 --> 01:22:50,200
Haremos un fuego de chimenea.
- �Un fuego? �Para qu�?
912
01:22:50,287 --> 01:22:55,202
�Para que vengan los bomberos, hombre!
- �Y con qu� vas a hacer el fuego?
913
01:22:55,287 --> 01:22:58,165
Con tu chaqueta y tu camisa.
914
01:22:58,287 --> 01:23:01,677
�El tejido es de lo m�s apropiado!
�Vamos, un strip-tease!
915
01:23:02,287 --> 01:23:06,200
�Pero no �bamos a provocar un cortocircuito?
- Eso despu�s.
916
01:23:06,287 --> 01:23:10,200
Ahora, el strip-tease.
- �A medias? Mi chaqueta y tu camisa,
917
01:23:10,287 --> 01:23:14,200
como buenos amigos.
- Imposible. Tengo una cita esta noche.
918
01:23:14,767 --> 01:23:17,759
�Me hubiera extra�ado lo contrario!
919
01:23:19,887 --> 01:23:22,765
�Mi lancha, mi an�s,
920
01:23:24,807 --> 01:23:28,083
mi potasio,
mi pu�etazo en la boca!
921
01:23:29,367 --> 01:23:33,280
�Ahora mi chaqueta y mi camisa!
�Ya no me queda nada!
922
01:23:33,407 --> 01:23:37,320
Vamos, pr�ndelo con esto.
Ahora vamos con la electricidad.
923
01:23:38,807 --> 01:23:42,197
�Dombie, te confieso que estoy
pasando unas vacaciones de la hostia!
924
01:24:20,767 --> 01:24:24,680
�R�pido! �Caution ha pegado fuego a la villa!
Los bomberos est�n all�.
925
01:24:24,767 --> 01:24:28,680
Ha hecho de todo para salir.
- De todas formas, llegar� demasiado tarde.
926
01:24:28,767 --> 01:24:32,680
Y adem�s... �por qu� va a venir aqu�?
�Piensa que estoy en el vuelo Roma-Belgrado!
927
01:24:32,767 --> 01:24:36,157
�Llamaste all�?
- S�. Ella llegar� enseguida.
928
01:24:36,287 --> 01:24:40,724
Mientras, se ir� calentando el motor.
- �Ve soltando cabos!
929
01:25:00,767 --> 01:25:03,361
�Hola, matasanos!
930
01:25:04,287 --> 01:25:07,677
�Te ibas sin despedirte de m�?
�Qu� poca educaci�n!
931
01:25:09,087 --> 01:25:11,681
�Bravo, Caution!
932
01:25:11,767 --> 01:25:15,680
�C�mo ha conseguido salir?
- La puerta se abri� solita.
933
01:25:15,767 --> 01:25:19,043
La electricidad est� llena de sorpresas.
934
01:25:19,767 --> 01:25:23,680
Entonces, �para qu� el incendio?
- Para que creyeras que a�n estaba...
935
01:25:23,767 --> 01:25:27,680
en el blocao esperando a los bomberos.
- �Por qu� ha venido aqu�? Yo deb�a estar...
936
01:25:27,767 --> 01:25:31,680
...en el avi�n de Belgrado.
- Lemmy Caution lo sabe todo.
937
01:25:31,767 --> 01:25:35,043
Incluso que no hay vuelos
Roma-Belgrado los s�bados.
938
01:25:35,767 --> 01:25:39,157
Es usted un artista. �Y la lancha?
�C�mo supo...
939
01:25:39,767 --> 01:25:43,157
...que me pertenec�a?
La compr� con un nombre falso.
940
01:25:43,767 --> 01:25:47,680
Cometi� el error de llamarla "Esculapio",
Dios de la Medicina.
941
01:25:48,767 --> 01:25:53,204
Es usted muy brillante, Caution.
L�stima que ya tenga que dejarle.
942
01:25:53,287 --> 01:25:57,200
�Sin esperar a su encantadora c�mplice?
�Quietos...
943
01:25:57,287 --> 01:26:01,200
...o me cargo al matasanos!
- Ya que tiene tantas ganas de conocerla,
944
01:26:01,287 --> 01:26:06,361
le tengo reservada una sorpresa.
- �Cree que ser� una sorpresa?
945
01:26:16,287 --> 01:26:20,200
Pasa, nena.
Te est�bamos esperando para cerrar.
946
01:26:20,287 --> 01:26:24,200
�No sabe cu�nto!
�Venga, un poco de valor! Como la noche...
947
01:26:24,287 --> 01:26:28,200
que empujaste a Claudia desde lo
alto del acantilado, Sra. Zacchary.
948
01:26:28,287 --> 01:26:32,678
�Es demasiado listo para llegar a viejo!
�C�mo la ha sabido?
949
01:26:32,767 --> 01:26:35,839
Recuerda el pu�ado de arena de Claudia.
950
01:26:36,767 --> 01:26:40,680
Ahora te llamas Zacchary, pero
tu nombre de soltera era Fran�oise Sabbia.
951
01:26:40,767 --> 01:26:44,157
La hija del arquitecto que construy�
la villa Caprice.
952
01:26:44,967 --> 01:26:48,357
Claudia era italiana
y en italiano "arena" se dice...
953
01:26:49,287 --> 01:26:52,199
Sabbia.
- �Deber�a haberla rematado!
954
01:26:52,287 --> 01:26:56,200
Usted jam�s me hubiera descubierto.
- Esta ma�ana, sin que sirva de precedente,
955
01:26:56,287 --> 01:27:00,200
no ten�a sed. Sin embargo, ped�
whisky. Sab�a que la que...
956
01:27:00,287 --> 01:27:03,677
...fuera a buscarlo aprovechar�a
para advertir a Nollet...
957
01:27:04,287 --> 01:27:07,165
...que iba a arrestarlo.
958
01:28:06,007 --> 01:28:07,804
�Joder!
959
01:28:19,687 --> 01:28:22,565
�Joder!
960
01:29:01,927 --> 01:29:03,724
�Lemmy!
961
01:29:06,567 --> 01:29:09,161
�Lemmy! �Lemmy! �Lemmy!
962
01:29:11,767 --> 01:29:15,157
�Me hab�a asustado!
�He o�do los petardos!
963
01:29:15,767 --> 01:29:19,157
Pens� que te hab�an liquidado.
- Lo hicieron.
964
01:29:19,767 --> 01:29:23,680
Tengo el cuerpo lleno de balas.
Y de mi propia pistola.
965
01:29:23,767 --> 01:29:25,564
S�lo que...
966
01:29:26,287 --> 01:29:29,677
...como estoy de vacaciones,
hab�a cargado balas de fogueo.
967
01:29:30,287 --> 01:29:34,200
�Nadie pensar�a que Lemmy Caution
usa una pistola de fogueo!
968
01:29:34,287 --> 01:29:38,200
�Por qu� hab�as puesto balas de fogueo?
- �Balas de fogueo?
969
01:29:38,287 --> 01:29:42,200
Para que me dispararan y huyeran.
- �Les ha dejado irse?
970
01:29:42,287 --> 01:29:46,678
�Hay que avisar a la polic�a mar�tima!
- Es in�til. S�lo tenemos que esperar.
971
01:29:46,767 --> 01:29:49,645
�Esperar a qu�?
- Al minuto 25.
972
01:29:49,767 --> 01:29:52,645
Faltan exactamente 10 segundos.
973
01:30:00,287 --> 01:30:03,165
�La justicia inmanente!
974
01:30:17,527 --> 01:30:20,519
�No es mejor as�?
90759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.