All language subtitles for LEMMY POUR LES DAMES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,487 --> 00:02:03,081 �Lemmy! �Lemmy! 2 00:02:29,567 --> 00:02:32,161 La primera hiere. 3 00:02:34,767 --> 00:02:37,361 La segunda mata. 4 00:02:37,767 --> 00:02:40,645 Y la tercera sana. 5 00:02:41,767 --> 00:02:44,361 Un aut�grafo. 6 00:02:51,767 --> 00:02:55,157 �Usted no es el comisario Maigret! - Le he reconocido, 7 00:02:55,767 --> 00:02:58,839 usted es Lemmy Caution. Lemmy para las damas. 8 00:03:07,287 --> 00:03:10,279 �Oh, perd�nelas, ya sabe lo que pasa! 9 00:03:11,287 --> 00:03:14,199 �Es la costumbre con las estrellas del Festival! - �H�game la nota! 10 00:03:14,287 --> 00:03:18,200 �No ir� a dejarnos, Sr. Caution! - Vine de vacaciones, 11 00:03:18,287 --> 00:03:22,200 no a pasarme el d�a corriendo. - Resulta agradable ser famoso. 12 00:03:22,287 --> 00:03:25,677 �Pero no para un agente secreto! �La nota! - En estas condiciones... 13 00:03:28,287 --> 00:03:31,677 Antes de que se marche me gustar�a pedirle un favor. 14 00:03:32,287 --> 00:03:35,677 Lo s�: el 15% de tasas. - No, estoy hablando en serio. 15 00:03:36,287 --> 00:03:40,200 La pasada noche ocurri� algo muy grave. �Robaron... 16 00:03:40,287 --> 00:03:43,199 el collar de esmeraldas de la Sra. Van Korpf! - �Y qu�? 17 00:03:43,287 --> 00:03:46,677 Bueno, usted es Lemmy Caution, el as de la polic�a americana. 18 00:03:47,287 --> 00:03:51,200 Necesito que atrape al ladr�n �Se lo he prometido a la Sra. Van Korpf! 19 00:03:51,287 --> 00:03:55,678 Se equivoca. Estoy de vacaciones. - �Se trata de la Sra. Van Korpf! 20 00:03:55,767 --> 00:03:59,043 �El cacao Van Korpf! �El alaj� Van Korpf! 21 00:03:59,767 --> 00:04:03,157 �La leche condensada Van Korpf! - Gracias, pero ya he desayunado. 22 00:04:04,287 --> 00:04:08,200 �Si doy parte a la polic�a perder� a todos mis clientes! 23 00:04:08,287 --> 00:04:12,678 Pues investigue Ud. mismo. Es un juego de ni�os. - �Un juego de ni�os! 24 00:04:12,767 --> 00:04:17,204 �Qu� persona del hotel es la que le parece menos sospechosa? 25 00:04:17,287 --> 00:04:20,199 �Evidentemente yo! - �Y despu�s de usted? 26 00:04:20,287 --> 00:04:24,200 Mi jefe de contabilidad, el Sr. Taillefer. - No siga buscando. Ha sido �l. 27 00:04:24,287 --> 00:04:26,676 �Taillefer? �Por qu�? - Porque s�. 28 00:04:26,767 --> 00:04:31,841 Los inocentes son siempre los culpables. �No ha le�do las historias de Sherlock Holmes? 29 00:04:33,407 --> 00:04:36,285 �Es �l! �Es �l! 30 00:04:36,767 --> 00:04:40,680 �Maravilloso! �Extraordinario, Sr. Caution! �Ha sido �l! 31 00:04:40,767 --> 00:04:43,679 �Pero qui�n es "�l"? - Taillefer. 32 00:04:43,767 --> 00:04:47,680 Cuando supo que lo hab�a advinado se puso de rodillas. 33 00:04:47,767 --> 00:04:50,759 �Es usted un genio, Sr. Caution! 34 00:04:50,887 --> 00:04:53,879 Ah, �es que era �l? - �S�! 35 00:04:55,007 --> 00:04:57,601 �Estupendo! 36 00:04:59,407 --> 00:05:02,001 �Estupendo! 37 00:05:51,727 --> 00:05:55,686 Deber�a haber desconfiado. Puse el intermitente a la izquierda, gir� a la derecha 38 00:05:55,767 --> 00:05:58,839 ...y me ha seguido. Tiene que ser una mujer. 39 00:06:44,767 --> 00:06:48,043 �Eh, que esto no es un autoservicio! 40 00:06:48,287 --> 00:06:51,165 �Ni siquiera para m�? - �Lemmy! 41 00:06:51,767 --> 00:06:54,679 �Oh, Dios m�o! �Lemmy Caution! 42 00:06:54,767 --> 00:06:58,157 �Qu� te trae por aqu�? �Trabajo? 43 00:06:58,767 --> 00:07:02,680 �Vacaciones! �El viejo ten�a tan mala cara que tuve que irme! 44 00:07:02,767 --> 00:07:06,157 �C�mo supiste mi direcci�n? - Oh, a Lemmy Caution no se le escapa nada. 45 00:07:06,767 --> 00:07:10,680 Como a los colegas de Par�s. Me dijeron que hac�as una cura de an�s en el Sur. 46 00:07:10,767 --> 00:07:14,680 �Estaba harto de ver a esos tipos callejear en coches con las luces apagadas, 47 00:07:14,767 --> 00:07:18,157 con los bolsillos llenos de pipas! - �Vaya taberna! 48 00:07:18,767 --> 00:07:23,204 �Cuidado con las cosas! �Piensa que he decidido morir de viejo! 49 00:07:23,287 --> 00:07:26,165 �Oh, ten cuidado... 50 00:07:27,287 --> 00:07:30,359 ...con el an�s! - �Por lo que veo, t� sigues... 51 00:07:31,287 --> 00:07:34,677 ...con el whisky con soda! - Ah no, todo eso se acab�, 52 00:07:35,287 --> 00:07:38,165 mi matasanos ha sido categ�rico. 53 00:07:38,287 --> 00:07:41,165 Ah, s�, s�. �Con m�s soda! 54 00:07:44,767 --> 00:07:48,680 �Qu� est� pasando aqu�? �Cre�a que est�bais peleando! 55 00:07:48,767 --> 00:07:52,680 Es un viejo colega que ha venido. - Menos mal que no ocurre todos los d�as. 56 00:07:52,767 --> 00:07:56,680 Haznos el almuerzo, Annette. �Es la reina de la bullabesa! 57 00:07:56,767 --> 00:08:00,157 �S�lo? No, hoy no. Ha roto la vajilla. 58 00:08:00,767 --> 00:08:04,680 Te llevar� a ver mundo. - �Es Lemmy Caution quien decide! 59 00:08:04,767 --> 00:08:07,679 �Es usted "Lemi Cossion"? - �Es �l, �l! 60 00:08:07,767 --> 00:08:11,680 �Bonitas amistades tienes! 61 00:08:14,287 --> 00:08:18,200 �Me dijiste que estabas de vacaciones pero miras como si te siguieran! 62 00:08:18,287 --> 00:08:21,165 Es que me est�n siguiendo. 63 00:08:21,287 --> 00:08:25,200 �Cleopatra en un Cadillac azul celeste! - �Mira que tienes potra! 64 00:08:25,327 --> 00:08:28,717 �O eres t� el cornudo o hay alguien que va a serlo! 65 00:08:31,327 --> 00:08:34,603 Parece que Cleopatra ha salido del sarc�fago. 66 00:08:35,407 --> 00:08:38,479 �D�nde has estado? - En Cannes. 67 00:08:39,007 --> 00:08:41,885 All� era muy popular. 68 00:08:42,487 --> 00:08:45,365 Aqu� tambi�n, Lemmy. Mira. 69 00:08:46,487 --> 00:08:51,322 Es la mujer del comandante del Queen Mary. He reconocido el barco. 70 00:08:51,447 --> 00:08:56,521 No te f�es. Puede ser la gach� de alg�n sinverg�enza que hayas puesto firme... 71 00:08:56,967 --> 00:09:00,926 �Ah! El coche es demasiado vistoso. - �Entonces qu� puede querer? 72 00:09:01,007 --> 00:09:03,760 �Pedirme matrimonio! 73 00:09:19,767 --> 00:09:22,759 No te vuelvas, es t�mida. 74 00:09:23,767 --> 00:09:27,680 �Y si viene a encontrarse con su t�o? - �Venga, j�deme el d�a! 75 00:09:27,767 --> 00:09:31,680 Apuesto 1000 francos a que no sabes c�mo se llama la se�ora. 76 00:09:31,767 --> 00:09:34,839 �La del Cadillac? Es la Sra. Ferguson. - Ganaste. 77 00:09:35,767 --> 00:09:39,157 Doble o nada a que conozco tambi�n su nombre de pila. Claudia. 78 00:09:39,767 --> 00:09:41,678 Sra. Claudia Ferguson. 79 00:09:41,767 --> 00:09:44,645 Deber�as haber seguido. 80 00:09:45,767 --> 00:09:49,157 1.000 talegos m�s y te pasa la llave de la habitaci�n. 81 00:10:00,287 --> 00:10:05,361 �20 francos una perdiz en un canap�! - Ser� un canap� de �poca. 82 00:10:11,767 --> 00:10:14,361 �Est� libre �sta? 83 00:10:18,287 --> 00:10:20,881 Ya le llamar�. 84 00:10:26,967 --> 00:10:29,959 Se ha puesto verde. All� voy. 85 00:10:36,287 --> 00:10:39,279 �Claudia! �Qu� sorpresa! 86 00:10:39,407 --> 00:10:42,285 Si�ntese, Sr. Caution. 87 00:10:43,487 --> 00:10:48,197 �Lo he hecho bien? - �C�mo ha sabido mi nombre? 88 00:10:48,287 --> 00:10:51,677 Con dos billetes de mil francos. �Y usted? 89 00:10:52,287 --> 00:10:56,200 Con s�lo 25 francos, Sr. Caution. Comprando ayer un peri�dico que publicaba 90 00:10:56,287 --> 00:10:59,677 su estancia en la costa. Es usted un hombre muy famoso. 91 00:11:00,287 --> 00:11:04,200 Confieso que para un agente secreto es un fastidio. 92 00:11:04,287 --> 00:11:08,200 Necesitaba hablar con usted, Sr. Caution. Le agradezco que me haya abordado, 93 00:11:08,287 --> 00:11:12,678 yo nunca me hubiera atrevido. Le llevo siguiendo desde esta ma�ana... 94 00:11:12,767 --> 00:11:16,157 �se ha dado cuenta? - �Claro que s�! �Y por qu�? 95 00:11:18,287 --> 00:11:21,677 Tengo que decirle algo muy importante. 96 00:11:22,287 --> 00:11:25,677 Bueno, d�gamelo. Y t�mese su tiempo... 97 00:11:26,287 --> 00:11:29,279 ...adoro su acento italiano. 98 00:11:29,767 --> 00:11:33,680 Que no le confunda mi comportamiento de esta ma�ana. 99 00:11:33,767 --> 00:11:37,680 No dudo de sus conquistas, pero estoy casada. 100 00:11:37,767 --> 00:11:41,043 �No s� por qu�... 101 00:11:41,767 --> 00:11:45,043 ...pero todas las chicas guapas est�n casadas! - Casada... 102 00:11:45,767 --> 00:11:49,680 y locamente enamorada de mi marido. - No importa, son cosas que pasan. 103 00:11:49,767 --> 00:11:52,361 �De qu� se trata? 104 00:11:53,967 --> 00:11:58,199 Soy una criminal, Sr. Caution. - �Usted una criminal? 105 00:11:58,287 --> 00:12:02,200 Oh, eso no es posible. Tiene que ser un error de diagn�stico. 106 00:12:02,287 --> 00:12:05,677 Aunque hubiera matado a alguien, no ser�a muy grave. 107 00:12:06,287 --> 00:12:09,677 �Soy yo quien deber�a morir... si tuviera valor! 108 00:12:12,807 --> 00:12:16,720 �Le estar� esperando a medianoche en la cala! 109 00:12:16,847 --> 00:12:19,725 Se lo vuelvo a repetir: 110 00:12:20,407 --> 00:12:24,366 Ni le conozco ni tengo deseos de hacerlo. �D�jeme en paz! 111 00:12:24,447 --> 00:12:27,405 �Est� claro? - Claudia, querida, �qu� pasa? 112 00:12:27,487 --> 00:12:29,079 Nada. 113 00:12:29,287 --> 00:12:33,200 �Ha osado ofender a la Sra.? - A�n no he ofendido a nadie, morenazo, 114 00:12:33,287 --> 00:12:36,563 pero siento que lo har� pronto. - �Salga fuera! 115 00:12:37,287 --> 00:12:40,563 Oh, con suavidad, es una tela que se arruga. 116 00:12:41,287 --> 00:12:44,199 �He dicho que salga! - �Oh, hasta en vacaciones! 117 00:12:44,287 --> 00:12:47,165 �Qu�...? 118 00:12:59,767 --> 00:13:03,157 �Nos toca a nosotros, Dombie! �La cuenta de estos se�ores! 119 00:13:05,287 --> 00:13:07,084 �Jefe! 120 00:13:08,767 --> 00:13:12,043 �Un filete! Es para el ojo de su amigo, 121 00:13:12,767 --> 00:13:15,759 un remedio casero. Se lo digo... 122 00:13:16,767 --> 00:13:19,645 porque estoy de vacaciones. 123 00:13:19,767 --> 00:13:22,759 Ha sido una velada encantadora, volver�. 124 00:13:32,287 --> 00:13:36,200 �Por lo menos uno no se aburre contigo! 125 00:13:36,287 --> 00:13:40,200 Llegas a un sitio y llueven los porrazos. �Qu� ha pasado? 126 00:13:40,287 --> 00:13:43,677 La bullabesa es muy mala para la imaginaci�n. 127 00:13:43,767 --> 00:13:47,680 Esa chiquilla te echa el ojo y dos minutos despu�s... 128 00:13:47,767 --> 00:13:51,203 ...te lanza a la fosa de los leones. �Qu� mosca le ha picado? 129 00:13:51,287 --> 00:13:55,200 �Ha sentido miedo! Iba a vaciar el bolso, 130 00:13:55,287 --> 00:13:58,677 esa gente ha entrado y se ha cagado. 131 00:14:00,287 --> 00:14:03,563 �Los conoces? - Creo que las cuatro nenas viven... 132 00:14:04,287 --> 00:14:08,200 en la villa Caprice, la casa m�s bonita del pueblo. Uno de esos tipos es... 133 00:14:08,287 --> 00:14:11,279 �El morenazo o el del filete? - �El del filete! 134 00:14:12,287 --> 00:14:16,200 S�, se llama Tr�litz, Mirko Tr�litz. - �A qu� se dedica? 135 00:14:16,287 --> 00:14:19,677 Dirige un astillero. - �Y el morenazo? 136 00:14:20,287 --> 00:14:24,200 No lo s�. Le he visto en los bares, vestido como un pr�ncipe. Pero no s� m�s. 137 00:14:24,287 --> 00:14:28,200 �Conoces la cala? - S�, est� cerca de aqu�, 138 00:14:28,287 --> 00:14:32,200 en la zona de la villa Caprice. - Muy interesante. 139 00:14:33,287 --> 00:14:36,279 �No tendr�s en el almac�n un Amerlock 140 00:14:37,287 --> 00:14:41,200 que se llama Lemmy Caution? - El Amerlock soy yo. 141 00:14:41,287 --> 00:14:45,200 Un telegrama urgente para usted. - De parte del Amerlock. 142 00:14:45,287 --> 00:14:48,165 Era solo una gracia, se�or. 143 00:14:53,447 --> 00:14:57,884 �Qu� opinas de esto? - "Urgente venga ma�ana por la ma�ana 144 00:14:58,607 --> 00:15:01,997 Ginebra. Tome avi�n Niza esta noche. Coronel Muller". 145 00:15:04,287 --> 00:15:09,122 �Se acabaron las vacaciones! �Adi�s Cleopatra! - No te sienta bien el an�s. 146 00:15:09,287 --> 00:15:13,200 �No ves que es un telegrama falso? - �Un telegrama falso? Procede de Suiza, 147 00:15:13,287 --> 00:15:16,359 firma "Muller" y est� dirigido a Lemmy Caution. 148 00:15:17,287 --> 00:15:20,359 De Lemmy Caution, a la atenci�n del Sr. Dombie. 149 00:15:21,287 --> 00:15:25,200 �Esa es la cuesti�n! Nadie sabe que estoy contigo. Mi direcci�n... 150 00:15:25,287 --> 00:15:29,200 oficial es el hotel Majestic, en Cannes. - �Qu� significa? 151 00:15:29,287 --> 00:15:33,200 Que alguien est� tendiendo una trampa al hijo de mam� Caution. 152 00:15:33,287 --> 00:15:36,677 Ese alguien conoce lo bastante bien el oficio... 153 00:15:37,287 --> 00:15:41,326 ...para saber que Muller dirige los servicios secretos en Suiza. 154 00:15:41,407 --> 00:15:45,844 �Bravo! �Otra vez te has metido en un l�o! 155 00:15:46,287 --> 00:15:50,200 S�, alguien que no quiere que me re�na con Claudia Ferguson... 156 00:15:50,287 --> 00:15:54,200 ...esta noche en la cala. Amigo Fred... 157 00:15:54,287 --> 00:15:57,279 �van a ser unas vacaciones sonadas! 158 00:17:26,287 --> 00:17:30,200 Sophie, sal, vas a coger fr�o. - �En cinco minutos, abuela! 159 00:17:30,287 --> 00:17:33,563 Como te pongas mala te vas a cuidar t� sola. 160 00:17:34,287 --> 00:17:37,677 �No est� bien que digas eso delante de Nollet! 161 00:17:38,287 --> 00:17:41,199 �Lo siento, pero es que es insoportable! 162 00:17:41,287 --> 00:17:45,200 Dentro de 20 a�os sufrir� de reuma pero de momento es muy guapa. 163 00:17:45,287 --> 00:17:49,200 Y t�, Fran�oise, deber�as vestirte. - Oh, no corro riesgo de coger reuma 164 00:17:49,287 --> 00:17:52,359 bajo la mirada ardiente de nuestro amigo Mirko. 165 00:17:53,287 --> 00:17:57,200 �Tienes ojos en la espalda! - Los tuyos, querido. P�same el albornoz, 166 00:17:57,287 --> 00:17:59,881 si eres tan amable. 167 00:18:00,487 --> 00:18:03,081 �Qu� ocurre? 168 00:18:07,807 --> 00:18:10,879 Acabo de encontrarla en el acantilado. 169 00:18:12,687 --> 00:18:15,201 �Pero si es Claudia! 170 00:18:15,287 --> 00:18:17,084 �Claudia! 171 00:18:18,287 --> 00:18:22,200 �Sab�a que acabar�a pas�ndole con esa man�a de pasear por el acantilado! 172 00:18:22,287 --> 00:18:26,200 �Y usted no la ha o�do gritar? - No, la cala... 173 00:18:26,287 --> 00:18:30,200 est� demasiado lejos de aqu�. - �Por qu� menciona la cala? 174 00:18:30,287 --> 00:18:34,678 Ella iba siempre all�. Es el acantilado m�s cercano, as� que supongo... 175 00:18:34,767 --> 00:18:38,043 Supone bien, amigo m�o. 176 00:18:39,087 --> 00:18:42,477 �D�nde est� su habitaci�n? - A la izquiera al fondo del pasillo. 177 00:19:17,887 --> 00:19:20,879 Es el magnet�fono de Claudia. 178 00:19:21,407 --> 00:19:25,844 �Con qu� derecho lo ha cogido? - Digamos que soy algo clept�mano. 179 00:19:26,287 --> 00:19:29,279 �Te vale la explicaci�n, nena? 180 00:19:30,287 --> 00:19:33,563 Si les parece, empezaremos por las presentaciones. 181 00:19:34,287 --> 00:19:37,677 Me llamo Lemmy Caution y soy agente especial del FBI. 182 00:19:38,287 --> 00:19:41,359 Lemmy para las damas. Es su turno. 183 00:19:42,287 --> 00:19:46,200 Me llamo Fran�oise Zacchary. Mi marido es el primer Secretario... 184 00:19:46,287 --> 00:19:50,200 de la Embajada griega en Par�s. - Sophie Berroyer. El m�o est� en la Comisi�n 185 00:19:50,287 --> 00:19:53,677 A�rea de la OTAN. - Marie-Christine Dillingfort. 186 00:19:54,287 --> 00:19:57,677 Mi marido trabaja en Washington. - �Es el Dillingfort 187 00:19:58,287 --> 00:20:01,359 del Departamento de Estado? - El mismo, Sr. Caution. 188 00:20:03,287 --> 00:20:07,200 �Y el marido de Claudia? - Will Ferguson es uno de los m�s brillantes 189 00:20:07,287 --> 00:20:10,563 t�cnicos brit�nicos del Mando T�ctico A�reo. 190 00:20:11,287 --> 00:20:14,677 Tengo la impresi�n de haber chocado con el Bloque Atl�ntico. 191 00:20:16,767 --> 00:20:19,759 �Es todo lo que desea saber? 192 00:20:20,767 --> 00:20:24,680 No, Sra. Tengo un mont�n de preguntas que formularles. - �Con qu� derecho? 193 00:20:24,767 --> 00:20:28,043 En cuanto me encuentro con un cad�ver, me convierto... 194 00:20:28,767 --> 00:20:32,157 en un centro de interrogatorios. No vamos a enfadarnos por tan... 195 00:20:32,767 --> 00:20:36,043 ...poca cosa. �Eh, nena? - Deje de llamarme nena... 196 00:20:36,767 --> 00:20:40,157 o le sacar� los ojos. - No ser�a el mejor momento. 197 00:20:41,287 --> 00:20:44,677 �Quiere que le diga lo que es usted? - Oh, no, por favor. 198 00:20:45,287 --> 00:20:48,279 Me llenar�a de complejos. 199 00:20:49,287 --> 00:20:53,200 No entiendo en qu� le concierne la muerte de la Sra. Ferguson. 200 00:20:53,287 --> 00:20:57,200 No hay nada sospechoso y si lo hubiera... 201 00:20:57,287 --> 00:21:01,200 ...ser�a asunto de la polic�a local. - S�, pero me encanta meterme... 202 00:21:01,287 --> 00:21:05,200 en los asuntos de la polic�a. - Puedo curarle esa man�a. 203 00:21:05,287 --> 00:21:08,199 Desgraciadamente es incurable. - �Eso vamos a verlo! 204 00:21:08,287 --> 00:21:12,200 �Mirko! �Crees que est�s en el astillero? - Perd�name, Marie-Christine. 205 00:21:12,287 --> 00:21:16,200 Tendr� la oportunidad de tomarse la revancha. - Eso espero. �Que le partan las narices... 206 00:21:16,287 --> 00:21:19,677 ...le estar� bien merecido! - �Tranquila, Sophie! 207 00:21:20,287 --> 00:21:24,200 �Para qu� negarnos al interrogatorio? Cuanto antes respondamos... 208 00:21:24,287 --> 00:21:28,200 ...antes nos libraremos de �l. - �Bien dicho, nena! 209 00:21:28,287 --> 00:21:32,200 Le escuchamos. - Hay un par de cosas que necesito saber. 210 00:21:32,287 --> 00:21:35,677 La primera, �d�nde esconden el whisky en esta casa? 211 00:21:36,287 --> 00:21:39,279 En el clavicordio, detr�s de usted. 212 00:21:43,767 --> 00:21:46,759 Dicen que dilata las arterias. 213 00:21:47,767 --> 00:21:50,645 Tambi�n hace que estallen. 214 00:21:50,767 --> 00:21:53,839 Son amigas de la infancia, �no? 215 00:21:54,767 --> 00:21:58,157 �Se nota tanto? - Y Claudia formaba parte... 216 00:21:58,767 --> 00:22:02,157 ...de la banda, claro. - S�, desde siempre. 217 00:22:02,767 --> 00:22:06,680 Era italiana, pero viv�a en Francia la mayor parte del tiempo. 218 00:22:06,767 --> 00:22:10,680 El padre de Fran�oise construy� la villa. Era arquitecto. Nos encontr�bamos aqu� 219 00:22:10,767 --> 00:22:15,602 las cinco todos los a�os. Quiero decir... las cuatro. 220 00:22:16,287 --> 00:22:19,677 Ha dicho las cinco. �Qui�n era la quinta? 221 00:22:20,287 --> 00:22:24,200 �Tanto le molesta dec�rmelo? - �Es usted quien nos molesta! 222 00:22:24,287 --> 00:22:28,724 La quinta se llamaba Irene, la ador�bamos. Pero est� muerta. 223 00:22:29,287 --> 00:22:32,199 �Cu�ndo ocurri�? - Hace 6 a�os. 224 00:22:32,287 --> 00:22:35,165 �Un accidente? - Se ahog�. 225 00:22:35,287 --> 00:22:38,563 Vaya, 2 de 5. Un alto porcentaje, 226 00:22:39,287 --> 00:22:41,881 �no le parece? 227 00:22:42,287 --> 00:22:45,677 Dese la vuelta, doctor. - Si ha acabado su numerito, 228 00:22:46,287 --> 00:22:49,677 yo me voy a acostar. - �No he acabado todav�a! 229 00:22:50,287 --> 00:22:54,200 Tenemos otras cosas que hacer. Debemos ocuparnos de Claudia. 230 00:22:54,287 --> 00:22:58,200 Eso es lo que estoy haciendo. Nadie se mover� de aqu� sin mi permiso. 231 00:22:58,287 --> 00:23:02,200 Empieza a no gustarme el tono que usa con nosotros, Sr. Caution. 232 00:23:02,287 --> 00:23:06,200 Tendr� que aguantarse. Tampoco me gusta mucho su whisky y lo bebo. 233 00:23:06,287 --> 00:23:10,200 �Llama a la polic�a, querida! �Ella nos librar� de este pat�n! 234 00:23:10,287 --> 00:23:14,200 �Mirko, no seas rid�culo! Caution, parece que disfruta... 235 00:23:14,287 --> 00:23:17,677 ...exasperando a la gente. - Secreto profesional, doctor. 236 00:23:18,967 --> 00:23:22,880 �Conocen esto? - Una cinta magnetof�nica de Claudia. 237 00:23:24,287 --> 00:23:27,563 �De d�nde la ha cogido? - Estaba cerca del cuerpo de Claudia, 238 00:23:28,287 --> 00:23:32,200 debajo del acantilado. Sea amable y p�ngala en el aparato. 239 00:23:32,287 --> 00:23:36,678 �Y qu� estaba haciendo Ud. en el acantilado? - Estaba citado con Claudia. 240 00:23:36,767 --> 00:23:39,679 Ten�a que decirme algunas cosas. - �Cu�les? 241 00:23:39,767 --> 00:23:43,680 Puede estar segura, Sr. Dillingford, de que no tuvo tiempo de hacerlo. 242 00:23:43,767 --> 00:23:47,157 �Por qu� dice que puedo estar segura? �Es usted un est�pido! 243 00:23:47,767 --> 00:23:50,759 Est� puesta. - P�ngalo en marcha. 244 00:23:51,287 --> 00:23:55,200 Sr. Caution, es Claudia Ferguson quien le habla. He estado pensando. 245 00:23:55,287 --> 00:23:58,677 Nadie en el mundo puede ayudarme. Ni siquiera usted. 246 00:23:59,287 --> 00:24:03,200 Vuelvo a la decisi�n que hab�a proyectado antes de nuestro encuentro. 247 00:24:03,287 --> 00:24:06,677 No me compadezca, la muerte nunca me ha dado miedo. 248 00:24:07,287 --> 00:24:11,200 Siempre he sido una neurast�nica. Adi�s, Sr. Caution. Y perd�neme... 249 00:24:11,287 --> 00:24:14,359 ...las molestias que le he causado. - �Se ha suicidado! 250 00:24:16,287 --> 00:24:20,678 Guarde la cinta con cuidado. Un suicidio implica necesariamente una investigaci�n. 251 00:24:20,767 --> 00:24:24,680 Si ha sido un suicidio. - �Acaba de dec�rselo la misma Claudia! 252 00:24:24,767 --> 00:24:28,680 Si es ella quien lo ha dicho. - Le juro que era su voz. 253 00:24:28,767 --> 00:24:32,043 Es imposible identificar una voz que habla en susurros. 254 00:24:32,767 --> 00:24:36,157 Soy neur�logo. He cuidado de la Sra. Ferguson 255 00:24:36,767 --> 00:24:40,680 y puedo confirmar su tendencia a la neurastenia. 256 00:24:40,767 --> 00:24:44,680 Eso no prueba que se haya suicidado. - �Por qu�? �Expl�quese, por Dios! 257 00:24:44,767 --> 00:24:48,680 Ella me esperaba para contarme algo. �Por qu� habr�a de suicidarse antes? 258 00:24:48,767 --> 00:24:52,680 Acaban de decirle que Claudia estaba enferma. Y los enfermos escapan a toda l�gica. 259 00:24:52,767 --> 00:24:57,204 Y tambi�n las cajas de pl�stico. Ha ca�do desde una altura de 20 metros. 260 00:24:58,287 --> 00:25:01,677 Y no se ha roto. �No les parece raro? 261 00:25:03,887 --> 00:25:06,765 S�lo habr�a una explicaci�n. 262 00:25:07,087 --> 00:25:11,205 Claudia dej� en el suelo la cinta, subi� a lo alto del acantilado... 263 00:25:11,287 --> 00:25:14,677 y salt� con cuidado para no caer encima. 264 00:25:15,287 --> 00:25:18,677 Es tan est�pido que prefiero no pensarlo. 265 00:25:19,287 --> 00:25:23,200 �Entonces en qu� piensa? - �Por qu� no en un asesinato, nena? 266 00:25:23,287 --> 00:25:26,165 Eso lo explicar�a todo, �no? 267 00:25:56,287 --> 00:25:59,677 Venga, arranca, que ya nos han visto bastante. 268 00:26:00,287 --> 00:26:04,200 De todos modos, est� vac�a. - Su cuerpo ha sido llevado a Niza... 269 00:26:04,287 --> 00:26:08,200 para una inhumaci�n provisional. Han debido de acompa�arla. - Es lo menos que pod�an hacer. 270 00:26:08,287 --> 00:26:12,200 Piensas que ellos la liquidadon, �no? �A una amiga de la infancia! 271 00:26:12,287 --> 00:26:15,279 Tal vez hablaba demasiado. 272 00:26:33,287 --> 00:26:36,677 �Pudiste leer el nombre? - No, estaba demasiado lejos. 273 00:26:37,287 --> 00:26:40,677 �Habr� que llevar tu barca nuevecita a que le hagan unos zurcidos! 274 00:26:41,287 --> 00:26:44,677 �Chapuzas! Ha disparado pero... - �No ha tenido suerte! 275 00:26:45,287 --> 00:26:50,202 �No te ir�s a quejarte! �Ya han empezado los marrones! 276 00:26:50,287 --> 00:26:53,279 Quer�as pasarlo bien, �no? 277 00:26:55,767 --> 00:26:59,157 �Nada que se�alar en mi ausencia, Marie? - No, Sra., excepto que su t�o... 278 00:26:59,767 --> 00:27:02,679 la est� esperando. - �Qu� t�o? 279 00:27:02,767 --> 00:27:06,043 No lo s�, Se�ora. Un Se�or bien. Me dijo: 280 00:27:06,767 --> 00:27:10,203 "No se preocupe, la esperar�. Soy su t�o Lemmy". 281 00:27:10,287 --> 00:27:13,563 Hola, nena. Empezabas a echarme de menos. 282 00:27:16,567 --> 00:27:19,957 D�janos, Marie, por favor. - �Bueno! 283 00:27:20,287 --> 00:27:23,359 �Qu� es lo que he hecho ahora? - �Salga de aqu�! 284 00:27:24,287 --> 00:27:28,200 La investigaci�n oficial ha confirmado el suicidio de Claudia. Llamar� a la polic�a... 285 00:27:28,287 --> 00:27:31,359 si sigue aqu� dentro de 5 minutos. - �A que no...? 286 00:27:32,527 --> 00:27:37,362 Mientras lo hace, expl�queles que han intentado matarme esta ma�ana. 287 00:27:40,287 --> 00:27:43,199 �Est� hablando en serio, Sr. Caution? - �Por supuesto que no! 288 00:27:43,287 --> 00:27:47,200 Ser�a alg�n valiente practicando el tiro al pich�n. 289 00:27:47,287 --> 00:27:50,359 �Hay alg�n miope entre sus amigos? 290 00:27:51,287 --> 00:27:55,200 Es est�pido que piense que tenemos algo que ver con eso. 291 00:27:55,287 --> 00:27:59,200 Supongo que con su oficio debe de haber un mont�n de gente dispuesta... 292 00:27:59,287 --> 00:28:02,677 ...a carg�rselo un d�a u otro. - �Y por qu� no iban a ser... 293 00:28:03,287 --> 00:28:07,200 tres bonitas j�venes de mundo? - �Nos ve capaces de contratar... 294 00:28:07,287 --> 00:28:11,200 a un mat�n para eliminarle? - Lo repito, �por qu� no? 295 00:28:11,287 --> 00:28:15,200 En fin, �qu� es lo que quiere? - La verdad. Lo que Claudia quer�a... 296 00:28:15,287 --> 00:28:20,122 decirme me lo dir�is vosotras. Si no, meter� a la polic�a hasta en el ba�o. 297 00:28:20,287 --> 00:28:23,677 �Eso es chantaje! - Os doy 24 horas para pensarlo. 298 00:28:24,287 --> 00:28:28,724 Vendr� ma�ana a las 12 en punto. Programa: whisky y confidencias. 299 00:28:28,927 --> 00:28:31,999 Y nenas... gracias por el delirante recibimiento. 300 00:28:49,687 --> 00:28:52,759 �Voy a tener que hacerlo yo mismo? 301 00:29:03,287 --> 00:29:05,881 �Hola, almirante! 302 00:29:11,287 --> 00:29:15,200 �Qu� quiere usted? �Tengo trabajo! - �Una entrevista! �Para la revista del FBI! 303 00:29:15,287 --> 00:29:18,677 �D�jese de bromas y l�rguese! �Ya le tengo muy visto! 304 00:29:19,287 --> 00:29:22,677 Siempre dicen eso pero no acaban de acostumbrarse. 305 00:29:23,287 --> 00:29:26,279 �Hay alg�n lugar en el que podamos estar m�s tranquilos? 306 00:29:30,687 --> 00:29:34,600 Le advierto que tengo prisa. - S�lo ser� un minuto. D�game... 307 00:29:34,687 --> 00:29:38,077 �por qu� empuj� a Claudia desde lo alto del acantilado? 308 00:29:38,687 --> 00:29:41,759 �Le estorbaba para contemplar el paisaje? 309 00:29:42,687 --> 00:29:46,600 Un d�a de estos le partir� la cara. Y le prometo... 310 00:29:46,687 --> 00:29:50,077 ...que doy la talla. - Vamos... �Se cree que he venido para... 311 00:29:50,687 --> 00:29:55,124 ...tirarnos de los pelos como las pelanduscas? �Adem�s estoy de vacaciones! 312 00:29:55,767 --> 00:29:59,680 Al fin y al cabo, usted es un poli. En cuanto echa el ojo a un inocente 313 00:29:59,767 --> 00:30:03,157 ...se lo mete en la gabardina. �Es algo que le puede! 314 00:30:03,767 --> 00:30:07,680 No me hable de inocentes. Es la murga de siempre. 315 00:30:08,287 --> 00:30:12,678 Si piensa que tengo algo que ver con la muerte de Claudia, 316 00:30:12,767 --> 00:30:17,204 se equivoca de cabo a rabo. Yo estaba loco por ella. 317 00:30:17,287 --> 00:30:21,200 �Y qu�? Como dijo mi amigo Confucio: "Uno destruye lo que ama". 318 00:30:21,287 --> 00:30:24,563 �Oscar Wilde! - Oscar Wilde o Confucio, alguien... 319 00:30:25,287 --> 00:30:29,200 ...empuj� a la chavala. - �Por qu� piensa que fui yo? 320 00:30:29,287 --> 00:30:33,200 Porque me caes bien, amigo. Y adem�s est� el pu�ado de arena. 321 00:30:33,287 --> 00:30:36,677 S�, es el medio por que Claudia identific� al asesino. 322 00:30:36,767 --> 00:30:39,645 Dejando que la arena se deslizara... 323 00:30:40,767 --> 00:30:43,361 entre sus dedos. 324 00:30:43,767 --> 00:30:47,157 Usted dirige el Astillero de las Arenas en la Avenida de las Arenas, �no? 325 00:30:47,767 --> 00:30:51,680 �Eso es una estupidez! �Y si viviera en la Avda de la Estaci�n? �Qu� habr�a hecho? 326 00:30:51,767 --> 00:30:55,680 De todos modos, Ud. no vive en la Avda. de la Estaci�n. Las cinco y veinte. 327 00:30:55,767 --> 00:30:59,680 Tendr� que irme ya que no parece dispuesto a pagarme una copa. 328 00:30:59,767 --> 00:31:02,759 �Buena idea! �L�rguese de aqu�! 329 00:31:05,287 --> 00:31:09,200 �Extra�o instrumento! �Para hacer submarinismo? - Es un nuevo fusil hecho en Suecia. 330 00:31:09,287 --> 00:31:13,200 Para uno de mis clientes. D�jelo, es peligroso. 331 00:31:16,287 --> 00:31:20,200 Un poco m�s a la izquierda y hubiera estado listo para meterme en el horno... 332 00:31:20,287 --> 00:31:23,677 con una rama de hinojo. - Ya le advert� que era peligroso. 333 00:31:28,287 --> 00:31:31,677 Lo principal es que la punta no se ha estropeado. 334 00:31:32,287 --> 00:31:35,677 H�gase otra chaqueta y me env�a la factura. 335 00:31:36,287 --> 00:31:40,200 Tengo la costumbre de presentarlas yo mismo. Con un poco de suerte, ser�n 3. 336 00:31:40,287 --> 00:31:43,563 La de la muerte de Claudia, la de mi chaqueta, 337 00:31:44,287 --> 00:31:47,677 y la de la barca de mi amigo Dombie. - No le entiendo. 338 00:31:48,287 --> 00:31:51,677 Esta ma�ana intent� liquidarme un tipo que iba en una lancha. 339 00:31:52,287 --> 00:31:56,246 �Y ha fallado? �Qu� imb�cil! - El mundo est� lleno de imb�ciles... 340 00:31:56,327 --> 00:31:59,205 ...que fallan conmigo. Hasta pronto. 341 00:32:07,767 --> 00:32:11,680 T�matelo con tranquilidad, Comisario. T� tiras y si la tocas... 342 00:32:11,767 --> 00:32:15,680 ...ganas. Y con esa ya van tres. - Es cosa hecha. 343 00:32:15,767 --> 00:32:19,157 �Eh, ponte en el c�rculo! - Ya estoy, �no? 344 00:32:19,767 --> 00:32:23,680 �A ver si vas a hacer un agujero, que no hay petr�leo! - �Quer�is callaros... 345 00:32:23,767 --> 00:32:27,680 ...bocazas? - Hola, Sr. Comisario. 346 00:32:27,767 --> 00:32:31,680 �No es posible! �Han jurado quitarme esta bola! 347 00:32:31,767 --> 00:32:35,680 Soy L. Caution. Quer�a verle. - Pues m�reme, Sr. Caution... 348 00:32:35,767 --> 00:32:38,759 pero en silencio. Es s�lo un momento. 349 00:32:42,287 --> 00:32:45,279 �15! �Marchaos a casa, chavales! 350 00:32:52,287 --> 00:32:55,359 �2 anises, ni�a! - No, para m� whisky. 351 00:32:56,287 --> 00:33:00,200 Cada cu�l elige c�mo quiere morir. Un an�s y un whisky. 352 00:33:00,287 --> 00:33:03,279 Y no corras mucho, no sea que te caigas. 353 00:33:05,087 --> 00:33:09,524 Quer�a pedirle... - Disfrute el momento, Sr. Caution. 354 00:33:10,287 --> 00:33:13,165 �No se est� bien aqu�? �Qu� tranquilidad! 355 00:33:14,287 --> 00:33:18,200 �Mire, ni un solo crimen en 10 a�os, ni un solo asunto turbio, 356 00:33:18,287 --> 00:33:21,279 ni un solo cuadro robado... 357 00:33:22,767 --> 00:33:25,759 en los museos! Desgraciadamente, 358 00:33:26,767 --> 00:33:30,680 parece que eso se acab�. Ha habido una especie de pelea... 359 00:33:31,767 --> 00:33:34,645 en el restaurante Bella-Vista. 360 00:33:35,287 --> 00:33:39,200 Un establecimiento que posee una estrella Michelin. �No me diga... 361 00:33:39,287 --> 00:33:42,279 que no es lamentable que pasen estas cosas! 362 00:33:44,287 --> 00:33:47,359 �Y el whisky del Sr. Caution? - Ahora lo busco. 363 00:33:48,287 --> 00:33:51,359 A�n as�, eso no fue nada. Pero el suicidio... 364 00:33:52,287 --> 00:33:56,200 de esa pobre Sra. Ferguson... �eso s� que es una cat�strofe! 365 00:33:56,287 --> 00:34:00,200 Y si s�lo se hubiera quedado ah�... �pero no! Han denunciado... 366 00:34:00,287 --> 00:34:04,200 que esta ma�ana una lancha motora ha abierto fuego sobre otra. 367 00:34:04,767 --> 00:34:08,157 Un combate naval en toda regla. �Esto es el colmo! 368 00:34:08,767 --> 00:34:13,204 Y todo eso en tres d�as, Sr. Caution. En definitiva, desde que usted lleg� aqu�. 369 00:34:13,767 --> 00:34:16,679 Por supuesto, no es culpa suya. 370 00:34:16,767 --> 00:34:20,680 No quer�a dar a entender eso. Se trata de accidentes, eso es todo. 371 00:34:20,767 --> 00:34:24,680 Pero tanto accidente empieza a sentar mal, �no cree? 372 00:34:24,767 --> 00:34:28,157 He comprendido. Dentro de 4 d�as no ser� m�s que un recuerdo. 373 00:34:28,767 --> 00:34:31,839 �Cuatro d�as? �Cu�ntos accidentes m�s habr�? 374 00:34:32,767 --> 00:34:36,680 Ninguno que yo sepa. Necesito que me proporcione una informaci�n. 375 00:34:36,767 --> 00:34:39,645 �De qu� tipo? - Postal. 376 00:34:40,767 --> 00:34:44,680 Querr�a saber si hubo una llamada desde el aeropuerto 377 00:34:44,767 --> 00:34:48,680 a la villa Capriche anteayer por la noche. - �No ser� para buscar problemas? 378 00:34:48,767 --> 00:34:52,157 No, es para gastar una broma a una amiga. 379 00:34:52,767 --> 00:34:56,680 Vale. Cuando tenga la informaci�n le llamar� a casa de Dombie. 380 00:34:56,767 --> 00:35:01,204 Es usted un amor, Comisario. - �Y su whisky? �Bernadette! 381 00:35:02,287 --> 00:35:06,678 �Viene ese whisky o qu�? - No hay whisky. Nunca hemos tenido... 382 00:35:06,767 --> 00:35:10,760 pero no quer�a quitarle la ilusi�n. 383 00:35:11,487 --> 00:35:16,322 �Fred, socorro! �Me muero de sed! - No est�, pero puedo sustituirle. 384 00:35:19,287 --> 00:35:22,563 La turbadora Fran�oise Zacchary en persona. 385 00:35:23,287 --> 00:35:26,677 Siento haberle molestado pero era necesario. 386 00:35:26,767 --> 00:35:30,680 No me molesta en absoluto. Me corta la respiraci�n. 387 00:35:31,407 --> 00:35:34,683 �Qu� bonito! �Puedo tocarlo? 388 00:35:35,407 --> 00:35:40,686 En otras circunstancias me resultar�a Ud. divertido, Sr. Caution, pero... 389 00:35:40,967 --> 00:35:44,926 He venido para hablar de Claudia. - El interrogatorio es ma�ana. 390 00:35:45,007 --> 00:35:47,965 �Ha decidido adelantarlo? �Estupendo! 391 00:35:48,047 --> 00:35:51,960 He venido para contarle un secreto. El secreto de Claudia. 392 00:35:53,367 --> 00:35:58,441 S�lo lo hago para poner fin a sus inquietudes policiales. 393 00:35:58,767 --> 00:36:01,645 Claudia ten�a un amante. 394 00:36:02,767 --> 00:36:06,157 La ca�da de un �ngel. �Se puede conocer alg�n detalle? 395 00:36:07,287 --> 00:36:11,678 Tuvo una aventura antes de casarse. Conoci� a Will Ferguson en Londres. 396 00:36:11,767 --> 00:36:15,043 Y fue su gran amor, el que borra todo lo dem�s. 397 00:36:15,767 --> 00:36:18,839 Menos las cartas. - S�, menos las cartas. 398 00:36:21,287 --> 00:36:25,200 Claudia era fiel. Intent� romper definitivamente y el otro se neg�. 399 00:36:25,287 --> 00:36:28,677 Supongo que amenaz�ndola con entregar... 400 00:36:29,287 --> 00:36:32,199 ...al marido las famosas cartas. - Exacto. 401 00:36:32,287 --> 00:36:36,200 Will Ferguson era incapaz de soportar algo parecido y Claudia lo sab�a. 402 00:36:36,287 --> 00:36:39,677 Deber�a haber accedido. - �Enga�ar a un marido al que se quiere 403 00:36:40,287 --> 00:36:43,677 con un amante que se detesta es el mundo al rev�s! 404 00:36:44,287 --> 00:36:48,200 �Y piensa que es eso lo que quer�a decirme? - S�. Y por eso... 405 00:36:48,287 --> 00:36:51,677 se sucicid�. Porque se suicid�, Sr. Caution. 406 00:36:53,287 --> 00:36:56,677 Naturalmente, usted conoce el nombre de ese tipo. �Qui�n es? 407 00:36:57,287 --> 00:37:00,199 �Piensa que es verdaderamente necesario? - �Ya lo creo! 408 00:37:00,287 --> 00:37:04,200 Hugo Bernier. Es el muchacho que estaba el otro d�a con nosotras en el restaurante. 409 00:37:04,287 --> 00:37:08,724 �El morenazo?. No bromee. Pensaba que era amigo suyo. 410 00:37:09,287 --> 00:37:13,200 A veces nos hemos juntado, siempre a petici�n de Claudia. 411 00:37:13,287 --> 00:37:17,200 �l supone que no sabemos nada. - Ya veo. Cada uno... 412 00:37:17,287 --> 00:37:20,677 ...a lo suyo. - Hugo quer�a a Claudia a su manera. 413 00:37:21,287 --> 00:37:25,200 No elegimos a los que amamos ni la forma en que lo hacemos. 414 00:37:25,287 --> 00:37:28,677 �Y hay algo que le apetezca particularmente en este momento? 415 00:37:29,287 --> 00:37:32,677 Sea amable y d�gamelo. - Vamos, vamos, sea sensato. 416 00:37:33,287 --> 00:37:36,677 Ni yo soy Claudia ni usted es Hugo Bernier. 417 00:37:37,287 --> 00:37:41,724 Venga, un besito de reconciliaci�n Es la costumbre de mi tribu. 418 00:37:42,087 --> 00:37:45,079 �Dios, que tontas son las mujeres! 419 00:37:46,287 --> 00:37:49,279 Tendr�a que detestarle y sin embargo... 420 00:37:55,287 --> 00:37:58,677 Es el amigo Dombie que vuelve de la compra. �V�yase por aqu�! 421 00:37:59,287 --> 00:38:02,199 Hasta la noche, querida. - �Esta noche? �De eso nada! 422 00:38:02,287 --> 00:38:07,122 S�. Me faltan un mont�n de detalles. - Bueno. Pues antes de las 11h 423 00:38:07,407 --> 00:38:12,242 en la villa, en el peque�o bungalow junto al embarcadero. Y sea discreto. 424 00:38:12,767 --> 00:38:15,645 �Vete, cari�o! - �Qui�n era esa? 425 00:38:16,767 --> 00:38:20,157 Fran�oise Zacchary. - �Te ha contado algo? 426 00:38:20,287 --> 00:38:23,199 Oh, un mont�n de cosas. - Yo tambi�n tengo para contarte. 427 00:38:23,287 --> 00:38:26,677 �Sabes a qui�n pertenece la lancha que nos dispar�? 428 00:38:27,287 --> 00:38:30,677 A un profesor de golf. - Inesperado, pero divertido. 429 00:38:31,287 --> 00:38:34,563 Un amigo de esas tres. Se llama Hugo Bernier. 430 00:38:35,767 --> 00:38:37,564 �El morenazo? 431 00:38:40,287 --> 00:38:43,279 El muchacho empieza a espabilarse. 432 00:38:52,807 --> 00:38:55,401 Vamos, morenazo. 433 00:38:58,527 --> 00:39:02,440 Sr. Hugo, �conoce a Lemmy Caution? Qu� suerte tiene. 434 00:39:04,287 --> 00:39:07,359 Disculpe un momento. Voy a despachar una visita inoportuna... 435 00:39:08,287 --> 00:39:10,881 y vuelvo enseguida. 436 00:39:24,807 --> 00:39:26,604 Gan�. 437 00:39:30,807 --> 00:39:34,197 Hola, morenazo. - �Qu� est� haciendo aqu�? �L�rguese! 438 00:39:35,007 --> 00:39:37,999 Deje que celebre mi victoria. 439 00:39:38,527 --> 00:39:41,917 No est� mal tu guarida. �Es tu colecci�n de trofeos? 440 00:39:43,087 --> 00:39:47,000 A usted no le importa. - S�lo falta la foto de Claudia. 441 00:39:49,287 --> 00:39:52,677 �Maldito entrometido! �C�mo lo ha sabido? 442 00:39:53,287 --> 00:39:57,200 Soy un superdotado. �Qu� estabas haciendo la noche que ella cay� por el acantilado? 443 00:39:57,287 --> 00:40:00,677 Estaba aqu�, acostado con pa�os calientes en el vientre. 444 00:40:01,287 --> 00:40:05,200 �Casi me destroz� el est�mago! - S�, pero eso no te impidi�... 445 00:40:05,287 --> 00:40:08,677 ...dar un paseo en la lancha armado con un fusil, �eh? 446 00:40:09,287 --> 00:40:13,200 Soy capaz de dar a una nuez a 20m, Caution. Si de verdad hubiera querido liquidarle... 447 00:40:13,287 --> 00:40:16,677 hubiera sido f�cil. Simplemente me divert� asust�ndolo. 448 00:40:17,287 --> 00:40:20,563 �Tambi�n te divert�a asustar a Claudia? 449 00:40:20,767 --> 00:40:24,680 Me est� poniendo nervioso. Es mi vida privada. �L�rguese de aqu� o me enfadar�! 450 00:40:24,767 --> 00:40:27,759 �Qu� es lo que haces cuando te enfadas? 451 00:40:28,887 --> 00:40:31,879 Bravo, profesor. Un tanto para usted. 452 00:40:32,407 --> 00:40:35,285 �Ahora llega el segundo round! 453 00:40:35,567 --> 00:40:38,559 �Venga, venga! �Cuidado, cuidado! 454 00:40:43,007 --> 00:40:45,885 No est�s muy valiente esta ma�ana, �eh? 455 00:41:29,767 --> 00:41:34,204 Eso para que te acuerdes del fusil. Ahora vamos a hablar de Claudia. 456 00:41:34,807 --> 00:41:38,197 La chantajeabas, �verdad? - No es cierto, ella me quer�a. 457 00:41:38,807 --> 00:41:43,198 Ya, amenaz�ndola con entregar las cartas a su marido. 458 00:41:43,287 --> 00:41:48,122 Y d�ndole una paliza de vez en cuando. - Nunca la pegu�, se lo juro. 459 00:41:53,767 --> 00:41:57,680 Tampoco le hiciste la cicatriz en la cadera derecha, �eh? 460 00:41:57,767 --> 00:42:01,680 �Le juro que no! Era de un accidente que tuvo cuando era ni�a. 461 00:42:01,767 --> 00:42:05,157 �Ella misma me lo dijo! - �D�nde est�n las cartas? 462 00:42:09,127 --> 00:42:12,119 En el armario, debajo de las camisas. 463 00:42:30,007 --> 00:42:33,283 La clase de esgrima termin�. Todav�a tienes suerte, 464 00:42:34,407 --> 00:42:37,399 estoy en plena depresi�n nerviosa. 465 00:43:34,967 --> 00:43:37,845 Buenas noches, Sr. Caution. �Decepcionado? 466 00:43:38,967 --> 00:43:42,357 �No, Sra. Dillingfort, encantado! Me encantan las sorpresas. 467 00:43:44,767 --> 00:43:48,043 �Qu� se traen entre manos Fran�oise y usted? 468 00:43:48,767 --> 00:43:52,680 �Se lo han jugado a cara o cruz? - Ah, no sea vulgar, Lemmy. 469 00:43:52,767 --> 00:43:56,680 En el �ltimo momento, Fran�oise ha decidido que le recibiera yo en su lugar... 470 00:43:56,767 --> 00:44:01,682 ...eso es todo. No se puede negar ese favor a una amiga de la infancia. 471 00:44:01,767 --> 00:44:05,157 Espero que no se sienta decepcionado. - En absoluto. 472 00:44:05,767 --> 00:44:08,759 Tengo ideas de sobra para dos. 473 00:44:09,767 --> 00:44:13,680 No lo dudo. �Ha venido por mar? - S�. Dadas las circunstancias... 474 00:44:13,767 --> 00:44:16,759 me parec�a... m�s po�tico. 475 00:44:19,287 --> 00:44:23,724 El whisky est� en el mueblecito. He cambiado de marca. 476 00:44:25,087 --> 00:44:27,681 �Seductora! 477 00:44:27,767 --> 00:44:30,645 �Desea acompa�arme? 478 00:44:31,767 --> 00:44:35,680 Empiezo a entender lo que Fran�oise quer�a decir... 479 00:44:35,767 --> 00:44:39,680 ...cuando me confes� que ten�a miedo de quedarse sola con usted. 480 00:44:39,767 --> 00:44:43,680 Es usted un hombre muy atractivo. Un poco a la manera de los precipicios. 481 00:44:43,767 --> 00:44:47,157 �Le dan miedo las alturas? - S�, pero se puede amar... 482 00:44:47,767 --> 00:44:51,043 ...lo que se teme o temer lo que se ama. 483 00:44:51,287 --> 00:44:55,200 Como Claudia con Hugo Bernier. - Est� al tanto de todo. 484 00:44:55,287 --> 00:44:59,200 �De la visita que Fran�oise le hizo esta ma�ana? �Por supuesto! 485 00:44:59,287 --> 00:45:03,200 Ese tipo de secretos no existe entre nosotras. Conoci�ndole como yo le conozco... 486 00:45:03,287 --> 00:45:06,677 ...seguro que ha hablado con Hugo. - Si conoce la direcci�n... 487 00:45:07,767 --> 00:45:11,203 de alg�n buen cirujano est�tico, es el momento de dec�rsela. 488 00:45:11,287 --> 00:45:14,677 �Le ha vencido? - Por abandono en el segundo asalto. 489 00:45:15,287 --> 00:45:18,279 Veo que ha pensado en las cartas de Claudia. 490 00:45:19,767 --> 00:45:23,157 �Lemmy, es usted un amor! - Quiere decir un primo... 491 00:45:23,767 --> 00:45:27,043 �verdad? - No entiendo. �Qu� quiere decir? 492 00:45:27,767 --> 00:45:31,680 Hugo nunca fue amante de Claudia. - �Est� usted loco! �Qu� le pasa? 493 00:45:31,767 --> 00:45:34,839 �l mismo me lo ha dicho. - Imposible. 494 00:45:35,767 --> 00:45:39,157 No cabe duda de que me lo dijo. Al hablar de la cicatriz... 495 00:45:39,767 --> 00:45:44,204 que Claudia ten�a en la cadera derecha. - �Qu� cicatriz? �Claudia no ten�a ninguna! 496 00:45:44,287 --> 00:45:47,677 Precisamente. Si hubiera sido su amante... 497 00:45:48,287 --> 00:45:51,677 ...lo habr�a sabido, �no? �Pues no lo sab�a! 498 00:45:53,087 --> 00:45:57,524 Mencion� que la ten�a por si acaso y �l cay� en la trampa. 499 00:45:58,487 --> 00:46:02,799 En verdad es usted un hombre muy inteligente, Sr. Caution. 500 00:46:02,887 --> 00:46:06,163 �Hay momentos en los que yo mismo me doy miedo! 501 00:46:08,287 --> 00:46:11,677 Usted tampoco es tonta. Su truco... 502 00:46:12,287 --> 00:46:16,200 ha estado a punto de funcionar. Su amigo Hugo es muy abnegado. 503 00:46:17,607 --> 00:46:21,520 �l le detesta. Necesitaba dinero, mucho dinero. 504 00:46:22,407 --> 00:46:26,719 Nosotras le prestamos las cartas de Claudia. Cualquiera hubiera picado. 505 00:46:26,807 --> 00:46:29,879 Pero yo no soy un cualquiera. 506 00:46:30,847 --> 00:46:34,237 �A qu� jugamos ahora? - Se acab� el juego, Sr. Caution. 507 00:46:35,807 --> 00:46:39,197 Es usted demasiado fuerte para m�. Sin duda conoce... 508 00:46:39,847 --> 00:46:44,284 ...la posici�n de mi marido. Tengo mucha influencia sobre �l. 509 00:46:44,767 --> 00:46:47,839 Deje de meter la nariz en mis asuntos, 510 00:46:48,767 --> 00:46:52,680 y le prometo un ascenso fulminante en el FBI. Nunca hago promesas en vano. 511 00:46:52,767 --> 00:46:57,204 Contin�e molest�ndonos y har� que deje el servicio en 15 d�as. 512 00:46:57,287 --> 00:47:01,200 En definitiva, �me est� dando a elegir entre el puesto de barrendero municipal... 513 00:47:01,287 --> 00:47:04,279 ...y el de Presidente de los EEUU? 514 00:47:06,287 --> 00:47:08,881 M�s o menos. 515 00:47:10,767 --> 00:47:14,157 Buenas noches, Sr. Caution. - Para quitarle los dientes... 516 00:47:14,767 --> 00:47:18,157 ...a un bulldog, hay que arrancarle tambi�n la mand�bula. 517 00:47:18,767 --> 00:47:22,043 En mi caso es parecido. - Lemmy, se lo suplico. 518 00:47:22,287 --> 00:47:25,563 Le van a matar y no podremos impedirlo. 519 00:47:26,287 --> 00:47:29,677 Podr�n enviarme flores. Gracias por el aviso. 520 00:47:33,087 --> 00:47:35,965 Perdone, se me olvidaba. 521 00:47:37,607 --> 00:47:40,599 Hasta ma�ana, nena. 522 00:47:47,927 --> 00:47:51,920 Querida, has hecho todo lo posible. - �Imb�cil! 523 00:47:56,287 --> 00:47:59,279 Una mujer en el mar, Sr. Caution. 524 00:48:02,767 --> 00:48:06,157 Ha venido por s� misma surgiendo del agua. Reconozca que le mimo. 525 00:48:06,767 --> 00:48:10,157 �Me esperaba nadando entre dos aguas? 526 00:48:10,767 --> 00:48:14,680 S�. Sab�a que Marie-Christine hab�a decidido conversar seriamente... 527 00:48:14,767 --> 00:48:19,204 ...con usted. Y a m� todo lo serio me molesta. 528 00:48:21,767 --> 00:48:25,680 Un barco estupendo parte ma�ana a las 10.30h para Ajaccio. 529 00:48:25,767 --> 00:48:28,839 Resulta que no conozco C�rcega. 530 00:48:29,767 --> 00:48:33,157 �Podr�a usted present�rmela? - No sab�a... 531 00:48:33,767 --> 00:48:37,157 que hubiera un regalo de despedida. - Es una idea... 532 00:48:37,767 --> 00:48:40,839 que se me ha ocurrido nadando. �Le disgusta? 533 00:48:41,287 --> 00:48:44,677 No. Es estupenda. �La primera me miente, 534 00:48:45,287 --> 00:48:48,359 la segunda me amenaza y la tercera me rapta! 535 00:48:49,287 --> 00:48:52,279 L�stima que no sean 7 u 8. 536 00:48:52,767 --> 00:48:56,157 �Entonces lo rechaza? - Lo dejar� para otro d�a. 537 00:48:57,767 --> 00:49:00,839 Dije ma�ana por la ma�ana. Ma�ana por la ma�ana o nunca. 538 00:49:01,287 --> 00:49:04,165 �No quiere nada conmigo? 539 00:49:04,767 --> 00:49:08,043 Bueno, peor para m�. Buenas noches, nena. 540 00:49:11,567 --> 00:49:14,559 �Definitivamente no? - Definitivamente. 541 00:49:15,767 --> 00:49:18,645 �Y tiene m�rito, eh! 542 00:49:19,767 --> 00:49:23,157 A partir de ahora se celebrar� San Lemmy Caution el 1 de octubre. 543 00:49:27,007 --> 00:49:29,999 Peor para usted. �Idiota! 544 00:49:30,767 --> 00:49:33,759 Hasta ma�ana, nena. 545 00:49:41,687 --> 00:49:45,077 �Es como seducir a una pared! - Estar� aqu� ma�ana... 546 00:49:46,087 --> 00:49:49,477 ...y habr� que hablar. - Podemos intentar otra cosa. 547 00:49:50,407 --> 00:49:53,285 �El qu�? - Dinero. 548 00:49:54,287 --> 00:49:57,677 Lo rechazar� - �Por qu�? No est� de servicio. 549 00:49:58,287 --> 00:50:02,200 No traicionar�a a nadie. - A Lemmy Caution no se le compra... 550 00:50:02,327 --> 00:50:06,764 ni se le l�a. �Se le mata! 551 00:50:28,767 --> 00:50:31,361 �Dichoso Dombie! 552 00:50:35,127 --> 00:50:38,403 Es tarde. Me voy a acostar. - Yo tambi�n. 553 00:50:45,287 --> 00:50:49,724 �Creeis que ha sido �l? - Lo estabas deseando hace un momento. 554 00:51:09,287 --> 00:51:11,084 �Eres t�? 555 00:51:13,287 --> 00:51:16,677 �Qu� te ha pasado? - Una bomba de efectos retardados. 556 00:51:17,287 --> 00:51:21,200 �En mi vida hab�a bebido tanto agua! - �C�mo? �Has sido t� el de la explosi�n? 557 00:51:21,287 --> 00:51:24,677 En carne y hueso. - �C�mo te has librado? 558 00:51:25,287 --> 00:51:28,677 �He batido el record de los 1.500 m libres nadando 559 00:51:29,287 --> 00:51:32,359 antes de que hiciera "bum"! - �Y mi lancha? 560 00:51:32,767 --> 00:51:36,680 �Ca�da en acto de servicio! - Me dijiste que �bamos a pasarlo bien. 561 00:51:36,767 --> 00:51:40,157 Y lo hacemos, �no? - La lancha me da igual. Estaba asegurada 562 00:51:40,767 --> 00:51:44,680 a todo riesgo. �Pero a ti han estado a punto de eliminarte 2 veces! 563 00:51:44,767 --> 00:51:48,680 �Por qu� no dejas que se ocupe la poli? - Ser�a hacerle a Claudia una putada. 564 00:51:48,767 --> 00:51:52,680 Era demasiado buena para eso. - �La putada la has hecho t�! 565 00:51:52,767 --> 00:51:56,043 S�, qued�ndote aqu�. Boum�gue me ha llamado por el soplo... 566 00:51:56,767 --> 00:52:00,157 que le pediste ayer. Hubo una llamada telef�nica... 567 00:52:00,767 --> 00:52:04,157 entre el aeropuerto y villa Caprice. Est�n vigil�ndote. 568 00:52:04,767 --> 00:52:08,043 Han visto que no te has ido. Han empujado a Claudia. 569 00:52:08,767 --> 00:52:11,839 �Qui�n lo ha hecho? - No lo s�. �Se te ocurre algo? 570 00:52:13,287 --> 00:52:16,359 S� y no. Aquella noche estaban todos all�. 571 00:52:17,287 --> 00:52:19,881 Menos el morenazo. 572 00:52:22,967 --> 00:52:25,561 S�, todo bien. 573 00:52:26,607 --> 00:52:29,679 No, Lemmy Caution a�n no ha vuelto. 574 00:52:30,607 --> 00:52:33,485 �De parte de qui�n, se�ora? 575 00:52:36,007 --> 00:52:39,920 La bella Sophie. �Es un detalle que se interese por m�! 576 00:52:42,287 --> 00:52:46,200 Contin�a la b�squeda para encontrar el cuerpo del infeliz piloto, L. Caution, 577 00:52:46,287 --> 00:52:50,246 el famoso agente del FBI. El Comisario afirma... 578 00:52:50,327 --> 00:52:53,717 que se ha tratado de un accidente. - �Pobre Lemmy! Ha debido de tener 579 00:52:54,767 --> 00:52:58,157 una muerte horrible. - Habr�a podido hacernos mucho da�o. 580 00:52:58,767 --> 00:53:01,645 Y lo hubi�ramos perdido todo. 581 00:53:02,767 --> 00:53:06,680 Para lo que podemos perder ya... - �Quieres acabar como Claudia? �Yo no, 582 00:53:06,767 --> 00:53:10,157 yo quiero vivir! - �Crees que Claudia fue desgraciada? 583 00:53:10,767 --> 00:53:14,157 Al menos, para ella se ha terminado. - �Hola, nenas! 584 00:53:19,287 --> 00:53:22,359 Supongo que estar�ais a punto... 585 00:53:23,287 --> 00:53:25,881 de decir unas palabras por m�... 586 00:53:26,967 --> 00:53:29,925 �Est� usted vivo? - �Lo siento! 587 00:53:30,007 --> 00:53:33,204 �De d�nde ha salido? - De las profundidades marinas. 588 00:53:33,287 --> 00:53:36,677 Es mi nueva direcci�n. Y ahora, se acabaron las bromas. 589 00:53:37,287 --> 00:53:40,279 Ha llegado el momento de vaciar los cajones. 590 00:53:41,287 --> 00:53:44,279 Escuchadme bien, bellezas fatales, 591 00:53:45,007 --> 00:53:49,444 ya son 2 las veces que han intentado quitarme el gusto por el whisky. 592 00:53:49,687 --> 00:53:53,077 Hablad ahora o ser� yo quien hable con la poli. 593 00:53:54,287 --> 00:53:57,165 Usted gana, Sr. Caution. 594 00:53:58,287 --> 00:54:01,677 �Marie-Christine! �C�llate! - Hablar�, Sophie. Hay que hacerlo. 595 00:54:01,767 --> 00:54:05,157 �No lo har�s! - No tenemos nada que perder. 596 00:54:06,287 --> 00:54:09,279 Todo empez� una noche, hace 6 a�os... 597 00:54:11,407 --> 00:54:14,399 ...en un restaurante cercano al puente de Toulon. 598 00:54:17,287 --> 00:54:21,200 En aquella �poca a�n no est�bamos casadas y nos encantaba... 599 00:54:21,287 --> 00:54:25,200 ...reunirnos para hacer esas peque�as escapadas. 600 00:54:38,487 --> 00:54:43,561 A Irene no le gustaban mucho, pero aquella noche quiso acompa�arnos. 601 00:54:43,687 --> 00:54:46,565 �Irene era la quinta? 602 00:54:47,927 --> 00:54:50,521 S�, la quinta. 603 00:54:54,127 --> 00:54:58,564 Despu�s apareci� Jacky. Le conoc�amos s�lo por el diminutivo... 604 00:54:59,567 --> 00:55:02,639 y por haber bailado 5 o 6 veces con �l. 605 00:55:10,287 --> 00:55:13,359 Nos pregunt� si nos apetecer�a... 606 00:55:14,287 --> 00:55:18,200 ...acabar la velada en casa de unos amigos suyos que viv�an en los alrededores. 607 00:55:18,287 --> 00:55:21,359 All� ocurr�an cosas formidables. 608 00:55:56,287 --> 00:55:59,563 Quedamos muy decepcionadas. Sorpresas a parte, 609 00:56:00,287 --> 00:56:03,279 todo aquello ya lo ten�amos muy visto. 610 00:56:04,287 --> 00:56:07,359 Pero Jacky nos retuvo. 611 00:56:08,287 --> 00:56:11,677 Las cosas formidables pasaban un poco m�s lejos. 612 00:57:00,287 --> 00:57:03,165 �Irene tambi�n prob�? 613 00:57:03,287 --> 00:57:06,359 S�, tambi�n. Al principio no quer�a... 614 00:57:07,287 --> 00:57:10,279 pero nos burl�bamos tanto de ella... 615 00:57:10,927 --> 00:57:13,885 que acab� haciendo lo mismo que nosotras. 616 00:57:13,967 --> 00:57:17,039 �Y aqu�llo acab� mal? 617 00:57:18,887 --> 00:57:21,765 S�, Sr. Caution. Muy mal. 618 00:57:22,767 --> 00:57:26,157 Irene hab�a tenido de ni�a algunos problemas de coraz�n. 619 00:57:26,767 --> 00:57:30,157 Se puso enferma bruscamente. 620 00:57:31,767 --> 00:57:34,759 Sudores fr�os, v�mitos y un s�ncope. 621 00:57:35,767 --> 00:57:39,680 Hubo que llevarla hasta el coche. Ten�a una cara horrible, 622 00:57:39,767 --> 00:57:43,157 del color de la arena. - Esper�bamos que el aire la reanimara. 623 00:57:43,767 --> 00:57:47,680 Marie-Christine conduc�a deprisa, con las ventanas bajadas. Entre Bormes 624 00:57:47,767 --> 00:57:51,680 y Lavandou, Irene se llev� las manos a la garganta y se desmoron�. 625 00:57:51,767 --> 00:57:55,157 Est�bamos muertas de miedo. Admitir la muerte de Irene... 626 00:57:55,767 --> 00:57:59,680 supon�a admitir las circunstancias que la rodearon. �Un esc�ndalo horrible! 627 00:57:59,767 --> 00:58:03,680 Luego recordamos que ella se hab�a reunido con nosotras muy tarde 628 00:58:03,767 --> 00:58:07,680 y que �ramos las �nicas que lo sab�amos. - Arrojamos el cuerpo al mar. 629 00:58:07,767 --> 00:58:10,679 La encontraron tres d�as despu�s. 630 00:58:10,767 --> 00:58:14,157 La polic�a concluy� que se hab�a ahogado accidentalmente. 631 00:58:14,767 --> 00:58:18,157 Los muertos no se ahogan. Nadie muere dos veces. 632 00:58:18,767 --> 00:58:21,759 Si la polic�a concluy� que muri� ahogada 633 00:58:22,767 --> 00:58:26,157 es porque encontraron agua en los pulmones de Irene. 634 00:58:26,767 --> 00:58:30,680 Efectivamente. - Entonces, cuando la tiraron al mar... 635 00:58:31,287 --> 00:58:34,677 a�n no estaba muerta. Ustedes la mataron. 636 00:58:38,287 --> 00:58:41,677 S�, Sr. Caution. Nosotras. - �No lo sab�amos! 637 00:58:42,287 --> 00:58:45,677 �Se lo juro! �El coraz�n no lat�a! - �Vamos, siga! 638 00:58:46,287 --> 00:58:50,678 Ya est� dicho todo. - Menos lo que Claudia quer�a decirme. 639 00:58:50,767 --> 00:58:54,043 O sea, las consecuencias de la muerte de Irene. 640 00:58:55,287 --> 00:58:58,279 �Hubo consecuencias, nena? 641 00:58:58,767 --> 00:59:01,645 �V�yase al diablo, asqueroso poli! 642 00:59:02,767 --> 00:59:06,157 Tras la muerte de Irene se casaron las cuatro... 643 00:59:06,767 --> 00:59:09,759 y despu�s alguien ha desenterrado... 644 00:59:10,767 --> 00:59:13,839 esta vieja historia y les hace chantaje. 645 00:59:14,767 --> 00:59:18,157 Eso es, Sr. Caution, nos hace chantaje. 646 00:59:18,767 --> 00:59:22,043 La importante posici�n que ocupan sus maridos... 647 00:59:22,767 --> 00:59:26,157 las convierte en encantadores micr�fonos andantes. 648 00:59:26,767 --> 00:59:29,759 Os bastar�a con meteros en la cama... 649 00:59:30,767 --> 00:59:35,204 con las orejitas bien abiertas. A un hombre enamorado se le va la lengua enseguida. 650 00:59:35,287 --> 00:59:38,199 �Alguna objeci�n? �Qu� procedimiento sigue ese tipo? 651 00:59:38,287 --> 00:59:42,678 Nos da �rdenes por tel�fono. - Tenemos que enviarle las informaciones... 652 00:59:42,767 --> 00:59:47,204 a apartados postales cuyos n�meros y direcciones son distintos cada vez. 653 00:59:47,287 --> 00:59:50,563 Nuestras cartas deben ir manuscritas y firmadas. 654 00:59:51,287 --> 00:59:55,200 Claudia se neg� a obedecer. Una semana m�s tarde, su marido recib�a... 655 00:59:55,287 --> 00:59:59,200 un an�nimo con una sola frase: "Carretera de Bormes a Lavandou, 656 00:59:59,287 --> 01:00:03,678 18 de agost, 3.30h de la ma�ana". - Lugar, fecha y hora de la muerte de Irene. 657 01:00:03,767 --> 01:00:07,680 Entonces supimos que nuestro chantajista no bromeaba. Lo sabe todo. 658 01:00:07,767 --> 01:00:12,522 Ese tipo sabe la hora exacta de la muerte de Irene. Me parece demasiado. 659 01:00:12,607 --> 01:00:17,044 �Pero la sabe! - Evidedentemente. �Y sabe por qu�? 660 01:00:20,287 --> 01:00:23,359 Porque una de ustedes se lo ha contado. 661 01:00:24,287 --> 01:00:27,199 �Est� usted loco! - Es innoble suponer eso. 662 01:00:27,287 --> 01:00:31,200 Dicho de otro modo... �est� acusando a una de nosotras de hacer chantaje a las dem�s? 663 01:00:31,287 --> 01:00:34,677 Exacto. Claudia muri� porque descubri�... 664 01:00:35,287 --> 01:00:39,200 a la culpable de esta canallada. A esa... 665 01:00:39,287 --> 01:00:43,200 le har� lamentar haber venido al mundo. �Palabra de Lemmy Caution! 666 01:00:43,287 --> 01:00:46,165 �Hasta pronto, nenas! 667 01:00:48,287 --> 01:00:51,199 �Ad�nde vas? - A cambiarme. �Por qu�? 668 01:00:51,287 --> 01:00:55,200 Qu�date. Tenemos que hablar. - �De qu�? �Ya basta! 669 01:00:55,287 --> 01:00:59,200 �Ya hemos comprobado dos veces lo que hac�amos la noche que muri� Claudia! 670 01:00:59,287 --> 01:01:03,200 Y hemos llegado a la conclusi�n de que Mirko y Nollet estuvieron solos parte de la noche. 671 01:01:03,287 --> 01:01:07,200 Y las dos encontr�steis un pretexto para dejarlos. 672 01:01:07,287 --> 01:01:11,200 Tu caja de aspirinas. Tu pintalabios perdido. �Dejad que me r�a! 673 01:01:11,287 --> 01:01:15,200 Y tu caj�n que tard� 20 minutos en abrirse - Esas cosas pasan. 674 01:01:15,287 --> 01:01:19,200 Claro, pero estar�s conmigo en que las tres tuvimos tiempo... 675 01:01:19,287 --> 01:01:22,677 para ir al acantilado, matar a Claudia y volver. 676 01:01:25,247 --> 01:01:29,559 �Benditas mujeres! �Mujeres de mundo! �Bien vestidas, impecables! 677 01:01:33,287 --> 01:01:36,563 �Qu�? - Anda, m�rate en el espejo. 678 01:01:37,287 --> 01:01:39,084 �Qu� pasa! 679 01:01:42,287 --> 01:01:46,200 �Me parece imposible que una de esas t�as sea la culpable! 680 01:01:46,287 --> 01:01:49,677 �Por qu�? Empujar a una amiga desde lo alto de un acantilado... 681 01:01:50,287 --> 01:01:54,200 es propio de mujeres, �no? - �Entonces la arena en la mano de Claudia... 682 01:01:54,287 --> 01:01:58,200 ...no se�alaba a Mirko? - Puede que s�, puede que no. 683 01:01:58,287 --> 01:02:02,200 �T� eres americano o eres normando? - Depende del momento. De algo estoy seguro. 684 01:02:02,287 --> 01:02:05,677 Que una de esas t�as es culpable. �Pero qui�n? 685 01:02:06,287 --> 01:02:10,200 Yo apuesto por Mirko. Para montar algo as�... 686 01:02:10,287 --> 01:02:14,200 ...hay que valer. Y �l vale. - El espionaje se hace con la cabeza, 687 01:02:14,287 --> 01:02:18,200 no con los m�sculos. - �Pues �l la tiene bien grande! 688 01:02:18,287 --> 01:02:22,678 Adem�s est�n sus lanchas. Puede ir de un lado a otro. Resulta �til... 689 01:02:22,767 --> 01:02:26,680 ...para deshacerse de la mercanc�a. - �Se te ha subido el an�s! 690 01:02:26,767 --> 01:02:30,680 Tengo amigos en la polic�a naval. Podr�n vigilar a Mirko. 691 01:02:30,767 --> 01:02:34,157 No. Llama mejor al Dr. Nollet en un cuarto de hora. 692 01:02:34,767 --> 01:02:37,679 Dile que Mirko est� enfermo. - �Mirko no est� enfermo! 693 01:02:37,767 --> 01:02:41,157 No te preocupes. Lo estar� cuando llegue el doctor. 694 01:02:58,287 --> 01:03:02,200 �Hola, jefe! Empezaba a preocuparme su tardanza. 695 01:03:02,287 --> 01:03:05,165 Ah, una aver�a en el delco. 696 01:03:05,767 --> 01:03:09,680 �Ma�ana por la ma�ana revisa el sistema el�ctrico, joder! 697 01:03:09,767 --> 01:03:13,157 A prop�sito, la Sra. Dillingfort le ha llamado dos veces. 698 01:03:13,767 --> 01:03:17,157 Es en relaci�n con su cita de ma�ana. - S�, lo s�. 699 01:03:23,287 --> 01:03:27,200 Me he vuelto loco para encontrar el whisky, pero si esto es lo �nico que escondes... 700 01:03:27,287 --> 01:03:30,677 ...no es demasiado grave. - �Qu� quiere, Caution? 701 01:03:31,287 --> 01:03:35,200 Charlar amistosamente. - He tenido un d�a muy complicado. 702 01:03:35,287 --> 01:03:38,677 �L�rguese! - �Se ha tomado la tensi�n? 703 01:03:39,287 --> 01:03:43,200 La �ltima vez no quise pelearme delante de mis trabajadores. 704 01:03:43,287 --> 01:03:46,677 Pero hoy s�lo estamos Ud. y yo. - �Ah, por fin solos! 705 01:03:47,287 --> 01:03:50,677 �Fuera! - Esta vez no puedes asustarme... 706 01:03:50,767 --> 01:03:53,361 con tu fusil. 707 01:04:00,007 --> 01:04:03,283 Ni tampoco tienes la pistola. �Est� aqu�! 708 01:04:06,447 --> 01:04:09,439 Gracias. �L�rgate, cerdo! 709 01:04:10,487 --> 01:04:13,479 No. Tambi�n tengo el cargador. 710 01:04:17,167 --> 01:04:20,557 Comprueba si tiene balas. Nunca se sabe... 711 01:04:55,967 --> 01:04:57,764 �Suelta eso! 712 01:05:11,407 --> 01:05:14,399 Has cometido un error soltando la mesa, 713 01:05:14,687 --> 01:05:19,124 hab�a quitado las balas del cargador. �Soy bromista, pero no imprudente! 714 01:05:19,327 --> 01:05:21,124 �Su�ltele! 715 01:05:22,527 --> 01:05:25,519 Me gustar�a hacerlo, pero se caer�a. 716 01:05:30,767 --> 01:05:33,759 Est� Ud. loco. Ha podido matarlo. 717 01:05:34,767 --> 01:05:38,680 �Qu� va! Adem�s, usted dijo que estaba enfermo. 718 01:05:38,767 --> 01:05:42,680 Deber�a haber llegado un poco antes. - Contracci�n sincopal del plexo. 719 01:05:42,767 --> 01:05:46,680 Hay que esperar. �Qu� le ha hecho? - Vine a hablar... 720 01:05:46,767 --> 01:05:50,680 de la muerte de Claudia, o, mejor dicho, a que me hablara �l. Y no hemos podido hacerlo. 721 01:05:50,767 --> 01:05:54,680 �De la muerte de Claudia? �Qu� tiene que ver? - Nada, por supuesto. 722 01:05:55,287 --> 01:05:58,359 �Entonces? - Tal vez no matara a Claudia, 723 01:05:59,287 --> 01:06:02,677 pero eso no impide que pudiera chantajearla. A ella y a las otras tres. 724 01:06:03,287 --> 01:06:06,677 n'emp�che pas... - �Est� diciendo que alguien est�... 725 01:06:07,287 --> 01:06:11,678 ...chantajeando a esas mujeres? - S�. Un asunto de espionaje. 726 01:06:11,767 --> 01:06:16,204 �Espionaje? �Est� usted loco! - Puede creerme. 727 01:06:17,767 --> 01:06:20,361 Y de momento... 728 01:06:20,767 --> 01:06:23,839 ...�l es el favorito de la carrera. 729 01:06:24,767 --> 01:06:27,759 �Tiene telara�as en el cerebro! 730 01:06:28,767 --> 01:06:31,759 S�, para atrapar a las moscas. 731 01:06:32,767 --> 01:06:35,839 Que tome esto en caso de reca�da. 732 01:06:37,287 --> 01:06:40,359 Una cada dos horas. Es estupendo. 733 01:06:56,007 --> 01:06:58,885 Es una de ellas. - �Cu�l? 734 01:06:59,087 --> 01:07:04,161 No lo s�. No soy capaz de distinguirlas. - Hiciste bien cambiando de oficio. 735 01:07:07,767 --> 01:07:11,680 Hola, Sra. Dillingfort, �ha venido a firmar su declaraci�n? 736 01:07:11,767 --> 01:07:15,680 Deje de bromear, por favor. He venido a buscarle porque... 737 01:07:15,767 --> 01:07:19,157 estoy muy preocupada. Mirko ha desaparecido. - �Mirko ha desaparecido! 738 01:07:19,767 --> 01:07:22,679 �Eso hay que celebrarlo! �Cu�ndo y c�mo? 739 01:07:22,767 --> 01:07:26,680 Hab�a quedado con �l esta ma�ana y no ha venido. He llamado a su casa... 740 01:07:26,767 --> 01:07:30,760 pero no est� all�. Tampoco ha ido al astillero. Los hombres son inquietos, 741 01:07:30,847 --> 01:07:35,204 pero es la primera vez en 10 a�os que no acude al trabajo. 742 01:07:35,287 --> 01:07:39,678 El Dr. Nollet me ha comentado por tel�fono que usted le peg� una paliza. 743 01:07:39,767 --> 01:07:43,157 No exageremos. S�lo armamos un poco de jaleo. 744 01:07:44,767 --> 01:07:48,680 �Hasta el punto de atemorizarlo? - Fui a ver a Mirko para tirarme un farol... 745 01:07:49,287 --> 01:07:52,677 ...y ha salido bien. Una buena hu�da vale m�s... 746 01:07:53,287 --> 01:07:56,677 ...que una confesi�n. - �Piensa que se sinti� descubierto y...? 747 01:07:57,287 --> 01:07:59,084 �Usted no? 748 01:08:02,287 --> 01:08:05,359 S�. - �Y qu� piensa el matasanos? 749 01:08:05,767 --> 01:08:08,645 Piensa lo mismo. 750 01:08:09,767 --> 01:08:13,680 �Dara parte a la polic�a? - Eso es lo �nico que importa. 751 01:08:13,767 --> 01:08:16,759 Que se pueda ver metida en un esc�ndalo. 752 01:08:17,767 --> 01:08:21,157 El resto se la pela. Si bastara con apretar un bot�n... 753 01:08:21,767 --> 01:08:25,680 para que el t�o Lemmy desapareciera, �qu� har�a usted? �Pulsar�a el bot�n? 754 01:08:25,767 --> 01:08:28,645 No lo s�. Tal vez. 755 01:08:30,767 --> 01:08:33,839 Yo no avisar�a a la polic�a. 756 01:08:36,287 --> 01:08:39,359 �Antes de haber encontrado al asesino de Claudia! 757 01:08:40,287 --> 01:08:44,200 No pierda el tiempo buscando ese bot�n. 758 01:08:44,287 --> 01:08:47,165 A�n no se ha instalado. 759 01:08:48,287 --> 01:08:51,563 �El Mirko se ha largado! �Estupendo! �S� que es bueno, 760 01:08:52,287 --> 01:08:55,677 ...acert�! - �Y t� escuchando tras la puerta! 761 01:08:56,287 --> 01:09:00,200 �Es la m�a! �Y qu� vas a hacer? - Me parece que voy a tomar un whisky. 762 01:09:00,287 --> 01:09:04,200 �Est�s chalado! Hay que pillarle antes de que cruce la frontera 763 01:09:04,287 --> 01:09:07,563 o menudo marr�n. - Y tambi�n despu�s. �El marr�n... 764 01:09:08,287 --> 01:09:11,165 ...me va de maravilla! 765 01:09:11,767 --> 01:09:13,564 �Un poli! 766 01:09:15,287 --> 01:09:19,200 Sr. Caution, el Comisario Boum�gue le ruega que acuda urgentemente 767 01:09:19,287 --> 01:09:22,359 a Punta Grimaud. - �Ha habido un accidente? 768 01:09:22,767 --> 01:09:26,043 �Alguna de las chicas habr� hecho una tonter�a! 769 01:09:43,327 --> 01:09:47,240 Ah, ya est� aqu�, Sr. Caution. Como puede ver, esto no se acaba. 770 01:09:47,367 --> 01:09:52,202 Me refiero a los problemas. - Lo hab�a entendido. �Qui�n es? 771 01:09:53,287 --> 01:09:56,279 Creo que ya conoc�a al Sr. Tr�litz. 772 01:09:57,287 --> 01:10:00,677 Eso es mucho decir. Habr� charlado con �l un par de veces. 773 01:10:01,287 --> 01:10:04,677 Bueno, ya basta. Lo mismo que con la pobre Sra. Ferguson. 774 01:10:05,287 --> 01:10:09,200 �M�s vale no hablar mucho con Ud.! - �Usted a�n est� vivo! 775 01:10:09,287 --> 01:10:13,200 Doctor, �qu� opina? - La punta del harp�n ha perforado... 776 01:10:13,287 --> 01:10:17,200 el pulm�n izquierdo. Ha debido de tardar bastante en morir. 777 01:10:17,287 --> 01:10:21,200 Le remitir� el informe esta tarde. Si ya no me necesita... 778 01:10:21,287 --> 01:10:25,200 No, muchas gracias. M�rchese ya, �est� m�s p�lido que una s�bana! 779 01:10:25,287 --> 01:10:29,200 Nunca acabo de acostumbrarme a estas cosas. 780 01:10:29,287 --> 01:10:33,200 �Pero debi� de ver mucho m�s cuando era forense en Toulon! 781 01:10:33,287 --> 01:10:37,724 Pero no era lo mismo. Mirko Tr�litz era un amigo. 782 01:10:40,487 --> 01:10:43,877 �Qu� accidente tan tonto! - �Por qu� habla de accidente? 783 01:10:44,767 --> 01:10:48,680 Es evidente que se trata de un accidente. Un accidente de pesca submarina. 784 01:10:48,767 --> 01:10:51,839 Ah, entiendo. Debi� de tomarse a s� mismo por un pescado. 785 01:10:53,287 --> 01:10:57,200 �Si todos en el FBI son como usted no me extra�a que los americanos... 786 01:10:57,287 --> 01:11:00,677 ...sufran tantos infartos! 787 01:11:01,287 --> 01:11:05,200 �Salta a la vista! El cable del arp�n debi� de engancharse... 788 01:11:05,287 --> 01:11:09,200 en una roca mientras �l nadaba. Tirar�a... 789 01:11:09,287 --> 01:11:13,200 ...para soltarlo y hop! - Y cuando su coche entendi� que... 790 01:11:13,287 --> 01:11:17,678 no hab�a nada que hacer, se march� solito. �Piensa que vino andando... 791 01:11:17,767 --> 01:11:21,157 y vestido as�? - Sr. Caution, hemos encontrado la ropa. 792 01:11:21,767 --> 01:11:25,680 Estaba tapada por unas piedras en el hueco de un pe�asco. 793 01:11:25,767 --> 01:11:29,157 �Habr� sido por el viento! - �Sr. Caution, vaya a tomarse un whisky... 794 01:11:29,767 --> 01:11:33,157 y deje ya de buscar piojos en la cabeza de los muertos! 795 01:11:33,767 --> 01:11:37,680 �Ya es bastante que est� muerto! - Es un punto de vista muy inteligente. 796 01:11:37,767 --> 01:11:40,645 Me refiero al whisky, claro. 797 01:11:43,287 --> 01:11:46,677 Aunque esta vez lo tomar� con queso. 798 01:11:47,287 --> 01:11:51,200 Guardar� un trozo para ponerlo en la ratonera. 799 01:11:51,287 --> 01:11:55,200 Pide una cita con el Dr. Nollet. - �Si no estoy enfermo! 800 01:11:55,287 --> 01:11:59,200 �Te digo que estoy en plena forma! - Yo tambi�n. Por eso ir�s t�... 801 01:11:59,287 --> 01:12:03,200 mientras que yo voy a ver a las Sras. �Y con mi trozo de queso... 802 01:12:03,287 --> 01:12:06,677 voy a montar una trampita para chuparse los dedos! 803 01:12:12,567 --> 01:12:15,161 �Por qu� han matado a Mirko? 804 01:12:15,287 --> 01:12:18,677 Para que creyera que hab�a huido. Pero desgraciadamente, 805 01:12:19,287 --> 01:12:23,200 el cuerpo subi� a la superficie. Y su chantajista tambi�n. 806 01:12:23,287 --> 01:12:26,563 �Qu� quiere decir? - S�lo un hombre puede sumergir... 807 01:12:27,287 --> 01:12:30,359 ...a un tipo de 90 kilos. 808 01:12:31,287 --> 01:12:35,200 Es distinto que empujar a su amiga desde lo alto del acantilado. 809 01:12:35,287 --> 01:12:39,200 �Verdad, Sra. Berroyer? �Eh, no he dicho que fuera usted! 810 01:12:39,287 --> 01:12:42,359 La probabilidad de que fuera Ud. sigue siendo de un tercio. 811 01:12:43,287 --> 01:12:46,677 �Tiene alguna idea de qui�n puede ser? - Tengo una certeza. 812 01:12:47,287 --> 01:12:50,563 Despu�s de matar a Mirko, s�. - �Y qui�n es? 813 01:12:52,687 --> 01:12:55,281 �Hugo Bernier? 814 01:12:56,287 --> 01:12:58,084 �Qui�n es entonces? 815 01:12:59,407 --> 01:13:02,285 El otro. �Nollet! 816 01:13:03,287 --> 01:13:06,165 �El buen doctor Nollet! 817 01:13:06,287 --> 01:13:10,200 �Est� usted loco? Es tan rid�culo que casi parece una broma. 818 01:13:10,287 --> 01:13:14,200 �Resulta grotesco, es el ser m�s inofensivo de la Tierra! 819 01:13:14,287 --> 01:13:18,200 Es imposible. Se instal� aqu� el a�o pasado. 820 01:13:18,287 --> 01:13:22,200 Exacto. �Y sabe de d�nde ven�a, Sra. Zacchary? De Toulon. 821 01:13:22,767 --> 01:13:26,680 �Y sabe qu� hac�a en Toulon? Era m�dico forense. 822 01:13:27,287 --> 01:13:30,677 �l fue quien hizo la autopsia a su amiga Irene. 823 01:13:31,327 --> 01:13:34,399 Se oli� lo ocurrido y las encontr�. 824 01:13:36,287 --> 01:13:40,200 Convenci� a una de ustedes para que le echara una mano... 825 01:13:40,287 --> 01:13:43,677 y juntos se han montado el negocio. Tranquil�cense, 826 01:13:44,287 --> 01:13:49,122 pronto acabar� todo. Voy a tomarme un whisky. Le cortar� las alas... 827 01:13:49,287 --> 01:13:52,677 y confesar� qui�n de las tres es su c�mplice. 828 01:13:53,287 --> 01:13:55,881 Pero podemos ahorr�rnoslo. 829 01:13:56,487 --> 01:13:59,479 D�ganme cual de ustedes... 830 01:14:02,007 --> 01:14:04,885 ...me traer� el whisky. 831 01:14:05,567 --> 01:14:09,401 Por favor, Sophie, ve t�. - �De eso nada! �Que se joda! 832 01:14:09,487 --> 01:14:12,081 Est� bien, ir� yo. 833 01:14:37,287 --> 01:14:39,881 �Eres t�? 834 01:14:40,287 --> 01:14:43,677 Hace 5 minutos que se march�. No tardar� en llegar - Gracias. 835 01:14:44,287 --> 01:14:47,677 No te preocupes, todo ir� bien. Hasta la noche. 836 01:15:10,767 --> 01:15:14,157 Vaya cara que tienes, Maigret. �Qu� pasa? 837 01:15:14,767 --> 01:15:17,839 Gracias a ti tengo una. - �Una qu�? 838 01:15:18,287 --> 01:15:22,200 Una jodida enfermedad. El matasanos me ha dado 3 recetas. 839 01:15:22,287 --> 01:15:25,677 Apenas puedo respirar y sin pasarme. 840 01:15:26,287 --> 01:15:30,200 �Te dijo eso porque estaba cabreado por la llamada! 841 01:15:30,287 --> 01:15:33,677 �C�mo lo sabes? - �Cu�nto hace que se ha ido? 842 01:15:33,767 --> 01:15:37,760 Justo despu�s de la llamada. Una urgencia. - �Y que lo digas! 843 01:15:55,407 --> 01:16:00,242 �Sabes qui�n es Sabbia? - El arquitecto que lo contruy� todo. 844 01:16:00,767 --> 01:16:03,679 �Tambi�n la villa Caprice? - S�. 845 01:16:03,767 --> 01:16:07,157 �Eso es, Dombie! �Ya s� lo que ella quer�a decirme! - �S�? 846 01:16:07,767 --> 01:16:10,759 Claudia, con el pu�ado de arena. 847 01:16:11,767 --> 01:16:14,361 �Mira! 848 01:16:17,567 --> 01:16:20,957 Se ha dejado la puerta abiera. - �Vamos a echar un vistazo! 849 01:16:41,287 --> 01:16:44,677 No ha perdido el tiempo, ser� mejor ir tras �l. 850 01:16:53,927 --> 01:16:56,521 �El Dr. Nollet? 851 01:16:59,287 --> 01:17:02,359 No est� aqu�. Soy su ayudante. 852 01:17:03,847 --> 01:17:07,237 S�, s�, estoy al tanto. Le dar� el recado. 853 01:17:12,287 --> 01:17:15,677 Era de la Agencia Cook de Niza. Para confirmarle que han conseguido... 854 01:17:16,287 --> 01:17:20,200 reservarle una plaza para el vuelo de Roma a Belgrado ma�ana por la ma�ana. 855 01:17:20,327 --> 01:17:24,240 Tiene que recogerlo, como de costumbre, en la Agencia Vin Venato. 856 01:17:24,767 --> 01:17:28,157 �El vuelo Roma-Belgrado de ma�ana s�bado? - Avisar� a la polic�a... 857 01:17:29,287 --> 01:17:33,200 y le coger�n en el aeropuerto. - D�jalo, ya me encargo yo. 858 01:17:33,287 --> 01:17:37,200 �Piensas que llegar�s a Roma antes de que salga el avi�n? 859 01:17:37,287 --> 01:17:40,165 S�, si me doy prisa. 860 01:17:57,087 --> 01:18:01,000 Otra puerta abierta. Se ha portado bien pap� Nollet. 861 01:18:48,287 --> 01:18:50,881 �El cofre del tesoro! 862 01:18:53,807 --> 01:18:56,401 �No! �Dombie! 863 01:18:56,767 --> 01:18:59,645 �Vuelve! �Espera! 864 01:19:07,087 --> 01:19:10,477 �Te parec�a normal tanta puerta abierta? �Est�pido poli! 865 01:19:22,287 --> 01:19:25,677 Hola Nollet, sab�a que estaba en casa. 866 01:19:26,287 --> 01:19:29,677 �Me toma por tonto? - �Ah, me ha reconocido! 867 01:19:30,287 --> 01:19:33,677 �No es que me guste, pero le escucho! 868 01:19:34,287 --> 01:19:37,563 Est�n encerrados en un antiguo bunker alem�n 869 01:19:38,287 --> 01:19:42,200 cuya existencia s�lo yo conozco. Me ir� dentro de una hora. 870 01:19:42,287 --> 01:19:45,677 �Quiere que siga? - Deja de regodearte, matasanos. 871 01:19:46,287 --> 01:19:50,200 Oir�s un clic, el del tel�fono que voy a colgar. 872 01:19:50,287 --> 01:19:54,200 Ser� la �ltima llamada de su vida. - S�lo quiero pedirle algo: 873 01:19:54,287 --> 01:19:57,165 �D�nde est� whisky? 874 01:19:58,287 --> 01:20:00,881 �Grosero! 875 01:20:01,287 --> 01:20:05,678 �Y pensar que se dan t�tulos de matasanos a cabrones semejantes! �Pobre Francia! 876 01:20:05,767 --> 01:20:10,204 �Qu� vamos a hacer, Lemmy? - Abre la caja fuerte. 877 01:20:10,767 --> 01:20:13,645 Vamos, haz lo que te digo. 878 01:20:15,887 --> 01:20:19,800 Se trata de una combinaci�n de 5 letras. L�stima que no sea la palabra... 879 01:20:20,287 --> 01:20:23,677 ...que estoy pensando. Ser�a de lo m�s apropiado. 880 01:20:24,287 --> 01:20:27,677 Cinco letras. Intenta con Irene. Nunca se sabe. 881 01:20:28,287 --> 01:20:31,359 �Irene? �El nombre de la chica que se ahog�? 882 01:20:32,287 --> 01:20:36,200 �Habr� alguna forma de salir de este antro? - Aunque la hubiera... 883 01:20:36,287 --> 01:20:39,165 ...necesitar�amos un soplete. 884 01:20:39,687 --> 01:20:42,759 �L�stima que no sea la otra puerta! 885 01:20:46,287 --> 01:20:49,279 Las cartas de las chicas. Berroyer, 886 01:20:49,767 --> 01:20:52,645 Dillingfort, Ferguson. 887 01:20:53,767 --> 01:20:57,157 �Faltan las de la peque�a Zacchary! - �No importa! 888 01:20:57,767 --> 01:21:01,157 Deber�an estar. El matasanos es un t�o ordenado. 889 01:21:03,767 --> 01:21:06,679 �Qu� es esto? - Una bomba de relojer�a, 890 01:21:06,767 --> 01:21:10,157 igual que la que hizo volar tu lancha por los aires. Comprueba... 891 01:21:10,767 --> 01:21:13,645 ...que no est� activada. 892 01:21:19,407 --> 01:21:22,285 �Qu� est�s haciendo? 893 01:21:23,287 --> 01:21:27,200 �Podemos volar la puerta! - Claro, y volamos nosotros tambi�n. 894 01:21:27,287 --> 01:21:31,200 Queda confiscada. La guardar� de recuerdo. 895 01:21:31,287 --> 01:21:34,359 Si no morimos de eso, moriremos de hambre. 896 01:21:35,287 --> 01:21:39,200 Debe ser horrible morir de inanici�n. - Oh, con lo gordo que est�s... 897 01:21:39,327 --> 01:21:42,205 ...a�n te queda tiempo. 898 01:21:42,287 --> 01:21:46,200 �Si no hay cerraduras es que funciona con electricidad! 899 01:21:46,527 --> 01:21:49,121 �Lemmy! 900 01:21:49,767 --> 01:21:52,759 La reserva personal del matasanos. 901 01:21:57,007 --> 01:22:00,920 �Qu� mosca te ha picado, Lemmy? - Cianuro de potasio. 902 01:22:01,287 --> 01:22:05,200 �Joder! Pod�amos haber palmado. - Te he dado un poco fuerte, �eh? 903 01:22:05,287 --> 01:22:09,200 Oh, no me quejo, Lemmy. - Vamos a desmontar esta radio. 904 01:22:09,287 --> 01:22:12,279 Necesito un poco de chatarra. 905 01:22:13,287 --> 01:22:17,200 Esta puerta funciona con un electro-im�n. Si puedo cortar la corriente, 906 01:22:17,287 --> 01:22:20,677 se abrir� sola. - �Provocaremos un cortocircuito... 907 01:22:21,287 --> 01:22:23,881 ...de mil demonios! 908 01:22:31,287 --> 01:22:34,279 - �Servir� esto? �No crees que eso... 909 01:22:35,287 --> 01:22:38,359 ...podr�a interesarles a tus amigos del FBI? 910 01:22:39,287 --> 01:22:42,677 Esas chavalas merecen dormir tranquilas. 911 01:22:46,287 --> 01:22:50,200 Haremos un fuego de chimenea. - �Un fuego? �Para qu�? 912 01:22:50,287 --> 01:22:55,202 �Para que vengan los bomberos, hombre! - �Y con qu� vas a hacer el fuego? 913 01:22:55,287 --> 01:22:58,165 Con tu chaqueta y tu camisa. 914 01:22:58,287 --> 01:23:01,677 �El tejido es de lo m�s apropiado! �Vamos, un strip-tease! 915 01:23:02,287 --> 01:23:06,200 �Pero no �bamos a provocar un cortocircuito? - Eso despu�s. 916 01:23:06,287 --> 01:23:10,200 Ahora, el strip-tease. - �A medias? Mi chaqueta y tu camisa, 917 01:23:10,287 --> 01:23:14,200 como buenos amigos. - Imposible. Tengo una cita esta noche. 918 01:23:14,767 --> 01:23:17,759 �Me hubiera extra�ado lo contrario! 919 01:23:19,887 --> 01:23:22,765 �Mi lancha, mi an�s, 920 01:23:24,807 --> 01:23:28,083 mi potasio, mi pu�etazo en la boca! 921 01:23:29,367 --> 01:23:33,280 �Ahora mi chaqueta y mi camisa! �Ya no me queda nada! 922 01:23:33,407 --> 01:23:37,320 Vamos, pr�ndelo con esto. Ahora vamos con la electricidad. 923 01:23:38,807 --> 01:23:42,197 �Dombie, te confieso que estoy pasando unas vacaciones de la hostia! 924 01:24:20,767 --> 01:24:24,680 �R�pido! �Caution ha pegado fuego a la villa! Los bomberos est�n all�. 925 01:24:24,767 --> 01:24:28,680 Ha hecho de todo para salir. - De todas formas, llegar� demasiado tarde. 926 01:24:28,767 --> 01:24:32,680 Y adem�s... �por qu� va a venir aqu�? �Piensa que estoy en el vuelo Roma-Belgrado! 927 01:24:32,767 --> 01:24:36,157 �Llamaste all�? - S�. Ella llegar� enseguida. 928 01:24:36,287 --> 01:24:40,724 Mientras, se ir� calentando el motor. - �Ve soltando cabos! 929 01:25:00,767 --> 01:25:03,361 �Hola, matasanos! 930 01:25:04,287 --> 01:25:07,677 �Te ibas sin despedirte de m�? �Qu� poca educaci�n! 931 01:25:09,087 --> 01:25:11,681 �Bravo, Caution! 932 01:25:11,767 --> 01:25:15,680 �C�mo ha conseguido salir? - La puerta se abri� solita. 933 01:25:15,767 --> 01:25:19,043 La electricidad est� llena de sorpresas. 934 01:25:19,767 --> 01:25:23,680 Entonces, �para qu� el incendio? - Para que creyeras que a�n estaba... 935 01:25:23,767 --> 01:25:27,680 en el blocao esperando a los bomberos. - �Por qu� ha venido aqu�? Yo deb�a estar... 936 01:25:27,767 --> 01:25:31,680 ...en el avi�n de Belgrado. - Lemmy Caution lo sabe todo. 937 01:25:31,767 --> 01:25:35,043 Incluso que no hay vuelos Roma-Belgrado los s�bados. 938 01:25:35,767 --> 01:25:39,157 Es usted un artista. �Y la lancha? �C�mo supo... 939 01:25:39,767 --> 01:25:43,157 ...que me pertenec�a? La compr� con un nombre falso. 940 01:25:43,767 --> 01:25:47,680 Cometi� el error de llamarla "Esculapio", Dios de la Medicina. 941 01:25:48,767 --> 01:25:53,204 Es usted muy brillante, Caution. L�stima que ya tenga que dejarle. 942 01:25:53,287 --> 01:25:57,200 �Sin esperar a su encantadora c�mplice? �Quietos... 943 01:25:57,287 --> 01:26:01,200 ...o me cargo al matasanos! - Ya que tiene tantas ganas de conocerla, 944 01:26:01,287 --> 01:26:06,361 le tengo reservada una sorpresa. - �Cree que ser� una sorpresa? 945 01:26:16,287 --> 01:26:20,200 Pasa, nena. Te est�bamos esperando para cerrar. 946 01:26:20,287 --> 01:26:24,200 �No sabe cu�nto! �Venga, un poco de valor! Como la noche... 947 01:26:24,287 --> 01:26:28,200 que empujaste a Claudia desde lo alto del acantilado, Sra. Zacchary. 948 01:26:28,287 --> 01:26:32,678 �Es demasiado listo para llegar a viejo! �C�mo la ha sabido? 949 01:26:32,767 --> 01:26:35,839 Recuerda el pu�ado de arena de Claudia. 950 01:26:36,767 --> 01:26:40,680 Ahora te llamas Zacchary, pero tu nombre de soltera era Fran�oise Sabbia. 951 01:26:40,767 --> 01:26:44,157 La hija del arquitecto que construy� la villa Caprice. 952 01:26:44,967 --> 01:26:48,357 Claudia era italiana y en italiano "arena" se dice... 953 01:26:49,287 --> 01:26:52,199 Sabbia. - �Deber�a haberla rematado! 954 01:26:52,287 --> 01:26:56,200 Usted jam�s me hubiera descubierto. - Esta ma�ana, sin que sirva de precedente, 955 01:26:56,287 --> 01:27:00,200 no ten�a sed. Sin embargo, ped� whisky. Sab�a que la que... 956 01:27:00,287 --> 01:27:03,677 ...fuera a buscarlo aprovechar�a para advertir a Nollet... 957 01:27:04,287 --> 01:27:07,165 ...que iba a arrestarlo. 958 01:28:06,007 --> 01:28:07,804 �Joder! 959 01:28:19,687 --> 01:28:22,565 �Joder! 960 01:29:01,927 --> 01:29:03,724 �Lemmy! 961 01:29:06,567 --> 01:29:09,161 �Lemmy! �Lemmy! �Lemmy! 962 01:29:11,767 --> 01:29:15,157 �Me hab�a asustado! �He o�do los petardos! 963 01:29:15,767 --> 01:29:19,157 Pens� que te hab�an liquidado. - Lo hicieron. 964 01:29:19,767 --> 01:29:23,680 Tengo el cuerpo lleno de balas. Y de mi propia pistola. 965 01:29:23,767 --> 01:29:25,564 S�lo que... 966 01:29:26,287 --> 01:29:29,677 ...como estoy de vacaciones, hab�a cargado balas de fogueo. 967 01:29:30,287 --> 01:29:34,200 �Nadie pensar�a que Lemmy Caution usa una pistola de fogueo! 968 01:29:34,287 --> 01:29:38,200 �Por qu� hab�as puesto balas de fogueo? - �Balas de fogueo? 969 01:29:38,287 --> 01:29:42,200 Para que me dispararan y huyeran. - �Les ha dejado irse? 970 01:29:42,287 --> 01:29:46,678 �Hay que avisar a la polic�a mar�tima! - Es in�til. S�lo tenemos que esperar. 971 01:29:46,767 --> 01:29:49,645 �Esperar a qu�? - Al minuto 25. 972 01:29:49,767 --> 01:29:52,645 Faltan exactamente 10 segundos. 973 01:30:00,287 --> 01:30:03,165 �La justicia inmanente! 974 01:30:17,527 --> 01:30:20,519 �No es mejor as�? 90759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.