All language subtitles for Kill.Lover.S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,560 --> 00:01:35,160 لم أتوقع أنك بهذه البساطة. 2 00:01:36,320 --> 00:01:37,920 وما زلت تؤمن بالتمني على النجوم. 3 00:01:39,440 --> 00:01:40,680 لم أكن أؤمن بذلك في الأصل. 4 00:01:42,080 --> 00:01:43,360 لكنني التقيت بك. 5 00:01:44,560 --> 00:01:45,240 وأصبحت أؤمن. 6 00:01:54,600 --> 00:01:55,560 انظر. 7 00:01:56,479 --> 00:01:57,759 ألا نشبه النجوم الهاربة؟ 8 00:01:58,640 --> 00:02:00,320 عبرنا تريليونات السنوات الضوئية. 9 00:02:01,120 --> 00:02:02,560 حتى تمكنا أخيرًا من اللقاء. 10 00:02:12,000 --> 00:02:12,800 للأسف. 11 00:02:15,320 --> 00:02:17,160 النجوم الهاربة دائمًا ما تختفي في لمح البصر. 12 00:02:27,760 --> 00:02:29,520 كنت أعتقد أن أسلوبكما. 13 00:02:29,520 --> 00:02:30,640 سيكون موجهاً للبالغين. 14 00:02:30,800 --> 00:02:33,040 لكن لم أتوقع أن تسلكا طريق الحب البريء. 15 00:02:34,600 --> 00:02:36,200 لكن للأسف، ضاعت عليّ تلك المعدات. 16 00:02:38,480 --> 00:02:40,600 أعتقد أن تشي دونغ يحبك كثيراً. 17 00:02:40,880 --> 00:02:43,640 هو بالتأكيد يعتقد أن لديه الكثير من الوقت معك في المستقبل. 18 00:02:43,920 --> 00:02:45,280 لذلك هو ليس في عجلة من أمره. 19 00:02:46,360 --> 00:02:47,560 لكن، يو يو جيه. 20 00:02:47,560 --> 00:02:49,120 عندما لم تكوني هنا. 21 00:02:49,120 --> 00:02:50,720 جاءت العمة روان للبحث عنك. 22 00:02:50,720 --> 00:02:51,880 بسرعة فائقة. 23 00:02:51,880 --> 00:02:53,320 استطاعت أن تستخرج مني الكلام. 24 00:02:53,920 --> 00:02:55,960 هي تعرف أنك وتشي دونغ في علاقة حب. 25 00:02:56,480 --> 00:02:57,640 يو يو جيه. 26 00:02:57,640 --> 00:02:58,880 لا تلوميني، حسناً؟ 27 00:02:59,360 --> 00:03:00,320 لماذا ألومك؟ 28 00:03:00,600 --> 00:03:02,040 لم أكن أنوي إخفاء الأمر. 29 00:03:03,080 --> 00:03:03,920 الأم بالتبني. 30 00:03:04,120 --> 00:03:05,840 لكنها أقرب كبار السن لي. 31 00:03:05,840 --> 00:03:07,080 بالطبع أتمنى أن أحصل على. 32 00:03:07,080 --> 00:03:08,680 تفهمها وبركتها. 33 00:03:09,520 --> 00:03:10,320 لكن. 34 00:03:10,720 --> 00:03:11,760 لم أجد أبداً. 35 00:03:11,760 --> 00:03:13,280 الفرصة المناسبة لأخبرها. 36 00:03:13,280 --> 00:03:15,720 لكن بعد أن علمت بعلاقتكما. 37 00:03:15,720 --> 00:03:17,240 غادرت وهي غاضبة جداً. 38 00:03:17,440 --> 00:03:18,120 يو يو جيه. 39 00:03:18,120 --> 00:03:20,040 أنت بحاجة إلى الاعتذار بصدق. 40 00:03:24,920 --> 00:03:26,840 العمة قاسية في كلامها لكن قلبها طيب. 41 00:03:27,200 --> 00:03:28,640 إذا تعاملت معها بلطف، 42 00:03:28,880 --> 00:03:29,800 فستسامحني. 43 00:03:44,040 --> 00:03:44,800 بمجرد أن أشم الرائحة، 44 00:03:45,000 --> 00:03:47,120 أعرف أنه 45 00:03:47,360 --> 00:03:48,800 حساء الدجاج بالأعشاب المفضل لدي. 46 00:03:50,240 --> 00:03:51,240 لماذا أتيت إلى هنا؟ 47 00:03:52,360 --> 00:03:54,280 بالطبع جئت لزيارة 48 00:03:54,280 --> 00:03:55,640 أجمل 49 00:03:55,640 --> 00:03:56,840 وألطف 50 00:03:56,840 --> 00:03:58,680 وأكثر عمة متفهمة. 51 00:03:58,840 --> 00:04:00,400 هل ما زلت تعرفين أنني عمتك؟ 52 00:04:01,080 --> 00:04:02,280 لم تخبريني بأي شيء، 53 00:04:02,800 --> 00:04:03,920 وأخفيت كل شيء عني. 54 00:04:05,760 --> 00:04:07,680 ألم آت لأعتذر منك؟ 55 00:04:08,920 --> 00:04:09,920 أحضرت لك شيئًا. 56 00:04:09,920 --> 00:04:10,960 الحلوى المفضلة لديك. 57 00:04:11,280 --> 00:04:12,560 اصطففت في الصباح الباكر لشرائها. 58 00:04:12,800 --> 00:04:13,400 تذوقها بسرعة. 59 00:04:13,880 --> 00:04:14,800 أخبريني. 60 00:04:15,120 --> 00:04:17,240 لماذا لا تختارين من بين كل هؤلاء الشباب الرائعين. 61 00:04:17,880 --> 00:04:19,390 وتختارين ابن عدوك؟ 62 00:04:20,240 --> 00:04:21,000 أمي بالتبني. 63 00:04:21,510 --> 00:04:22,480 ألم تقولي. 64 00:04:22,840 --> 00:04:23,640 للتعامل مع الأعداء. 65 00:04:23,960 --> 00:04:25,880 يجب أن نكون في غاية اليقظة؟ 66 00:04:26,680 --> 00:04:27,840 هوية تشي دونغ. 67 00:04:27,840 --> 00:04:28,880 أنت تعرفين أيضًا. 68 00:04:29,480 --> 00:04:30,960 إنه يكره آن غوو شوان مثلي تمامًا. 69 00:04:31,240 --> 00:04:32,240 هدفنا واحد. 70 00:04:32,680 --> 00:04:33,880 نريد أن نجعل آن غوو شوان. 71 00:04:34,040 --> 00:04:35,720 يدفع ثمن أفعاله. 72 00:04:37,320 --> 00:04:38,840 هل تذكرت هذه الجملة فقط؟ 73 00:04:39,520 --> 00:04:41,159 لكن أمك بالتبني تريد أن تخبرك. 74 00:04:41,560 --> 00:04:43,120 قلوب الناس يصعب سبر أغوارها. 75 00:04:43,640 --> 00:04:44,600 حتى أقرب الناس إليك. 76 00:04:44,800 --> 00:04:46,240 قد يطعنونك في الظهر. 77 00:04:46,240 --> 00:04:46,880 هل تفهمين؟ 78 00:04:47,760 --> 00:04:48,960 أنا أثق بتشي دونغ. 79 00:04:49,440 --> 00:04:50,800 نحن لسنا حبيبين فحسب. 80 00:04:50,800 --> 00:04:52,000 بل يمكننا أيضًا. 81 00:04:52,320 --> 00:04:53,720 أن نثق بظهورنا لبعضنا البعض كرفاق حرب. 82 00:05:09,800 --> 00:05:10,360 دونغ. 83 00:05:12,800 --> 00:05:13,960 لقد اتبعت تعليماتك. 84 00:05:14,280 --> 00:05:16,280 وفحصت كل جانب من جوانب مشروع ساحة نينغهاي. 85 00:05:16,880 --> 00:05:17,960 هناك بالفعل مشاكل. 86 00:05:18,520 --> 00:05:20,240 الأسمنت الذي استخدموه في بدء العمل. 87 00:05:20,240 --> 00:05:21,880 قوة الخرسانة C25. 88 00:05:22,120 --> 00:05:24,240 وصلت فقط إلى قوة الخرسانة C15. 89 00:05:24,720 --> 00:05:26,600 وهي 60٪ من القوة المصممة أصلا. 90 00:05:27,320 --> 00:05:28,640 هناك مخاطر أمنية خطيرة. 91 00:05:29,160 --> 00:05:30,120 لقد وجدت أيضا. 92 00:05:30,120 --> 00:05:32,400 روان بي مهتمة جدًا بمشروع ساحة نينغهاي. 93 00:05:32,720 --> 00:05:33,600 تقوم بزيارات سرية. 94 00:05:34,600 --> 00:05:35,960 إذا اكتشفت 95 00:05:35,960 --> 00:05:37,320 أن هناك مشكلة في الأسمنت، 96 00:05:37,440 --> 00:05:38,320 وقامت بالإبلاغ سرًا، 97 00:05:38,840 --> 00:05:40,520 فمن المؤكد أن الأخ دونغ سيتورط أيضًا. 98 00:05:41,640 --> 00:05:42,480 ماذا تنوي أن تفعل؟ 99 00:06:29,440 --> 00:06:30,840 كيف تسير الاستعدادات؟ 100 00:06:30,840 --> 00:06:32,680 لا تقلق، لقد تم إعداد الحسابات. 101 00:06:32,680 --> 00:06:33,760 والفخ قد نُصب. 102 00:06:34,280 --> 00:06:35,560 موقع البناء في ساحة نينغهاي لاحقًا 103 00:06:35,560 --> 00:06:36,760 إذا حدثت أي مشكلة. 104 00:06:36,960 --> 00:06:39,240 يو تشن هو من سيتحمل كل هذه المسؤولية. 105 00:06:41,560 --> 00:06:42,159 لاو قاو. 106 00:06:43,560 --> 00:06:45,400 المملكة التي بنيناها نحن الثلاثة. 107 00:06:46,280 --> 00:06:48,480 لماذا يستولي عليها يو تشن وحده؟ 108 00:06:48,800 --> 00:06:49,760 بالضبط. 109 00:06:50,560 --> 00:06:51,720 لقد تحملنا لسنوات عديدة. 110 00:06:51,880 --> 00:06:53,200 والآن أخيرًا لدينا فرصة. 111 00:06:53,320 --> 00:06:54,920 للتخلص من هذه العقبة. 112 00:06:56,240 --> 00:06:57,360 دعونا نفعلها به. 113 00:07:02,080 --> 00:07:02,880 من سمح لك بالدخول؟ 114 00:07:04,080 --> 00:07:04,640 ماذا؟ 115 00:07:05,160 --> 00:07:06,080 ألا يمكنني الدخول؟ 116 00:07:07,720 --> 00:07:08,840 هذا الشاب يبدو. 117 00:07:09,520 --> 00:07:10,960 في نفس عمر شانشان تقريبًا. 118 00:07:12,280 --> 00:07:13,880 إنه ابنك تشي دونغ، أليس كذلك؟ 119 00:07:20,040 --> 00:07:21,000 قبل قليل 120 00:07:21,400 --> 00:07:22,360 ماذا سمعت؟ 121 00:07:23,240 --> 00:07:24,360 سمعت كل شيء. 122 00:07:33,680 --> 00:07:34,760 هذا الحذاء قديم جدًا. 123 00:07:35,400 --> 00:07:36,720 دعني أشتري لك حذاءً جديدًا غدًا. 124 00:07:36,720 --> 00:07:38,040 الأشياء التي سمعتها 125 00:07:38,800 --> 00:07:40,440 لا يمكن أن تكون مجرد زوج من الأحذية، أليس كذلك؟ 126 00:07:42,800 --> 00:07:44,320 ابني هذا مثير للاهتمام. 127 00:07:44,880 --> 00:07:46,720 انظر إلى هذا المظهر وهذا التعبير. 128 00:07:47,000 --> 00:07:48,360 هل أنت متأكد أنه ابنك البيولوجي؟ 129 00:07:54,000 --> 00:07:55,480 قل، ماذا تريد أيضًا؟ 130 00:07:56,840 --> 00:07:58,320 أمي الآن في المستشفى الشعبي. 131 00:07:58,600 --> 00:07:59,800 تحتاج إلى عملية جراحية للسرطان. 132 00:08:00,600 --> 00:08:01,840 تكلفة العملية أربعون ألف يوان. 133 00:08:02,240 --> 00:08:03,040 لا مشكلة. 134 00:08:03,840 --> 00:08:04,640 ولكن، 135 00:08:05,480 --> 00:08:06,360 طلبت أقل مما تحتاج. 136 00:08:07,360 --> 00:08:08,400 سأعطيك مائة ألف. 137 00:08:09,320 --> 00:08:10,920 وبهذه الطريقة، تكاليف العلاج اللاحقة لوالدتك 138 00:08:10,920 --> 00:08:11,920 ستكون مغطاة. 139 00:08:11,920 --> 00:08:13,320 بما في ذلك المستقبلية، 140 00:08:13,320 --> 00:08:14,520 تكاليف الرعاية والتغذية، 141 00:08:15,720 --> 00:08:16,560 سأتكفل بها جميعًا. 142 00:08:18,640 --> 00:08:20,040 لم أنتهِ من كلامي بعد. 143 00:08:20,920 --> 00:08:22,960 لا أريد فقط تكاليف عملية أمي 144 00:08:22,960 --> 00:08:23,800 وتكاليف العلاج، 145 00:08:24,400 --> 00:08:26,760 بل أريد أيضًا نفقات المعيشة للسنوات العشر القادمة، 146 00:08:26,760 --> 00:08:27,440 والرسوم الدراسية. 147 00:08:31,600 --> 00:08:33,200 أضف صفرًا إلى الرقم الذي ذكرته، 148 00:08:33,549 --> 00:08:34,640 أضف صفرًا إلى الرقم الذي ذكرته، 149 00:08:34,960 --> 00:08:35,909 هذا ليس مبالغًا فيه، أليس كذلك؟ 150 00:08:49,880 --> 00:08:50,800 حسنًا. 151 00:08:50,800 --> 00:08:52,120 في هذا العمر الصغير تعرف 152 00:08:52,120 --> 00:08:53,400 كيف تساوم والدك. 153 00:08:54,920 --> 00:08:56,120 أنت حقًا ابني. 154 00:08:56,840 --> 00:08:57,880 يمكنني أن أوافق. 155 00:09:00,040 --> 00:09:00,840 ولكن 156 00:09:06,680 --> 00:09:07,920 ما سمعته للتو 157 00:09:09,000 --> 00:09:10,240 يجب أن تبقيه سرًا. 158 00:09:10,720 --> 00:09:12,080 لا تكشف حتى نصف كلمة. 159 00:09:13,080 --> 00:09:14,480 وإلا فأنت وأمك 160 00:09:16,360 --> 00:09:17,000 اتفقنا. 161 00:09:19,920 --> 00:09:20,720 من أين جاء هذا التسجيل؟ 162 00:09:24,880 --> 00:09:25,760 أرسلها غاو سوي شان. 163 00:09:27,520 --> 00:09:28,200 دونغ. 164 00:09:28,880 --> 00:09:29,920 هذا التسجيل مزيف، أليس كذلك؟ 165 00:09:30,880 --> 00:09:31,840 هذا التسجيل حقيقي. 166 00:09:32,680 --> 00:09:33,320 وأعتقد 167 00:09:34,880 --> 00:09:36,400 أن غاو سوي شان قد أرسله إلى يويو أيضًا. 168 00:09:38,080 --> 00:09:39,080 غاو سوي شان يعرف بالفعل 169 00:09:39,080 --> 00:09:40,160 الهوية الحقيقية ليويو. 170 00:09:41,000 --> 00:09:42,120 آن غو شوان سيعرف عاجلاً أم آجلاً 171 00:09:42,120 --> 00:09:43,080 هويتك الحقيقية. 172 00:09:43,840 --> 00:09:44,600 الوقت ينفد. 173 00:09:46,880 --> 00:09:47,800 لم أكن أتوقع حقًا 174 00:09:48,600 --> 00:09:49,280 أن الأحداث التي وقعت في ذلك العام 175 00:09:49,440 --> 00:09:50,480 كان تشي دونغ متورطًا فيها أيضًا. 176 00:09:51,520 --> 00:09:52,400 هل ما زلت تعتقد 177 00:09:53,120 --> 00:09:55,080 أنه رفيق يستحق أن تثق به بحياتك؟ 178 00:09:55,320 --> 00:09:56,560 إذن، الهدف الحقيقي لغاو سوي شان 179 00:09:56,560 --> 00:09:57,840 هو إحداث الفتنة بينك وبين يويو. 180 00:10:00,400 --> 00:10:01,040 الآن يبدو 181 00:10:02,280 --> 00:10:03,560 أنني أعتقد أنه 182 00:10:03,560 --> 00:10:05,440 عدو قد يطعنك في الظهر في أي وقت. 183 00:10:06,480 --> 00:10:07,080 أمي بالتبني. 184 00:10:07,680 --> 00:10:08,360 هل تعلمين؟ 185 00:10:09,160 --> 00:10:11,040 تشي دونغ أنقذ حياتي مرة دون اعتبار لحياته. 186 00:10:11,680 --> 00:10:12,600 لقد استغلني 187 00:10:12,880 --> 00:10:14,080 لكنه ساعدني أيضًا. 188 00:10:16,080 --> 00:10:16,840 أنا أثق بتشي دونغ. 189 00:10:17,160 --> 00:10:17,840 هذا الأمر 190 00:10:18,280 --> 00:10:19,400 لا بد أن هناك أسبابًا خفية وراءه. 191 00:10:20,800 --> 00:10:22,800 في ذلك اليوم، في موقع البناء بساحة نينغهاي 192 00:10:23,840 --> 00:10:25,000 خاطرت يويو 193 00:10:25,600 --> 00:10:27,400 لتستولي على التسجيل من غاو سوي شان. 194 00:10:29,120 --> 00:10:31,120 أعتقد أن غاو سوي شان كان لديه شكوك في ذلك اليوم. 195 00:10:31,560 --> 00:10:32,800 لاحقًا، استخدم آن غو شوان يو تشن 196 00:10:33,120 --> 00:10:33,920 لاختبار يويو. 197 00:10:34,760 --> 00:10:35,760 مما جعل شكوك غاو سوي شان 198 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 تتأكد. 199 00:10:37,360 --> 00:10:38,800 لماذا لم تذهب إلى غاو سوي شان 200 00:10:39,160 --> 00:10:40,680 لتفكيك هذه القنبلة الموقوتة من التسجيل؟ 201 00:10:41,360 --> 00:10:42,600 بدلاً من ذلك، سمحت له بتفجيرها. 202 00:10:44,440 --> 00:10:45,600 لم أكن أنوي إخفاء الأمر عنها 203 00:10:47,160 --> 00:10:48,640 لكنني لم أجد الفرصة المناسبة. 204 00:10:50,960 --> 00:10:52,560 ربما تكون مشاعره تجاهك حقيقية 205 00:10:53,600 --> 00:10:54,920 لكن إخفاءه الأمور عنك 206 00:10:55,160 --> 00:10:56,000 حقيقي أيضًا. 207 00:10:57,200 --> 00:10:58,480 تشي دونغ ابن غير شرعي 208 00:10:59,360 --> 00:11:00,760 كان يكافح في القاع. 209 00:11:01,800 --> 00:11:02,920 في ذلك الوقت، من أجل الصعود 210 00:11:03,480 --> 00:11:04,840 ليس فقط اعترف بآن غو شوان كأب 211 00:11:05,520 --> 00:11:07,600 بل هدده أيضًا بقضية تورط والدك فيها. 212 00:11:08,680 --> 00:11:09,920 طموحه الجامح 213 00:11:10,760 --> 00:11:12,520 سيتجاوز بالتأكيد مشاعره تجاهك. 214 00:11:13,640 --> 00:11:15,840 ستصبحين عاجلاً أم آجلاً مجرد بيدق في لعبته للوصول إلى السلطة. 215 00:11:16,400 --> 00:11:18,040 لكن يا دونغ، كنت صغيرًا في ذلك الوقت 216 00:11:18,440 --> 00:11:19,720 فعلت كل هذا من أجل والدتك. 217 00:11:20,360 --> 00:11:21,680 اشرح الأمر جيدًا ليويو 218 00:11:21,760 --> 00:11:22,600 ستفهم. 219 00:11:24,120 --> 00:11:24,640 لا. 220 00:11:25,520 --> 00:11:26,440 أنا أعرف تشي دونغ 221 00:11:26,800 --> 00:11:27,800 إنه ليس ذلك النوع من الأشخاص. 222 00:11:28,800 --> 00:11:29,800 هل فكرت 223 00:11:30,640 --> 00:11:32,000 أن تشي دونغ الذي تعرفينه 224 00:11:32,400 --> 00:11:34,200 هو فقط الجانب الذي يريدك أن تريه؟ 225 00:11:34,720 --> 00:11:35,640 لكن في ذلك الوقت 226 00:11:36,480 --> 00:11:38,000 استغللت هذا الأمر بالفعل. 227 00:11:38,520 --> 00:11:39,840 لا أستطيع أن أسامح نفسي. 228 00:11:42,400 --> 00:11:43,720 ولا أتوقع أن تسامحني. 229 00:11:45,120 --> 00:11:46,560 إذا كان الشرط لتدمير شينغ ياو 230 00:11:47,560 --> 00:11:48,880 هو التضحية بتشي دونغ 231 00:11:49,960 --> 00:11:50,480 كيف ستختار؟ 232 00:11:52,920 --> 00:11:53,480 أمي بالتبني 233 00:11:54,400 --> 00:11:55,440 ماذا تعنين بكلامك هذا؟ 234 00:11:59,240 --> 00:12:00,520 لقد حصلت على معلومات عن مشروع ساحة نينغهاي 235 00:12:00,520 --> 00:12:01,560 مواد المشروع 236 00:12:01,560 --> 00:12:02,200 فيها مشكلة. 237 00:12:03,120 --> 00:12:04,800 الخرسانة التي كان من المفترض أن تكون من نوع C25 238 00:12:05,080 --> 00:12:06,600 لقد أصبح الآن C15. 239 00:12:07,200 --> 00:12:08,920 هذا سيؤدي إلى عدم كفاية صلابة الهيكل. 240 00:12:09,480 --> 00:12:11,680 سيتسبب ذلك في مشاكل خطيرة جدا في جودة المشروع. 241 00:12:14,760 --> 00:12:15,640 هذه رسالة إبلاغ. 242 00:12:16,400 --> 00:12:18,720 تحتوي على أدلة عن فواتير شراء الخرسانة. 243 00:12:19,360 --> 00:12:21,040 إذا قمنا قبل اجتماع التمويل الثاني 244 00:12:21,560 --> 00:12:23,200 بوضعها في صندوق الإبلاغ 245 00:12:24,080 --> 00:12:26,280 فسوف تنهار مجموعة شينغياو. 246 00:12:28,640 --> 00:12:29,960 لكن هذه الرسالة 247 00:12:30,320 --> 00:12:32,640 ستجر أيضا المسؤول الفعلي عن ساحة نينغهاي 248 00:12:32,640 --> 00:12:33,520 تشي دونغ 249 00:12:33,960 --> 00:12:34,840 إلى الورطة. 250 00:12:36,240 --> 00:12:37,360 التسجيل الصوتي الذي سمعناه للتو 251 00:12:37,360 --> 00:12:38,760 سأجد شخصا للتحقق من صحته. 252 00:12:39,600 --> 00:12:41,200 لكن كيف نختار في هذا الأمر؟ 253 00:12:42,520 --> 00:12:43,440 سلطة اتخاذ القرار 254 00:12:44,080 --> 00:12:45,120 لا تزال بيدك. 255 00:13:02,760 --> 00:13:04,520 كنت أظن أن تشي دونغ مجرد 256 00:13:04,520 --> 00:13:06,760 ضحية بريئة تجري في عروقها دماء آن غوو شوان، 257 00:13:07,240 --> 00:13:09,360 لكنه تحول إلى شريك صامت في الجريمة. 258 00:13:10,280 --> 00:13:11,680 من الواضح أنه الشخص الثالث في التسجيل، 259 00:13:11,680 --> 00:13:12,880 لماذا لا يتحدث؟ 260 00:13:13,400 --> 00:13:14,320 أنا أثق في تشي دونغ. 261 00:13:15,040 --> 00:13:16,320 أنا متأكدة أنه لم يتعمد إخفاء الأمر. 262 00:13:16,800 --> 00:13:17,720 هذه المسألة 263 00:13:18,040 --> 00:13:19,040 لا بد أن هناك سرا وراءها. 264 00:13:19,960 --> 00:13:21,560 إذا أخبرني بحقيقة الأمر، 265 00:13:22,000 --> 00:13:23,480 سأحرق هذه الرسالة. 266 00:13:25,240 --> 00:13:26,160 بالمناسبة، يا أخت يويو، 267 00:13:26,280 --> 00:13:27,280 هناك شيء آخر. 268 00:13:28,040 --> 00:13:28,960 آن غوو شوان في المستشفى. 269 00:13:29,360 --> 00:13:29,920 ماذا؟ 270 00:13:30,680 --> 00:13:32,080 رغم أنه أخفى الأمر جيدا، 271 00:13:32,400 --> 00:13:34,280 إلا أن بعض الشائعات قد تسربت. 272 00:13:34,880 --> 00:13:36,240 لقد تحققت من سجلاته الطبية. 273 00:13:36,680 --> 00:13:37,640 إنه مصاب بتمدد الأوعية الدموية داخل الجمجمة، 274 00:13:38,120 --> 00:13:39,480 وقد كان يتلقى العلاج في المستشفى مؤخرا. 275 00:13:40,880 --> 00:13:41,840 آن غوو شوان 276 00:13:42,040 --> 00:13:43,560 صحيح أن صحته لم تكن جيدة دائما، 277 00:13:44,520 --> 00:13:45,560 لكن أن يدخل المستشفى 278 00:13:45,560 --> 00:13:47,000 في هذا الوقت الحرج من اجتماع التمويل... 279 00:13:47,240 --> 00:13:48,040 في رأيي، 280 00:13:48,040 --> 00:13:49,440 لقد ارتكب الكثير من الأعمال السيئة، 281 00:13:49,920 --> 00:13:51,560 حتى أن ملك الموت لا يستطيع الانتظار لأخذه. 282 00:13:54,120 --> 00:13:54,720 ربما 283 00:13:55,480 --> 00:13:56,680 يتظاهر بالمرض عمدا. 284 00:13:58,240 --> 00:13:58,800 لا، هذا لن يجدي. 285 00:13:59,120 --> 00:14:00,080 يجب أن أذهب إلى المستشفى 286 00:14:00,200 --> 00:14:00,800 لأتحقق من الأمر بنفسي. 287 00:14:06,920 --> 00:14:07,480 مرحبًا. 288 00:14:08,240 --> 00:14:08,880 من فضلك. 289 00:14:09,000 --> 00:14:10,280 في أي غرفة يقيم السيد آن؟ 290 00:14:10,800 --> 00:14:11,640 من أنت؟ 291 00:14:12,160 --> 00:14:13,120 أنا زوجة ابنه. 292 00:14:13,840 --> 00:14:15,040 الآن ليس وقت الزيارة. 293 00:14:15,040 --> 00:14:16,160 لا يمكن إزعاج المرضى أثناء راحتهم. 294 00:14:17,840 --> 00:14:19,200 أردت فقط أن أسأل الطبيب 295 00:14:19,200 --> 00:14:20,480 عن حالة المريض. 296 00:14:20,760 --> 00:14:21,360 عذرًا. 297 00:14:21,360 --> 00:14:22,400 لدينا قواعد في المستشفى. 298 00:14:22,400 --> 00:14:23,520 لا يمكن الكشف عن خصوصية المريض 299 00:14:23,520 --> 00:14:24,400 لأي شخص. 300 00:14:24,400 --> 00:14:25,160 يرجى العودة. 301 00:14:54,240 --> 00:14:55,280 لقد وصلت. 302 00:15:07,680 --> 00:15:09,200 كم يمر الوقت بسرعة. 303 00:15:10,720 --> 00:15:12,640 لقد كبرت كثيرا دون أن ألاحظ. 304 00:15:14,960 --> 00:15:15,560 أعلم. 305 00:15:17,600 --> 00:15:19,120 لم تسامحني أبدا. 306 00:15:29,240 --> 00:15:30,760 لقد خذلت والدتك. 307 00:15:33,120 --> 00:15:33,920 أنا آسف لها. 308 00:15:37,320 --> 00:15:38,520 أشعر بالذنب الشديد. 309 00:15:39,400 --> 00:15:40,280 أشعر بالندم الكبير. 310 00:15:42,080 --> 00:15:42,920 تجاهك. 311 00:15:46,560 --> 00:15:48,200 لا أعرف حتى كيف أكون. 312 00:15:48,200 --> 00:15:49,600 أبا صالحا. 313 00:15:57,080 --> 00:15:58,080 بيننا 314 00:15:58,800 --> 00:16:00,440 يبدو أننا لسنا بحاجة إلى تمثيل هذا النوع من 315 00:16:00,880 --> 00:16:02,320 مشهد الأب والابن العاطفي. 316 00:16:06,640 --> 00:16:08,080 عندما رأيتك لأول مرة 317 00:16:09,920 --> 00:16:12,880 كنت في الثانية عشرة من عمرك، أسمر ونحيف، 318 00:16:14,200 --> 00:16:15,960 تعاني من سوء التغذية المزمن. 319 00:16:16,680 --> 00:16:17,520 كنت تبدو 320 00:16:18,360 --> 00:16:19,760 وكأنك لم تبلغ العاشرة بعد. 321 00:16:20,920 --> 00:16:21,760 كنت أتساءل 322 00:16:23,800 --> 00:16:25,760 ما إذا كنت حقًا ابني 323 00:16:27,160 --> 00:16:28,800 أو من نسلي. 324 00:16:30,960 --> 00:16:32,320 حتى تلك المرة 325 00:16:33,320 --> 00:16:34,800 عندما هددتني 326 00:16:35,280 --> 00:16:36,800 وابتززت مني مبلغًا كبيرًا من المال، 327 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 عندها فقط اعترفت 328 00:16:42,320 --> 00:16:44,760 أن دمي، دم آن غوو شوان، يجري في عروقك. 329 00:16:46,200 --> 00:16:47,640 أنت مثلي تمامًا في جوهرك، 330 00:16:49,040 --> 00:16:51,200 حاسم وقاطع، 331 00:16:51,200 --> 00:16:52,400 لا تعترف بأحد. 332 00:16:53,160 --> 00:16:54,440 عاجلًا أم آجلًا، 333 00:16:55,840 --> 00:16:56,720 شينغ ياو 334 00:16:57,840 --> 00:16:59,760 يجب أن يسلم كل شيء إليك. 335 00:17:26,760 --> 00:17:27,720 تشي غيغي. 336 00:17:29,400 --> 00:17:30,560 من هو في النهاية؟ 337 00:17:44,160 --> 00:17:44,920 يو يو. 338 00:18:08,040 --> 00:18:09,320 لا عجب أنه ابني. 339 00:18:11,480 --> 00:18:13,320 حتى المرأة التي يحبها أكثر 340 00:18:13,760 --> 00:18:14,800 يمكنه خيانتها. 341 00:18:19,080 --> 00:18:19,760 حسنا. 342 00:18:21,760 --> 00:18:22,640 في هذا العالم 343 00:18:23,320 --> 00:18:25,560 لا شيء يفوق رابطة الدم والقرابة. 344 00:18:26,040 --> 00:18:27,120 ناهيك عن 345 00:18:29,840 --> 00:18:32,360 مستقبل الرجل الواعد. 346 00:18:48,800 --> 00:18:49,640 هل فكرت 347 00:18:50,640 --> 00:18:51,760 أن تشي دونغ الذي تعرفه 348 00:18:52,320 --> 00:18:53,880 هو فقط الجانب الذي يريدك أن تراه؟ 349 00:19:23,920 --> 00:19:25,440 قلوب الناس يصعب سبرها. 350 00:19:26,120 --> 00:19:27,200 حتى أقرب الناس إليك 351 00:19:27,200 --> 00:19:28,520 قد يطعنك في الظهر. 352 00:19:28,880 --> 00:19:29,520 هل تعلمين ذلك؟ 353 00:19:56,760 --> 00:19:58,280 إذا وضعناها في صندوق الشكاوى 354 00:19:59,000 --> 00:20:00,360 فستجعل مجموعة شينغ ياو 355 00:20:00,360 --> 00:20:01,440 تنهار. 356 00:20:08,160 --> 00:20:09,200 لكن هذه الرسالة 357 00:20:09,840 --> 00:20:11,200 ستجر ساحة نينغهاي 358 00:20:11,200 --> 00:20:12,760 والمسؤول الفعلي تشي دونغ 359 00:20:13,680 --> 00:20:14,120 إلى الهاوية. 360 00:20:21,000 --> 00:20:22,480 لقد تحققت من ذلك بالفعل. 361 00:20:23,360 --> 00:20:24,560 التسجيل حقيقي. 362 00:20:32,560 --> 00:20:33,320 مجموعة شينغياو، 363 00:20:33,760 --> 00:20:34,480 على مدى عشر سنوات، 364 00:20:34,480 --> 00:20:35,520 لطالما التزمنا 365 00:20:35,840 --> 00:20:37,320 بالجودة والابتكار 366 00:20:37,320 --> 00:20:38,800 ومبادئ الإدارة الصادقة. 367 00:20:39,280 --> 00:20:39,960 نحن ملتزمون 368 00:20:40,360 --> 00:20:41,800 بتطوير صناعة العقارات. 369 00:20:42,720 --> 00:20:43,920 والآن، 370 00:20:44,480 --> 00:20:45,720 مشروع ساحة نينغهاي 371 00:20:46,280 --> 00:20:47,120 هو أيضًا كذلك. 372 00:20:47,840 --> 00:20:48,360 نحن 373 00:20:48,600 --> 00:20:49,400 سنمنح 374 00:20:49,760 --> 00:20:51,040 مشروع ساحة نينغهاي 375 00:20:51,040 --> 00:20:52,000 مفهومًا جديدًا للبناء. 376 00:20:52,520 --> 00:20:53,120 لذلك، 377 00:20:53,560 --> 00:20:54,760 سيكون مشروع ساحة نينغهاي 378 00:20:54,960 --> 00:20:55,880 معيارًا جديدًا 379 00:20:56,040 --> 00:20:56,840 ليس فقط لنينغهاي، 380 00:20:57,120 --> 00:20:58,600 بل للعقارات التجارية 381 00:20:59,160 --> 00:21:00,880 في جميع أنحاء البلاد. 382 00:21:09,480 --> 00:21:10,360 آمل بصدق 383 00:21:11,000 --> 00:21:11,880 أن تتمكن مجموعة شينغياو 384 00:21:12,520 --> 00:21:13,440 من العمل جنبًا إلى جنب 385 00:21:13,440 --> 00:21:14,440 مع جميع الحاضرين هنا 386 00:21:14,760 --> 00:21:16,080 لنصبح جزءًا من فريق واحد. 387 00:21:21,680 --> 00:21:22,400 مرحبًا، المدير آن. 388 00:21:23,360 --> 00:21:23,960 نحن 389 00:21:24,520 --> 00:21:26,200 موظفون من مكتب السلامة في مدينة نينغهاي. 390 00:21:26,680 --> 00:21:28,600 تلقينا مؤخرًا بلاغات من الجمهور 391 00:21:28,840 --> 00:21:30,000 بأن مشروع ساحة نينغهاي 392 00:21:30,000 --> 00:21:31,640 لا يستوفي معايير قوة الخرسانة 393 00:21:31,920 --> 00:21:33,440 ويشكل مخاطر أمنية خطيرة. 394 00:21:35,960 --> 00:21:37,880 السيد آن، السيد آن، السيد آن. 395 00:21:37,880 --> 00:21:39,200 السيد آن، ما الذي يحدث هنا؟ 396 00:21:39,200 --> 00:21:39,720 السيد آن. 397 00:21:39,720 --> 00:21:40,760 الكشف عن مشكلة الأسمنت. 398 00:21:40,760 --> 00:21:42,440 هل يعني هذا أن مجموعة شينغ ياو. 399 00:21:42,440 --> 00:21:44,400 لديها مخاطر أمنية مماثلة في مشاريعها الأخرى؟ 400 00:21:44,800 --> 00:21:46,000 كيف سيتم إصلاح هذا في المستقبل؟ 401 00:21:46,000 --> 00:21:47,320 أم سيتم هدم كل شيء؟ 402 00:21:47,320 --> 00:21:48,320 ابنك تشي دونغ. 403 00:21:48,320 --> 00:21:49,480 بصفته المسؤول عن هذا المشروع. 404 00:21:49,480 --> 00:21:50,200 هل تعتقد. 405 00:21:50,200 --> 00:21:52,120 أنه يجب أن يتحمل المسؤولية الرئيسية؟ 406 00:21:52,120 --> 00:21:53,680 مجموعة شينغ ياو تستخدم مشروع. 407 00:21:53,680 --> 00:21:54,720 ساحة نينغهاي. 408 00:21:54,720 --> 00:21:55,960 الذي قد ينفجر في أي وقت لعقد مؤتمر تمويل. 409 00:21:55,960 --> 00:21:57,600 هل هو تمويل أم احتيال؟ 410 00:21:57,600 --> 00:21:58,400 نأمل أن يقدم السيد آن. 411 00:21:58,400 --> 00:22:00,040 تفسيرا للمستثمرين. 412 00:22:00,240 --> 00:22:01,240 أصدقائي في وسائل الإعلام. 413 00:22:02,360 --> 00:22:03,240 لا تتسرعوا. 414 00:22:03,600 --> 00:22:05,360 آمل أن توجهوا كاميراتكم. 415 00:22:05,640 --> 00:22:06,360 وكذلك. 416 00:22:06,640 --> 00:22:07,480 الميكروفونات في أيديكم. 417 00:22:07,680 --> 00:22:08,320 نحو. 418 00:22:08,640 --> 00:22:09,960 موظفي مكتب السلامة. 419 00:22:10,160 --> 00:22:10,800 لأنه. 420 00:22:11,080 --> 00:22:11,800 أنا بالضبط. 421 00:22:12,240 --> 00:22:13,320 لقد دعوتهم للحضور. 422 00:22:16,120 --> 00:22:16,720 مرحبا. 423 00:22:16,720 --> 00:22:18,280 هل يمكنك إخبارنا بالتفاصيل؟ 424 00:22:18,640 --> 00:22:19,080 تحدث عن الأمر. 425 00:22:19,080 --> 00:22:20,120 بعد تحقيقنا السري، 426 00:22:20,320 --> 00:22:21,320 قمنا بإعادة التحقق والحساب، 427 00:22:21,320 --> 00:22:22,440 وأخذنا قيمة قوة الخرسانة، 428 00:22:23,120 --> 00:22:24,560 والنتيجة النهائية هي 429 00:22:24,960 --> 00:22:26,280 أن مشروع ساحة نينغهاي 430 00:22:26,280 --> 00:22:27,200 قوة الخرسانة فيه 431 00:22:27,200 --> 00:22:27,960 تصل إلى المعايير المطلوبة. 432 00:22:27,960 --> 00:22:29,480 البلاغ يعتبر تشهيرا. 433 00:22:29,480 --> 00:22:30,720 السيد آن دعانا للحضور 434 00:22:30,720 --> 00:22:32,000 فقط لتوضيح هذه المسألة. 435 00:22:33,800 --> 00:22:34,600 أيها الأصدقاء. 436 00:22:35,840 --> 00:22:36,440 المدير آن. 437 00:22:36,560 --> 00:22:38,480 مجموعة شينغ ياو، في مسيرتها حتى الآن، 438 00:22:38,960 --> 00:22:41,280 حظيت باهتمام كبير من مختلف قطاعات المجتمع. 439 00:22:41,920 --> 00:22:43,120 هذه الحادثة الصغيرة اليوم، 440 00:22:43,560 --> 00:22:44,160 في الواقع، 441 00:22:44,680 --> 00:22:46,080 تتيح للجميع فرصة لفهم 442 00:22:46,080 --> 00:22:48,080 جودة مشاريع مجموعة شينغ ياو بشكل مباشر. 443 00:22:48,440 --> 00:22:49,320 مجموعة شينغ ياو 444 00:22:49,640 --> 00:22:50,680 لا تخشى التشكيك، 445 00:22:51,360 --> 00:22:52,040 ولا تخاف حتى 446 00:22:52,200 --> 00:22:53,680 من البلاغات المجهولة. 447 00:22:54,800 --> 00:22:55,480 بل على العكس، 448 00:22:55,640 --> 00:22:58,080 أود أن أشكر الشخص الذي قدم هذا البلاغ. 449 00:22:59,400 --> 00:23:00,200 فهو 450 00:23:01,440 --> 00:23:03,480 من سمح لجودة مشاريع مجموعة شينغ ياو 451 00:23:04,160 --> 00:23:05,800 تم التحقق مرة أخرى. 452 00:23:07,760 --> 00:23:09,160 حسنا، حسنا، حسنا. 453 00:23:12,800 --> 00:23:13,640 هنا. 454 00:23:13,920 --> 00:23:15,120 لدي أيضا شيء. 455 00:23:15,240 --> 00:23:16,920 أريد أن أعلن للجميع. 456 00:23:17,160 --> 00:23:17,920 أنا. 457 00:23:18,120 --> 00:23:20,200 قد قمت بتحويل جميع الأسهم التي أملكها شخصيا. 458 00:23:20,640 --> 00:23:21,840 إلى تشي دونغ. 459 00:23:23,840 --> 00:23:24,640 مجلس الإدارة. 460 00:23:24,880 --> 00:23:26,400 قد وافق على أن يكون تشي دونغ. 461 00:23:26,400 --> 00:23:27,960 رئيس مجلس الإدارة. 462 00:23:28,880 --> 00:23:29,720 ابتداء من اليوم. 463 00:23:30,520 --> 00:23:31,000 تشي دونغ. 464 00:23:32,040 --> 00:23:34,720 هو قائد مجموعة شينغ ياو. 465 00:24:17,120 --> 00:24:17,880 يويو. 466 00:24:41,200 --> 00:24:42,640 أن نلتقي بهويتنا الحقيقية. 467 00:24:42,640 --> 00:24:44,040 من المفترض أن يكون هذا أمرًا سعيدًا. 468 00:24:44,680 --> 00:24:46,080 لماذا لا أرى على وجهك 469 00:24:46,080 --> 00:24:47,480 أي علامة من السعادة؟ 470 00:24:50,000 --> 00:24:50,760 كنت أعتبر تشي دونغ 471 00:24:51,600 --> 00:24:53,240 رفيقًا يمكنني الوثوق به بحياتي. 472 00:24:54,360 --> 00:24:55,720 لكنه طعنني في الظهر. 473 00:24:56,840 --> 00:24:58,040 هل كنت ستبتسم لو كنت مكاني؟ 474 00:24:59,200 --> 00:25:00,840 ابني هكذا منذ صغره. 475 00:25:01,280 --> 00:25:02,160 ليس أنت فقط، 476 00:25:02,720 --> 00:25:04,440 حتى أنا، والده، 477 00:25:04,680 --> 00:25:06,120 لا يراعي مشاعري على الإطلاق. 478 00:25:08,040 --> 00:25:09,240 أما أنت، 479 00:25:09,840 --> 00:25:11,200 فقد فاجأتني. 480 00:25:11,920 --> 00:25:13,160 أنت أذكى من والدك. 481 00:25:14,120 --> 00:25:14,760 ومع ذلك، 482 00:25:16,760 --> 00:25:18,080 أنت ووالدك لديكما نقطة ضعف مشتركة. 483 00:25:18,600 --> 00:25:20,280 تتصرفان بعاطفة زائدة. 484 00:25:22,640 --> 00:25:23,560 انظري إلى تشي دونغ. 485 00:25:24,680 --> 00:25:26,080 أعرف أكثر منك بكثير. 486 00:25:26,280 --> 00:25:28,640 لقد عرف منذ فترة طويلة عن مشكلة الأسمنت في ساحة نينغهاي. 487 00:25:28,640 --> 00:25:30,200 إنه فخ نصبته. 488 00:25:30,200 --> 00:25:32,120 كان الهدف هو دفعك للتصرف. 489 00:25:32,120 --> 00:25:33,680 وبالتالي كشف هويتك بنفسك. 490 00:25:35,040 --> 00:25:36,400 أعتقد أن الأمر لا يقتصر على ذلك. 491 00:25:37,240 --> 00:25:38,640 أردت أيضًا استغلال هذه الفرصة. 492 00:25:39,360 --> 00:25:41,240 لاختبار ما إذا كان تشي دونغ مخلصًا لك. 493 00:25:42,000 --> 00:25:43,160 إذا منعني من تقديم البلاغ. 494 00:25:43,480 --> 00:25:45,040 فهذا يعادل منعي من كشف هويتي. 495 00:25:45,240 --> 00:25:46,520 وهذا يعني خيانتك. 496 00:25:46,960 --> 00:25:47,520 بالطبع. 497 00:25:47,920 --> 00:25:49,040 لن يكون مؤهلاً. 498 00:25:49,040 --> 00:25:50,480 ليصبح وريثًا لشركة شينغ ياو. 499 00:25:53,720 --> 00:25:54,800 هذا صحيح بالفعل. 500 00:25:55,920 --> 00:25:57,160 لكن تشي دونغ لم يخيب أملي. 501 00:25:58,760 --> 00:26:00,480 لقد استخدمك كوسيلة. 502 00:26:00,960 --> 00:26:02,600 للحصول على أسهم في شركة شينغ ياو. 503 00:26:03,160 --> 00:26:04,440 إنها صفقة مربحة. 504 00:26:05,320 --> 00:26:06,320 أرجو منكم أن تصدقوا. 505 00:26:06,960 --> 00:26:08,440 أن مشروع ساحة نينغهاي. 506 00:26:08,640 --> 00:26:09,680 هو مجرد البداية. 507 00:26:12,800 --> 00:26:14,000 بصفتي عمك. 508 00:26:14,720 --> 00:26:15,240 أنا. 509 00:26:15,520 --> 00:26:16,680 سأعطيك درسًا. 510 00:26:17,400 --> 00:26:18,520 في هذا العالم. 511 00:26:19,160 --> 00:26:21,600 كل شيء له ثمن محدد. 512 00:26:22,160 --> 00:26:24,760 العلاقات العائلية والصداقة والحب. 513 00:26:24,920 --> 00:26:26,160 حتى الحياة نفسها. 514 00:26:26,280 --> 00:26:26,960 لذلك. 515 00:26:27,920 --> 00:26:30,400 قيمتك في قلب تشي دونغ. 516 00:26:30,760 --> 00:26:32,840 لا تساوي مستقبله الواعد. 517 00:26:33,200 --> 00:26:35,080 تحت قيادتي، ستبحر مجموعة شينغ ياو. 518 00:26:35,520 --> 00:26:36,600 مرفوعة الأشرعة. 519 00:26:37,320 --> 00:26:38,440 وستتألق كالنجوم. 520 00:26:42,520 --> 00:26:44,840 قبل خمس سنوات، وضعت لي السم. 521 00:26:45,240 --> 00:26:46,160 بعد خمس سنوات، 522 00:26:46,760 --> 00:26:48,600 فشلت خطتك مرة أخرى. 523 00:26:48,680 --> 00:26:49,720 ماذا تسمي هذا؟ 524 00:26:49,720 --> 00:26:51,840 إنه الجزاء من جنس العمل. 525 00:27:00,880 --> 00:27:01,680 اسحبوه للخارج. 526 00:27:02,280 --> 00:27:02,800 نعم. 527 00:27:26,680 --> 00:27:27,800 في هذا العالم، 528 00:27:28,440 --> 00:27:30,880 كل شيء له ثمن محدد. 529 00:27:31,880 --> 00:27:34,120 قيمتك في قلب تشي دونغ 530 00:27:34,800 --> 00:27:37,000 لا تساوي مستقبله الواعد. 531 00:28:10,000 --> 00:28:12,240 انخفضت أسهم مجموعة شينغياو بشكل حاد مؤخرًا. 532 00:28:12,440 --> 00:28:13,920 وسط تكهنات متضاربة في الصناعة. 533 00:28:14,280 --> 00:28:15,360 نحن من نينغهاي للأخبار المالية. 534 00:28:15,360 --> 00:28:16,600 وصلنا إلى مقر مجموعة شينغياو. 535 00:28:16,600 --> 00:28:17,960 في موقع المؤتمر الصحفي. 536 00:28:17,960 --> 00:28:19,400 دعونا نستكشف ما يحدث. 537 00:28:19,760 --> 00:28:21,800 سمعنا أن الاستثمار الضخم في ساحة نينغهاي. 538 00:28:21,800 --> 00:28:23,080 قد استنزف التدفق النقدي لشينغياو. 539 00:28:23,520 --> 00:28:24,960 يُشاع أن أزمة شينغياو الحالية. 540 00:28:24,960 --> 00:28:26,440 ناتجة عن الصراع بينك وبين الرئيس السابق. 541 00:28:26,440 --> 00:28:27,840 آن غوشوان، في نزاع عائلي. 542 00:28:27,840 --> 00:28:29,120 شينغياو الآن مثقلة بالديون. 543 00:28:29,520 --> 00:28:31,040 هل يمكنك توضيح هذا الأمر؟ 544 00:28:31,560 --> 00:28:32,360 اليوم. 545 00:28:32,920 --> 00:28:34,720 عقدنا هذا المؤتمر الصحفي. 546 00:28:34,720 --> 00:28:36,240 للإعلان عن أمرين رئيسيين. 547 00:28:36,240 --> 00:28:37,040 أولاً. 548 00:28:37,760 --> 00:28:39,040 سلسلة التمويل لمجموعة شينغياو. 549 00:28:39,960 --> 00:28:41,080 قد انقطعت بالفعل. 550 00:28:41,320 --> 00:28:42,560 البيانات المالية للمجموعة. 551 00:28:42,560 --> 00:28:43,960 تحتوي على الكثير من التزوير. 552 00:28:44,600 --> 00:28:45,400 ثانيًا. 553 00:28:45,840 --> 00:28:47,280 الرئيس السابق لمجموعة شينغياو. 554 00:28:47,280 --> 00:28:48,400 السيد آن غوشوان. 555 00:28:48,880 --> 00:28:50,480 متهم بنقل الأصول بشكل غير قانوني. 556 00:28:50,480 --> 00:28:52,720 مستغلاً التمويل الثاني لمشروع ساحة نينغهاي. 557 00:28:53,080 --> 00:28:54,320 لجمع أموال ضخمة. 558 00:28:54,320 --> 00:28:55,400 ونقلها إلى حسابات خارجية. 559 00:28:55,560 --> 00:28:56,680 والمضاربة ضد شينغياو. 560 00:28:56,680 --> 00:28:57,840 لقد أبلغنا الشرطة بالفعل. 561 00:28:58,080 --> 00:28:59,600 متى اكتشفت، سيد تشي. 562 00:28:59,600 --> 00:29:01,080 أن آن غوشوان كان ينقل الأصول؟ 563 00:29:01,080 --> 00:29:02,760 لماذا اخترت الكشف عن ذلك الآن؟ 564 00:29:02,760 --> 00:29:04,200 هل أنت متورط أيضًا؟ 565 00:29:04,200 --> 00:29:06,120 آن غوشوان هو والدك البيولوجي، سيد تشي. 566 00:29:06,120 --> 00:29:07,600 لماذا قمت بالإبلاغ عنه؟ 567 00:29:07,800 --> 00:29:09,800 هل لهذا علاقة بوضعك كابن غير شرعي؟ 568 00:29:10,160 --> 00:29:11,280 بغض النظر عمن يكون هذا الشخص. 569 00:29:11,920 --> 00:29:13,520 يجب أن يتحمل مسؤولية أفعاله. 570 00:29:13,520 --> 00:29:14,160 ويدفع الثمن. 571 00:29:14,840 --> 00:29:16,200 لقد قدمنا الأدلة بالفعل. 572 00:29:16,400 --> 00:29:17,360 إلى الشرطة. 573 00:29:17,360 --> 00:29:18,240 سواء كانت صحيحة أم لا. 574 00:29:18,640 --> 00:29:20,120 أثق في أن نظامنا القضائي. 575 00:29:20,120 --> 00:29:21,840 سيقدم إجابة واضحة جدًا. 576 00:29:22,400 --> 00:29:23,360 وعادلة للجميع. 577 00:29:24,120 --> 00:29:26,880 مؤخرًا، انهارت مجموعة شينغياو، الشركة المعروفة في مدينتنا. 578 00:29:27,040 --> 00:29:28,960 تشي دونغ، الرئيس الحالي لمجموعة شينغياو. 579 00:29:28,960 --> 00:29:29,760 عقد مؤتمرًا صحفيًا. 580 00:29:29,760 --> 00:29:30,720 اعترف بالتزوير المالي. 581 00:29:31,000 --> 00:29:32,400 الرئيس السابق آن غوشوان. 582 00:29:32,400 --> 00:29:33,800 يخضع للتحقيق بسبب النقل غير القانوني للأموال. 583 00:29:33,800 --> 00:29:34,960 تم فتح تحقيق في القضية. 584 00:29:40,640 --> 00:29:41,200 أبي. 585 00:29:44,680 --> 00:29:45,480 إلى أين أنت ذاهب؟ 586 00:29:54,960 --> 00:29:55,600 جينغ جينغ. 587 00:29:55,800 --> 00:29:57,920 لقد اتفقت مع عمك يانغ للذهاب لصيد السمك. 588 00:29:57,920 --> 00:29:59,400 لن أعود للمنزل لتناول العشاء الليلة. 589 00:29:59,400 --> 00:30:00,640 هل ستعود بعد ذلك؟ 590 00:30:08,120 --> 00:30:09,280 منذ البداية وحتى النهاية. 591 00:30:11,320 --> 00:30:13,040 كلنا مجرد قطع شطرنج بالنسبة لك. 592 00:30:14,360 --> 00:30:14,920 أليس كذلك؟ 593 00:30:21,880 --> 00:30:22,840 على الأقل أنت لست كذلك. 594 00:30:27,840 --> 00:30:29,680 ماذا لو كان غاو شان شان هو الفائز في النهاية؟ 595 00:30:31,680 --> 00:30:32,760 مصيره. 596 00:30:33,280 --> 00:30:35,520 أخشى أنه لن يكون مختلفًا عن تشي دونغ. 597 00:30:38,560 --> 00:30:39,960 منذ البداية. 598 00:30:42,200 --> 00:30:43,880 سعادتي هي أنك تستطيع. 599 00:30:43,880 --> 00:30:45,440 رهانًا يمكن التضحية به في أي وقت. 600 00:30:52,120 --> 00:30:53,360 إذا كان الزواج. 601 00:30:53,760 --> 00:30:55,200 يمكن أن يجلب قيمة أكبر. 602 00:30:55,760 --> 00:30:57,560 فأعتقد أنه يستحق ذلك. 603 00:30:59,360 --> 00:31:00,440 كل ما فعلته. 604 00:31:01,360 --> 00:31:02,760 كان من أجل مستقبلنا كأب وابنة. 605 00:31:05,480 --> 00:31:06,800 بعد أن أستقر في الخارج. 606 00:31:07,640 --> 00:31:08,840 سآتي لأخذك على الفور. 607 00:31:10,960 --> 00:31:11,600 حسنًا؟ 608 00:31:36,160 --> 00:31:36,960 إذا. 609 00:31:39,200 --> 00:31:40,200 أقصد، إذا حدث ذلك. 610 00:31:42,120 --> 00:31:43,480 إذا حدث شيء غير متوقع لوالدي. 611 00:31:45,480 --> 00:31:46,800 عليك أن تغادر على الفور. 612 00:31:48,200 --> 00:31:49,160 تذكر. 613 00:31:56,120 --> 00:31:56,600 أبي. 614 00:32:00,200 --> 00:32:01,000 أبي. 615 00:32:01,480 --> 00:32:02,280 أبي. 616 00:33:06,840 --> 00:33:07,640 عم آن. 617 00:33:07,640 --> 01:33:07,640 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب48659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.