Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,560 --> 00:01:35,160
لم أتوقع أنك بهذه البساطة.
2
00:01:36,320 --> 00:01:37,920
وما زلت تؤمن بالتمني على النجوم.
3
00:01:39,440 --> 00:01:40,680
لم أكن أؤمن بذلك في الأصل.
4
00:01:42,080 --> 00:01:43,360
لكنني التقيت بك.
5
00:01:44,560 --> 00:01:45,240
وأصبحت أؤمن.
6
00:01:54,600 --> 00:01:55,560
انظر.
7
00:01:56,479 --> 00:01:57,759
ألا نشبه النجوم الهاربة؟
8
00:01:58,640 --> 00:02:00,320
عبرنا تريليونات السنوات الضوئية.
9
00:02:01,120 --> 00:02:02,560
حتى تمكنا أخيرًا من اللقاء.
10
00:02:12,000 --> 00:02:12,800
للأسف.
11
00:02:15,320 --> 00:02:17,160
النجوم الهاربة دائمًا ما تختفي في لمح البصر.
12
00:02:27,760 --> 00:02:29,520
كنت أعتقد أن أسلوبكما.
13
00:02:29,520 --> 00:02:30,640
سيكون موجهاً للبالغين.
14
00:02:30,800 --> 00:02:33,040
لكن لم أتوقع أن تسلكا طريق الحب البريء.
15
00:02:34,600 --> 00:02:36,200
لكن للأسف، ضاعت عليّ تلك المعدات.
16
00:02:38,480 --> 00:02:40,600
أعتقد أن تشي دونغ يحبك كثيراً.
17
00:02:40,880 --> 00:02:43,640
هو بالتأكيد يعتقد أن لديه الكثير من الوقت معك في المستقبل.
18
00:02:43,920 --> 00:02:45,280
لذلك هو ليس في عجلة من أمره.
19
00:02:46,360 --> 00:02:47,560
لكن، يو يو جيه.
20
00:02:47,560 --> 00:02:49,120
عندما لم تكوني هنا.
21
00:02:49,120 --> 00:02:50,720
جاءت العمة روان للبحث عنك.
22
00:02:50,720 --> 00:02:51,880
بسرعة فائقة.
23
00:02:51,880 --> 00:02:53,320
استطاعت أن تستخرج مني الكلام.
24
00:02:53,920 --> 00:02:55,960
هي تعرف أنك وتشي دونغ في علاقة حب.
25
00:02:56,480 --> 00:02:57,640
يو يو جيه.
26
00:02:57,640 --> 00:02:58,880
لا تلوميني، حسناً؟
27
00:02:59,360 --> 00:03:00,320
لماذا ألومك؟
28
00:03:00,600 --> 00:03:02,040
لم أكن أنوي إخفاء الأمر.
29
00:03:03,080 --> 00:03:03,920
الأم بالتبني.
30
00:03:04,120 --> 00:03:05,840
لكنها أقرب كبار السن لي.
31
00:03:05,840 --> 00:03:07,080
بالطبع أتمنى أن أحصل على.
32
00:03:07,080 --> 00:03:08,680
تفهمها وبركتها.
33
00:03:09,520 --> 00:03:10,320
لكن.
34
00:03:10,720 --> 00:03:11,760
لم أجد أبداً.
35
00:03:11,760 --> 00:03:13,280
الفرصة المناسبة لأخبرها.
36
00:03:13,280 --> 00:03:15,720
لكن بعد أن علمت بعلاقتكما.
37
00:03:15,720 --> 00:03:17,240
غادرت وهي غاضبة جداً.
38
00:03:17,440 --> 00:03:18,120
يو يو جيه.
39
00:03:18,120 --> 00:03:20,040
أنت بحاجة إلى الاعتذار بصدق.
40
00:03:24,920 --> 00:03:26,840
العمة قاسية في كلامها لكن قلبها طيب.
41
00:03:27,200 --> 00:03:28,640
إذا تعاملت معها بلطف،
42
00:03:28,880 --> 00:03:29,800
فستسامحني.
43
00:03:44,040 --> 00:03:44,800
بمجرد أن أشم الرائحة،
44
00:03:45,000 --> 00:03:47,120
أعرف أنه
45
00:03:47,360 --> 00:03:48,800
حساء الدجاج بالأعشاب المفضل لدي.
46
00:03:50,240 --> 00:03:51,240
لماذا أتيت إلى هنا؟
47
00:03:52,360 --> 00:03:54,280
بالطبع جئت لزيارة
48
00:03:54,280 --> 00:03:55,640
أجمل
49
00:03:55,640 --> 00:03:56,840
وألطف
50
00:03:56,840 --> 00:03:58,680
وأكثر عمة متفهمة.
51
00:03:58,840 --> 00:04:00,400
هل ما زلت تعرفين أنني عمتك؟
52
00:04:01,080 --> 00:04:02,280
لم تخبريني بأي شيء،
53
00:04:02,800 --> 00:04:03,920
وأخفيت كل شيء عني.
54
00:04:05,760 --> 00:04:07,680
ألم آت لأعتذر منك؟
55
00:04:08,920 --> 00:04:09,920
أحضرت لك شيئًا.
56
00:04:09,920 --> 00:04:10,960
الحلوى المفضلة لديك.
57
00:04:11,280 --> 00:04:12,560
اصطففت في الصباح الباكر لشرائها.
58
00:04:12,800 --> 00:04:13,400
تذوقها بسرعة.
59
00:04:13,880 --> 00:04:14,800
أخبريني.
60
00:04:15,120 --> 00:04:17,240
لماذا لا تختارين من بين كل هؤلاء الشباب الرائعين.
61
00:04:17,880 --> 00:04:19,390
وتختارين ابن عدوك؟
62
00:04:20,240 --> 00:04:21,000
أمي بالتبني.
63
00:04:21,510 --> 00:04:22,480
ألم تقولي.
64
00:04:22,840 --> 00:04:23,640
للتعامل مع الأعداء.
65
00:04:23,960 --> 00:04:25,880
يجب أن نكون في غاية اليقظة؟
66
00:04:26,680 --> 00:04:27,840
هوية تشي دونغ.
67
00:04:27,840 --> 00:04:28,880
أنت تعرفين أيضًا.
68
00:04:29,480 --> 00:04:30,960
إنه يكره آن غوو شوان مثلي تمامًا.
69
00:04:31,240 --> 00:04:32,240
هدفنا واحد.
70
00:04:32,680 --> 00:04:33,880
نريد أن نجعل آن غوو شوان.
71
00:04:34,040 --> 00:04:35,720
يدفع ثمن أفعاله.
72
00:04:37,320 --> 00:04:38,840
هل تذكرت هذه الجملة فقط؟
73
00:04:39,520 --> 00:04:41,159
لكن أمك بالتبني تريد أن تخبرك.
74
00:04:41,560 --> 00:04:43,120
قلوب الناس يصعب سبر أغوارها.
75
00:04:43,640 --> 00:04:44,600
حتى أقرب الناس إليك.
76
00:04:44,800 --> 00:04:46,240
قد يطعنونك في الظهر.
77
00:04:46,240 --> 00:04:46,880
هل تفهمين؟
78
00:04:47,760 --> 00:04:48,960
أنا أثق بتشي دونغ.
79
00:04:49,440 --> 00:04:50,800
نحن لسنا حبيبين فحسب.
80
00:04:50,800 --> 00:04:52,000
بل يمكننا أيضًا.
81
00:04:52,320 --> 00:04:53,720
أن نثق بظهورنا لبعضنا البعض كرفاق حرب.
82
00:05:09,800 --> 00:05:10,360
دونغ.
83
00:05:12,800 --> 00:05:13,960
لقد اتبعت تعليماتك.
84
00:05:14,280 --> 00:05:16,280
وفحصت كل جانب من جوانب مشروع ساحة نينغهاي.
85
00:05:16,880 --> 00:05:17,960
هناك بالفعل مشاكل.
86
00:05:18,520 --> 00:05:20,240
الأسمنت الذي استخدموه في بدء العمل.
87
00:05:20,240 --> 00:05:21,880
قوة الخرسانة C25.
88
00:05:22,120 --> 00:05:24,240
وصلت فقط إلى قوة الخرسانة C15.
89
00:05:24,720 --> 00:05:26,600
وهي 60٪ من القوة المصممة أصلا.
90
00:05:27,320 --> 00:05:28,640
هناك مخاطر أمنية خطيرة.
91
00:05:29,160 --> 00:05:30,120
لقد وجدت أيضا.
92
00:05:30,120 --> 00:05:32,400
روان بي مهتمة جدًا بمشروع ساحة نينغهاي.
93
00:05:32,720 --> 00:05:33,600
تقوم بزيارات سرية.
94
00:05:34,600 --> 00:05:35,960
إذا اكتشفت
95
00:05:35,960 --> 00:05:37,320
أن هناك مشكلة في الأسمنت،
96
00:05:37,440 --> 00:05:38,320
وقامت بالإبلاغ سرًا،
97
00:05:38,840 --> 00:05:40,520
فمن المؤكد أن الأخ دونغ سيتورط أيضًا.
98
00:05:41,640 --> 00:05:42,480
ماذا تنوي أن تفعل؟
99
00:06:29,440 --> 00:06:30,840
كيف تسير الاستعدادات؟
100
00:06:30,840 --> 00:06:32,680
لا تقلق، لقد تم إعداد الحسابات.
101
00:06:32,680 --> 00:06:33,760
والفخ قد نُصب.
102
00:06:34,280 --> 00:06:35,560
موقع البناء في ساحة نينغهاي لاحقًا
103
00:06:35,560 --> 00:06:36,760
إذا حدثت أي مشكلة.
104
00:06:36,960 --> 00:06:39,240
يو تشن هو من سيتحمل كل هذه المسؤولية.
105
00:06:41,560 --> 00:06:42,159
لاو قاو.
106
00:06:43,560 --> 00:06:45,400
المملكة التي بنيناها نحن الثلاثة.
107
00:06:46,280 --> 00:06:48,480
لماذا يستولي عليها يو تشن وحده؟
108
00:06:48,800 --> 00:06:49,760
بالضبط.
109
00:06:50,560 --> 00:06:51,720
لقد تحملنا لسنوات عديدة.
110
00:06:51,880 --> 00:06:53,200
والآن أخيرًا لدينا فرصة.
111
00:06:53,320 --> 00:06:54,920
للتخلص من هذه العقبة.
112
00:06:56,240 --> 00:06:57,360
دعونا نفعلها به.
113
00:07:02,080 --> 00:07:02,880
من سمح لك بالدخول؟
114
00:07:04,080 --> 00:07:04,640
ماذا؟
115
00:07:05,160 --> 00:07:06,080
ألا يمكنني الدخول؟
116
00:07:07,720 --> 00:07:08,840
هذا الشاب يبدو.
117
00:07:09,520 --> 00:07:10,960
في نفس عمر شانشان تقريبًا.
118
00:07:12,280 --> 00:07:13,880
إنه ابنك تشي دونغ، أليس كذلك؟
119
00:07:20,040 --> 00:07:21,000
قبل قليل
120
00:07:21,400 --> 00:07:22,360
ماذا سمعت؟
121
00:07:23,240 --> 00:07:24,360
سمعت كل شيء.
122
00:07:33,680 --> 00:07:34,760
هذا الحذاء قديم جدًا.
123
00:07:35,400 --> 00:07:36,720
دعني أشتري لك حذاءً جديدًا غدًا.
124
00:07:36,720 --> 00:07:38,040
الأشياء التي سمعتها
125
00:07:38,800 --> 00:07:40,440
لا يمكن أن تكون مجرد زوج من الأحذية، أليس كذلك؟
126
00:07:42,800 --> 00:07:44,320
ابني هذا مثير للاهتمام.
127
00:07:44,880 --> 00:07:46,720
انظر إلى هذا المظهر وهذا التعبير.
128
00:07:47,000 --> 00:07:48,360
هل أنت متأكد أنه ابنك البيولوجي؟
129
00:07:54,000 --> 00:07:55,480
قل، ماذا تريد أيضًا؟
130
00:07:56,840 --> 00:07:58,320
أمي الآن في المستشفى الشعبي.
131
00:07:58,600 --> 00:07:59,800
تحتاج إلى عملية جراحية للسرطان.
132
00:08:00,600 --> 00:08:01,840
تكلفة العملية أربعون ألف يوان.
133
00:08:02,240 --> 00:08:03,040
لا مشكلة.
134
00:08:03,840 --> 00:08:04,640
ولكن،
135
00:08:05,480 --> 00:08:06,360
طلبت أقل مما تحتاج.
136
00:08:07,360 --> 00:08:08,400
سأعطيك مائة ألف.
137
00:08:09,320 --> 00:08:10,920
وبهذه الطريقة، تكاليف العلاج اللاحقة لوالدتك
138
00:08:10,920 --> 00:08:11,920
ستكون مغطاة.
139
00:08:11,920 --> 00:08:13,320
بما في ذلك المستقبلية،
140
00:08:13,320 --> 00:08:14,520
تكاليف الرعاية والتغذية،
141
00:08:15,720 --> 00:08:16,560
سأتكفل بها جميعًا.
142
00:08:18,640 --> 00:08:20,040
لم أنتهِ من كلامي بعد.
143
00:08:20,920 --> 00:08:22,960
لا أريد فقط تكاليف عملية أمي
144
00:08:22,960 --> 00:08:23,800
وتكاليف العلاج،
145
00:08:24,400 --> 00:08:26,760
بل أريد أيضًا نفقات المعيشة للسنوات العشر القادمة،
146
00:08:26,760 --> 00:08:27,440
والرسوم الدراسية.
147
00:08:31,600 --> 00:08:33,200
أضف صفرًا إلى الرقم الذي ذكرته،
148
00:08:33,549 --> 00:08:34,640
أضف صفرًا إلى الرقم الذي ذكرته،
149
00:08:34,960 --> 00:08:35,909
هذا ليس مبالغًا فيه، أليس كذلك؟
150
00:08:49,880 --> 00:08:50,800
حسنًا.
151
00:08:50,800 --> 00:08:52,120
في هذا العمر الصغير تعرف
152
00:08:52,120 --> 00:08:53,400
كيف تساوم والدك.
153
00:08:54,920 --> 00:08:56,120
أنت حقًا ابني.
154
00:08:56,840 --> 00:08:57,880
يمكنني أن أوافق.
155
00:09:00,040 --> 00:09:00,840
ولكن
156
00:09:06,680 --> 00:09:07,920
ما سمعته للتو
157
00:09:09,000 --> 00:09:10,240
يجب أن تبقيه سرًا.
158
00:09:10,720 --> 00:09:12,080
لا تكشف حتى نصف كلمة.
159
00:09:13,080 --> 00:09:14,480
وإلا فأنت وأمك
160
00:09:16,360 --> 00:09:17,000
اتفقنا.
161
00:09:19,920 --> 00:09:20,720
من أين جاء هذا التسجيل؟
162
00:09:24,880 --> 00:09:25,760
أرسلها غاو سوي شان.
163
00:09:27,520 --> 00:09:28,200
دونغ.
164
00:09:28,880 --> 00:09:29,920
هذا التسجيل مزيف، أليس كذلك؟
165
00:09:30,880 --> 00:09:31,840
هذا التسجيل حقيقي.
166
00:09:32,680 --> 00:09:33,320
وأعتقد
167
00:09:34,880 --> 00:09:36,400
أن غاو سوي شان قد أرسله إلى يويو أيضًا.
168
00:09:38,080 --> 00:09:39,080
غاو سوي شان يعرف بالفعل
169
00:09:39,080 --> 00:09:40,160
الهوية الحقيقية ليويو.
170
00:09:41,000 --> 00:09:42,120
آن غو شوان سيعرف عاجلاً أم آجلاً
171
00:09:42,120 --> 00:09:43,080
هويتك الحقيقية.
172
00:09:43,840 --> 00:09:44,600
الوقت ينفد.
173
00:09:46,880 --> 00:09:47,800
لم أكن أتوقع حقًا
174
00:09:48,600 --> 00:09:49,280
أن الأحداث التي وقعت في ذلك العام
175
00:09:49,440 --> 00:09:50,480
كان تشي دونغ متورطًا فيها أيضًا.
176
00:09:51,520 --> 00:09:52,400
هل ما زلت تعتقد
177
00:09:53,120 --> 00:09:55,080
أنه رفيق يستحق أن تثق به بحياتك؟
178
00:09:55,320 --> 00:09:56,560
إذن، الهدف الحقيقي لغاو سوي شان
179
00:09:56,560 --> 00:09:57,840
هو إحداث الفتنة بينك وبين يويو.
180
00:10:00,400 --> 00:10:01,040
الآن يبدو
181
00:10:02,280 --> 00:10:03,560
أنني أعتقد أنه
182
00:10:03,560 --> 00:10:05,440
عدو قد يطعنك في الظهر في أي وقت.
183
00:10:06,480 --> 00:10:07,080
أمي بالتبني.
184
00:10:07,680 --> 00:10:08,360
هل تعلمين؟
185
00:10:09,160 --> 00:10:11,040
تشي دونغ أنقذ حياتي مرة دون اعتبار لحياته.
186
00:10:11,680 --> 00:10:12,600
لقد استغلني
187
00:10:12,880 --> 00:10:14,080
لكنه ساعدني أيضًا.
188
00:10:16,080 --> 00:10:16,840
أنا أثق بتشي دونغ.
189
00:10:17,160 --> 00:10:17,840
هذا الأمر
190
00:10:18,280 --> 00:10:19,400
لا بد أن هناك أسبابًا خفية وراءه.
191
00:10:20,800 --> 00:10:22,800
في ذلك اليوم، في موقع البناء بساحة نينغهاي
192
00:10:23,840 --> 00:10:25,000
خاطرت يويو
193
00:10:25,600 --> 00:10:27,400
لتستولي على التسجيل من غاو سوي شان.
194
00:10:29,120 --> 00:10:31,120
أعتقد أن غاو سوي شان كان لديه شكوك في ذلك اليوم.
195
00:10:31,560 --> 00:10:32,800
لاحقًا، استخدم آن غو شوان يو تشن
196
00:10:33,120 --> 00:10:33,920
لاختبار يويو.
197
00:10:34,760 --> 00:10:35,760
مما جعل شكوك غاو سوي شان
198
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
تتأكد.
199
00:10:37,360 --> 00:10:38,800
لماذا لم تذهب إلى غاو سوي شان
200
00:10:39,160 --> 00:10:40,680
لتفكيك هذه القنبلة الموقوتة من التسجيل؟
201
00:10:41,360 --> 00:10:42,600
بدلاً من ذلك، سمحت له بتفجيرها.
202
00:10:44,440 --> 00:10:45,600
لم أكن أنوي إخفاء الأمر عنها
203
00:10:47,160 --> 00:10:48,640
لكنني لم أجد الفرصة المناسبة.
204
00:10:50,960 --> 00:10:52,560
ربما تكون مشاعره تجاهك حقيقية
205
00:10:53,600 --> 00:10:54,920
لكن إخفاءه الأمور عنك
206
00:10:55,160 --> 00:10:56,000
حقيقي أيضًا.
207
00:10:57,200 --> 00:10:58,480
تشي دونغ ابن غير شرعي
208
00:10:59,360 --> 00:11:00,760
كان يكافح في القاع.
209
00:11:01,800 --> 00:11:02,920
في ذلك الوقت، من أجل الصعود
210
00:11:03,480 --> 00:11:04,840
ليس فقط اعترف بآن غو شوان كأب
211
00:11:05,520 --> 00:11:07,600
بل هدده أيضًا بقضية تورط والدك فيها.
212
00:11:08,680 --> 00:11:09,920
طموحه الجامح
213
00:11:10,760 --> 00:11:12,520
سيتجاوز بالتأكيد مشاعره تجاهك.
214
00:11:13,640 --> 00:11:15,840
ستصبحين عاجلاً أم آجلاً مجرد بيدق في لعبته للوصول إلى السلطة.
215
00:11:16,400 --> 00:11:18,040
لكن يا دونغ، كنت صغيرًا في ذلك الوقت
216
00:11:18,440 --> 00:11:19,720
فعلت كل هذا من أجل والدتك.
217
00:11:20,360 --> 00:11:21,680
اشرح الأمر جيدًا ليويو
218
00:11:21,760 --> 00:11:22,600
ستفهم.
219
00:11:24,120 --> 00:11:24,640
لا.
220
00:11:25,520 --> 00:11:26,440
أنا أعرف تشي دونغ
221
00:11:26,800 --> 00:11:27,800
إنه ليس ذلك النوع من الأشخاص.
222
00:11:28,800 --> 00:11:29,800
هل فكرت
223
00:11:30,640 --> 00:11:32,000
أن تشي دونغ الذي تعرفينه
224
00:11:32,400 --> 00:11:34,200
هو فقط الجانب الذي يريدك أن تريه؟
225
00:11:34,720 --> 00:11:35,640
لكن في ذلك الوقت
226
00:11:36,480 --> 00:11:38,000
استغللت هذا الأمر بالفعل.
227
00:11:38,520 --> 00:11:39,840
لا أستطيع أن أسامح نفسي.
228
00:11:42,400 --> 00:11:43,720
ولا أتوقع أن تسامحني.
229
00:11:45,120 --> 00:11:46,560
إذا كان الشرط لتدمير شينغ ياو
230
00:11:47,560 --> 00:11:48,880
هو التضحية بتشي دونغ
231
00:11:49,960 --> 00:11:50,480
كيف ستختار؟
232
00:11:52,920 --> 00:11:53,480
أمي بالتبني
233
00:11:54,400 --> 00:11:55,440
ماذا تعنين بكلامك هذا؟
234
00:11:59,240 --> 00:12:00,520
لقد حصلت على معلومات عن مشروع ساحة نينغهاي
235
00:12:00,520 --> 00:12:01,560
مواد المشروع
236
00:12:01,560 --> 00:12:02,200
فيها مشكلة.
237
00:12:03,120 --> 00:12:04,800
الخرسانة التي كان من المفترض أن تكون من نوع C25
238
00:12:05,080 --> 00:12:06,600
لقد أصبح الآن C15.
239
00:12:07,200 --> 00:12:08,920
هذا سيؤدي إلى عدم كفاية صلابة الهيكل.
240
00:12:09,480 --> 00:12:11,680
سيتسبب ذلك في مشاكل خطيرة جدا في جودة المشروع.
241
00:12:14,760 --> 00:12:15,640
هذه رسالة إبلاغ.
242
00:12:16,400 --> 00:12:18,720
تحتوي على أدلة عن فواتير شراء الخرسانة.
243
00:12:19,360 --> 00:12:21,040
إذا قمنا قبل اجتماع التمويل الثاني
244
00:12:21,560 --> 00:12:23,200
بوضعها في صندوق الإبلاغ
245
00:12:24,080 --> 00:12:26,280
فسوف تنهار مجموعة شينغياو.
246
00:12:28,640 --> 00:12:29,960
لكن هذه الرسالة
247
00:12:30,320 --> 00:12:32,640
ستجر أيضا المسؤول الفعلي عن ساحة نينغهاي
248
00:12:32,640 --> 00:12:33,520
تشي دونغ
249
00:12:33,960 --> 00:12:34,840
إلى الورطة.
250
00:12:36,240 --> 00:12:37,360
التسجيل الصوتي الذي سمعناه للتو
251
00:12:37,360 --> 00:12:38,760
سأجد شخصا للتحقق من صحته.
252
00:12:39,600 --> 00:12:41,200
لكن كيف نختار في هذا الأمر؟
253
00:12:42,520 --> 00:12:43,440
سلطة اتخاذ القرار
254
00:12:44,080 --> 00:12:45,120
لا تزال بيدك.
255
00:13:02,760 --> 00:13:04,520
كنت أظن أن تشي دونغ مجرد
256
00:13:04,520 --> 00:13:06,760
ضحية بريئة تجري في عروقها دماء آن غوو شوان،
257
00:13:07,240 --> 00:13:09,360
لكنه تحول إلى شريك صامت في الجريمة.
258
00:13:10,280 --> 00:13:11,680
من الواضح أنه الشخص الثالث في التسجيل،
259
00:13:11,680 --> 00:13:12,880
لماذا لا يتحدث؟
260
00:13:13,400 --> 00:13:14,320
أنا أثق في تشي دونغ.
261
00:13:15,040 --> 00:13:16,320
أنا متأكدة أنه لم يتعمد إخفاء الأمر.
262
00:13:16,800 --> 00:13:17,720
هذه المسألة
263
00:13:18,040 --> 00:13:19,040
لا بد أن هناك سرا وراءها.
264
00:13:19,960 --> 00:13:21,560
إذا أخبرني بحقيقة الأمر،
265
00:13:22,000 --> 00:13:23,480
سأحرق هذه الرسالة.
266
00:13:25,240 --> 00:13:26,160
بالمناسبة، يا أخت يويو،
267
00:13:26,280 --> 00:13:27,280
هناك شيء آخر.
268
00:13:28,040 --> 00:13:28,960
آن غوو شوان في المستشفى.
269
00:13:29,360 --> 00:13:29,920
ماذا؟
270
00:13:30,680 --> 00:13:32,080
رغم أنه أخفى الأمر جيدا،
271
00:13:32,400 --> 00:13:34,280
إلا أن بعض الشائعات قد تسربت.
272
00:13:34,880 --> 00:13:36,240
لقد تحققت من سجلاته الطبية.
273
00:13:36,680 --> 00:13:37,640
إنه مصاب بتمدد الأوعية الدموية داخل الجمجمة،
274
00:13:38,120 --> 00:13:39,480
وقد كان يتلقى العلاج في المستشفى مؤخرا.
275
00:13:40,880 --> 00:13:41,840
آن غوو شوان
276
00:13:42,040 --> 00:13:43,560
صحيح أن صحته لم تكن جيدة دائما،
277
00:13:44,520 --> 00:13:45,560
لكن أن يدخل المستشفى
278
00:13:45,560 --> 00:13:47,000
في هذا الوقت الحرج من اجتماع التمويل...
279
00:13:47,240 --> 00:13:48,040
في رأيي،
280
00:13:48,040 --> 00:13:49,440
لقد ارتكب الكثير من الأعمال السيئة،
281
00:13:49,920 --> 00:13:51,560
حتى أن ملك الموت لا يستطيع الانتظار لأخذه.
282
00:13:54,120 --> 00:13:54,720
ربما
283
00:13:55,480 --> 00:13:56,680
يتظاهر بالمرض عمدا.
284
00:13:58,240 --> 00:13:58,800
لا، هذا لن يجدي.
285
00:13:59,120 --> 00:14:00,080
يجب أن أذهب إلى المستشفى
286
00:14:00,200 --> 00:14:00,800
لأتحقق من الأمر بنفسي.
287
00:14:06,920 --> 00:14:07,480
مرحبًا.
288
00:14:08,240 --> 00:14:08,880
من فضلك.
289
00:14:09,000 --> 00:14:10,280
في أي غرفة يقيم السيد آن؟
290
00:14:10,800 --> 00:14:11,640
من أنت؟
291
00:14:12,160 --> 00:14:13,120
أنا زوجة ابنه.
292
00:14:13,840 --> 00:14:15,040
الآن ليس وقت الزيارة.
293
00:14:15,040 --> 00:14:16,160
لا يمكن إزعاج المرضى أثناء راحتهم.
294
00:14:17,840 --> 00:14:19,200
أردت فقط أن أسأل الطبيب
295
00:14:19,200 --> 00:14:20,480
عن حالة المريض.
296
00:14:20,760 --> 00:14:21,360
عذرًا.
297
00:14:21,360 --> 00:14:22,400
لدينا قواعد في المستشفى.
298
00:14:22,400 --> 00:14:23,520
لا يمكن الكشف عن خصوصية المريض
299
00:14:23,520 --> 00:14:24,400
لأي شخص.
300
00:14:24,400 --> 00:14:25,160
يرجى العودة.
301
00:14:54,240 --> 00:14:55,280
لقد وصلت.
302
00:15:07,680 --> 00:15:09,200
كم يمر الوقت بسرعة.
303
00:15:10,720 --> 00:15:12,640
لقد كبرت كثيرا دون أن ألاحظ.
304
00:15:14,960 --> 00:15:15,560
أعلم.
305
00:15:17,600 --> 00:15:19,120
لم تسامحني أبدا.
306
00:15:29,240 --> 00:15:30,760
لقد خذلت والدتك.
307
00:15:33,120 --> 00:15:33,920
أنا آسف لها.
308
00:15:37,320 --> 00:15:38,520
أشعر بالذنب الشديد.
309
00:15:39,400 --> 00:15:40,280
أشعر بالندم الكبير.
310
00:15:42,080 --> 00:15:42,920
تجاهك.
311
00:15:46,560 --> 00:15:48,200
لا أعرف حتى كيف أكون.
312
00:15:48,200 --> 00:15:49,600
أبا صالحا.
313
00:15:57,080 --> 00:15:58,080
بيننا
314
00:15:58,800 --> 00:16:00,440
يبدو أننا لسنا بحاجة إلى تمثيل هذا النوع من
315
00:16:00,880 --> 00:16:02,320
مشهد الأب والابن العاطفي.
316
00:16:06,640 --> 00:16:08,080
عندما رأيتك لأول مرة
317
00:16:09,920 --> 00:16:12,880
كنت في الثانية عشرة من عمرك، أسمر ونحيف،
318
00:16:14,200 --> 00:16:15,960
تعاني من سوء التغذية المزمن.
319
00:16:16,680 --> 00:16:17,520
كنت تبدو
320
00:16:18,360 --> 00:16:19,760
وكأنك لم تبلغ العاشرة بعد.
321
00:16:20,920 --> 00:16:21,760
كنت أتساءل
322
00:16:23,800 --> 00:16:25,760
ما إذا كنت حقًا ابني
323
00:16:27,160 --> 00:16:28,800
أو من نسلي.
324
00:16:30,960 --> 00:16:32,320
حتى تلك المرة
325
00:16:33,320 --> 00:16:34,800
عندما هددتني
326
00:16:35,280 --> 00:16:36,800
وابتززت مني مبلغًا كبيرًا من المال،
327
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
عندها فقط اعترفت
328
00:16:42,320 --> 00:16:44,760
أن دمي، دم آن غوو شوان، يجري في عروقك.
329
00:16:46,200 --> 00:16:47,640
أنت مثلي تمامًا في جوهرك،
330
00:16:49,040 --> 00:16:51,200
حاسم وقاطع،
331
00:16:51,200 --> 00:16:52,400
لا تعترف بأحد.
332
00:16:53,160 --> 00:16:54,440
عاجلًا أم آجلًا،
333
00:16:55,840 --> 00:16:56,720
شينغ ياو
334
00:16:57,840 --> 00:16:59,760
يجب أن يسلم كل شيء إليك.
335
00:17:26,760 --> 00:17:27,720
تشي غيغي.
336
00:17:29,400 --> 00:17:30,560
من هو في النهاية؟
337
00:17:44,160 --> 00:17:44,920
يو يو.
338
00:18:08,040 --> 00:18:09,320
لا عجب أنه ابني.
339
00:18:11,480 --> 00:18:13,320
حتى المرأة التي يحبها أكثر
340
00:18:13,760 --> 00:18:14,800
يمكنه خيانتها.
341
00:18:19,080 --> 00:18:19,760
حسنا.
342
00:18:21,760 --> 00:18:22,640
في هذا العالم
343
00:18:23,320 --> 00:18:25,560
لا شيء يفوق رابطة الدم والقرابة.
344
00:18:26,040 --> 00:18:27,120
ناهيك عن
345
00:18:29,840 --> 00:18:32,360
مستقبل الرجل الواعد.
346
00:18:48,800 --> 00:18:49,640
هل فكرت
347
00:18:50,640 --> 00:18:51,760
أن تشي دونغ الذي تعرفه
348
00:18:52,320 --> 00:18:53,880
هو فقط الجانب الذي يريدك أن تراه؟
349
00:19:23,920 --> 00:19:25,440
قلوب الناس يصعب سبرها.
350
00:19:26,120 --> 00:19:27,200
حتى أقرب الناس إليك
351
00:19:27,200 --> 00:19:28,520
قد يطعنك في الظهر.
352
00:19:28,880 --> 00:19:29,520
هل تعلمين ذلك؟
353
00:19:56,760 --> 00:19:58,280
إذا وضعناها في صندوق الشكاوى
354
00:19:59,000 --> 00:20:00,360
فستجعل مجموعة شينغ ياو
355
00:20:00,360 --> 00:20:01,440
تنهار.
356
00:20:08,160 --> 00:20:09,200
لكن هذه الرسالة
357
00:20:09,840 --> 00:20:11,200
ستجر ساحة نينغهاي
358
00:20:11,200 --> 00:20:12,760
والمسؤول الفعلي تشي دونغ
359
00:20:13,680 --> 00:20:14,120
إلى الهاوية.
360
00:20:21,000 --> 00:20:22,480
لقد تحققت من ذلك بالفعل.
361
00:20:23,360 --> 00:20:24,560
التسجيل حقيقي.
362
00:20:32,560 --> 00:20:33,320
مجموعة شينغياو،
363
00:20:33,760 --> 00:20:34,480
على مدى عشر سنوات،
364
00:20:34,480 --> 00:20:35,520
لطالما التزمنا
365
00:20:35,840 --> 00:20:37,320
بالجودة والابتكار
366
00:20:37,320 --> 00:20:38,800
ومبادئ الإدارة الصادقة.
367
00:20:39,280 --> 00:20:39,960
نحن ملتزمون
368
00:20:40,360 --> 00:20:41,800
بتطوير صناعة العقارات.
369
00:20:42,720 --> 00:20:43,920
والآن،
370
00:20:44,480 --> 00:20:45,720
مشروع ساحة نينغهاي
371
00:20:46,280 --> 00:20:47,120
هو أيضًا كذلك.
372
00:20:47,840 --> 00:20:48,360
نحن
373
00:20:48,600 --> 00:20:49,400
سنمنح
374
00:20:49,760 --> 00:20:51,040
مشروع ساحة نينغهاي
375
00:20:51,040 --> 00:20:52,000
مفهومًا جديدًا للبناء.
376
00:20:52,520 --> 00:20:53,120
لذلك،
377
00:20:53,560 --> 00:20:54,760
سيكون مشروع ساحة نينغهاي
378
00:20:54,960 --> 00:20:55,880
معيارًا جديدًا
379
00:20:56,040 --> 00:20:56,840
ليس فقط لنينغهاي،
380
00:20:57,120 --> 00:20:58,600
بل للعقارات التجارية
381
00:20:59,160 --> 00:21:00,880
في جميع أنحاء البلاد.
382
00:21:09,480 --> 00:21:10,360
آمل بصدق
383
00:21:11,000 --> 00:21:11,880
أن تتمكن مجموعة شينغياو
384
00:21:12,520 --> 00:21:13,440
من العمل جنبًا إلى جنب
385
00:21:13,440 --> 00:21:14,440
مع جميع الحاضرين هنا
386
00:21:14,760 --> 00:21:16,080
لنصبح جزءًا من فريق واحد.
387
00:21:21,680 --> 00:21:22,400
مرحبًا، المدير آن.
388
00:21:23,360 --> 00:21:23,960
نحن
389
00:21:24,520 --> 00:21:26,200
موظفون من مكتب السلامة في مدينة نينغهاي.
390
00:21:26,680 --> 00:21:28,600
تلقينا مؤخرًا بلاغات من الجمهور
391
00:21:28,840 --> 00:21:30,000
بأن مشروع ساحة نينغهاي
392
00:21:30,000 --> 00:21:31,640
لا يستوفي معايير قوة الخرسانة
393
00:21:31,920 --> 00:21:33,440
ويشكل مخاطر أمنية خطيرة.
394
00:21:35,960 --> 00:21:37,880
السيد آن، السيد آن، السيد آن.
395
00:21:37,880 --> 00:21:39,200
السيد آن، ما الذي يحدث هنا؟
396
00:21:39,200 --> 00:21:39,720
السيد آن.
397
00:21:39,720 --> 00:21:40,760
الكشف عن مشكلة الأسمنت.
398
00:21:40,760 --> 00:21:42,440
هل يعني هذا أن مجموعة شينغ ياو.
399
00:21:42,440 --> 00:21:44,400
لديها مخاطر أمنية مماثلة في مشاريعها الأخرى؟
400
00:21:44,800 --> 00:21:46,000
كيف سيتم إصلاح هذا في المستقبل؟
401
00:21:46,000 --> 00:21:47,320
أم سيتم هدم كل شيء؟
402
00:21:47,320 --> 00:21:48,320
ابنك تشي دونغ.
403
00:21:48,320 --> 00:21:49,480
بصفته المسؤول عن هذا المشروع.
404
00:21:49,480 --> 00:21:50,200
هل تعتقد.
405
00:21:50,200 --> 00:21:52,120
أنه يجب أن يتحمل المسؤولية الرئيسية؟
406
00:21:52,120 --> 00:21:53,680
مجموعة شينغ ياو تستخدم مشروع.
407
00:21:53,680 --> 00:21:54,720
ساحة نينغهاي.
408
00:21:54,720 --> 00:21:55,960
الذي قد ينفجر في أي وقت لعقد مؤتمر تمويل.
409
00:21:55,960 --> 00:21:57,600
هل هو تمويل أم احتيال؟
410
00:21:57,600 --> 00:21:58,400
نأمل أن يقدم السيد آن.
411
00:21:58,400 --> 00:22:00,040
تفسيرا للمستثمرين.
412
00:22:00,240 --> 00:22:01,240
أصدقائي في وسائل الإعلام.
413
00:22:02,360 --> 00:22:03,240
لا تتسرعوا.
414
00:22:03,600 --> 00:22:05,360
آمل أن توجهوا كاميراتكم.
415
00:22:05,640 --> 00:22:06,360
وكذلك.
416
00:22:06,640 --> 00:22:07,480
الميكروفونات في أيديكم.
417
00:22:07,680 --> 00:22:08,320
نحو.
418
00:22:08,640 --> 00:22:09,960
موظفي مكتب السلامة.
419
00:22:10,160 --> 00:22:10,800
لأنه.
420
00:22:11,080 --> 00:22:11,800
أنا بالضبط.
421
00:22:12,240 --> 00:22:13,320
لقد دعوتهم للحضور.
422
00:22:16,120 --> 00:22:16,720
مرحبا.
423
00:22:16,720 --> 00:22:18,280
هل يمكنك إخبارنا بالتفاصيل؟
424
00:22:18,640 --> 00:22:19,080
تحدث عن الأمر.
425
00:22:19,080 --> 00:22:20,120
بعد تحقيقنا السري،
426
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
قمنا بإعادة التحقق والحساب،
427
00:22:21,320 --> 00:22:22,440
وأخذنا قيمة قوة الخرسانة،
428
00:22:23,120 --> 00:22:24,560
والنتيجة النهائية هي
429
00:22:24,960 --> 00:22:26,280
أن مشروع ساحة نينغهاي
430
00:22:26,280 --> 00:22:27,200
قوة الخرسانة فيه
431
00:22:27,200 --> 00:22:27,960
تصل إلى المعايير المطلوبة.
432
00:22:27,960 --> 00:22:29,480
البلاغ يعتبر تشهيرا.
433
00:22:29,480 --> 00:22:30,720
السيد آن دعانا للحضور
434
00:22:30,720 --> 00:22:32,000
فقط لتوضيح هذه المسألة.
435
00:22:33,800 --> 00:22:34,600
أيها الأصدقاء.
436
00:22:35,840 --> 00:22:36,440
المدير آن.
437
00:22:36,560 --> 00:22:38,480
مجموعة شينغ ياو، في مسيرتها حتى الآن،
438
00:22:38,960 --> 00:22:41,280
حظيت باهتمام كبير من مختلف قطاعات المجتمع.
439
00:22:41,920 --> 00:22:43,120
هذه الحادثة الصغيرة اليوم،
440
00:22:43,560 --> 00:22:44,160
في الواقع،
441
00:22:44,680 --> 00:22:46,080
تتيح للجميع فرصة لفهم
442
00:22:46,080 --> 00:22:48,080
جودة مشاريع مجموعة شينغ ياو بشكل مباشر.
443
00:22:48,440 --> 00:22:49,320
مجموعة شينغ ياو
444
00:22:49,640 --> 00:22:50,680
لا تخشى التشكيك،
445
00:22:51,360 --> 00:22:52,040
ولا تخاف حتى
446
00:22:52,200 --> 00:22:53,680
من البلاغات المجهولة.
447
00:22:54,800 --> 00:22:55,480
بل على العكس،
448
00:22:55,640 --> 00:22:58,080
أود أن أشكر الشخص الذي قدم هذا البلاغ.
449
00:22:59,400 --> 00:23:00,200
فهو
450
00:23:01,440 --> 00:23:03,480
من سمح لجودة مشاريع مجموعة شينغ ياو
451
00:23:04,160 --> 00:23:05,800
تم التحقق مرة أخرى.
452
00:23:07,760 --> 00:23:09,160
حسنا، حسنا، حسنا.
453
00:23:12,800 --> 00:23:13,640
هنا.
454
00:23:13,920 --> 00:23:15,120
لدي أيضا شيء.
455
00:23:15,240 --> 00:23:16,920
أريد أن أعلن للجميع.
456
00:23:17,160 --> 00:23:17,920
أنا.
457
00:23:18,120 --> 00:23:20,200
قد قمت بتحويل جميع الأسهم التي أملكها شخصيا.
458
00:23:20,640 --> 00:23:21,840
إلى تشي دونغ.
459
00:23:23,840 --> 00:23:24,640
مجلس الإدارة.
460
00:23:24,880 --> 00:23:26,400
قد وافق على أن يكون تشي دونغ.
461
00:23:26,400 --> 00:23:27,960
رئيس مجلس الإدارة.
462
00:23:28,880 --> 00:23:29,720
ابتداء من اليوم.
463
00:23:30,520 --> 00:23:31,000
تشي دونغ.
464
00:23:32,040 --> 00:23:34,720
هو قائد مجموعة شينغ ياو.
465
00:24:17,120 --> 00:24:17,880
يويو.
466
00:24:41,200 --> 00:24:42,640
أن نلتقي بهويتنا الحقيقية.
467
00:24:42,640 --> 00:24:44,040
من المفترض أن يكون هذا أمرًا سعيدًا.
468
00:24:44,680 --> 00:24:46,080
لماذا لا أرى على وجهك
469
00:24:46,080 --> 00:24:47,480
أي علامة من السعادة؟
470
00:24:50,000 --> 00:24:50,760
كنت أعتبر تشي دونغ
471
00:24:51,600 --> 00:24:53,240
رفيقًا يمكنني الوثوق به بحياتي.
472
00:24:54,360 --> 00:24:55,720
لكنه طعنني في الظهر.
473
00:24:56,840 --> 00:24:58,040
هل كنت ستبتسم لو كنت مكاني؟
474
00:24:59,200 --> 00:25:00,840
ابني هكذا منذ صغره.
475
00:25:01,280 --> 00:25:02,160
ليس أنت فقط،
476
00:25:02,720 --> 00:25:04,440
حتى أنا، والده،
477
00:25:04,680 --> 00:25:06,120
لا يراعي مشاعري على الإطلاق.
478
00:25:08,040 --> 00:25:09,240
أما أنت،
479
00:25:09,840 --> 00:25:11,200
فقد فاجأتني.
480
00:25:11,920 --> 00:25:13,160
أنت أذكى من والدك.
481
00:25:14,120 --> 00:25:14,760
ومع ذلك،
482
00:25:16,760 --> 00:25:18,080
أنت ووالدك لديكما نقطة ضعف مشتركة.
483
00:25:18,600 --> 00:25:20,280
تتصرفان بعاطفة زائدة.
484
00:25:22,640 --> 00:25:23,560
انظري إلى تشي دونغ.
485
00:25:24,680 --> 00:25:26,080
أعرف أكثر منك بكثير.
486
00:25:26,280 --> 00:25:28,640
لقد عرف منذ فترة طويلة عن مشكلة الأسمنت في ساحة نينغهاي.
487
00:25:28,640 --> 00:25:30,200
إنه فخ نصبته.
488
00:25:30,200 --> 00:25:32,120
كان الهدف هو دفعك للتصرف.
489
00:25:32,120 --> 00:25:33,680
وبالتالي كشف هويتك بنفسك.
490
00:25:35,040 --> 00:25:36,400
أعتقد أن الأمر لا يقتصر على ذلك.
491
00:25:37,240 --> 00:25:38,640
أردت أيضًا استغلال هذه الفرصة.
492
00:25:39,360 --> 00:25:41,240
لاختبار ما إذا كان تشي دونغ مخلصًا لك.
493
00:25:42,000 --> 00:25:43,160
إذا منعني من تقديم البلاغ.
494
00:25:43,480 --> 00:25:45,040
فهذا يعادل منعي من كشف هويتي.
495
00:25:45,240 --> 00:25:46,520
وهذا يعني خيانتك.
496
00:25:46,960 --> 00:25:47,520
بالطبع.
497
00:25:47,920 --> 00:25:49,040
لن يكون مؤهلاً.
498
00:25:49,040 --> 00:25:50,480
ليصبح وريثًا لشركة شينغ ياو.
499
00:25:53,720 --> 00:25:54,800
هذا صحيح بالفعل.
500
00:25:55,920 --> 00:25:57,160
لكن تشي دونغ لم يخيب أملي.
501
00:25:58,760 --> 00:26:00,480
لقد استخدمك كوسيلة.
502
00:26:00,960 --> 00:26:02,600
للحصول على أسهم في شركة شينغ ياو.
503
00:26:03,160 --> 00:26:04,440
إنها صفقة مربحة.
504
00:26:05,320 --> 00:26:06,320
أرجو منكم أن تصدقوا.
505
00:26:06,960 --> 00:26:08,440
أن مشروع ساحة نينغهاي.
506
00:26:08,640 --> 00:26:09,680
هو مجرد البداية.
507
00:26:12,800 --> 00:26:14,000
بصفتي عمك.
508
00:26:14,720 --> 00:26:15,240
أنا.
509
00:26:15,520 --> 00:26:16,680
سأعطيك درسًا.
510
00:26:17,400 --> 00:26:18,520
في هذا العالم.
511
00:26:19,160 --> 00:26:21,600
كل شيء له ثمن محدد.
512
00:26:22,160 --> 00:26:24,760
العلاقات العائلية والصداقة والحب.
513
00:26:24,920 --> 00:26:26,160
حتى الحياة نفسها.
514
00:26:26,280 --> 00:26:26,960
لذلك.
515
00:26:27,920 --> 00:26:30,400
قيمتك في قلب تشي دونغ.
516
00:26:30,760 --> 00:26:32,840
لا تساوي مستقبله الواعد.
517
00:26:33,200 --> 00:26:35,080
تحت قيادتي، ستبحر مجموعة شينغ ياو.
518
00:26:35,520 --> 00:26:36,600
مرفوعة الأشرعة.
519
00:26:37,320 --> 00:26:38,440
وستتألق كالنجوم.
520
00:26:42,520 --> 00:26:44,840
قبل خمس سنوات، وضعت لي السم.
521
00:26:45,240 --> 00:26:46,160
بعد خمس سنوات،
522
00:26:46,760 --> 00:26:48,600
فشلت خطتك مرة أخرى.
523
00:26:48,680 --> 00:26:49,720
ماذا تسمي هذا؟
524
00:26:49,720 --> 00:26:51,840
إنه الجزاء من جنس العمل.
525
00:27:00,880 --> 00:27:01,680
اسحبوه للخارج.
526
00:27:02,280 --> 00:27:02,800
نعم.
527
00:27:26,680 --> 00:27:27,800
في هذا العالم،
528
00:27:28,440 --> 00:27:30,880
كل شيء له ثمن محدد.
529
00:27:31,880 --> 00:27:34,120
قيمتك في قلب تشي دونغ
530
00:27:34,800 --> 00:27:37,000
لا تساوي مستقبله الواعد.
531
00:28:10,000 --> 00:28:12,240
انخفضت أسهم مجموعة شينغياو بشكل حاد مؤخرًا.
532
00:28:12,440 --> 00:28:13,920
وسط تكهنات متضاربة في الصناعة.
533
00:28:14,280 --> 00:28:15,360
نحن من نينغهاي للأخبار المالية.
534
00:28:15,360 --> 00:28:16,600
وصلنا إلى مقر مجموعة شينغياو.
535
00:28:16,600 --> 00:28:17,960
في موقع المؤتمر الصحفي.
536
00:28:17,960 --> 00:28:19,400
دعونا نستكشف ما يحدث.
537
00:28:19,760 --> 00:28:21,800
سمعنا أن الاستثمار الضخم في ساحة نينغهاي.
538
00:28:21,800 --> 00:28:23,080
قد استنزف التدفق النقدي لشينغياو.
539
00:28:23,520 --> 00:28:24,960
يُشاع أن أزمة شينغياو الحالية.
540
00:28:24,960 --> 00:28:26,440
ناتجة عن الصراع بينك وبين الرئيس السابق.
541
00:28:26,440 --> 00:28:27,840
آن غوشوان، في نزاع عائلي.
542
00:28:27,840 --> 00:28:29,120
شينغياو الآن مثقلة بالديون.
543
00:28:29,520 --> 00:28:31,040
هل يمكنك توضيح هذا الأمر؟
544
00:28:31,560 --> 00:28:32,360
اليوم.
545
00:28:32,920 --> 00:28:34,720
عقدنا هذا المؤتمر الصحفي.
546
00:28:34,720 --> 00:28:36,240
للإعلان عن أمرين رئيسيين.
547
00:28:36,240 --> 00:28:37,040
أولاً.
548
00:28:37,760 --> 00:28:39,040
سلسلة التمويل لمجموعة شينغياو.
549
00:28:39,960 --> 00:28:41,080
قد انقطعت بالفعل.
550
00:28:41,320 --> 00:28:42,560
البيانات المالية للمجموعة.
551
00:28:42,560 --> 00:28:43,960
تحتوي على الكثير من التزوير.
552
00:28:44,600 --> 00:28:45,400
ثانيًا.
553
00:28:45,840 --> 00:28:47,280
الرئيس السابق لمجموعة شينغياو.
554
00:28:47,280 --> 00:28:48,400
السيد آن غوشوان.
555
00:28:48,880 --> 00:28:50,480
متهم بنقل الأصول بشكل غير قانوني.
556
00:28:50,480 --> 00:28:52,720
مستغلاً التمويل الثاني لمشروع ساحة نينغهاي.
557
00:28:53,080 --> 00:28:54,320
لجمع أموال ضخمة.
558
00:28:54,320 --> 00:28:55,400
ونقلها إلى حسابات خارجية.
559
00:28:55,560 --> 00:28:56,680
والمضاربة ضد شينغياو.
560
00:28:56,680 --> 00:28:57,840
لقد أبلغنا الشرطة بالفعل.
561
00:28:58,080 --> 00:28:59,600
متى اكتشفت، سيد تشي.
562
00:28:59,600 --> 00:29:01,080
أن آن غوشوان كان ينقل الأصول؟
563
00:29:01,080 --> 00:29:02,760
لماذا اخترت الكشف عن ذلك الآن؟
564
00:29:02,760 --> 00:29:04,200
هل أنت متورط أيضًا؟
565
00:29:04,200 --> 00:29:06,120
آن غوشوان هو والدك البيولوجي، سيد تشي.
566
00:29:06,120 --> 00:29:07,600
لماذا قمت بالإبلاغ عنه؟
567
00:29:07,800 --> 00:29:09,800
هل لهذا علاقة بوضعك كابن غير شرعي؟
568
00:29:10,160 --> 00:29:11,280
بغض النظر عمن يكون هذا الشخص.
569
00:29:11,920 --> 00:29:13,520
يجب أن يتحمل مسؤولية أفعاله.
570
00:29:13,520 --> 00:29:14,160
ويدفع الثمن.
571
00:29:14,840 --> 00:29:16,200
لقد قدمنا الأدلة بالفعل.
572
00:29:16,400 --> 00:29:17,360
إلى الشرطة.
573
00:29:17,360 --> 00:29:18,240
سواء كانت صحيحة أم لا.
574
00:29:18,640 --> 00:29:20,120
أثق في أن نظامنا القضائي.
575
00:29:20,120 --> 00:29:21,840
سيقدم إجابة واضحة جدًا.
576
00:29:22,400 --> 00:29:23,360
وعادلة للجميع.
577
00:29:24,120 --> 00:29:26,880
مؤخرًا، انهارت مجموعة شينغياو، الشركة المعروفة في مدينتنا.
578
00:29:27,040 --> 00:29:28,960
تشي دونغ، الرئيس الحالي لمجموعة شينغياو.
579
00:29:28,960 --> 00:29:29,760
عقد مؤتمرًا صحفيًا.
580
00:29:29,760 --> 00:29:30,720
اعترف بالتزوير المالي.
581
00:29:31,000 --> 00:29:32,400
الرئيس السابق آن غوشوان.
582
00:29:32,400 --> 00:29:33,800
يخضع للتحقيق بسبب النقل غير القانوني للأموال.
583
00:29:33,800 --> 00:29:34,960
تم فتح تحقيق في القضية.
584
00:29:40,640 --> 00:29:41,200
أبي.
585
00:29:44,680 --> 00:29:45,480
إلى أين أنت ذاهب؟
586
00:29:54,960 --> 00:29:55,600
جينغ جينغ.
587
00:29:55,800 --> 00:29:57,920
لقد اتفقت مع عمك يانغ للذهاب لصيد السمك.
588
00:29:57,920 --> 00:29:59,400
لن أعود للمنزل لتناول العشاء الليلة.
589
00:29:59,400 --> 00:30:00,640
هل ستعود بعد ذلك؟
590
00:30:08,120 --> 00:30:09,280
منذ البداية وحتى النهاية.
591
00:30:11,320 --> 00:30:13,040
كلنا مجرد قطع شطرنج بالنسبة لك.
592
00:30:14,360 --> 00:30:14,920
أليس كذلك؟
593
00:30:21,880 --> 00:30:22,840
على الأقل أنت لست كذلك.
594
00:30:27,840 --> 00:30:29,680
ماذا لو كان غاو شان شان هو الفائز في النهاية؟
595
00:30:31,680 --> 00:30:32,760
مصيره.
596
00:30:33,280 --> 00:30:35,520
أخشى أنه لن يكون مختلفًا عن تشي دونغ.
597
00:30:38,560 --> 00:30:39,960
منذ البداية.
598
00:30:42,200 --> 00:30:43,880
سعادتي هي أنك تستطيع.
599
00:30:43,880 --> 00:30:45,440
رهانًا يمكن التضحية به في أي وقت.
600
00:30:52,120 --> 00:30:53,360
إذا كان الزواج.
601
00:30:53,760 --> 00:30:55,200
يمكن أن يجلب قيمة أكبر.
602
00:30:55,760 --> 00:30:57,560
فأعتقد أنه يستحق ذلك.
603
00:30:59,360 --> 00:31:00,440
كل ما فعلته.
604
00:31:01,360 --> 00:31:02,760
كان من أجل مستقبلنا كأب وابنة.
605
00:31:05,480 --> 00:31:06,800
بعد أن أستقر في الخارج.
606
00:31:07,640 --> 00:31:08,840
سآتي لأخذك على الفور.
607
00:31:10,960 --> 00:31:11,600
حسنًا؟
608
00:31:36,160 --> 00:31:36,960
إذا.
609
00:31:39,200 --> 00:31:40,200
أقصد، إذا حدث ذلك.
610
00:31:42,120 --> 00:31:43,480
إذا حدث شيء غير متوقع لوالدي.
611
00:31:45,480 --> 00:31:46,800
عليك أن تغادر على الفور.
612
00:31:48,200 --> 00:31:49,160
تذكر.
613
00:31:56,120 --> 00:31:56,600
أبي.
614
00:32:00,200 --> 00:32:01,000
أبي.
615
00:32:01,480 --> 00:32:02,280
أبي.
616
00:33:06,840 --> 00:33:07,640
عم آن.
617
00:33:07,640 --> 01:33:07,640
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب48659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.