All language subtitles for Kill.Lover.S01E10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,320 --> 00:01:26,840
منذ اليوم الذي تعرفت فيه عليك،
2
00:01:27,080 --> 00:01:28,760
منذ اللحظة التي أمسكت فيها يدي،
3
00:01:28,960 --> 00:01:29,800
عرفت
4
00:01:31,080 --> 00:01:32,720
أنني مقدر لي أن أقع في شباكك طوال حياتي.
5
00:01:33,640 --> 00:01:35,640
لذلك، لكي أمنعك من الإفلات من يدي،
6
00:01:36,840 --> 00:01:38,120
يجب أن أبادر بالتحرك أولاً.
7
00:01:39,039 --> 00:01:40,600
سأضع الخاتم في إصبعك بيدي،
8
00:01:41,120 --> 00:01:42,640
وأربطك بي بإحكام.
9
00:01:54,280 --> 00:01:55,360
يبدو أننا قد انحرفنا جميعًا
10
00:01:55,360 --> 00:01:56,600
عن المسار الذي كنا نسير عليه.
11
00:01:58,680 --> 00:01:59,600
حان الوقت لنعود
12
00:01:59,600 --> 00:02:00,680
إلى مواقعنا الخاصة.
13
00:03:02,560 --> 00:03:03,640
يجب أن أتحلى بالشجاعة.
14
00:03:03,760 --> 00:03:05,440
فقط إذا فزت بمشروع ساحة نينغهاي،
15
00:03:05,600 --> 00:03:07,000
سأتمكن من العثور على أدلة.
16
00:04:02,000 --> 00:04:02,600
مرحبا.
17
00:04:04,120 --> 00:04:04,760
ماذا؟
18
00:04:05,120 --> 00:04:05,760
الأخت يويو.
19
00:04:05,760 --> 00:04:07,280
قال الأشخاص في المستشفى إن غاو شانشان قد استيقظ.
20
00:04:21,360 --> 00:04:22,480
يو تشن، لا تقترب أحد. ضع السكين.
21
00:04:22,960 --> 00:04:23,840
لا يقترب أحد.
22
00:04:24,200 --> 00:04:24,960
سأقتلكم جميعا، يو تشن.
23
00:04:25,120 --> 00:04:25,800
سأقتلكم جميعا.
24
00:04:25,800 --> 00:04:27,040
ضع السكين أولا. سأقتلكم.
25
00:04:28,280 --> 00:04:29,520
سأقتلكم.
26
00:04:30,080 --> 00:04:31,000
لا تقترب.
27
00:04:31,000 --> 00:04:32,640
إذا كان لديك أي مطالب، يمكننا التفاوض، يو تشن.
28
00:04:33,080 --> 00:04:33,640
ضع السكين أولا.
29
00:04:33,640 --> 00:04:34,640
إذا اقتربتم أكثر، سأقتلكم.
30
00:04:34,640 --> 00:04:35,560
يو تشن، ضع السكين أولا.
31
00:04:35,560 --> 00:04:36,480
لا تقترب.
32
00:04:36,480 --> 00:04:37,240
ضع السكين.
33
00:04:38,120 --> 00:04:39,000
لا تقترب، يو تشن.
34
00:04:39,000 --> 00:04:39,840
لا يقترب أحد. ضع السكين.
35
00:04:40,040 --> 00:04:40,760
اهدأ أولا.
36
00:04:41,000 --> 00:04:41,720
اهدأ أولا.
37
00:04:41,720 --> 00:04:42,480
لا تقترب.
38
00:04:42,880 --> 00:04:43,720
يمكننا التفاوض على أي شيء.
39
00:04:43,720 --> 00:04:44,440
سأقتلكم.
40
00:04:44,440 --> 00:04:45,360
سأقتلكم.
41
00:04:45,680 --> 00:04:46,480
أين وردتي؟
42
00:04:46,800 --> 00:04:48,120
أين وضعتم وردتي؟
43
00:04:48,440 --> 00:04:49,920
أعيدوا وردتي بسرعة.
44
00:04:50,360 --> 00:04:51,520
أعيدوا وردتي.
45
00:04:51,680 --> 00:04:52,840
أين وردتي؟
46
00:04:53,280 --> 00:04:55,000
أين وضعتم وردتي؟
47
00:04:55,000 --> 00:04:55,680
اهدأ، يو تشن.
48
00:04:55,680 --> 00:04:57,360
هل أخذت وردتي؟
49
00:04:57,920 --> 00:04:59,600
أعد وردتي.
50
00:05:38,760 --> 00:05:39,280
ماذا حدث؟
51
00:05:39,280 --> 00:05:39,960
لا أعرف.
52
00:05:46,320 --> 00:05:48,159
هل سرقت وردتي؟
53
00:05:52,240 --> 00:05:53,560
أعد لي وردتي.
54
00:05:53,960 --> 00:05:55,000
أعدها لي.
55
00:05:55,000 --> 00:05:55,880
ضع السكين يا يو تشن.
56
00:05:56,240 --> 00:05:58,159
اهدأ. إذا تجرأت على إيذائها،
57
00:05:58,880 --> 00:06:00,360
فلن تجد وردتك أبدًا.
58
00:06:05,720 --> 00:06:06,400
اهدأ.
59
00:06:10,360 --> 00:06:11,240
ضع السكين.
60
00:06:12,720 --> 00:06:13,600
ضع السكين.
61
00:06:15,280 --> 00:06:16,320
أيها الشرطي،
62
00:06:16,840 --> 00:06:17,520
حدث شيء ما.
63
00:06:17,840 --> 00:06:18,440
أين؟
64
00:06:18,440 --> 00:06:19,520
اذهبوا وانظروا بسرعة.
65
00:06:19,520 --> 00:06:20,320
حسنًا.
66
00:06:25,760 --> 00:06:26,640
اهدأ قليلاً.
67
00:06:26,880 --> 00:06:28,240
أعرف أين وردتك.
68
00:06:29,160 --> 00:06:30,080
أين هي؟
69
00:06:31,840 --> 00:06:32,760
إنها في الطابق السفلي.
70
00:06:33,440 --> 00:06:34,720
سآخذك إليها الآن.
71
00:06:37,480 --> 00:06:38,480
هل رأيته؟
72
00:06:38,880 --> 00:06:40,800
لقد رأيت وردتك.
73
00:06:41,040 --> 00:06:42,159
هل هي بنفسجية اللون؟
74
00:06:44,520 --> 00:06:45,159
تعال.
75
00:06:45,920 --> 00:06:46,680
كن مطيعًا.
76
00:06:47,360 --> 00:06:48,320
ضع السكين.
77
00:06:49,120 --> 00:06:50,159
سأصطحبك.
78
00:06:50,800 --> 00:06:51,840
للبحث عن الوردة.
79
00:06:54,080 --> 00:06:55,000
أعطني السكين.
80
00:07:00,680 --> 00:07:01,480
أنت تكذب علي.
81
00:07:01,480 --> 00:07:02,680
أنت مثلهم تمامًا.
82
00:07:02,680 --> 00:07:03,640
كلكم كذابون.
83
00:07:03,960 --> 00:07:05,160
كلكم كذابون.
84
00:07:06,360 --> 00:07:08,120
أعد لي وردتي فورًا.
85
00:07:08,120 --> 00:07:09,080
اهدأ يا يو تشن.
86
00:07:13,160 --> 00:07:13,720
لا تتحرك.
87
00:07:14,320 --> 00:07:14,880
لا تتحرك.
88
00:07:17,040 --> 00:07:17,720
هل أنت بخير؟
89
00:07:19,440 --> 00:07:20,400
أنتم تكذبون علي.
90
00:07:21,400 --> 00:07:22,320
هل أخافك ذلك؟
91
00:07:27,160 --> 00:07:28,760
كلكم كذابون.
92
00:07:29,280 --> 00:07:30,160
كيف لا يكون هناك مشكلة؟
93
00:07:30,360 --> 00:07:31,200
هذا المجنون.
94
00:07:31,320 --> 00:07:32,640
كاد أن يقتلني للتو.
95
00:07:36,720 --> 00:07:37,840
يا للمصيبة، يا للمصيبة.
96
00:07:37,840 --> 00:07:38,720
سأقتلكم.
97
00:07:38,720 --> 00:07:39,920
السجين جاو شان شان من السرير رقم 8 قد اختفى.
98
00:07:39,920 --> 00:07:40,440
ماذا؟
99
00:07:42,880 --> 00:07:44,480
مثل هذا الشخص يجب أن يُسجن.
100
00:07:44,560 --> 00:07:45,600
لا تطلقوا سراحه.
101
00:07:45,840 --> 00:07:46,880
هذا خطير جدًا.
102
00:07:47,040 --> 00:07:48,080
أخي، حدث أمر سيء.
103
00:07:48,080 --> 00:07:49,600
جاو شان شان هرب منا.
104
00:07:50,320 --> 00:07:51,159
دعني أفعل ذلك.
105
00:07:52,960 --> 00:07:53,920
لا تتجمعوا هنا، لا تنظروا.
106
00:07:53,920 --> 00:07:54,680
تفرقوا، تفرقوا.
107
00:08:17,160 --> 00:08:17,720
لماذا أنتم واقفون هكذا؟
108
00:08:17,840 --> 00:08:18,360
اتبعوه.
109
00:08:20,360 --> 00:08:21,880
يا لها من خطة ذكية لتحقيق هدفين بضربة واحدة.
110
00:08:23,040 --> 00:08:24,360
لقد اختبروا هويتي.
111
00:08:24,800 --> 00:08:26,080
وأطلقوا سراح جاو شان شان أيضًا.
112
00:08:27,320 --> 00:08:27,920
يبدو.
113
00:08:29,440 --> 00:08:30,960
أنه لن نحصل على دليل التسجيل.
114
00:08:33,520 --> 00:08:34,240
الآن.
115
00:08:35,150 --> 00:08:37,030
لم يبق سوى خيار واحد وهو ساحة نينغهاي.
116
00:08:38,600 --> 00:08:39,280
سأذهب أولًا.
117
00:09:17,360 --> 00:09:18,080
دونغ.
118
00:09:18,440 --> 00:09:19,840
هرب غاو سوي شان من تحت أنظار آن غو شوان،
119
00:09:19,840 --> 00:09:20,840
هرب غاو سوي شان من تحت أنظار آن غو شوان،
120
00:09:20,840 --> 00:09:22,520
ورجال آن غو شوان يبحثون عنه في كل مكان.
121
00:09:27,240 --> 00:09:27,760
ماذا حدث؟
122
00:09:28,080 --> 00:09:29,080
هل تشعر بألم في مكان ما؟
123
00:09:29,640 --> 00:09:30,200
هل أنت بخير؟
124
00:09:31,440 --> 00:09:32,160
ولكن، يا دونغ،
125
00:09:32,960 --> 00:09:34,080
لماذا يتصرف آن غو شوان
126
00:09:34,080 --> 00:09:35,600
بهذه الطريقة الغريبة؟
127
00:09:36,000 --> 00:09:37,240
لماذا يسمح لغاو سوي شان بالهرب عمدا؟
128
00:09:39,920 --> 00:09:41,680
غاو سوي شان المستيقظ هو قنبلة موقوتة.
129
00:09:42,960 --> 00:09:43,880
إذا هرب،
130
00:09:44,520 --> 00:09:45,360
فإن آن غو شوان
131
00:09:45,480 --> 00:09:46,880
سيكون لديه فرصة للتصرف.
132
00:09:50,600 --> 00:09:51,320
إذن،
133
00:09:51,720 --> 00:09:53,200
آن غو شوان استخدم يو تشن
134
00:09:53,200 --> 00:09:54,640
لاختبار يو يو،
135
00:09:55,280 --> 00:09:57,320
وفي نفس الوقت سمح لغاو سوي شان بالهرب في خضم الفوضى،
136
00:09:57,640 --> 00:09:59,480
ثم سيتخلص من هذا التهديد
137
00:09:59,840 --> 00:10:01,040
بهدوء دون أن يلاحظ أحد.
138
00:10:01,960 --> 00:10:02,720
ومع ذلك،
139
00:10:03,240 --> 00:10:05,320
يو يو لديها قوة نفسية مذهلة.
140
00:10:06,480 --> 00:10:08,240
تم اختطافها من قبل والدها البيولوجي،
141
00:10:08,720 --> 00:10:10,280
ثم جرحت والدها،
142
00:10:10,680 --> 00:10:11,640
ومع ذلك تبدو وكأن شيئا لم يحدث.
143
00:10:11,640 --> 00:10:12,520
أنا لست سكرانة.
144
00:10:15,560 --> 00:10:17,360
عندما يواجه الإنسان ألمًا شديدًا،
145
00:10:18,320 --> 00:10:20,440
فإنه يحاول أن يغلف وعيه بالألم،
146
00:10:22,720 --> 00:10:24,720
كما لو أن هذه الأمور لا علاقة لها به،
147
00:10:25,400 --> 00:10:27,160
لكن في الواقع، الألم لم يختف،
148
00:10:28,200 --> 00:10:29,440
إنه موجود دائمًا.
149
00:10:37,040 --> 00:10:37,400
تعالي.
150
00:10:38,120 --> 00:10:38,720
اجلسي.
151
00:10:46,120 --> 00:10:47,320
ماذا تقول عن أبي؟
152
00:10:48,360 --> 00:10:49,240
بعد كل هذه السنوات،
153
00:10:50,680 --> 00:10:53,040
لا يزال يتذكر الورود البنفسجية التي زرعها في ذلك الوقت.
154
00:10:55,160 --> 00:10:57,000
هل تعتقد أنه مجنون حقًا أم يتظاهر بالجنون؟
155
00:10:59,840 --> 00:11:00,640
هل من الممكن
156
00:11:00,920 --> 00:11:02,880
أنه يتظاهر بالجنون والغباء
157
00:11:03,080 --> 00:11:04,240
لجعل آن غوو شيوان يخفض حذره؟
158
00:11:04,720 --> 00:11:06,480
ماذا لو كان عمك مجنونًا حقًا؟
159
00:11:09,720 --> 00:11:10,880
إذا كان مجنونًا حقًا،
160
00:11:11,960 --> 00:11:13,040
فسيكون ذلك أكثر إثارة.
161
00:11:14,440 --> 00:11:15,560
يتعرف على الزهور
162
00:11:16,760 --> 00:11:17,960
لكنه لا يتعرف على الناس.
163
00:11:23,480 --> 00:11:25,360
هل تعرف أصل الوردة البنفسجية؟
164
00:11:30,360 --> 00:11:31,560
في شمال أوروبا القديمة،
165
00:11:32,920 --> 00:11:34,920
خطيبة شانغ لوو، إله الحب،
166
00:11:34,920 --> 00:11:35,800
توفيت للأسف.
167
00:11:36,440 --> 00:11:38,480
دفن شانغ لوو خطيبته
168
00:11:38,760 --> 00:11:40,880
في الكوارتز البنفسجي في قاع البحيرة.
169
00:11:41,360 --> 00:11:42,640
لاحقًا، على الكوارتز البنفسجي،
170
00:11:42,640 --> 00:11:44,160
نمت زهور بنفسجية،
171
00:11:44,360 --> 00:11:45,200
وشانغ لوو
172
00:11:45,200 --> 00:11:47,000
أطلق عليها اسم الورد.
173
00:11:47,680 --> 00:11:48,760
هذه الورود البنفسجية
174
00:11:48,840 --> 00:11:50,280
هي روح خطيبته
175
00:11:50,280 --> 00:11:52,320
التي تحولت إلى زهور لترافق حبيبها.
176
00:11:52,760 --> 00:11:54,920
لماذا كل الزهور التي رأيتها
177
00:11:54,920 --> 00:11:56,800
حمراء اللون؟
178
00:11:57,760 --> 00:11:58,520
ذلك لأن
179
00:11:58,520 --> 00:12:00,280
هذه القصة الرومانسية والحزينة
180
00:12:00,640 --> 00:12:02,120
وصلت إلى مسامع الشيطان.
181
00:12:02,360 --> 00:12:04,000
الشيطان يكره
182
00:12:04,000 --> 00:12:05,200
كل شيء جميل في العالم،
183
00:12:05,400 --> 00:12:06,040
لذلك
184
00:12:06,040 --> 00:12:06,800
أراد
185
00:12:07,040 --> 00:12:09,040
تدمير هذه الزهور التي تثبت الحب.
186
00:12:10,120 --> 00:12:12,240
لاحقًا، من أجل حماية الورود البنفسجية،
187
00:12:12,360 --> 00:12:14,640
خاض شانغ لوو معركة حياة أو موت مع الشيطان.
188
00:12:15,200 --> 00:12:15,880
في النهاية،
189
00:12:16,160 --> 00:12:17,960
سقطت قطرات دمه على الورود البنفسجية،
190
00:12:18,840 --> 00:12:21,000
وصبغت الورود باللون الأحمر القاني،
191
00:12:21,000 --> 00:12:22,560
وهكذا أصبحت ورودًا حمراء.
192
00:12:27,000 --> 00:12:27,520
عزيزتي،
193
00:12:29,840 --> 00:12:31,200
هل تريدين أن تصبحي إلهة الحب أيضًا؟
194
00:12:31,440 --> 00:12:32,400
وتصبغي الورود بالأحمر؟
195
00:12:33,040 --> 00:12:34,320
لا أحب الورود البنفسجية.
196
00:12:34,920 --> 00:12:36,160
حسنًا، حسنًا، لا تحبينها.
197
00:12:36,760 --> 00:12:38,160
تعالي، دعني أضمد جرحك يا ابنتي.
198
00:12:41,800 --> 00:12:43,440
عندما كبرت، أدركت.
199
00:12:44,120 --> 00:12:46,760
أن الورود البنفسجية لا وجود لها في الواقع.
200
00:12:47,680 --> 00:12:49,960
إنها مجرد ورود شهرية هجينة.
201
00:12:51,360 --> 00:12:52,440
الوردة المحبوبة
202
00:12:54,000 --> 00:12:55,640
هي في الواقع وردة شهرية.
203
00:12:57,240 --> 00:12:58,040
شياو بو
204
00:12:59,360 --> 00:13:01,560
هل تعتقد أن والدي قد جن بسبب هذا؟
205
00:13:04,080 --> 00:13:04,880
هذه باقة زهور لك.
206
00:13:05,600 --> 00:13:06,640
متى اشتريتها؟
207
00:13:07,160 --> 00:13:08,400
اشتريتها عندما كنت أنتظرك هناك.
208
00:13:09,320 --> 00:13:10,000
كم ثمنها؟
209
00:13:10,080 --> 00:13:11,280
لم أقدم لك هدية منذ فترة طويلة.
210
00:13:12,000 --> 00:13:12,600
ليست غالية.
211
00:13:13,280 --> 00:13:14,240
إذا أعجبتك.
212
00:13:14,240 --> 00:13:15,520
أشتري لك الورود كثيرا.
213
00:13:17,680 --> 00:13:18,600
ماذا تفعل؟
214
00:13:19,080 --> 00:13:20,160
هذه وردتي.
215
00:13:20,160 --> 00:13:20,960
هل أنت مجنون؟
216
00:13:21,360 --> 00:13:22,080
آسف.
217
00:13:22,080 --> 00:13:23,080
لقد شربت كثيرا، شربت كثيرا.
218
00:13:23,080 --> 00:13:24,880
هل يمكنك أن تتصرف بجنون في الشارع لمجرد أنك ثمل؟
219
00:13:27,520 --> 00:13:28,240
من المجنون؟
220
00:13:30,080 --> 00:13:30,880
وضح ما تقصد.
221
00:13:31,360 --> 00:13:32,080
وضح الأمر.
222
00:13:32,080 --> 00:13:32,800
ماذا تفعل؟
223
00:13:33,000 --> 00:13:34,520
أتحدث عنك، أنت مجنون.
224
00:13:54,120 --> 00:13:55,200
اعتن بهذا الأمر.
225
00:13:55,960 --> 00:13:56,640
مفهوم.
226
00:13:59,800 --> 00:14:01,320
تريد المغادرة قبل أن ننتهي من هذا الأمر؟
227
00:14:01,840 --> 00:14:02,480
يا صديقي.
228
00:14:02,760 --> 00:14:04,080
دعنا نتحدث عن التعويض.
229
00:14:04,240 --> 00:14:05,000
لماذا علي أن أتحدث معك؟
230
00:14:05,840 --> 00:14:06,560
خمسة أرقام.
231
00:14:07,960 --> 00:14:08,680
خمسة أرقام.
232
00:14:10,320 --> 00:14:11,160
لا مفر.
233
00:14:11,640 --> 00:14:12,920
هكذا هم رجال الأعمال المتسلطون.
234
00:14:43,720 --> 00:14:44,560
أنا هنا.
235
00:14:46,120 --> 00:14:47,640
تقدم بجرأة.
236
00:14:49,120 --> 00:14:49,920
لا تخف.
237
00:15:48,040 --> 00:15:49,760
أعد لي وردتي بسرعة.
238
00:15:50,160 --> 00:15:50,960
اهدأ يا يو تشن.
239
00:15:56,320 --> 00:15:57,120
ما رأيك؟
240
00:15:57,680 --> 00:15:58,920
أعتقد أن هذه تشي جيجي
241
00:15:59,440 --> 00:16:00,760
لا تعرف يو تشن على الإطلاق.
242
00:16:00,760 --> 00:16:02,120
كنت أتحدث عن ارتفاع ضغط الدم.
243
00:16:04,040 --> 00:16:06,120
المدير آن، مشغول مؤخرًا بأمور تافهة
244
00:16:06,440 --> 00:16:07,200
وقلة النوم
245
00:16:07,360 --> 00:16:09,000
مما أدى إلى ارتفاع ضغط الدم.
246
00:16:09,840 --> 00:16:11,160
ارتفاع الضغط ليس مخيفًا.
247
00:16:12,000 --> 00:16:13,680
المخيف هو عدم وجود أدوية لخفض الضغط.
248
00:16:14,360 --> 00:16:15,040
حسنًا
249
00:16:15,040 --> 00:16:15,840
سأذهب لأحضر لك الدواء.
250
00:16:17,280 --> 00:16:18,440
جاو شان شان
251
00:16:19,320 --> 00:16:20,280
هل وجدته؟
252
00:16:22,880 --> 00:16:23,640
في الوقت الحالي
253
00:16:24,520 --> 00:16:26,200
لم أجده بعد.
254
00:16:27,280 --> 00:16:29,160
حيًا أو ميتًا، يجب أن نراه.
255
00:16:29,320 --> 00:16:30,000
نعم.
256
00:16:31,520 --> 00:16:32,880
وماذا عن تشي جيجي؟
257
00:16:32,880 --> 00:16:34,040
هل نستمر في التحقيق؟
258
00:16:34,560 --> 00:16:36,760
يمكنك رؤية قاع البئر العميق بوضوح
259
00:16:37,480 --> 00:16:39,720
لكن لا يمكنك رؤية ما في قلب الإنسان.
260
00:16:40,440 --> 00:16:42,160
لو كان بإمكانك فهمها
261
00:16:44,280 --> 00:16:46,040
هل يمكن أن تكون ابنة يو تشن؟
262
00:16:46,840 --> 00:16:47,640
المدير آن
263
00:16:47,920 --> 00:16:49,440
ما هي التعليمات التالية؟
264
00:16:51,160 --> 00:16:52,320
حان الوقت
265
00:16:52,760 --> 00:16:55,320
لنسمح لهم بتولي مشروع ساحة نينغهاي.
266
00:16:57,880 --> 00:16:58,520
دونغ.
267
00:16:59,520 --> 00:17:00,120
دونغ.
268
00:17:22,680 --> 00:17:23,400
دونغ.
269
00:17:24,640 --> 00:17:26,760
كيف يوجد غرفة سرية في هذا المنزل؟
270
00:17:26,760 --> 00:17:27,589
لماذا لم أكن أعرف بذلك؟
271
00:17:29,640 --> 00:17:30,160
لا.
272
00:17:30,560 --> 00:17:32,000
لماذا تشرب كل هذا المشروب وحدك؟
273
00:18:01,000 --> 00:18:01,800
دونغ.
274
00:18:03,200 --> 00:18:04,000
إذن أنت...
275
00:18:05,960 --> 00:18:07,240
اشرب معي.
276
00:18:16,560 --> 00:18:17,200
دونغ.
277
00:18:20,080 --> 00:18:20,960
لم أكن أتوقع.
278
00:18:21,320 --> 00:18:22,880
كنت تحب يويو منذ الصغر.
279
00:18:24,280 --> 00:18:25,640
وقدمت الكثير من أجلها.
280
00:18:27,440 --> 00:18:29,320
لكن لماذا أخفيت ذلك عني طوال هذا الوقت؟
281
00:18:31,800 --> 00:18:33,800
كم كان ذلك صعبًا عليك.
282
00:18:34,040 --> 00:18:35,520
إذا لم أستطع إخفاء الأمر عنك.
283
00:18:36,240 --> 00:18:37,720
فكيف يمكنني إخفاؤه عن يويو؟
284
00:18:42,800 --> 00:18:43,560
دونغ.
285
00:18:45,240 --> 00:18:46,440
لكنني لا أفهم.
286
00:18:48,280 --> 00:18:49,840
لماذا لا تخبر يويو؟
287
00:18:56,760 --> 00:18:58,240
لأنني أعرف يويو جيدًا جدًا.
288
00:19:00,440 --> 00:19:01,240
إنها،
289
00:19:02,640 --> 00:19:04,840
رغم أنها تبدو قاسية وعنيفة،
290
00:19:05,720 --> 00:19:07,040
وتنتقم لأتفه الأسباب،
291
00:19:08,600 --> 00:19:10,080
إلا أنها في الحقيقة طيبة جدًا،
292
00:19:10,800 --> 00:19:12,120
وسريعة التأثر عاطفيًا.
293
00:19:14,320 --> 00:19:16,200
لا أريد أن أعترف بهذه الحقيقة على وجه الخصوص،
294
00:19:17,560 --> 00:19:19,680
لكنني حقًا ابن آن غوو شوان.
295
00:19:20,920 --> 00:19:22,680
بدلاً من إخبارها بهذه الحقيقة
296
00:19:23,520 --> 00:19:25,160
وجعلها تشعر بالحيرة والندم،
297
00:19:26,280 --> 00:19:27,640
من الأفضل أن أجعلها تفهم
298
00:19:28,600 --> 00:19:30,840
أنني الشريك الأنسب لها في الانتقام.
299
00:19:32,000 --> 00:19:32,680
أنا مجرد
300
00:19:33,520 --> 00:19:35,640
أداة انتقام يمكنها استخدامها كما تشاء.
301
00:19:38,240 --> 00:19:40,440
أخي الكبير، فهمت الآن.
302
00:19:41,480 --> 00:19:43,120
هذا هو السبب وراء
303
00:19:43,840 --> 00:19:44,880
برودك تجاه يويو
304
00:19:46,440 --> 00:19:48,400
في الواقع، أنت لا تريد أن تتداخل بعض المشاعر
305
00:19:48,400 --> 00:19:49,840
مع خطة انتقامك.
306
00:19:55,440 --> 00:19:56,480
آن غوو شوان
307
00:19:57,440 --> 00:19:58,920
أكثر خبثًا مما نتخيل،
308
00:19:58,920 --> 00:19:59,840
وأكثر شكًا.
309
00:20:00,160 --> 00:20:01,800
إذا كنا نريد حقًا الإطاحة به،
310
00:20:02,760 --> 00:20:03,920
علينا أن نحافظ على عقلانيتنا
311
00:20:03,920 --> 00:20:04,640
وهدوئنا في كل وقت.
312
00:20:04,880 --> 00:20:06,040
يجب أن نكون أقسى منه.
313
00:20:09,040 --> 00:20:09,480
يويو
314
00:20:10,960 --> 00:20:11,960
هي ملاك
315
00:20:13,280 --> 00:20:14,520
لا ينبغي أن تتجول في الجحيم.
316
00:20:16,040 --> 00:20:17,840
لكن إذا كان هذا السيف الذي سيخترق
317
00:20:17,840 --> 00:20:18,760
قلب آن غوو شوان
318
00:20:19,080 --> 00:20:20,320
يجب أن يتلطخ بالدماء،
319
00:20:22,560 --> 00:20:23,480
فلا يمكن أن يكون إلا أنا.
320
00:20:30,960 --> 00:20:31,440
أخي الكبير.
321
00:21:44,360 --> 00:21:45,040
الآن.
322
00:21:46,040 --> 00:21:48,120
لا يزال هناك أمر أكثر أهمية ينتظرني لأقوم به.
323
00:22:07,960 --> 00:22:08,760
دونغ.
324
00:22:09,560 --> 00:22:10,640
أنت رائع.
325
00:22:11,320 --> 00:22:13,560
لقد صنعت طاولة كاملة من علاجات الخمار.
326
00:22:13,720 --> 00:22:14,520
تذكر.
327
00:22:14,960 --> 00:22:16,120
كل هذا من صنعك.
328
00:22:16,560 --> 00:22:17,520
دعنا نرسلها إليها بعد قليل.
329
00:22:19,840 --> 00:22:21,240
عندما استيقظت للتو.
330
00:22:21,800 --> 00:22:22,880
مررت بغرفة نوم يويو.
331
00:22:23,600 --> 00:22:24,760
كان السرير فارغًا بالفعل.
332
00:22:27,280 --> 00:22:27,720
حسنًا.
333
00:22:29,320 --> 00:22:30,080
هذا ما ينبغي أن يكون.
334
00:22:32,680 --> 00:22:34,000
إذن سأتناول بدون تردد.
335
00:22:34,880 --> 00:22:35,640
تريد أن تأكل؟
336
00:22:36,640 --> 00:22:37,320
اصنعه بنفسك.
337
00:22:37,640 --> 00:22:38,360
لا تفعل ذلك.
338
00:22:38,360 --> 00:22:38,960
دونغ.
339
00:22:39,480 --> 00:22:41,600
لا يمكنني إهدار جهدك طوال الصباح.
340
00:22:41,600 --> 00:22:42,240
أليس كذلك؟
341
00:22:44,800 --> 00:22:45,480
هناك طبق آخر.
342
00:22:47,040 --> 00:22:48,760
نظرًا لأنك شاركتني الشرب الليلة الماضية.
343
00:22:49,200 --> 00:22:49,680
تناول الطعام.
344
00:23:01,080 --> 00:23:01,840
يويو.
345
00:23:05,280 --> 00:23:06,600
ألم تذهبي إلى منزل تشي دونغ؟
346
00:23:06,840 --> 00:23:08,160
لماذا عدت مبكرا هكذا؟
347
00:23:08,440 --> 00:23:10,000
لم أستجوبك بعد،
348
00:23:10,200 --> 00:23:11,280
وها أنت تأكلين البطيخ.
349
00:23:12,160 --> 00:23:12,600
قولي،
350
00:23:13,160 --> 00:23:14,640
لماذا تركتني وحدي الليلة الماضية
351
00:23:14,880 --> 00:23:16,080
وسمحت لتشي دونغ أن يأخذني؟
352
00:23:16,720 --> 00:23:17,560
يويو،
353
00:23:17,560 --> 00:23:18,560
لقد شربت كثيرا
354
00:23:18,560 --> 00:23:19,440
ولا تتذكرين.
355
00:23:19,600 --> 00:23:21,800
لقد دمرت ورود الزوجين الصغيرين،
356
00:23:22,760 --> 00:23:24,080
وأراد الرجل أن يحاسبك.
357
00:23:24,200 --> 00:23:25,360
لحسن الحظ ظهر تشي دونغ
358
00:23:25,360 --> 00:23:26,240
وأنقذك في الوقت المناسب،
359
00:23:26,640 --> 00:23:27,600
ثم حملك بعيدا.
360
00:23:28,200 --> 00:23:29,160
بصراحة،
361
00:23:29,440 --> 00:23:31,040
ما لم يكن الشخص أعمى القلب والعين،
362
00:23:31,040 --> 00:23:32,080
فالجميع يستطيع أن يرى
363
00:23:32,280 --> 00:23:34,640
أن تشي دونغ يحب يويو حقا.
364
00:23:36,800 --> 00:23:37,680
طالما أنا هنا،
365
00:23:39,320 --> 00:23:40,640
فتقدمي بجرأة
366
00:23:42,120 --> 00:23:42,920
ولا تخافي.
367
00:23:53,160 --> 00:23:54,040
ولكن،
368
00:23:54,760 --> 00:23:56,400
إنه يتعمد الابتعاد عني.
369
00:23:58,160 --> 00:23:58,760
أخي دونغ،
370
00:23:59,280 --> 00:24:00,320
دعنا نقول،
371
00:24:00,480 --> 00:24:01,520
هذه المشاعر
372
00:24:01,680 --> 00:24:03,680
أليست مثل مجال مغناطيسي متجاذب؟
373
00:24:04,320 --> 00:24:05,320
كلما تراجعت أكثر،
374
00:24:05,760 --> 00:24:07,880
ربما ستتبعك يويو خطوة بخطوة.
375
00:24:08,240 --> 00:24:09,480
يجب أن أحافظ على المسافة بيننا أيضا.
376
00:24:09,760 --> 00:24:10,920
لماذا لا أفهم ما تقولين؟
377
00:24:11,680 --> 00:24:12,280
من الواضح
378
00:24:12,840 --> 00:24:13,840
أن تشي دونغ لا يريدني أن أعرف
379
00:24:13,840 --> 00:24:15,080
أنه يحبني.
380
00:24:15,440 --> 00:24:16,720
إن أصلي وخياراتي
381
00:24:17,840 --> 00:24:19,760
تحتم أنني ويويو لا يمكن أن نكون معا.
382
00:24:20,600 --> 00:24:21,480
علاوة على ذلك،
383
00:24:21,480 --> 00:24:22,880
لقد أيقظه الكشف عن ماضيه.
384
00:24:23,120 --> 00:24:23,840
مما جعله يعود إلى
385
00:24:23,840 --> 00:24:25,200
مسار مواجهة آن غوو شوان.
386
00:24:25,920 --> 00:24:26,520
وأنا
387
00:24:26,840 --> 00:24:27,960
يجب أن أركز أيضًا
388
00:24:28,360 --> 00:24:29,160
بكل قوتي
389
00:24:30,080 --> 00:24:30,840
معه
390
00:24:31,080 --> 00:24:32,520
لإسقاط آن غوو شوان.
391
00:24:32,640 --> 00:24:34,200
يجب أن تكون واضحة في ذهنها الآن
392
00:24:35,120 --> 00:24:35,840
في الوقت الحالي
393
00:24:36,640 --> 00:24:37,640
ما هو الأهم؟
394
00:24:38,000 --> 00:24:39,080
الأهم الآن
395
00:24:39,240 --> 00:24:41,000
هو مساعدة تشي دونغ في تمرير قرار المساهمين
396
00:24:41,480 --> 00:24:42,920
لإعادة تشغيل مشروع ساحة نينغهاي.
397
00:24:43,320 --> 00:24:44,320
لكن آن غوو شوان
398
00:24:44,560 --> 00:24:45,800
لا يزال حذرًا من يويو
399
00:24:46,080 --> 00:24:47,160
ويستمر في اختبارها.
400
00:24:47,480 --> 00:24:49,360
هل يمكنه أن يثق بتسليم مشروع ساحة نينغهاي
401
00:24:49,360 --> 00:24:50,120
إليكم؟
402
00:24:50,600 --> 00:24:51,480
التجار يسعون وراء الربح
403
00:24:51,640 --> 00:24:52,280
شينغ ياو
404
00:24:52,280 --> 00:24:54,000
قد كافح لسنوات في مرحلة الركود.
405
00:24:54,600 --> 00:24:55,720
أنجزت هذا مع تشي دونغ.
406
00:24:55,720 --> 00:24:56,560
هذه الخطة الشاملة
407
00:24:57,160 --> 00:24:59,200
بالإضافة إلى قدرة تشي دونغ الفريدة على الإلهام في الخطابة،
408
00:24:59,800 --> 00:25:01,720
ستؤدي حتماً إلى رفع توقعات مجلس الإدارة إلى أقصى حد.
409
00:25:02,520 --> 00:25:03,920
حتى لو كان آن غوو شوان متردداً،
410
00:25:04,480 --> 00:25:05,120
فإن الظروف
411
00:25:05,360 --> 00:25:06,880
ستجبره على التنازل.
412
00:25:08,640 --> 00:25:09,520
أنا أثق في تشي دونغ.
413
00:25:10,120 --> 00:25:11,680
سيتمكن بالتأكيد وبدون أدنى شك
414
00:25:12,040 --> 00:25:13,920
من السيطرة على مشروع ساحة نينغهاي.
415
00:25:37,640 --> 00:25:39,000
يأمل والدك أنك عندما تكبرين،
416
00:25:39,440 --> 00:25:41,160
ستصبحين عازفة بيانو،
417
00:25:41,920 --> 00:25:43,720
وستعزفين في صندوق الموسيقى هذا
418
00:25:43,720 --> 00:25:45,320
الذي بناه والداك،
419
00:25:45,320 --> 00:25:46,080
حسنًا؟
420
00:26:07,520 --> 00:26:08,560
أبي، أمي،
421
00:26:08,560 --> 00:26:09,400
هذه المرة،
422
00:26:09,400 --> 00:26:10,920
ما نوع المنزل الذي ستبنونه؟
423
00:26:12,800 --> 00:26:14,000
سيبدو هكذا،
424
00:26:15,000 --> 00:26:15,920
ولكن،
425
00:26:15,920 --> 00:26:17,480
سيكون أكبر بكثير من هذا.
426
00:26:24,800 --> 00:26:26,520
أليست هذه ذكريات الطفولة؟
427
00:26:28,200 --> 00:26:29,360
هذا الصندوق الموسيقي الكبير،
428
00:26:29,360 --> 00:26:30,640
سيستغرق بناؤه ثلاث سنوات،
429
00:26:30,800 --> 00:26:32,600
وهذا يناسب تمامًا لمرافقتك خلال طفولتك.
430
00:26:32,880 --> 00:26:34,240
هل تحبين هدية عيد الميلاد هذه؟
431
00:26:34,840 --> 00:26:35,480
نعم، أحبها.
432
00:26:35,960 --> 00:26:37,000
أمك طموحة قليلاً،
433
00:26:37,640 --> 00:26:39,320
تأمل أمك أنه بعد بناء هذا المكان،
434
00:26:39,720 --> 00:26:41,800
سيصبح أجمل ذكريات الطفولة
435
00:26:41,800 --> 00:26:43,400
لجميع أطفال نينغهاي.
436
00:26:44,600 --> 00:26:45,640
رائع!
437
00:26:46,920 --> 00:26:48,200
أمي، أنت رائعة!
438
00:26:48,920 --> 00:26:50,040
يويو رائعة أيضًا!
439
00:26:50,160 --> 00:26:51,280
هذا رائع!
440
00:27:01,200 --> 00:27:02,000
مهلاً!
441
00:27:38,200 --> 00:27:39,400
هل تشتاق إلى أمك؟
442
00:27:42,880 --> 00:27:43,680
اطمئن.
443
00:27:44,320 --> 00:27:45,960
الانهيار السريع أصبح شيئًا من الماضي.
444
00:27:46,520 --> 00:27:47,520
لا يقهر.
445
00:27:47,520 --> 00:27:48,960
هذا هو ما سأكون عليه في المستقبل.
446
00:27:50,120 --> 00:27:51,440
لم أتمكن من شكرك بعد.
447
00:27:51,440 --> 00:27:52,280
لولاك،
448
00:27:52,880 --> 00:27:54,000
لما كنت واقفة هنا.
449
00:27:58,040 --> 00:27:58,680
بدونك،
450
00:27:59,320 --> 00:28:00,200
لما تمكنت من الوصول
451
00:28:00,200 --> 00:28:01,000
إلى هذا المنصب بهذه السرعة.
452
00:28:02,840 --> 00:28:03,480
دعنا
453
00:28:04,000 --> 00:28:05,440
نتوقف عن المجاملات.
454
00:28:07,080 --> 00:28:08,120
لقد انتهيت من التذكر،
455
00:28:08,600 --> 00:28:09,960
ويمكننا البدء في العمل الحقيقي الآن.
456
00:28:12,640 --> 00:28:14,040
لقد استلمت ساحة نينغهاي،
457
00:28:14,440 --> 00:28:15,680
وجميع الملفات القديمة.
458
00:28:16,160 --> 00:28:17,600
تم إنشاء المكتب المؤقت،
459
00:28:18,400 --> 00:28:20,200
وسأنقل جميع الملفات غدًا.
460
00:28:20,880 --> 00:28:22,600
إذن يمكنني البدء في العمل غدًا.
461
00:28:24,840 --> 00:28:26,920
آن غوو شوان لم يتخلص من شكوكه حول هويتك.
462
00:28:28,400 --> 00:28:29,760
إنه يجرؤ على تسليمنا
463
00:28:30,160 --> 00:28:31,480
جميع قواعد البيانات والسجلات المحاسبية،
464
00:28:32,080 --> 00:28:32,960
فهو بالتأكيد يعرف ما يفعل.
465
00:28:33,480 --> 00:28:34,560
لكن الأوز يترك آثارًا عند مروره،
466
00:28:35,080 --> 00:28:37,000
حتى لو كان هناك دليل واحد من عشرة آلاف،
467
00:28:37,280 --> 00:28:38,680
فلن أفوت أي فرصة
468
00:28:38,680 --> 00:28:40,360
لإسقاط آن غوو شوان.
469
00:28:42,560 --> 00:28:43,280
من سمح لك بالدخول؟
470
00:28:44,760 --> 00:28:45,720
ربما
471
00:28:45,920 --> 00:28:47,040
يمكننا العثور
472
00:28:47,040 --> 00:28:48,160
على بعض الأدلة
473
00:28:48,160 --> 00:28:50,000
حول الشخص الثالث الغامض في التسجيل.
474
00:28:51,160 --> 00:28:52,280
لطالما شككت
475
00:28:52,480 --> 00:28:53,880
أن الشخص الثالث في التسجيل
476
00:28:54,160 --> 00:28:55,880
كان متواطئًا مع آن غوو شوان
477
00:28:56,480 --> 00:28:58,280
وكان مقربًا زرعه بجانب والدي.
478
00:28:58,640 --> 00:29:00,240
وإلا، مع حذر والدي،
479
00:29:00,440 --> 00:29:02,800
لما تمكن آن غوو شوان بهذه السهولة
480
00:29:02,960 --> 00:29:04,200
من نقل جميع التهم
481
00:29:04,520 --> 00:29:06,000
إلى والدي.
482
00:29:09,000 --> 00:29:09,920
ابتداءً من الغد،
483
00:29:10,680 --> 00:29:11,840
سأرافقك في مراجعة الملفات.
484
00:32:13,080 --> 00:32:13,920
شكرا لك.
485
00:32:13,920 --> 00:32:14,920
سآكل لاحقا.
486
00:32:14,920 --> 00:32:15,800
لست جائعا الآن.
487
00:32:16,000 --> 00:32:16,760
كل الآن.
488
00:32:29,960 --> 00:32:30,480
ما الأمر؟
489
00:32:33,280 --> 00:32:34,440
ختم نموذج المراجعة.
490
00:32:35,280 --> 00:32:36,200
هذا ليس فيه مشكلة.
491
00:32:36,360 --> 00:32:37,200
لقد راجعته.
492
00:32:37,480 --> 00:32:38,440
الختم الرسمي صحيح.
493
00:32:38,680 --> 00:32:39,560
التوقيع غير صحيح.
494
00:32:40,480 --> 00:32:41,760
على الرغم من أن الخط متشابه جدا.
495
00:32:42,240 --> 00:32:43,560
لكن توقيع والدي أكثر ضغطا.
496
00:32:43,800 --> 00:32:45,280
انظر، الخطة الأخيرة.
497
00:32:45,280 --> 00:32:46,400
لن يقوم أبدا بعمل خطاف في النهاية.
498
00:32:50,320 --> 00:32:51,120
علاوة على ذلك.
499
00:32:52,000 --> 00:32:53,240
لم يقم والدي أبدا بتعديل.
500
00:32:53,240 --> 00:32:54,280
مخططات تصميم والدتي.
501
00:32:54,800 --> 00:32:56,600
لذلك هذا المخطط المعدل.
502
00:32:57,240 --> 00:32:58,080
فيه مشكلة.
503
00:32:59,480 --> 00:33:00,480
أحضر المخطط المقابل.
504
00:33:00,720 --> 00:33:01,480
سنعرف بمجرد فحصه.
505
00:33:30,640 --> 00:33:32,000
لماذا هناك رائحة بنزين؟
506
00:33:32,000 --> 01:33:32,000
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}
Mr-Tea سحب38318