Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,360 --> 00:01:18,160
جرب هذا.
2
00:01:30,880 --> 00:01:31,720
هذا المشروب
3
00:01:32,120 --> 00:01:33,440
يبدو مميزًا جدًا.
4
00:01:33,960 --> 00:01:35,120
اسمه أكثر تميزًا.
5
00:01:36,000 --> 00:01:36,840
يسمى
6
00:01:37,120 --> 00:01:39,440
البعث رقم 2.
7
00:01:43,720 --> 00:01:45,080
أعتقد أنه يناسبك جدًا.
8
00:01:48,120 --> 00:01:49,440
هل تقصد، يا عم آن
9
00:01:50,039 --> 00:01:51,479
أن تشي دونغ خاطر بحياته لإنقاذي
10
00:01:52,120 --> 00:01:53,800
وأنقذني من يد غاو شان شان
11
00:01:53,800 --> 00:01:54,960
ونجوت من الموت؟
12
00:01:55,759 --> 00:01:56,800
إذا نظرنا إليه بهذه الطريقة
13
00:01:57,360 --> 00:01:59,479
فإن هذا المشروب مناسب جدًا للوضع.
14
00:02:00,080 --> 00:02:01,200
إذن يجب علي
15
00:02:01,200 --> 00:02:02,440
أن أتذوقه جيدًا.
16
00:02:22,840 --> 00:02:23,520
هذا المشروب جيد جدًا.
17
00:02:24,280 --> 00:02:25,320
إنه حقًا يعطي شعورًا
18
00:02:25,680 --> 00:02:26,760
بالانتعاش
19
00:02:27,520 --> 00:02:29,079
وكأنك ولدت من جديد.
20
00:02:32,400 --> 00:02:33,760
يبدو أنك تحبه كثيرًا.
21
00:02:34,720 --> 00:02:35,760
الساقي موجود هنا الآن.
22
00:02:36,280 --> 00:02:37,120
سأطلب منها أن تأتي
23
00:02:37,800 --> 00:02:38,880
لتشرح لك بعض التفاصيل.
24
00:03:11,840 --> 00:03:13,200
هل بعت المشروبات هذا الشهر؟
25
00:03:13,320 --> 00:03:14,120
أين النقود؟
26
00:03:14,440 --> 00:03:15,400
انظري، انظري
27
00:03:19,200 --> 00:03:20,440
إذا لمس الزبون يدك قليلاً
28
00:03:20,840 --> 00:03:21,680
أو لمس كتفك قليلاً
29
00:03:21,680 --> 00:03:22,640
هل ستفقدين قطعة من لحمك؟
30
00:03:23,360 --> 00:03:24,640
هل ستفقدين قطعة من لحمك؟
31
00:03:25,520 --> 00:03:27,240
أنا حقًا أشعر بخيبة أمل فيك.
32
00:03:27,240 --> 00:03:28,520
هذا لا يصلح وذاك لا يصلح.
33
00:03:28,520 --> 00:03:29,760
أنت تتحدثين عن الولاء، أليس كذلك؟
34
00:03:29,760 --> 00:03:31,440
ستخصمين المال معها أيضًا؟
35
00:03:43,680 --> 00:03:44,880
مرحبا، السيد آن.
36
00:03:45,560 --> 00:03:46,520
أنا المسؤول عن
37
00:03:46,520 --> 00:03:48,280
الكوكتيلات في هذه الحفلة.
38
00:03:48,280 --> 00:03:49,160
يمكنك مناداتي باربي.
39
00:03:49,640 --> 00:03:52,160
يشرفني أن أخدم مجموعتكم.
40
00:03:56,720 --> 00:03:58,880
هذه السيدة مشرقة للغاية.
41
00:03:59,000 --> 00:03:59,840
كيف يمكنني أن أناديك؟
42
00:04:00,680 --> 00:04:01,680
هذه هي
43
00:04:03,760 --> 00:04:05,720
كنتي المستقبلية، تشي جيجي.
44
00:04:07,200 --> 00:04:08,440
السيدة تشي.
45
00:04:08,440 --> 00:04:08,840
كيف حالك؟
46
00:04:09,080 --> 00:04:10,120
هل أنت راضية عن المشروبات؟
47
00:04:10,600 --> 00:04:11,080
جيد.
48
00:04:12,200 --> 00:04:12,760
شكرا.
49
00:04:24,320 --> 00:04:25,200
الضيف المهم وصل.
50
00:04:25,880 --> 00:04:26,520
جيجي.
51
00:04:27,400 --> 00:04:28,880
تحدثوا جيدا.
52
00:04:29,280 --> 00:04:29,920
حسنا.
53
00:04:37,040 --> 00:04:38,159
ما هذه الرياح
54
00:04:38,840 --> 00:04:40,560
التي جلبت السيد روان إلى هنا؟
55
00:04:41,640 --> 00:04:43,640
مشروع ساحة نينغهاي هو مشروع صديقي العزيز.
56
00:04:44,640 --> 00:04:45,520
سيتم إعادة تشغيله قريبا.
57
00:04:46,640 --> 00:04:47,960
يجب أن أكون حاضرا شخصيا.
58
00:04:48,520 --> 00:04:49,360
لتهنئة السيد آن؟
59
00:04:50,200 --> 00:04:50,960
يبدو أن
60
00:04:51,200 --> 00:04:52,920
السيد روان لا يزال شخصا يحن إلى الماضي.
61
00:04:55,760 --> 00:04:56,800
ليس لأنني أحن إلى الماضي.
62
00:04:57,720 --> 00:04:58,880
ولكن هناك بعض الأمور
63
00:04:59,680 --> 00:05:00,680
التي لا يمكن نسيانها مهما حاولت.
64
00:05:01,520 --> 00:05:03,320
إذن، هذه الكأس نخب
65
00:05:04,120 --> 00:05:04,840
الماضي.
66
00:05:07,040 --> 00:05:08,280
الشخص الذي ليس لديه مستقبل
67
00:05:08,840 --> 00:05:10,360
يمكنه فقط أن يشرب نخب الماضي.
68
00:05:31,600 --> 00:05:32,400
أمي بالتبني.
69
00:05:33,200 --> 00:05:34,120
أنا آسفة.
70
00:05:41,760 --> 00:05:42,760
انظري كم أنت نحيفة.
71
00:05:44,320 --> 00:05:45,840
لقد عانيت كثيرًا خلال هذه الفترة.
72
00:05:47,400 --> 00:05:48,400
أنت...
73
00:05:48,680 --> 00:05:49,720
تمامًا مثل أمك.
74
00:05:50,360 --> 00:05:51,360
متسرعة.
75
00:05:52,000 --> 00:05:53,280
تحملين كل شيء بمفردك.
76
00:05:58,040 --> 00:06:00,160
ألم أطلب منك الانتظار في الخارج حتى يحين الوقت المناسب؟
77
00:06:00,760 --> 00:06:02,200
لماذا عدت خلسة بمفردك؟
78
00:06:03,480 --> 00:06:05,600
لقد رأيت آن غوو شوان يتمتع بالمجد لفترة طويلة.
79
00:06:06,120 --> 00:06:07,680
لم أعد أريد الانتظار حقًا.
80
00:06:08,840 --> 00:06:09,840
يا طفلتي الغبية.
81
00:06:11,160 --> 00:06:12,960
كان بإمكان أمك بالتبني أن تكون معك.
82
00:06:13,120 --> 00:06:14,000
وتساعدك.
83
00:06:15,080 --> 00:06:16,120
لماذا تصرين على السير.
84
00:06:16,120 --> 00:06:17,520
في هذا الطريق الصعب بمفردك؟
85
00:06:18,400 --> 00:06:19,360
لولا أنني اليوم.
86
00:06:20,360 --> 00:06:21,760
رأيت آن غوو شوان يحقق في أمرك.
87
00:06:22,320 --> 00:06:23,560
ورشوت الأخت باربي مسبقًا.
88
00:06:24,480 --> 00:06:25,840
لكانت العواقب وخيمة.
89
00:06:27,480 --> 00:06:28,160
حسنًا.
90
00:06:28,920 --> 00:06:30,640
بما أنك اخترت هذا الطريق الصعب.
91
00:06:31,240 --> 00:06:32,840
عليك أن تكوني في غاية اليقظة.
92
00:06:33,200 --> 00:06:33,840
واستمري حتى النهاية.
93
00:06:34,120 --> 00:06:36,200
إذن يا أمي بالتبني، هل ما زلت غاضبة مني؟
94
00:06:42,240 --> 00:06:43,200
لكن عليك أن تتذكري.
95
00:06:43,960 --> 00:06:45,360
أن كل خطوة تخطينها من الآن فصاعدًا.
96
00:06:46,000 --> 00:06:47,040
يجب أن تكون بحذر شديد.
97
00:06:47,960 --> 00:06:48,920
لا يمكنك ارتكاب أي خطأ مرة أخرى.
98
00:06:51,360 --> 00:06:52,800
شكرًا للمدير آن والرئيس تشي.
99
00:06:53,280 --> 00:06:54,880
في نهاية الحفل،
100
00:06:54,880 --> 00:06:56,480
دعونا نرفع أكوابنا معًا
101
00:06:56,480 --> 00:06:58,920
لإنجازات شينغياو المجيدة في الماضي
102
00:06:58,920 --> 00:07:01,160
وآفاقها المشرقة في المستقبل.
103
00:07:01,160 --> 00:07:02,560
نخب! نخب!
104
00:07:03,120 --> 00:07:04,520
نخب! نخب!
105
00:07:06,800 --> 00:07:08,080
تهانينا أخي الكبير.
106
00:07:10,480 --> 00:07:11,240
هذا...
107
00:07:13,400 --> 00:07:14,600
أليست هذه الآنسة آن؟
108
00:07:20,840 --> 00:07:21,640
كيف جئت إلى هنا؟
109
00:07:22,320 --> 00:07:23,600
إنه حفل النصر لأخي الكبير،
110
00:07:24,560 --> 00:07:26,960
بالطبع أحضرت هدية كبيرة لتقديم التهاني.
111
00:07:31,520 --> 00:07:32,400
انظروا جميعًا.
112
00:07:32,960 --> 00:07:34,080
كنا نعتقد أن تشي دونغ كان مجرد
113
00:07:34,080 --> 00:07:35,520
ابن غير شرعي وضيع،
114
00:07:36,240 --> 00:07:38,000
لكن بعد التحقيق، لم نكن نتوقع...
115
00:07:38,480 --> 00:07:40,240
النتيجة أكثر قذارة مما تصورت.
116
00:07:43,680 --> 00:07:44,360
أيها السادة.
117
00:07:44,520 --> 00:07:46,040
سيدتنا ليست على ما يرام.
118
00:07:46,040 --> 00:07:46,960
إنها متوترة قليلا.
119
00:07:46,960 --> 00:07:47,920
دعنا نعود، دعنا نعود.
120
00:07:47,920 --> 00:07:48,840
رجاء استمروا أيها السادة.
121
00:07:49,520 --> 00:07:51,360
لا تلمسني، لا تلمسني.
122
00:07:52,760 --> 00:07:53,320
سيدتي.
123
00:07:54,240 --> 00:07:54,800
سيدتي.
124
00:07:55,880 --> 00:07:57,200
سيدتي، هل أنت بخير؟
125
00:08:00,640 --> 00:08:01,920
في البداية لم أكن أفهم.
126
00:08:03,400 --> 00:08:05,200
من الواضح أنني ابنة أبي المفضلة.
127
00:08:05,440 --> 00:08:07,080
لماذا يهتم بك كثيرا هكذا؟
128
00:08:08,480 --> 00:08:09,440
الآن فهمت.
129
00:08:11,920 --> 00:08:13,280
أنت مثل أمك تماما.
130
00:08:14,080 --> 00:08:15,000
من أجل الوصول إلى القمة،
131
00:08:15,280 --> 00:08:16,160
تستخدمين أي وسيلة.
132
00:08:16,840 --> 00:08:18,080
بلا أخلاق.
133
00:08:18,080 --> 00:08:19,160
أخرجوها من هنا.
134
00:08:20,640 --> 00:08:21,320
تعالي يا آنسة.
135
00:08:22,280 --> 00:08:22,760
دعينا نعود.
136
00:08:22,760 --> 00:08:23,280
لا تلمسني.
137
00:08:23,800 --> 00:08:24,360
هيا بنا.
138
00:08:31,880 --> 00:08:33,150
أنتم من أجبرتموني على هذا.
139
00:08:35,000 --> 00:08:35,960
انظروا إلى الأدلة.
140
00:08:36,789 --> 00:08:37,480
يا عم ويا عمة.
141
00:08:37,840 --> 00:08:39,549
هل تعرفون والدة تشي دونغ؟
142
00:08:39,549 --> 00:08:40,480
تشي شيو تشين؟
143
00:08:41,549 --> 00:08:42,200
نعم، نعرفها.
144
00:08:42,520 --> 00:08:43,400
إنها من قريتنا.
145
00:08:43,760 --> 00:08:45,400
إذن، هل تعرفون والد تشي دونغ؟
146
00:08:45,400 --> 00:08:46,520
آن غو شوان؟
147
00:08:46,840 --> 00:08:48,000
رأيناه على التلفاز.
148
00:08:48,120 --> 00:08:49,800
يبدو أنه رجل ثري.
149
00:08:50,080 --> 00:08:50,760
بالضبط.
150
00:08:50,760 --> 00:08:53,200
آن غوه شوان رجل أعمال مشهور في مدينة نينغهاي.
151
00:08:53,440 --> 00:08:55,640
إذا كان آن غوه شوان ناجحًا جدًا،
152
00:08:55,640 --> 00:08:56,920
فلماذا ماتت والدة تشي دونغ
153
00:08:56,920 --> 00:08:58,200
مريضة في القرية
154
00:08:58,200 --> 00:08:59,480
ولم يهتم بها أحد؟
155
00:09:01,280 --> 00:09:02,920
إنها تجني على نفسها.
156
00:09:04,200 --> 00:09:05,120
كيف أقول هذا،
157
00:09:06,520 --> 00:09:07,920
ذلك الطفل المسكين،
158
00:09:08,120 --> 00:09:09,240
أن يكون له مثل هذه الأم.
159
00:09:09,680 --> 00:09:11,080
ظنت أنها جميلة،
160
00:09:11,320 --> 00:09:12,560
وأرادت أن تتزوج من طبقة أعلى،
161
00:09:13,040 --> 00:09:14,440
تعرفت على رجل ثري،
162
00:09:15,120 --> 00:09:16,160
وأغوته،
163
00:09:16,400 --> 00:09:17,920
وحملت منه.
164
00:09:18,240 --> 00:09:19,240
طلب منها أن تجهض،
165
00:09:19,240 --> 00:09:20,120
لكنها رفضت.
166
00:09:20,120 --> 00:09:21,760
بدلاً من ذلك، ذهبت واشتكت عليه،
167
00:09:22,240 --> 00:09:23,800
قائلة إنه استغلها.
168
00:09:24,120 --> 00:09:25,440
هل رأيتم جميعًا؟
169
00:09:26,160 --> 00:09:27,240
أنا لست مجنونة،
170
00:09:27,240 --> 00:09:28,400
ولم أكذب أبدًا.
171
00:09:29,560 --> 00:09:30,680
تشي دونغ ليس مجرد
172
00:09:30,680 --> 00:09:32,000
ابن غير شرعي وضيع،
173
00:09:33,560 --> 00:09:34,440
بل لديه أيضًا
174
00:09:34,760 --> 00:09:36,520
أم ستفعل أي شيء للوصول إلى القمة.
175
00:09:37,320 --> 00:09:38,760
إنه لا يستحق على الإطلاق
176
00:09:38,960 --> 00:09:40,640
أن يكون المدير العام لشركة شينغ ياو.
177
00:09:58,560 --> 00:09:59,960
أن يكون له مثل هذه الأم،
178
00:09:59,960 --> 00:10:01,280
تصر على الزواج من طبقة أعلى.
179
00:10:02,720 --> 00:10:03,960
لماذا تأخذين ماله؟
180
00:10:04,480 --> 00:10:06,600
لقد قطعنا علاقتنا به.
181
00:10:06,600 --> 00:10:07,720
ذلك الوحش،
182
00:10:08,000 --> 00:10:09,760
لن أستخدم ماله حتى لو مت.
183
00:10:09,880 --> 00:10:10,680
تذكري،
184
00:10:10,680 --> 00:10:12,880
اسم عائلتك هو تشي، وليس آن.
185
00:10:26,040 --> 00:10:27,760
آن غوو شوان مشغول بالتحضير لحفل النجاح.
186
00:10:27,760 --> 00:10:29,000
يقوم بالعلاقات العامة في كل مكان.
187
00:10:29,320 --> 00:10:30,560
مشغول للغاية.
188
00:10:31,040 --> 00:10:31,760
لكنك يا سيد تشي.
189
00:10:33,160 --> 00:10:34,680
تختبئ هنا للراحة.
190
00:10:37,600 --> 00:10:39,080
ألم أفشل في الاختباء أيضًا؟
191
00:10:39,440 --> 00:10:40,240
هذا صحيح.
192
00:10:40,960 --> 00:10:42,080
بعض الأمور.
193
00:10:42,920 --> 00:10:44,120
لا يمكن الهروب منها حتى لو أردت.
194
00:10:44,920 --> 00:10:45,840
على سبيل المثال.
195
00:10:46,800 --> 00:10:47,720
أصلك.
196
00:10:50,280 --> 00:10:51,120
في جسدك.
197
00:10:51,600 --> 00:10:53,000
لا يجري فقط دم آن غوو شوان.
198
00:10:53,480 --> 00:10:55,240
بل هناك أيضًا ماض مؤلم.
199
00:10:55,600 --> 00:10:56,920
إذا لم أكن مخطئة.
200
00:10:56,920 --> 00:10:57,560
قبل خمس سنوات.
201
00:10:58,240 --> 00:10:59,720
أرسلت صيادًا.
202
00:11:00,040 --> 00:11:00,840
لإنقاذ يو يو.
203
00:11:02,200 --> 00:11:03,360
تم تنفيذه بإحكام.
204
00:11:04,680 --> 00:11:05,480
لكن الآن.
205
00:11:06,240 --> 00:11:07,240
أولاً الأخت بابي.
206
00:11:07,680 --> 00:11:08,680
ثم آن جينغ جينغ.
207
00:11:09,120 --> 00:11:10,440
فشلت مرة تلو الأخرى.
208
00:11:10,440 --> 00:11:11,560
جعلت نفسك ويو يو.
209
00:11:11,560 --> 00:11:12,680
في خطر.
210
00:11:12,680 --> 00:11:13,320
ماذا حدث؟
211
00:11:15,680 --> 00:11:16,960
هل هي المشاعر.
212
00:11:17,520 --> 00:11:18,800
التي جعلتك تفقد قدرتك على الحكم؟
213
00:11:27,440 --> 00:11:28,840
منذ أن بدأت يويو هذا الطريق،
214
00:11:29,280 --> 00:11:30,600
كأنها تمشي على حبل مشدود.
215
00:11:30,960 --> 00:11:31,920
أي خطأ صغير
216
00:11:32,440 --> 00:11:33,400
سيؤدي إلى كارثة لا رجعة فيها.
217
00:11:34,240 --> 00:11:35,400
لن أحميها فحسب،
218
00:11:36,760 --> 00:11:38,880
بل لن أسمح لأي شخص بالتأثير عليها.
219
00:11:40,400 --> 00:11:41,160
مثلك أنت.
220
00:11:43,200 --> 00:11:44,760
قد تكون لديك فرصة للتعافي،
221
00:11:45,760 --> 00:11:46,600
لكنها لا تملك ذلك.
222
00:11:47,600 --> 00:11:48,560
لا يمكنها تحمل الخسارة.
223
00:11:49,320 --> 00:11:49,880
لذلك،
224
00:11:52,240 --> 00:11:53,240
لا أريد
225
00:11:53,800 --> 00:11:55,080
أن يكون لمستقبل يويو
226
00:11:56,200 --> 00:11:57,960
أي ارتباط بك.
227
00:13:27,280 --> 00:13:29,320
أخي الصغير، هل يمكنك مساعدتي؟
228
00:13:30,720 --> 00:13:32,040
أخي الصغير.
229
00:13:33,320 --> 00:13:34,640
أخي الصغير.
230
00:13:36,360 --> 00:13:38,120
لقد فقدت صندوق الموسيقى الخاص بي.
231
00:13:38,120 --> 00:13:39,680
هل يمكنك مساعدتي في البحث عنه؟
232
00:13:40,520 --> 00:13:41,560
أخي الصغير.
233
00:13:42,320 --> 00:13:43,800
هل يمكنك مساعدتي في البحث عنه؟
234
00:13:45,600 --> 00:13:46,920
تعال هنا.
235
00:14:00,400 --> 00:14:02,600
هذه هدية عيد ميلادي من والدي.
236
00:14:02,600 --> 00:14:03,720
لقد أتلفته.
237
00:14:03,720 --> 00:14:04,720
عليك أن تعوضني.
238
00:14:05,600 --> 00:14:06,320
آسف.
239
00:14:07,440 --> 00:14:09,400
نظرًا لأنك ساعدتني في العثور عليه.
240
00:14:09,720 --> 00:14:10,760
لن أطلب منك التعويض.
241
00:14:11,120 --> 00:14:13,200
لكن عليك أن توافق على طلب واحد مني أولاً.
242
00:14:13,680 --> 00:14:14,960
ما هو الطلب؟
243
00:14:15,480 --> 00:14:16,960
لم أقرر بعد.
244
00:14:17,240 --> 00:14:19,080
أخبرني أولاً ما الذي تجيده.
245
00:14:19,720 --> 00:14:21,120
أستطيع العزف على البيانو.
246
00:14:23,640 --> 00:14:24,800
أنت تعزف على البيانو؟
247
00:14:25,920 --> 00:14:27,680
هل يمكنك عزف هذه الأغنية؟
248
00:14:28,920 --> 00:14:30,080
ذكريات الطفولة.
249
00:14:30,320 --> 00:14:31,000
رائع!
250
00:14:31,200 --> 00:14:32,520
كنت أفكر في ما سأحضره.
251
00:14:32,520 --> 00:14:33,560
كهدية عيد ميلاد لوالدي.
252
00:14:34,040 --> 00:14:36,320
حسنًا، علمني كيف أعزف هذه القطعة الموسيقية.
253
00:14:36,320 --> 00:14:37,600
وسأسامحك.
254
00:14:38,680 --> 00:14:40,640
هيا نتعاهد، بسرعة.
255
00:15:16,040 --> 00:15:17,840
كيف الحال؟ هل أصبحت جاهزة للتخرج؟
256
00:15:18,040 --> 00:15:19,640
هذه ليست ذكريات الطفولة.
257
00:15:19,840 --> 00:15:21,520
إنه أقرب إلى كابوس الطفولة.
258
00:15:23,440 --> 00:15:25,400
سأعود إلى المدينة اليوم.
259
00:15:27,920 --> 00:15:30,200
ما رأيك أن تعلمني في العطلة الصيفية القادمة؟
260
00:15:34,480 --> 00:15:36,200
لقد تعاهدنا على ذلك.
261
00:15:36,200 --> 00:15:37,520
لا يمكن تغييره لمائة عام.
262
00:15:39,760 --> 00:15:40,800
أبي هنا ليأخذني.
263
00:15:41,040 --> 00:15:42,600
سأذهب الآن، أراك العام القادم.
264
00:16:11,960 --> 00:16:13,440
اسمها يو يو.
265
00:16:16,320 --> 00:16:18,080
اتضح أنها تعرف كيف تعزف البيانو.
266
00:16:24,120 --> 00:16:25,560
منذ أن بدأت يو يو هذا الطريق،
267
00:16:26,040 --> 00:16:27,240
كأنها تمشي على حبل مشدود.
268
00:16:27,600 --> 00:16:28,680
لا يمكنها تحمل الخسارة.
269
00:16:29,600 --> 00:16:30,480
لا أريد
270
00:16:31,080 --> 00:16:32,360
أن تكون حياة يويو المستقبلية
271
00:16:33,520 --> 00:16:35,320
مرتبطة بك بأي شكل من الأشكال.
272
00:17:01,680 --> 00:17:02,920
منذ الصغر
273
00:17:03,560 --> 00:17:04,760
لم تضربني أبدًا.
274
00:17:05,680 --> 00:17:06,680
والآن تريد أن تضربني
275
00:17:06,680 --> 00:17:08,440
من أجل ابن غير شرعي.
276
00:17:08,440 --> 00:17:09,760
بالضبط لأنني لم أضربك كثيرًا
277
00:17:09,760 --> 00:17:11,200
أصبحت مدللة هكذا.
278
00:17:11,920 --> 00:17:13,440
هل تعتقدين أن غاو شانشان يحبك؟
279
00:17:13,589 --> 00:17:15,520
إنه يحب مكانته كزوج ابنة عائلة آن
280
00:17:15,589 --> 00:17:17,589
ويحب منصبه كوريث لشركة شينغياو.
281
00:17:17,829 --> 00:17:18,800
من أجل تحقيق أهدافه
282
00:17:18,800 --> 00:17:20,349
لا يتردد في جعلك تصلين إلى هذه الحالة
283
00:17:20,480 --> 00:17:21,760
حتى لو كلفه ذلك حياتك.
284
00:17:22,480 --> 00:17:23,520
إنه
285
00:17:24,000 --> 00:17:24,920
لا يتوانى عن استخدام أي وسيلة.
286
00:17:27,069 --> 00:17:27,960
لا، هذا غير صحيح.
287
00:17:29,280 --> 00:17:31,880
كل هذا من افتراء تشي دونغ وتشي غيغي على شانشان.
288
00:17:31,880 --> 00:17:33,680
لن يفعل بي هكذا أبدًا.
289
00:17:33,680 --> 00:17:34,560
لقد قال
290
00:17:35,120 --> 00:17:36,800
إن الآخرين جميعًا مجرد بيادق له
291
00:17:36,960 --> 00:17:38,760
وأنني أنا حياته الوحيدة.
292
00:17:39,680 --> 00:17:40,840
أبي، أنت مخطئ.
293
00:17:41,640 --> 00:17:42,880
أنتم جميعًا مخطئون.
294
00:17:44,120 --> 00:17:45,880
نعم، أبوك بالفعل أخطأ.
295
00:17:46,960 --> 00:17:47,960
خطأي كان
296
00:17:47,960 --> 00:17:49,560
أنني تساهلت معك كثيرًا.
297
00:17:50,200 --> 00:17:52,040
لقد سممك غاو شانشان لسنوات عديدة
298
00:17:52,600 --> 00:17:54,120
لولا تحقيقات تشي دونغ
299
00:17:54,360 --> 00:17:56,320
لما علمت بهذا الأمر حتى الآن.
300
00:17:59,320 --> 00:18:00,680
ألم تقدمي لي هدية؟
301
00:18:01,160 --> 00:18:02,040
تعالي، تعالي
302
00:18:02,320 --> 00:18:03,680
دعيني أقدم لك هدية أيضًا.
303
00:18:03,680 --> 00:18:04,160
آنسة آن
304
00:18:04,160 --> 00:18:05,840
هذه هي سجلات الدردشة بين غاو شانشان وليو فاي
305
00:18:05,840 --> 00:18:07,400
عندما تآمرا لإيقاعك في الفخ.
306
00:18:09,120 --> 00:18:09,640
هيا
307
00:18:09,920 --> 00:18:10,960
انظري جيدًا
308
00:18:11,720 --> 00:18:12,640
تفحصي بدقة
309
00:18:14,200 --> 00:18:15,640
انظري إليها جيدًا.
310
00:18:22,680 --> 00:18:23,360
راقبوها عن كثب
311
00:18:24,200 --> 00:18:25,240
لا تدعوها تخرج مرة أخرى.
312
00:18:25,440 --> 00:18:26,000
حسنًا.
313
00:18:57,240 --> 00:18:58,960
لماذا لا تعمل بجد بدلاً من النظر إلى هذا؟
314
00:18:59,080 --> 00:18:59,560
مدير المتجر
315
00:18:59,800 --> 00:19:00,760
هذا هو الموضوع الساخن
316
00:19:00,760 --> 00:19:01,880
الذي تمت إزالته هذا الصباح.
317
00:19:01,880 --> 00:19:03,320
لحسن الحظ أنني كنت سريعًا في حفظه.
318
00:19:06,120 --> 00:19:07,480
هل هذا حقيقي؟
319
00:19:07,760 --> 00:19:09,160
كشفت الآنسة آن علنًا أن
320
00:19:09,320 --> 00:19:11,120
والدة السيد تشي فشلت في إغراء السيد آن
321
00:19:11,280 --> 00:19:12,040
ثم انقلبت عليه
322
00:19:12,040 --> 00:19:13,000
واتهمته بالاغتصاب.
323
00:19:13,480 --> 00:19:14,960
حقًا، كم هي كثيرة مشاكل العائلات الثرية!
324
00:19:14,960 --> 00:19:16,800
لقد أثارت عائلتهم ضجة كبيرة في المدينة مؤخرًا.
325
00:19:17,160 --> 00:19:18,560
السيد غاو يخضع للتحقيق من قبل الشرطة
326
00:19:18,680 --> 00:19:20,320
وهو راقد في المستشفى في حالة غيبوبة
327
00:19:20,600 --> 00:19:22,040
والسيد آن غارق في عاصفة من الجدل العام.
328
00:19:30,200 --> 00:19:31,120
الآنسة آن.
329
00:19:33,040 --> 00:19:34,080
جئت لتجربة فستان الزفاف.
330
00:19:40,120 --> 00:19:41,120
سآخذ ذلك الفستان.
331
00:19:42,760 --> 00:19:44,000
الذي يحبه شانشان.
332
00:19:46,760 --> 00:19:47,520
حسنًا.
333
00:19:47,800 --> 00:19:49,080
سأصطحبك إلى غرفة القياس.
334
00:19:55,400 --> 00:19:56,120
تشي دونغ.
335
00:19:57,760 --> 00:19:58,400
تشي دونغ.
336
00:20:03,480 --> 00:20:04,040
تشي دونغ.
337
00:20:22,320 --> 00:20:22,960
بو فان.
338
00:20:23,800 --> 00:20:25,040
هل تعرف أين تشي دونغ؟
339
00:20:25,560 --> 00:20:27,000
لقد بحثت عن الأخ دونغ طوال الصباح.
340
00:20:27,200 --> 00:20:28,720
كنت على وشك أن أسألك يا آنسة تشي.
341
00:20:30,600 --> 00:20:32,000
لا يوجد أحد في الشركة أو الفيلا.
342
00:20:32,680 --> 00:20:33,480
دعنا نفعل هذا.
343
00:20:33,480 --> 00:20:34,320
دعونا نبحث بشكل منفصل.
344
00:20:34,680 --> 00:20:35,920
اتصل بي إذا وجدته.
345
00:20:35,920 --> 00:20:36,480
حسنًا.
346
00:20:43,400 --> 00:20:43,920
مرحبًا.
347
00:20:44,440 --> 00:20:45,080
مرحبًا.
348
00:20:45,160 --> 00:20:46,160
هل هذه الآنسة تشي؟
349
00:20:47,080 --> 00:20:48,680
أنا تشن شي من متجر فساتين الزفاف.
350
00:20:49,800 --> 00:20:51,080
لدي شيء.
351
00:20:51,360 --> 00:20:52,560
أود أن أخبرك به.
352
00:21:03,200 --> 00:21:04,720
كيف حال ابنتي؟
353
00:21:05,040 --> 00:21:05,840
للأسف،
354
00:21:07,120 --> 00:21:08,280
الآنسة آن في النصف الثاني من حياتها
355
00:21:08,840 --> 00:21:09,640
أخشى
356
00:21:09,920 --> 00:21:11,120
ستقضيه على كرسي متحرك.
357
00:21:12,520 --> 00:21:13,280
لا يمكن،
358
00:21:15,880 --> 00:21:17,160
إنها لا تزال شابة جدا.
359
00:21:25,880 --> 00:21:27,400
أحضر لي مدير المستشفى.
360
00:21:27,760 --> 00:21:28,160
هذا...
361
00:21:28,760 --> 00:21:29,720
أحضره لي.
362
00:21:32,200 --> 00:21:33,000
إذن سأذهب للبحث عنه.
363
00:21:33,480 --> 00:21:34,080
المدير آن.
364
00:21:34,480 --> 00:21:35,000
المدير آن.
365
00:22:27,040 --> 00:22:28,040
افتحي الباب يا جينغ جينغ.
366
00:22:28,960 --> 00:22:29,560
جينغ جينغ.
367
00:22:29,680 --> 00:22:30,720
لدي ما أقوله لك.
368
00:22:31,760 --> 00:22:32,640
افتحي الباب.
369
00:22:33,800 --> 00:22:34,680
افتحي الباب يا جينغ جينغ.
370
00:22:36,880 --> 00:22:38,200
لدي شيء يجب أن أقوله لك وجها لوجه.
371
00:22:39,440 --> 00:22:40,120
جينغ جينغ.
372
00:22:42,800 --> 00:22:43,960
إذا لم تفتحي الباب، سأدخل.
373
00:22:45,080 --> 00:22:45,760
جينغ جينغ.
374
00:22:46,920 --> 00:22:47,600
جينغ جينغ.
375
00:23:21,160 --> 00:23:21,800
جينغ جينغ.
376
00:23:23,360 --> 00:23:24,480
مهما تغيرت،
377
00:23:25,080 --> 00:23:26,200
سأبقى بجانبك.
378
00:23:26,280 --> 00:23:27,280
اغرب عن وجهي!
379
00:23:27,920 --> 00:23:29,800
لا أحتاج إلى شفقتك.
380
00:23:31,600 --> 00:23:32,760
أنا الآن مجرد
381
00:23:33,120 --> 00:23:34,280
معاق تماما.
382
00:23:35,240 --> 00:23:36,840
دعني وحدي هنا،
383
00:23:39,320 --> 00:23:40,720
حتى لا يرى أحد
384
00:23:42,280 --> 00:23:43,600
حالتي الآن.
385
00:23:46,160 --> 00:23:46,880
ارحل.
386
00:23:47,040 --> 00:23:48,480
ارحل، جينغ جينغ، ارحل.
387
00:23:48,720 --> 00:23:49,440
جينغ جينغ.
388
00:23:50,320 --> 00:23:51,440
أنا أحبك.
389
00:23:58,080 --> 00:23:58,880
أنا أحبك.
390
00:24:00,640 --> 00:24:01,720
هذا ليس شفقة.
391
00:24:03,440 --> 00:24:04,200
شان شان.
392
00:24:05,600 --> 00:24:08,000
لقد منحتني شعاعا من الضوء في الظلام،
393
00:24:09,800 --> 00:24:10,800
ظننت أنه كان
394
00:24:10,800 --> 00:24:12,640
خلاصي في حياة بلا أمل.
395
00:24:14,360 --> 00:24:15,680
لكن لم أتوقع أنك كنت
396
00:24:15,680 --> 00:24:17,120
الشخص الذي دفعني إلى الظلام.
397
00:24:18,560 --> 00:24:20,240
أنا مجرد أحمق.
398
00:24:20,840 --> 00:24:23,160
الجميع يسخرون مني.
399
00:24:24,320 --> 00:24:26,160
ما معنى الحياة بعد الآن؟
400
00:24:27,840 --> 00:24:29,800
أن تخان من شخص لا يحبك أصلا،
401
00:24:32,920 --> 00:24:34,120
هل يستحق ذلك أن تموتي من أجله؟
402
00:24:37,680 --> 00:24:38,560
لماذا أتيت إلى هنا؟
403
00:24:40,680 --> 00:24:42,640
بالطبع لأستمتع برؤيتك تفعلين أشياء غبية.
404
00:24:44,120 --> 00:24:45,040
اغرب عن وجهي.
405
00:24:45,840 --> 00:24:46,440
لماذا الاستعجال؟
406
00:24:48,200 --> 00:24:49,680
في الواقع، عدم القدرة على معرفة الناس جيدًا
407
00:24:50,360 --> 00:24:51,840
لا يمكن اعتباره خطأك أيضًا.
408
00:24:53,040 --> 00:24:54,600
الخطأ يقع على من خدعك.
409
00:24:57,360 --> 00:24:59,200
لماذا تعاقب نفسك بخطأ غاو شان شان؟
410
00:24:59,520 --> 00:25:00,840
لماذا تعاقب نفسك بخطأ غاو شان شان؟
411
00:25:02,960 --> 00:25:04,600
أنت لا تهتم حتى بنفسك،
412
00:25:05,840 --> 00:25:07,240
فكيف تتوقع أن يحبك الآخرون؟
413
00:25:12,800 --> 00:25:14,800
دعني أموت، لا تتدخل في شؤوني.
414
00:25:27,640 --> 00:25:28,680
بمجرد أن أترك يدي،
415
00:25:29,280 --> 00:25:30,200
جسدك
416
00:25:30,920 --> 00:25:32,200
سيسقط بسرعة تحت تأثير الجاذبية،
417
00:25:32,480 --> 00:25:33,400
في هبوط حاد.
418
00:25:34,720 --> 00:25:35,600
قلبك
419
00:25:36,000 --> 00:25:37,240
سينبض بشكل أسرع وأسرع،
420
00:25:38,480 --> 00:25:39,240
ثم
421
00:25:39,720 --> 00:25:41,440
ستصطدم بالأرض بقوة.
422
00:25:42,440 --> 00:25:44,040
في لحظة الاصطدام بالأرض،
423
00:25:44,440 --> 00:25:45,840
قوة رد الفعل من الاصطدام
424
00:25:46,360 --> 00:25:47,640
ستدفع بعنف نحو عظامك
425
00:25:48,160 --> 00:25:49,040
وأعضائك الداخلية.
426
00:25:49,640 --> 00:25:50,960
ستكون مثل
427
00:25:51,760 --> 00:25:54,200
بطيخة تم سحقها بقوة على الأرض،
428
00:25:54,640 --> 00:25:55,280
بصوت طرقة،
429
00:25:56,200 --> 00:25:57,280
ستتفتت في لحظة.
430
00:26:01,440 --> 00:26:03,200
سأعطيك وقتًا حتى أعد إلى ثلاثة.
431
00:26:03,520 --> 00:26:04,720
لا، لا!
432
00:26:04,840 --> 00:26:05,560
ثلاثة.
433
00:26:05,800 --> 00:26:06,800
لا!
434
00:26:07,280 --> 00:26:07,720
اثنان.
435
00:26:08,920 --> 00:26:09,360
واحد.
436
00:26:24,000 --> 00:26:25,720
غريزة جسدك تخبرك
437
00:26:26,160 --> 00:26:27,320
أنك لا تريد أن تموت.
438
00:26:27,840 --> 00:26:28,960
عش حياة جيدة.
439
00:26:30,000 --> 00:26:31,360
الحياة هي الأهم.
440
00:26:31,760 --> 00:26:32,680
فقط عندما تكون على قيد الحياة،
441
00:26:32,920 --> 00:26:34,080
يمكنك أن ترى الأشرار
442
00:26:34,200 --> 00:26:35,000
يتلقون عقابهم.
443
00:26:35,280 --> 00:26:36,040
أليس كذلك؟
444
00:27:04,680 --> 00:27:05,600
إنها تمطر.
445
00:27:06,240 --> 00:27:07,080
يجب أن نفتح المظلة.
446
00:27:09,720 --> 00:27:11,320
من سيحمل المظلة لك في المستقبل
447
00:27:12,280 --> 00:27:13,280
هو أنت فقط.
448
00:27:25,120 --> 00:27:25,920
أمسكها جيدًا.
449
00:27:26,960 --> 00:27:28,240
لا تدع الآخرين يحتقرونك.
450
00:27:54,760 --> 00:27:55,360
مرحبًا.
451
00:27:55,680 --> 00:27:57,320
الآنسة تشي، لقد وجدنا الأخ دونغ.
452
00:27:57,760 --> 00:27:58,360
إنه في المقبرة.
453
00:27:59,280 --> 00:27:59,960
فهمت.
454
00:29:05,640 --> 00:29:07,120
بعض الأشياء يمكن غسلها.
455
00:29:08,120 --> 00:29:08,840
وبعض الأشياء
456
00:29:09,920 --> 00:29:10,920
لا يمكن غسلها أبدا.
457
00:29:13,160 --> 00:29:14,000
ولكن هذا جيد أيضا.
458
00:29:15,160 --> 00:29:16,680
في الواقع، أنا ممتن جدا لـآن جينغ جينغ.
459
00:29:17,920 --> 00:29:18,760
في الأيام القليلة الماضية،
460
00:29:20,000 --> 00:29:20,840
كنت ضائعا.
461
00:29:22,480 --> 00:29:23,600
ما فعلته
462
00:29:24,440 --> 00:29:26,480
ذكرني بمن أنا حقا.
463
00:29:28,560 --> 00:29:29,080
وماذا عنك؟
464
00:29:30,840 --> 00:29:32,320
هل تذكرت من أنت؟
465
00:29:44,000 --> 00:29:45,360
أعتقد أنك خمنت بالفعل.
466
00:29:48,400 --> 00:29:49,240
ذلك الانفجار
467
00:29:50,000 --> 00:29:50,840
لم يكن حادثا.
468
00:29:51,600 --> 00:29:53,280
بل كان من تدبير آن غوو شوان.
469
00:29:58,840 --> 00:29:59,720
غاو شان شان
470
00:30:00,080 --> 00:30:01,240
استخدم التسجيل الصوتي
471
00:30:01,240 --> 00:30:02,600
الذي اتهم والدي به في ذلك الوقت
472
00:30:03,120 --> 00:30:04,040
لتهديده.
473
00:30:05,080 --> 00:30:06,240
هذا شيء
474
00:30:06,520 --> 00:30:07,560
لا يمكن لـآن غوو شوان أن يتسامح معه أبدا.
475
00:30:10,080 --> 00:30:11,120
هل وجدت أي دليل؟
476
00:30:15,840 --> 00:30:16,560
آسفة.
477
00:30:17,760 --> 00:30:18,920
لقد تجاهلت ذلك.
478
00:30:19,480 --> 00:30:20,760
مؤخرا،
479
00:30:20,760 --> 00:30:21,840
عقلي مشوش نوعا ما.
480
00:30:22,000 --> 00:30:23,440
أولا كنت في غيبوبة،
481
00:30:23,760 --> 00:30:25,400
ثم كان هناك حفل الاحتفال.
482
00:30:26,160 --> 00:30:27,200
يبدو أننا جميعا انحرفنا
483
00:30:27,200 --> 00:30:28,480
عن المسار الذي كنا نسير عليه.
484
00:30:31,440 --> 00:30:32,360
حان الوقت لنعود
485
00:30:32,360 --> 00:30:33,440
إلى مواقعنا الخاصة.
486
00:30:38,360 --> 00:30:39,880
ما زلت أفتقد الشخص الذي كنت عليه من قبل.
487
00:30:41,360 --> 00:30:42,880
عندما دخلت مركز الاحتجاز،
488
00:30:43,800 --> 00:30:45,160
كنت قادرة على تجاهل سلامتك
489
00:30:45,600 --> 00:30:47,200
والعثور على غاو شان شان بمفردك
490
00:30:47,200 --> 00:30:48,440
للحصول على دليل على إطار آن جينغ جينغ.
491
00:30:49,440 --> 00:30:50,800
يمكنك أيضا أن تتجاهلي العواقب
492
00:30:51,480 --> 00:30:53,280
وتذهبي للتفاوض مع غاو شان شان.
493
00:30:54,720 --> 00:30:56,040
لأنك يو يو،
494
00:30:57,160 --> 00:30:58,040
والدك يو تشن
495
00:30:58,040 --> 00:30:59,360
سُجن بسبب آن غوو شوان،
496
00:31:02,480 --> 00:31:04,600
ووالدتك تشي لان ماتت بسبب آن غوو شوان.
497
00:31:08,240 --> 00:31:08,920
وأنت
498
00:31:11,680 --> 00:31:13,680
الشخص الذي دفعته بنفسي إلى البحر
499
00:31:14,720 --> 00:31:15,840
ولا يمكنك العيش
500
00:31:15,840 --> 00:31:17,360
في هذا العالم بهويتك الحقيقية.
501
00:31:20,200 --> 00:31:22,040
فقط عندما يتم تقديم آن غوو شوان للعدالة،
502
00:31:23,240 --> 00:31:25,080
يمكن تبرئة والدك،
503
00:31:25,280 --> 00:31:27,080
ويمكن تحقيق العدالة لوفاة والدتك،
504
00:31:27,640 --> 00:31:28,240
وأنت
505
00:31:28,920 --> 00:31:30,760
يمكنك استعادة اسمك الحقيقي.
506
00:31:41,440 --> 00:31:42,360
أفهم.
507
00:31:47,600 --> 00:31:48,280
حسنا.
508
00:31:48,280 --> 01:31:48,280
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب38438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.