Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,200 --> 00:01:35,960
تشي دونغ.
2
00:01:37,920 --> 00:01:38,680
تشي دونغ.
3
00:03:02,040 --> 00:03:02,800
ماما.
4
00:03:03,800 --> 00:03:05,760
سأكون معك قريبًا.
5
00:03:08,400 --> 00:03:10,320
هل يمكنك مساعدتي يا أخي الصغير؟
6
00:03:11,760 --> 00:03:13,120
أخي الصغير.
7
00:03:13,880 --> 00:03:15,240
أخي الصغير.
8
00:04:22,680 --> 00:04:24,280
كيف نمت؟
9
00:04:33,159 --> 00:04:34,760
لماذا أتعرق كثيرًا؟
10
00:05:33,880 --> 00:05:34,680
الأخت يويو.
11
00:05:45,000 --> 00:05:45,880
لماذا أتيت؟
12
00:05:46,560 --> 00:05:47,440
جئت لأراك.
13
00:05:47,680 --> 00:05:48,920
ثم اكتشفت أنك لست في غرفة المرضى.
14
00:05:49,520 --> 00:05:51,159
كنت أعلم أنك ستأتين إلى تشي دونغ.
15
00:05:53,000 --> 00:05:54,040
هذا الحساء الذي أعددته لك.
16
00:05:54,480 --> 00:05:55,920
طهيته على نار هادئة لمدة خمس ساعات.
17
00:05:56,440 --> 00:05:58,000
قال الطبيب إن جسمك يتعافى.
18
00:05:58,000 --> 00:05:59,320
وأكثر ما تحتاجينه هو التغذية.
19
00:06:00,240 --> 00:06:02,200
لذلك استخدمت مهاراتي الخاصة.
20
00:06:02,480 --> 00:06:03,040
تذوقيه بسرعة.
21
00:06:07,720 --> 00:06:08,440
شياو بو.
22
00:06:09,720 --> 00:06:10,280
شكرًا لك.
23
00:06:15,040 --> 00:06:15,800
ولكن يا أخت يويو.
24
00:06:16,200 --> 00:06:17,360
لقد تعافيت للتو.
25
00:06:17,680 --> 00:06:19,240
قال الطبيب إنك بحاجة إلى الراحة والهدوء.
26
00:06:19,560 --> 00:06:20,920
لذا لا تأتي للبقاء بجانب السرير.
27
00:06:22,160 --> 00:06:23,480
لا أشعر بالراحة إذا لم أكن بجانب السرير.
28
00:06:24,840 --> 00:06:26,120
إذا بقيت بجانبه هكذا،
29
00:06:27,080 --> 00:06:28,160
أشعر أنه في اللحظة القادمة
30
00:06:29,000 --> 00:06:30,240
قد يستيقظ.
31
00:06:30,640 --> 00:06:32,640
لكن تشي دونغ فاقد الوعي منذ أيام عديدة.
32
00:06:33,120 --> 00:06:35,280
يا أخت يويو، إلى متى ستبقين بجانبه؟
33
00:06:36,080 --> 00:06:37,920
لا أعرف حتى متى سأبقى.
34
00:06:38,960 --> 00:06:39,880
كل ما أعرفه
35
00:06:40,480 --> 00:06:41,440
هو أنه أنقذ حياتي.
36
00:06:42,720 --> 00:06:44,080
طالما لم يستيقظ،
37
00:06:44,640 --> 00:06:45,920
فلن أغادر لحظة واحدة.
38
00:06:49,200 --> 00:06:50,080
أخي دونغ، أنت-
39
00:06:50,159 --> 00:06:50,680
شششش.
40
00:06:59,720 --> 00:07:00,600
ماذا حدث للتو؟
41
00:07:01,000 --> 00:07:01,680
الآنسة تشي.
42
00:07:02,040 --> 00:07:04,440
لقد غفوت على المرحاض فقط.
43
00:07:04,440 --> 00:07:05,440
واختفيت.
44
00:07:05,760 --> 00:07:07,200
لحسن الحظ اكتشفت ذلك في الوقت المناسب.
45
00:07:07,200 --> 00:07:08,160
لقد نفد السائل.
46
00:07:08,160 --> 00:07:09,800
حتى أن الهواء دخل الأوعية الدموية دون أن تدري.
47
00:07:09,960 --> 00:07:11,240
لكنني تفقدت ذلك للتو.
48
00:07:12,040 --> 00:07:13,720
مهما يكن، أنت مريضة.
49
00:07:14,120 --> 00:07:15,320
من الطبيعي ألا تلاحظي ذلك.
50
00:07:16,000 --> 00:07:17,120
عودي للراحة أولاً.
51
00:07:17,320 --> 00:07:18,080
دعي دونغ لي.
52
00:07:18,800 --> 00:07:19,600
هذا غير ممكن.
53
00:07:21,400 --> 00:07:22,640
إذن سأضغط على الجرس.
54
00:07:23,000 --> 00:07:25,200
وأدع طبيبك المعالج يعيدك.
55
00:07:32,400 --> 00:07:33,080
الأخت يويو.
56
00:07:33,360 --> 00:07:34,600
من الأفضل أن تعودي للراحة.
57
00:07:40,240 --> 00:07:40,920
هيا بنا.
58
00:07:58,320 --> 00:07:59,040
دونغ.
59
00:07:59,920 --> 00:08:00,520
نحن في أمان الآن.
60
00:08:03,480 --> 00:08:04,720
كان ذلك خطيرًا للغاية.
61
00:08:05,160 --> 00:08:06,760
لحسن الحظ أنني كنت قادرًا على التكيف مع الوضع.
62
00:08:08,880 --> 00:08:09,440
سأتذكر هذا الإنجاز لك.
63
00:08:12,160 --> 00:08:13,080
ولكن، دونغ،
64
00:08:13,960 --> 00:08:15,680
لماذا لم تخبر يويو أنك استيقظت؟
65
00:08:18,160 --> 00:08:18,880
هل من الممكن
66
00:08:19,240 --> 00:08:20,760
أنك تستمتع باهتمام يويو
67
00:08:20,760 --> 00:08:22,480
ورعايتها لك؟
68
00:08:24,520 --> 00:08:25,760
أم أنك تعتقد
69
00:08:26,320 --> 00:08:27,560
أن عملية الاختطاف هذه
70
00:08:27,560 --> 00:08:29,360
هي تواطؤ بين غاو سويشان ويويو؟
71
00:08:29,360 --> 00:08:30,440
لذلك تريد أن تستكشف الأمر؟
72
00:08:31,080 --> 00:08:31,880
ما رأيك؟
73
00:08:33,320 --> 00:08:34,760
أعتقد أنه الاحتمال الأخير.
74
00:08:35,760 --> 00:08:36,549
لا تقلق، دونغ.
75
00:08:36,760 --> 00:08:38,360
سأتعاون بالتأكيد.
76
00:08:39,080 --> 00:08:40,200
دعنا نؤدي هذا الدور جيدًا.
77
00:09:00,480 --> 00:09:02,400
آنسة تشي، لماذا أتيت مرة أخرى؟
78
00:09:03,080 --> 00:09:04,400
لقد تعافيت وخرجت من المستشفى.
79
00:09:04,640 --> 00:09:06,200
لم أعد مريضة.
80
00:09:06,800 --> 00:09:08,400
بل أنا خطيبة تشي دونغ.
81
00:09:09,360 --> 00:09:10,440
كل شيء هنا
82
00:09:10,440 --> 00:09:11,560
دعه لي.
83
00:09:11,880 --> 00:09:12,440
لا.
84
00:09:12,840 --> 00:09:13,240
ولكن...
85
00:09:13,240 --> 00:09:14,160
ما هذا الـ 'ولكن'؟
86
00:09:14,560 --> 00:09:16,320
أنت تقضي نصف يومك في الحمام.
87
00:09:16,520 --> 00:09:17,400
لا أعرف.
88
00:09:17,760 --> 00:09:19,080
هل تعتني بتشي دونغ
89
00:09:19,440 --> 00:09:20,560
أم أنك تعتني بالمرحاض؟
90
00:09:22,720 --> 00:09:23,840
حسنًا.
91
00:09:24,680 --> 00:09:25,920
إذا كان الأمر كذلك،
92
00:09:26,760 --> 00:09:28,560
فسأطيع أمرك بكل احترام.
93
00:09:29,280 --> 00:09:31,360
على أي حال، المرحاض هنا ليس مريحًا مثل المنزل.
94
00:09:48,560 --> 00:09:51,080
هذا الهدوء لا يشبهك على الإطلاق.
95
00:09:51,720 --> 00:09:52,840
استيقظ بسرعة.
96
00:11:01,760 --> 00:11:02,440
دكتور!
97
00:11:03,080 --> 00:11:03,760
دكتور!
98
00:11:04,800 --> 00:11:05,240
بسرعة!
99
00:11:05,480 --> 00:11:06,120
دكتور!
100
00:11:06,440 --> 00:11:07,000
ما الوضع؟
101
00:11:07,280 --> 00:11:08,680
هل انفصل جهاز المراقبة؟
102
00:11:09,280 --> 00:11:11,160
لا شيء، نبض المريض سريع قليلاً.
103
00:11:11,160 --> 00:11:12,520
الجهاز ينذر تلقائيًا فقط.
104
00:11:12,520 --> 00:11:13,760
هل سيكون في خطر؟
105
00:11:13,760 --> 00:11:14,600
لا داعي للقلق.
106
00:11:14,840 --> 00:11:16,760
الغيبوبة تسبب بطء نبض المريض،
107
00:11:17,080 --> 00:11:18,720
لكن عندما يبدأ في الاستيقاظ،
108
00:11:18,720 --> 00:11:20,440
يتسارع معدل نبض القلب،
109
00:11:20,680 --> 00:11:21,160
ثم
110
00:11:21,160 --> 00:11:22,520
يعود تدريجيًا إلى طبيعته.
111
00:11:23,240 --> 00:11:24,120
إذن هذا يعني
112
00:11:24,520 --> 00:11:25,960
أنه سيستيقظ قريبًا.
113
00:11:26,640 --> 00:11:28,160
حقًا؟ هذا رائع!
114
00:11:29,120 --> 00:11:29,880
أنتما الاثنان،
115
00:11:30,120 --> 00:11:31,040
يمكنكما إزالة كل هذا.
116
00:11:31,240 --> 00:11:31,560
حسنًا.
117
00:11:31,680 --> 00:11:33,200
شكرًا دكتور، شكرًا دكتور.
118
00:11:33,200 --> 00:11:33,960
ولكن،
119
00:11:33,960 --> 00:11:34,920
إنه طريح الفراش لفترة طويلة،
120
00:11:34,920 --> 00:11:36,040
ومن السهل أن تظهر عليه قرح الفراش.
121
00:11:36,320 --> 00:11:38,200
تذكري أن تقلبيه وتدلكيه بانتظام.
122
00:11:38,520 --> 00:11:38,800
حسنًا.
123
00:11:38,800 --> 00:11:40,640
لتجنب الضغط على الجلد لفترات طويلة.
124
00:11:40,640 --> 00:11:41,480
حسنًا، حسنًا.
125
00:11:52,560 --> 00:11:54,600
سأتبع نصيحة الطبيب.
126
00:11:55,120 --> 00:11:56,720
دعني أساعدك في تغيير وضعيتك أولاً.
127
00:12:02,440 --> 00:12:03,800
لقد قمت بتغيير وضعيتك.
128
00:13:06,720 --> 00:13:07,680
استيقظت منذ فترة، أليس كذلك؟
129
00:13:07,880 --> 00:13:08,880
لماذا توقفت عن التظاهر؟
130
00:13:14,040 --> 00:13:15,240
دعني أخمن.
131
00:13:15,880 --> 00:13:17,360
ألم تكن
132
00:13:17,600 --> 00:13:18,560
تتظاهر بالمرض عمدًا
133
00:13:19,160 --> 00:13:20,400
لتجعلني أعتني بك؟
134
00:13:26,880 --> 00:13:27,880
على أي حال،
135
00:13:29,440 --> 00:13:30,520
شكرًا لإنقاذك لي.
136
00:13:32,480 --> 00:13:34,000
لقد فعلت ذلك فقط من أجل المسجل.
137
00:13:36,280 --> 00:13:37,080
إنقاذك
138
00:13:38,200 --> 00:13:39,000
كان مجرد صدفة.
139
00:13:41,920 --> 00:13:42,560
أفهم.
140
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
مهما كان السبب،
141
00:13:46,800 --> 00:13:48,040
أنا مدين لك بمعروف.
142
00:13:48,960 --> 00:13:49,840
لذلك،
143
00:13:50,360 --> 00:13:51,840
حتى تتعافى تمامًا،
144
00:13:52,280 --> 00:13:53,600
سأستمر في العناية بك.
145
00:13:53,600 --> 00:13:54,400
لا داعي لذلك.
146
00:13:58,240 --> 00:13:59,280
هل تعلم
147
00:14:00,360 --> 00:14:01,560
كم كنت قلقة عليك؟
148
00:14:03,240 --> 00:14:04,440
كنت خائفة حقًا
149
00:14:05,800 --> 00:14:07,000
أن تنام هكذا
150
00:14:08,440 --> 00:14:09,760
ولا تستيقظ أبدًا.
151
00:14:15,920 --> 00:14:16,520
آسف.
152
00:14:34,320 --> 00:14:35,160
لاو غاو.
153
00:14:35,680 --> 00:14:37,240
في ذلك الوقت، قلت لي
154
00:14:37,640 --> 00:14:39,600
أنا فقط من يستطيع جعل شينغ ياو ناجحة
155
00:14:40,520 --> 00:14:41,640
لأنني الذئب الرئيسي
156
00:14:42,960 --> 00:14:44,080
لدي
157
00:14:44,080 --> 00:14:45,680
قلب لن يتوقف حتى يحقق هدفه
158
00:14:48,560 --> 00:14:49,360
لكنك نسيت
159
00:14:50,520 --> 00:14:52,960
أن الذئب أيضًا لديه قلب ينتقم من أي إساءة
160
00:14:53,280 --> 00:14:55,080
وقلب قاسٍ حاسم في القتل
161
00:14:56,240 --> 00:14:57,040
في ذلك الوقت
162
00:14:58,200 --> 00:14:59,920
صنارة الصيد هذه التي أعطيتك إياها
163
00:15:02,480 --> 00:15:03,880
قلت لك في ذلك الوقت
164
00:15:04,640 --> 00:15:06,080
إذا كان لي نصيب في شينغ ياو
165
00:15:07,040 --> 00:15:08,720
فبالتأكيد سيكون لك نصيب أيضًا
166
00:15:13,120 --> 00:15:14,120
ولكن
167
00:15:14,120 --> 00:15:15,320
ابنك هذا جيد حقًا
168
00:15:15,840 --> 00:15:17,200
لقد ربيته بعناية لسنوات عديدة
169
00:15:17,360 --> 00:15:18,880
وحتى زوجت ابنتي له
170
00:15:19,640 --> 00:15:22,480
لكنه يستخدم صنارتك ليلتف حول خيط صيدي
171
00:15:24,400 --> 00:15:25,320
لا حيلة لي
172
00:15:25,800 --> 00:15:26,840
لا يمكنني إلا أن أدمره
173
00:15:27,840 --> 00:15:28,640
وإلا
174
00:15:29,000 --> 00:15:30,720
فلن نتمكن من استخدام الصنارتين
175
00:15:33,080 --> 00:15:33,880
لاو غاو
176
00:15:35,000 --> 00:15:36,120
هل يمكنك أن تفهمني؟
177
00:15:46,280 --> 00:15:47,080
اطمئن.
178
00:15:48,080 --> 00:15:49,680
ابنك الآن في غيبوبة.
179
00:15:50,400 --> 00:15:51,480
لن أمسه بسوء.
180
00:15:51,840 --> 00:15:53,360
لكن ما فعله بجينغ جينغ
181
00:15:55,600 --> 00:15:56,880
عليه أن يدفع الثمن.
182
00:16:04,040 --> 00:16:05,600
السيد آن، اتصل المستشفى.
183
00:16:05,800 --> 00:16:06,600
استيقظ السيد تشي.
184
00:16:07,960 --> 00:16:09,440
حقًا، إنه لا يدعنا نرتاح.
185
00:16:09,800 --> 00:16:11,200
هذا السيد تشي نجا من موت محقق
186
00:16:11,200 --> 00:16:12,080
لا بد أن حظًا سعيدًا ينتظره.
187
00:16:14,360 --> 00:16:15,800
هوية تشي جيجي
188
00:16:16,240 --> 00:16:17,200
هل تم التحقق منها؟
189
00:16:18,080 --> 00:16:19,760
ألم تختبرها
190
00:16:19,760 --> 00:16:20,760
باستخدام مخطوطة تشي لان؟
191
00:16:21,720 --> 00:16:22,760
دعني أرى.
192
00:16:22,920 --> 00:16:24,320
كلاهما يحمل اسم عائلة تشي فقط.
193
00:16:25,920 --> 00:16:26,480
السيد آن
194
00:16:26,920 --> 00:16:28,560
لماذا تشك مجددًا
195
00:16:28,800 --> 00:16:29,720
في هوية تشي جيجي؟
196
00:16:30,680 --> 00:16:31,960
تشي جيجي
197
00:16:31,960 --> 00:16:33,360
لقاؤها السري مع جاو شان شان
198
00:16:34,440 --> 00:16:35,960
ما الذي تعتقد أنها تسعى إليه؟
199
00:16:36,640 --> 00:16:37,480
الاثنان
200
00:16:41,000 --> 00:16:41,800
التسجيل.
201
00:16:42,960 --> 00:16:44,400
الشخص الذي يريد الحصول على التسجيل
202
00:16:45,240 --> 00:16:46,160
باستثناء يو تشن
203
00:16:47,440 --> 00:16:48,880
لم يبق سوى يويو.
204
00:16:49,800 --> 00:16:50,840
قبل خمس سنوات
205
00:16:50,960 --> 00:16:52,640
ألقى تشي دونغ يويو في البحر.
206
00:16:52,800 --> 00:16:53,480
بعد خمس سنوات
207
00:16:53,760 --> 00:16:56,480
ظهرت تشي جيجي كخطيبة تشي دونغ.
208
00:16:59,320 --> 00:17:01,520
لذا، هناك الكثير من الأمور.
209
00:17:02,320 --> 00:17:03,400
مرة واحدة هي صدفة.
210
00:17:04,400 --> 00:17:05,760
مرتان هما مصادفة.
211
00:17:06,480 --> 00:17:07,400
فماذا عن المرة الثالثة؟
212
00:17:12,040 --> 00:17:13,349
مخطط له منذ فترة طويلة.
213
00:17:14,880 --> 00:17:16,560
إذا كنت ترغب في استكشاف هويتها،
214
00:17:16,760 --> 00:17:17,880
لدي اقتراح.
215
00:17:18,760 --> 00:17:19,589
يويو قبل خمس سنوات
216
00:17:19,589 --> 00:17:21,640
ألم تكن تعمل في بيع المشروبات في النادي الليلي؟
217
00:17:22,640 --> 00:17:24,040
يمكننا أن نجد صديقًا قديمًا
218
00:17:24,480 --> 00:17:25,640
للتحدث معها عن الماضي.
219
00:17:28,880 --> 00:17:30,760
تشي دونغ فاز بمشروع مركز المعارض،
220
00:17:31,000 --> 00:17:31,800
وحقق إنجازًا كبيرًا.
221
00:17:33,160 --> 00:17:34,720
حان الوقت لإعداد حفل احتفال
222
00:17:35,160 --> 00:17:36,240
للاحتفال بشكل جيد.
223
00:17:36,680 --> 00:17:37,200
مفهوم.
224
00:17:42,480 --> 00:17:43,320
هل صنعتِ هذا؟
225
00:17:43,800 --> 00:17:44,480
تذوقه.
226
00:17:48,120 --> 00:17:48,760
دكتور.
227
00:17:51,160 --> 00:17:51,880
كيف تشعر؟
228
00:17:52,400 --> 00:17:52,920
أشعر بتحسن كبير.
229
00:17:53,320 --> 00:17:54,280
تعافيك جيد جدا.
230
00:17:54,640 --> 00:17:55,600
يمكنك الخروج من المستشفى الآن.
231
00:17:55,600 --> 00:17:56,160
حسنا، حسنا.
232
00:17:56,160 --> 00:17:56,880
شكرا لك يا دكتور.
233
00:17:56,880 --> 00:17:57,680
شكرا لك يا دكتور.
234
00:17:57,880 --> 00:17:58,680
تهانينا على شفائك.
235
00:17:59,240 --> 00:17:59,760
شكرا.
236
00:18:00,120 --> 00:18:01,160
مع السلامة يا دكتور.
237
00:18:15,560 --> 00:18:16,360
خرجت من المستشفى.
238
00:18:16,360 --> 00:18:17,480
هل هناك شيء تريد أن تأكله؟
239
00:18:18,600 --> 00:18:19,400
دعنا نأكل
240
00:18:19,800 --> 00:18:20,480
شريحة لحم.
241
00:18:21,240 --> 00:18:21,760
حسنا.
242
00:18:21,920 --> 00:18:23,120
سأقوم بإعدادها، أنت تجيدين الطهي.
243
00:18:26,080 --> 00:18:27,000
أهلا وسهلا، أهلا وسهلا.
244
00:18:27,280 --> 00:18:28,240
مرحبا حارا.
245
00:18:28,480 --> 00:18:29,200
كيف الحال؟
246
00:18:29,400 --> 00:18:30,000
هل أنت مندهش؟
247
00:18:30,120 --> 00:18:30,800
هل هذه مفاجأة؟
248
00:18:31,520 --> 00:18:32,760
لن تحصل على مكافأتك هذا الشهر.
249
00:18:34,560 --> 00:18:35,360
لا تفعل ذلك يا دونغ.
250
00:18:35,480 --> 00:18:36,560
لم أكن خاملا في اليومين الماضيين.
251
00:18:36,840 --> 00:18:38,320
لقد نظفت هذه الغرفة تماما.
252
00:18:38,320 --> 00:18:39,160
انظر إلى هذه الأرضية.
253
00:18:39,160 --> 00:18:39,880
لقد لمعتها حتى أصبحت براقة.
254
00:18:39,880 --> 00:18:40,920
يمكن استخدامها كمرآة الآن.
255
00:18:44,800 --> 00:18:45,920
وهناك أيضا، هناك أيضا.
256
00:18:45,920 --> 00:18:47,960
لقد دعوت خصيصا طاهيا حائزا على ثلاث نجوم ميشلان.
257
00:18:48,520 --> 00:18:49,760
جميع المكونات تم شحنها جوا اليوم.
258
00:18:52,120 --> 00:18:53,960
أمنحك دقيقة واحدة للمغادرة.
259
00:18:54,160 --> 00:18:55,520
سأعتبر هذا تعويضا عن أخطائك.
260
00:18:55,840 --> 00:18:56,360
حسنا.
261
00:18:58,040 --> 00:18:58,840
دونغ.
262
00:18:59,640 --> 00:19:00,560
هناك شيء آخر.
263
00:19:02,520 --> 00:19:03,760
سيقيم المدير آن حفل عشاء احتفالي غدا مساء.
264
00:19:03,760 --> 00:19:05,280
للاحتفال بنجاح دونغ في الاستحواذ على مركز المؤتمرات.
265
00:19:05,280 --> 00:19:06,240
اعتن بصحتك جيدًا يا أخ دونغ.
266
00:19:06,240 --> 00:19:07,680
سنظهر بشكل لافت للنظر غدًا مساءً.
267
00:19:13,920 --> 00:19:15,200
أخ دونغ، شعرك طويل قليلاً.
268
00:19:22,080 --> 00:19:23,160
دعني أرتبه لك.
269
00:22:20,120 --> 00:22:21,120
يويو.
270
00:22:26,800 --> 00:22:28,400
آسفة، أنا...
271
00:22:59,800 --> 00:23:01,120
هذه البدلة المصممة خصيصًا
272
00:23:01,120 --> 00:23:03,280
تبرز هيبة الأخ دونغ بشكل مثالي.
273
00:23:03,560 --> 00:23:04,480
هذا الحفل الاحتفالي
274
00:23:04,480 --> 00:23:05,960
سنكون بالتأكيد الأفضل في الحفل.
275
00:23:07,360 --> 00:23:08,880
لكن هذا اللون في وجهك
276
00:23:09,080 --> 00:23:10,040
يبدو غير طبيعي قليلاً.
277
00:23:11,240 --> 00:23:12,200
قل ما عندك بسرعة.
278
00:23:12,880 --> 00:23:15,320
أخ دونغ، أعتقد أن الإنسان
279
00:23:15,320 --> 00:23:16,880
يجب أن يخاطر أحيانًا.
280
00:23:17,280 --> 00:23:19,800
وإلا فإن الفتاة التي دافعنا عنها في شبابنا
281
00:23:20,040 --> 00:23:21,560
ستصبح في النهاية عروسًا لشخص آخر.
282
00:23:24,480 --> 00:23:25,280
أنت...
283
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
تبدو وكأنك مررت بتجربة مماثلة.
284
00:23:28,840 --> 00:23:29,640
لا تذكرني.
285
00:23:30,280 --> 00:23:31,440
كانت هناك تحيات الصباح والمساء ذات مرة
286
00:23:31,960 --> 00:23:33,200
والآن أصبحت في القائمة السوداء.
287
00:23:33,200 --> 00:23:34,480
أنا أتحدث من واقع تجربتي
288
00:23:34,480 --> 00:23:35,360
وأريد أن أنصحك ببضع كلمات.
289
00:23:36,080 --> 00:23:37,600
في مسألة الحب هذه
290
00:23:37,880 --> 00:23:39,840
نحن الرجال يجب أن نكون أكثر مبادرة قليلاً.
291
00:23:39,840 --> 00:23:41,040
علينا أن نكون مباشرين.
292
00:23:41,160 --> 00:23:42,920
وإلا فإن المرأة لن تشعر
293
00:23:42,920 --> 00:23:43,760
بمشاعر حبك.
294
00:23:43,760 --> 00:23:44,800
في بعض الأحيان نحن...
295
00:23:46,440 --> 00:23:47,840
دعك من ذلك، اعتبر أنني لم أقل شيئًا.
296
00:23:49,640 --> 00:23:51,600
هل لديك ما يشغل بالك؟
297
00:23:54,560 --> 00:23:55,200
لا، ليس هناك شيء.
298
00:23:56,320 --> 00:23:58,320
هل حدث شيء بينك وبين تشي دونغ؟
299
00:23:58,320 --> 00:23:59,280
ماذا تقصدين؟
300
00:23:59,520 --> 00:24:00,920
هل تشربين مشروبا أم ماء؟
301
00:24:00,920 --> 00:24:02,000
يبدو أنك شربت كثيرا.
302
00:24:02,400 --> 00:24:04,520
لقد كنت أتعلم فن قراءة الوجوه مؤخرا.
303
00:24:04,840 --> 00:24:06,120
الوجه مرآة القلب.
304
00:24:06,120 --> 00:24:07,240
المظهر ينبع من القلب.
305
00:24:07,840 --> 00:24:10,680
أرى أن وجهك متورد يا يويو.
306
00:24:10,680 --> 00:24:12,320
بشرتك متوهجة.
307
00:24:12,320 --> 00:24:13,920
وحاجباك مرفوعان.
308
00:24:14,200 --> 00:24:15,160
أنت بالتأكيد...
309
00:24:15,400 --> 00:24:16,520
كفى، كفى، اصمتي.
310
00:24:17,160 --> 00:24:18,400
ما هذا الهراء الذي تقولينه؟
311
00:24:19,760 --> 00:24:22,280
يبدو أنه أراد تقبيلي.
312
00:24:22,760 --> 00:24:23,960
لكنني تجنبته.
313
00:24:24,920 --> 00:24:25,840
انتهى الأمر.
314
00:24:26,320 --> 00:24:27,600
ما هذا الهراء؟
315
00:24:27,600 --> 00:24:28,600
لو لم أتجنبه...
316
00:24:28,600 --> 00:24:29,800
لكنت في ورطة حقيقية.
317
00:24:29,960 --> 00:24:32,680
لكن يا يويو، رغم أن جسدك رفض...
318
00:24:32,680 --> 00:24:34,160
إلا أن قلبك لم يرفض.
319
00:24:34,840 --> 00:24:35,800
في السابق، يا يويو...
320
00:24:35,800 --> 00:24:38,360
كنت تغازلين وتثيرين تشي دونغ بكل الطرق.
321
00:24:38,360 --> 00:24:40,400
ولم يبد عليك أي عبء نفسي.
322
00:24:41,280 --> 00:24:44,040
لكن الآن، لأنك وقعت في حبه...
323
00:24:44,360 --> 00:24:46,240
أصبحت تتراجعين عندما يتقدم.
324
00:24:49,480 --> 00:24:51,120
أنا وتشي دونغ...
325
00:24:51,360 --> 00:24:53,000
نحن مجرد شركاء عمل.
326
00:24:53,480 --> 00:24:55,360
من يخاطر بحياته...
327
00:24:55,360 --> 00:24:56,720
لإنقاذ شريك عمل؟
328
00:24:57,400 --> 00:24:59,320
ومن يبقى في المستشفى...
329
00:24:59,320 --> 00:25:01,120
لرعاية شريك عمل دون أن يغير ملابسه؟
330
00:25:01,960 --> 00:25:02,760
لذلك...
331
00:25:03,760 --> 00:25:06,320
علينا أن نعود إلى الموقف المناسب.
332
00:25:06,840 --> 00:25:08,560
والموقف الأنسب لي وله...
333
00:25:08,960 --> 00:25:10,560
هو أن نكون شركاء عمل.
334
00:25:11,600 --> 00:25:15,200
هل هذا لأن تشي دونغ هو ابن آن غوو شوان؟
335
00:25:16,240 --> 00:25:17,120
يا يويو...
336
00:25:17,360 --> 00:25:20,040
المهم أن تدركي مشاعرك الحقيقية.
337
00:25:20,520 --> 00:25:22,520
ومهما كان قرارك...
338
00:25:22,520 --> 00:25:24,800
سأقف بجانبك بثبات.
339
00:25:35,880 --> 00:25:37,400
أرسل هذا إلى يويو بعد قليل.
340
00:25:38,160 --> 00:25:39,800
ستحضر معي حفل العشاء بعد قليل.
341
00:25:40,600 --> 00:25:41,160
حسنًا.
342
00:25:41,920 --> 00:25:43,000
حفل النصر هذا
343
00:25:43,000 --> 00:25:44,560
يمكن للأخ دونغ أخيرًا أن يعلن علنًا
344
00:25:44,560 --> 00:25:45,640
أنه عاد إلى شينغياو.
345
00:25:46,720 --> 00:25:48,080
هذه مجرد البداية.
346
00:25:48,800 --> 00:25:50,560
نقطة ضعف آن غوو شيوان الحقيقية
347
00:25:51,160 --> 00:25:52,200
هي ساحة نينغهاي.
348
00:25:53,680 --> 00:25:55,200
إعادة إطلاق مشروع ساحة نينغهاي
349
00:25:55,920 --> 00:25:58,120
سيكون أول خطوة لي
350
00:25:58,480 --> 00:25:59,400
بعد عودتي إلى شينغياو.
351
00:26:02,320 --> 00:26:04,000
كيف هو الوضع في غاو شان شان؟
352
00:26:04,920 --> 00:26:05,720
أوه، هو
353
00:26:05,960 --> 00:26:06,840
نجا بحياته،
354
00:26:07,480 --> 00:26:08,680
لكن يقال
355
00:26:08,680 --> 00:26:10,080
أن جمجمته تعرضت لصدمة شديدة
356
00:26:10,400 --> 00:26:11,560
مما أدى إلى تمزق في الأم الجافية
357
00:26:11,560 --> 00:26:12,440
وتكون ورم دموي.
358
00:26:12,960 --> 00:26:14,920
الشرطة تحرسه ليلاً ونهارًا،
359
00:26:15,480 --> 00:26:16,880
لكنهم لم يعثروا على جهاز التسجيل.
360
00:26:17,880 --> 00:26:18,720
أعتقد
361
00:26:18,720 --> 00:26:20,200
أنه دُمر أثناء الانفجار.
362
00:26:21,720 --> 00:26:22,400
حسنًا.
363
00:26:22,960 --> 00:26:23,960
راقب الوضع في المستشفى عن كثب،
364
00:26:24,440 --> 00:26:25,040
وأخبرني فورًا
365
00:26:25,360 --> 00:26:26,120
إذا كان هناك أي أخبار.
366
00:26:26,960 --> 00:26:27,680
مفهوم.
367
00:26:45,360 --> 00:26:46,920
سيدتي، لا يُسمح بالزيارة.
368
00:26:47,960 --> 00:26:49,320
أنا خطيبته.
369
00:26:51,520 --> 00:26:52,640
أريد فقط أن ألقي عليه نظرة واحدة.
370
00:28:05,280 --> 00:28:06,080
شانشان.
371
00:28:10,280 --> 00:28:11,200
أعلم.
372
00:28:12,800 --> 00:28:15,400
قبل أن تتحقق الوعود التي قطعتها لي،
373
00:28:16,480 --> 00:28:18,000
لن تموت.
374
00:28:18,960 --> 00:28:21,000
لقد ضغط عليك تشي دونغ كثيرًا،
375
00:28:21,000 --> 00:28:22,160
أنت متعب جدًا.
376
00:28:23,040 --> 00:28:24,960
تريد أن تستريح جيدًا.
377
00:28:28,120 --> 00:28:29,360
استرح جيدًا.
378
00:28:31,960 --> 00:28:33,280
مستقبلنا،
379
00:28:36,480 --> 00:28:37,520
سأبذل قصارى جهدي من أجله.
380
00:29:01,320 --> 00:29:03,320
أودعك بقبلة.
381
00:29:03,320 --> 00:29:05,320
في شارع خالٍ.
382
00:29:05,440 --> 00:29:06,520
كن حذرا.
383
00:29:06,520 --> 00:29:08,240
قبلة واحدة تقلب العالم رأسا على عقب.
384
00:29:08,520 --> 00:29:09,880
قبلة واحدة تنقذ شخصا.
385
00:29:09,880 --> 00:29:10,240
أغلقه.
386
00:29:11,960 --> 00:29:12,720
أنا... أنا... أنا سأ...
387
00:29:12,720 --> 00:29:13,800
سأغير قائمة الأغاني هذه
388
00:29:13,800 --> 00:29:14,520
بأكملها حالما أعود.
389
00:29:16,320 --> 00:29:16,920
أنت...
390
00:29:21,160 --> 00:29:21,960
أنت ترتدي...
391
00:29:22,720 --> 00:29:23,840
هذه الملابس تبدو جيدة عليك.
392
00:29:24,800 --> 00:29:27,120
ملابسك اليوم تناسبك أيضا.
393
00:29:28,760 --> 00:29:29,320
الأخ دونغ.
394
00:29:29,800 --> 00:29:30,440
سنصل قريبا.
395
00:29:32,280 --> 00:29:34,080
لا أريد أن يؤثر الوضع المحرج الحالي بيننا
396
00:29:34,600 --> 00:29:36,160
على تعاوننا المستقبلي، لذلك
397
00:29:36,400 --> 00:29:37,760
علينا أن نتعاون جيدا فيما بعد.
398
00:29:38,960 --> 00:29:39,600
وأيضا،
399
00:29:43,520 --> 00:29:44,880
لدي هدية أريد أن أقدمها لك لاحقا.
400
00:29:52,240 --> 00:29:53,000
ها هي قادمة، ها هي قادمة.
401
00:29:53,000 --> 00:29:54,640
السيدة تشي، هل يمكنك النظر إلى هنا من فضلك؟
402
00:30:06,400 --> 00:30:07,480
السيدة تشي، السيدة تشي، صورة أخرى من فضلك.
403
00:30:27,680 --> 00:30:28,400
اليوم
404
00:30:28,680 --> 00:30:30,880
رغم أنه يوم جيد ومثير،
405
00:30:31,560 --> 00:30:33,160
إلا أنني أريد أن أضع بعض الماء البارد على الأمور.
406
00:30:33,600 --> 00:30:34,320
في الواقع،
407
00:30:34,960 --> 00:30:36,440
الحصول على مشروع مركز المعارض
408
00:30:36,840 --> 00:30:37,880
هو بلا شك حقنة منشطة
409
00:30:37,880 --> 00:30:39,320
لشركة شينغياو.
410
00:30:39,880 --> 00:30:41,040
لكنه لا يحل
411
00:30:41,040 --> 00:30:42,480
المشكلة الأساسية التي واجهتها مجموعة شينغياو
412
00:30:42,720 --> 00:30:44,720
في حالة ركود لسنوات.
413
00:30:45,760 --> 00:30:47,040
إذا أردنا كسر هذا الجمود،
414
00:30:47,320 --> 00:30:48,880
يجب علينا إعادة تشغيل المشروع الرئيسي،
415
00:30:49,200 --> 00:30:50,200
ساحة نينغهاي.
416
00:30:50,760 --> 00:30:51,640
لذلك اليوم،
417
00:30:51,880 --> 00:30:52,960
أمام المدير آن
418
00:30:53,240 --> 00:30:54,800
وأعضاء مجلس الإدارة،
419
00:30:55,120 --> 00:30:57,360
أتطوع لتولي مشروع ساحة نينغهاي،
420
00:30:58,240 --> 00:30:59,840
وتعيين تشي جيجي
421
00:31:00,040 --> 00:31:01,600
كمصمم رئيسي للمشروع.
422
00:31:02,160 --> 00:31:03,680
ساحة نينغهاي
423
00:31:03,960 --> 00:31:05,560
هي مشروع في يد المدير آن.
424
00:31:06,000 --> 00:31:07,480
السيدة تشي للتو عادت إلى المقر الرئيسي،
425
00:31:07,680 --> 00:31:08,960
هذا تجاوز لحدودها، أليس كذلك؟
426
00:31:10,000 --> 00:31:11,760
يبدو أن الاحتفال كان مجرد ذريعة،
427
00:31:11,760 --> 00:31:12,880
والهدف الحقيقي هو الانقلاب.
428
00:31:12,880 --> 00:31:13,720
لا أعرف
429
00:31:14,320 --> 00:31:15,440
ما رأي المدير آن في ذلك؟
430
00:31:20,440 --> 00:31:21,200
مؤخرًا،
431
00:31:21,200 --> 00:31:22,240
كنت أفكر
432
00:31:23,160 --> 00:31:23,960
في نوع الشخص
433
00:31:24,160 --> 00:31:25,840
الذي يمكنه قيادة شينغياو نحو المستقبل.
434
00:31:27,160 --> 00:31:27,960
شخص طموح،
435
00:31:29,040 --> 00:31:30,400
مسؤول وقادر على تحمل المسؤولية،
436
00:31:31,080 --> 00:31:32,360
وشجاع بما يكفي لتولي القيادة.
437
00:31:33,120 --> 00:31:34,080
أنا معجب
438
00:31:35,240 --> 00:31:36,520
بثقتك بنفسك.
439
00:31:37,840 --> 00:31:39,160
ومع ذلك، كل مشروع
440
00:31:39,480 --> 00:31:40,920
له تعقيداته الخاصة.
441
00:31:41,080 --> 00:31:42,360
ما إذا كان المشروع معقدًا أم لا،
442
00:31:42,640 --> 00:31:43,600
لن نعرف إلا بعد أن نبدأ العمل عليه.
443
00:31:44,200 --> 00:31:44,960
في ذلك الوقت،
444
00:31:44,960 --> 00:31:46,760
سميت الشركة الفرعية 'سماء النجوم'،
445
00:31:47,080 --> 00:31:48,080
والمعنى هو
446
00:31:48,080 --> 00:31:49,640
أنه بدون تألق النجوم،
447
00:31:50,120 --> 00:31:50,840
فإن سماء النجوم
448
00:31:51,080 --> 00:31:52,280
ستفقد بريقها أيضًا.
449
00:31:52,720 --> 00:31:54,720
في الواقع، العلاقة بين الشركة الفرعية والشركة الأم
450
00:31:54,720 --> 00:31:55,640
هي نفس المبدأ.
451
00:31:56,480 --> 00:31:57,320
إذا نجح أحدهما، نجح الجميع،
452
00:31:57,720 --> 00:31:58,720
وإذا خسر أحدهما، خسر الجميع.
453
00:31:59,120 --> 00:32:00,280
اليوم، أنا هنا
454
00:32:00,280 --> 00:32:01,240
لأقدم تعهدًا رسميًا.
455
00:32:01,920 --> 00:32:02,960
سأقوم باستثمار جميع الأصول
456
00:32:03,240 --> 00:32:05,080
التي أملكها وجميع أصول شركة سماء النجوم
457
00:32:06,120 --> 00:32:08,080
في مشروع ساحة نينغهاي.
458
00:32:08,760 --> 00:32:11,000
وأضمن أنه في غضون شهرين،
459
00:32:11,160 --> 00:32:12,320
سنضع المشروع على المسار الصحيح.
460
00:32:12,760 --> 00:32:13,760
شهران
461
00:32:14,080 --> 00:32:15,240
هذا جريء جدًا، أليس كذلك؟
462
00:32:15,640 --> 00:32:16,800
هذه الجرأة كبيرة جدًا، أليس كذلك؟
463
00:32:16,800 --> 00:32:17,400
نعم،
464
00:32:23,800 --> 00:32:24,800
مجموعة شينغياو
465
00:32:25,320 --> 00:32:26,960
ليست ديكتاتورية آن جوشيوان.
466
00:32:27,240 --> 00:32:28,280
الجميع له رأي في القرار.
467
00:32:30,320 --> 00:32:33,080
عليك أن تقدم خطة عملية
468
00:32:33,520 --> 00:32:34,840
لإقناع مجلس الإدارة.
469
00:32:36,240 --> 00:32:37,520
بهذه الكلمات من المدير آن،
470
00:32:38,320 --> 00:32:39,280
أشعر بالاطمئنان الآن.
471
00:33:00,520 --> 00:33:01,960
هذه حقًا أفضل
472
00:33:02,360 --> 00:33:03,320
هدية تلقيتها على الإطلاق.
473
00:33:05,200 --> 00:33:06,400
السيدة تشي، مستقبلك
474
00:33:06,400 --> 00:33:07,600
لا حدود له.
475
00:33:07,840 --> 00:33:10,000
في المستقبل، يرجى تقديم المزيد من النصائح والتوجيهات.
476
00:33:10,240 --> 00:33:12,360
سيدة تشي، دعينا نتحدث عن بعض المشاريع هنا.
477
00:33:13,080 --> 00:33:13,520
حسنًا.
478
00:33:13,720 --> 00:33:14,120
تفضل.
479
00:33:15,520 --> 00:33:16,040
تفضل.
480
00:33:16,320 --> 00:33:16,840
تفضل.
481
00:33:19,440 --> 00:33:20,920
لدي مشروع في متناول اليد
482
00:33:21,120 --> 00:33:22,680
هل أنت مهتمة، سيدة تشي؟
483
00:33:24,320 --> 00:33:25,120
جرب هذا.
484
00:33:38,080 --> 00:33:39,280
الساقي موجود بالصدفة
485
00:33:39,640 --> 00:33:40,640
سأدعوها لتأتي
486
00:33:40,920 --> 00:33:42,080
لتشرح لك.
487
00:33:42,080 --> 01:33:42,080
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب37302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.