All language subtitles for Kill.Lover.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,200 --> 00:01:35,960 تشي دونغ. 2 00:01:37,920 --> 00:01:38,680 تشي دونغ. 3 00:03:02,040 --> 00:03:02,800 ماما. 4 00:03:03,800 --> 00:03:05,760 سأكون معك قريبًا. 5 00:03:08,400 --> 00:03:10,320 هل يمكنك مساعدتي يا أخي الصغير؟ 6 00:03:11,760 --> 00:03:13,120 أخي الصغير. 7 00:03:13,880 --> 00:03:15,240 أخي الصغير. 8 00:04:22,680 --> 00:04:24,280 كيف نمت؟ 9 00:04:33,159 --> 00:04:34,760 لماذا أتعرق كثيرًا؟ 10 00:05:33,880 --> 00:05:34,680 الأخت يويو. 11 00:05:45,000 --> 00:05:45,880 لماذا أتيت؟ 12 00:05:46,560 --> 00:05:47,440 جئت لأراك. 13 00:05:47,680 --> 00:05:48,920 ثم اكتشفت أنك لست في غرفة المرضى. 14 00:05:49,520 --> 00:05:51,159 كنت أعلم أنك ستأتين إلى تشي دونغ. 15 00:05:53,000 --> 00:05:54,040 هذا الحساء الذي أعددته لك. 16 00:05:54,480 --> 00:05:55,920 طهيته على نار هادئة لمدة خمس ساعات. 17 00:05:56,440 --> 00:05:58,000 قال الطبيب إن جسمك يتعافى. 18 00:05:58,000 --> 00:05:59,320 وأكثر ما تحتاجينه هو التغذية. 19 00:06:00,240 --> 00:06:02,200 لذلك استخدمت مهاراتي الخاصة. 20 00:06:02,480 --> 00:06:03,040 تذوقيه بسرعة. 21 00:06:07,720 --> 00:06:08,440 شياو بو. 22 00:06:09,720 --> 00:06:10,280 شكرًا لك. 23 00:06:15,040 --> 00:06:15,800 ولكن يا أخت يويو. 24 00:06:16,200 --> 00:06:17,360 لقد تعافيت للتو. 25 00:06:17,680 --> 00:06:19,240 قال الطبيب إنك بحاجة إلى الراحة والهدوء. 26 00:06:19,560 --> 00:06:20,920 لذا لا تأتي للبقاء بجانب السرير. 27 00:06:22,160 --> 00:06:23,480 لا أشعر بالراحة إذا لم أكن بجانب السرير. 28 00:06:24,840 --> 00:06:26,120 إذا بقيت بجانبه هكذا، 29 00:06:27,080 --> 00:06:28,160 أشعر أنه في اللحظة القادمة 30 00:06:29,000 --> 00:06:30,240 قد يستيقظ. 31 00:06:30,640 --> 00:06:32,640 لكن تشي دونغ فاقد الوعي منذ أيام عديدة. 32 00:06:33,120 --> 00:06:35,280 يا أخت يويو، إلى متى ستبقين بجانبه؟ 33 00:06:36,080 --> 00:06:37,920 لا أعرف حتى متى سأبقى. 34 00:06:38,960 --> 00:06:39,880 كل ما أعرفه 35 00:06:40,480 --> 00:06:41,440 هو أنه أنقذ حياتي. 36 00:06:42,720 --> 00:06:44,080 طالما لم يستيقظ، 37 00:06:44,640 --> 00:06:45,920 فلن أغادر لحظة واحدة. 38 00:06:49,200 --> 00:06:50,080 أخي دونغ، أنت- 39 00:06:50,159 --> 00:06:50,680 شششش. 40 00:06:59,720 --> 00:07:00,600 ماذا حدث للتو؟ 41 00:07:01,000 --> 00:07:01,680 الآنسة تشي. 42 00:07:02,040 --> 00:07:04,440 لقد غفوت على المرحاض فقط. 43 00:07:04,440 --> 00:07:05,440 واختفيت. 44 00:07:05,760 --> 00:07:07,200 لحسن الحظ اكتشفت ذلك في الوقت المناسب. 45 00:07:07,200 --> 00:07:08,160 لقد نفد السائل. 46 00:07:08,160 --> 00:07:09,800 حتى أن الهواء دخل الأوعية الدموية دون أن تدري. 47 00:07:09,960 --> 00:07:11,240 لكنني تفقدت ذلك للتو. 48 00:07:12,040 --> 00:07:13,720 مهما يكن، أنت مريضة. 49 00:07:14,120 --> 00:07:15,320 من الطبيعي ألا تلاحظي ذلك. 50 00:07:16,000 --> 00:07:17,120 عودي للراحة أولاً. 51 00:07:17,320 --> 00:07:18,080 دعي دونغ لي. 52 00:07:18,800 --> 00:07:19,600 هذا غير ممكن. 53 00:07:21,400 --> 00:07:22,640 إذن سأضغط على الجرس. 54 00:07:23,000 --> 00:07:25,200 وأدع طبيبك المعالج يعيدك. 55 00:07:32,400 --> 00:07:33,080 الأخت يويو. 56 00:07:33,360 --> 00:07:34,600 من الأفضل أن تعودي للراحة. 57 00:07:40,240 --> 00:07:40,920 هيا بنا. 58 00:07:58,320 --> 00:07:59,040 دونغ. 59 00:07:59,920 --> 00:08:00,520 نحن في أمان الآن. 60 00:08:03,480 --> 00:08:04,720 كان ذلك خطيرًا للغاية. 61 00:08:05,160 --> 00:08:06,760 لحسن الحظ أنني كنت قادرًا على التكيف مع الوضع. 62 00:08:08,880 --> 00:08:09,440 سأتذكر هذا الإنجاز لك. 63 00:08:12,160 --> 00:08:13,080 ولكن، دونغ، 64 00:08:13,960 --> 00:08:15,680 لماذا لم تخبر يويو أنك استيقظت؟ 65 00:08:18,160 --> 00:08:18,880 هل من الممكن 66 00:08:19,240 --> 00:08:20,760 أنك تستمتع باهتمام يويو 67 00:08:20,760 --> 00:08:22,480 ورعايتها لك؟ 68 00:08:24,520 --> 00:08:25,760 أم أنك تعتقد 69 00:08:26,320 --> 00:08:27,560 أن عملية الاختطاف هذه 70 00:08:27,560 --> 00:08:29,360 هي تواطؤ بين غاو سويشان ويويو؟ 71 00:08:29,360 --> 00:08:30,440 لذلك تريد أن تستكشف الأمر؟ 72 00:08:31,080 --> 00:08:31,880 ما رأيك؟ 73 00:08:33,320 --> 00:08:34,760 أعتقد أنه الاحتمال الأخير. 74 00:08:35,760 --> 00:08:36,549 لا تقلق، دونغ. 75 00:08:36,760 --> 00:08:38,360 سأتعاون بالتأكيد. 76 00:08:39,080 --> 00:08:40,200 دعنا نؤدي هذا الدور جيدًا. 77 00:09:00,480 --> 00:09:02,400 آنسة تشي، لماذا أتيت مرة أخرى؟ 78 00:09:03,080 --> 00:09:04,400 لقد تعافيت وخرجت من المستشفى. 79 00:09:04,640 --> 00:09:06,200 لم أعد مريضة. 80 00:09:06,800 --> 00:09:08,400 بل أنا خطيبة تشي دونغ. 81 00:09:09,360 --> 00:09:10,440 كل شيء هنا 82 00:09:10,440 --> 00:09:11,560 دعه لي. 83 00:09:11,880 --> 00:09:12,440 لا. 84 00:09:12,840 --> 00:09:13,240 ولكن... 85 00:09:13,240 --> 00:09:14,160 ما هذا الـ 'ولكن'؟ 86 00:09:14,560 --> 00:09:16,320 أنت تقضي نصف يومك في الحمام. 87 00:09:16,520 --> 00:09:17,400 لا أعرف. 88 00:09:17,760 --> 00:09:19,080 هل تعتني بتشي دونغ 89 00:09:19,440 --> 00:09:20,560 أم أنك تعتني بالمرحاض؟ 90 00:09:22,720 --> 00:09:23,840 حسنًا. 91 00:09:24,680 --> 00:09:25,920 إذا كان الأمر كذلك، 92 00:09:26,760 --> 00:09:28,560 فسأطيع أمرك بكل احترام. 93 00:09:29,280 --> 00:09:31,360 على أي حال، المرحاض هنا ليس مريحًا مثل المنزل. 94 00:09:48,560 --> 00:09:51,080 هذا الهدوء لا يشبهك على الإطلاق. 95 00:09:51,720 --> 00:09:52,840 استيقظ بسرعة. 96 00:11:01,760 --> 00:11:02,440 دكتور! 97 00:11:03,080 --> 00:11:03,760 دكتور! 98 00:11:04,800 --> 00:11:05,240 بسرعة! 99 00:11:05,480 --> 00:11:06,120 دكتور! 100 00:11:06,440 --> 00:11:07,000 ما الوضع؟ 101 00:11:07,280 --> 00:11:08,680 هل انفصل جهاز المراقبة؟ 102 00:11:09,280 --> 00:11:11,160 لا شيء، نبض المريض سريع قليلاً. 103 00:11:11,160 --> 00:11:12,520 الجهاز ينذر تلقائيًا فقط. 104 00:11:12,520 --> 00:11:13,760 هل سيكون في خطر؟ 105 00:11:13,760 --> 00:11:14,600 لا داعي للقلق. 106 00:11:14,840 --> 00:11:16,760 الغيبوبة تسبب بطء نبض المريض، 107 00:11:17,080 --> 00:11:18,720 لكن عندما يبدأ في الاستيقاظ، 108 00:11:18,720 --> 00:11:20,440 يتسارع معدل نبض القلب، 109 00:11:20,680 --> 00:11:21,160 ثم 110 00:11:21,160 --> 00:11:22,520 يعود تدريجيًا إلى طبيعته. 111 00:11:23,240 --> 00:11:24,120 إذن هذا يعني 112 00:11:24,520 --> 00:11:25,960 أنه سيستيقظ قريبًا. 113 00:11:26,640 --> 00:11:28,160 حقًا؟ هذا رائع! 114 00:11:29,120 --> 00:11:29,880 أنتما الاثنان، 115 00:11:30,120 --> 00:11:31,040 يمكنكما إزالة كل هذا. 116 00:11:31,240 --> 00:11:31,560 حسنًا. 117 00:11:31,680 --> 00:11:33,200 شكرًا دكتور، شكرًا دكتور. 118 00:11:33,200 --> 00:11:33,960 ولكن، 119 00:11:33,960 --> 00:11:34,920 إنه طريح الفراش لفترة طويلة، 120 00:11:34,920 --> 00:11:36,040 ومن السهل أن تظهر عليه قرح الفراش. 121 00:11:36,320 --> 00:11:38,200 تذكري أن تقلبيه وتدلكيه بانتظام. 122 00:11:38,520 --> 00:11:38,800 حسنًا. 123 00:11:38,800 --> 00:11:40,640 لتجنب الضغط على الجلد لفترات طويلة. 124 00:11:40,640 --> 00:11:41,480 حسنًا، حسنًا. 125 00:11:52,560 --> 00:11:54,600 سأتبع نصيحة الطبيب. 126 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 دعني أساعدك في تغيير وضعيتك أولاً. 127 00:12:02,440 --> 00:12:03,800 لقد قمت بتغيير وضعيتك. 128 00:13:06,720 --> 00:13:07,680 استيقظت منذ فترة، أليس كذلك؟ 129 00:13:07,880 --> 00:13:08,880 لماذا توقفت عن التظاهر؟ 130 00:13:14,040 --> 00:13:15,240 دعني أخمن. 131 00:13:15,880 --> 00:13:17,360 ألم تكن 132 00:13:17,600 --> 00:13:18,560 تتظاهر بالمرض عمدًا 133 00:13:19,160 --> 00:13:20,400 لتجعلني أعتني بك؟ 134 00:13:26,880 --> 00:13:27,880 على أي حال، 135 00:13:29,440 --> 00:13:30,520 شكرًا لإنقاذك لي. 136 00:13:32,480 --> 00:13:34,000 لقد فعلت ذلك فقط من أجل المسجل. 137 00:13:36,280 --> 00:13:37,080 إنقاذك 138 00:13:38,200 --> 00:13:39,000 كان مجرد صدفة. 139 00:13:41,920 --> 00:13:42,560 أفهم. 140 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 مهما كان السبب، 141 00:13:46,800 --> 00:13:48,040 أنا مدين لك بمعروف. 142 00:13:48,960 --> 00:13:49,840 لذلك، 143 00:13:50,360 --> 00:13:51,840 حتى تتعافى تمامًا، 144 00:13:52,280 --> 00:13:53,600 سأستمر في العناية بك. 145 00:13:53,600 --> 00:13:54,400 لا داعي لذلك. 146 00:13:58,240 --> 00:13:59,280 هل تعلم 147 00:14:00,360 --> 00:14:01,560 كم كنت قلقة عليك؟ 148 00:14:03,240 --> 00:14:04,440 كنت خائفة حقًا 149 00:14:05,800 --> 00:14:07,000 أن تنام هكذا 150 00:14:08,440 --> 00:14:09,760 ولا تستيقظ أبدًا. 151 00:14:15,920 --> 00:14:16,520 آسف. 152 00:14:34,320 --> 00:14:35,160 لاو غاو. 153 00:14:35,680 --> 00:14:37,240 في ذلك الوقت، قلت لي 154 00:14:37,640 --> 00:14:39,600 أنا فقط من يستطيع جعل شينغ ياو ناجحة 155 00:14:40,520 --> 00:14:41,640 لأنني الذئب الرئيسي 156 00:14:42,960 --> 00:14:44,080 لدي 157 00:14:44,080 --> 00:14:45,680 قلب لن يتوقف حتى يحقق هدفه 158 00:14:48,560 --> 00:14:49,360 لكنك نسيت 159 00:14:50,520 --> 00:14:52,960 أن الذئب أيضًا لديه قلب ينتقم من أي إساءة 160 00:14:53,280 --> 00:14:55,080 وقلب قاسٍ حاسم في القتل 161 00:14:56,240 --> 00:14:57,040 في ذلك الوقت 162 00:14:58,200 --> 00:14:59,920 صنارة الصيد هذه التي أعطيتك إياها 163 00:15:02,480 --> 00:15:03,880 قلت لك في ذلك الوقت 164 00:15:04,640 --> 00:15:06,080 إذا كان لي نصيب في شينغ ياو 165 00:15:07,040 --> 00:15:08,720 فبالتأكيد سيكون لك نصيب أيضًا 166 00:15:13,120 --> 00:15:14,120 ولكن 167 00:15:14,120 --> 00:15:15,320 ابنك هذا جيد حقًا 168 00:15:15,840 --> 00:15:17,200 لقد ربيته بعناية لسنوات عديدة 169 00:15:17,360 --> 00:15:18,880 وحتى زوجت ابنتي له 170 00:15:19,640 --> 00:15:22,480 لكنه يستخدم صنارتك ليلتف حول خيط صيدي 171 00:15:24,400 --> 00:15:25,320 لا حيلة لي 172 00:15:25,800 --> 00:15:26,840 لا يمكنني إلا أن أدمره 173 00:15:27,840 --> 00:15:28,640 وإلا 174 00:15:29,000 --> 00:15:30,720 فلن نتمكن من استخدام الصنارتين 175 00:15:33,080 --> 00:15:33,880 لاو غاو 176 00:15:35,000 --> 00:15:36,120 هل يمكنك أن تفهمني؟ 177 00:15:46,280 --> 00:15:47,080 اطمئن. 178 00:15:48,080 --> 00:15:49,680 ابنك الآن في غيبوبة. 179 00:15:50,400 --> 00:15:51,480 لن أمسه بسوء. 180 00:15:51,840 --> 00:15:53,360 لكن ما فعله بجينغ جينغ 181 00:15:55,600 --> 00:15:56,880 عليه أن يدفع الثمن. 182 00:16:04,040 --> 00:16:05,600 السيد آن، اتصل المستشفى. 183 00:16:05,800 --> 00:16:06,600 استيقظ السيد تشي. 184 00:16:07,960 --> 00:16:09,440 حقًا، إنه لا يدعنا نرتاح. 185 00:16:09,800 --> 00:16:11,200 هذا السيد تشي نجا من موت محقق 186 00:16:11,200 --> 00:16:12,080 لا بد أن حظًا سعيدًا ينتظره. 187 00:16:14,360 --> 00:16:15,800 هوية تشي جيجي 188 00:16:16,240 --> 00:16:17,200 هل تم التحقق منها؟ 189 00:16:18,080 --> 00:16:19,760 ألم تختبرها 190 00:16:19,760 --> 00:16:20,760 باستخدام مخطوطة تشي لان؟ 191 00:16:21,720 --> 00:16:22,760 دعني أرى. 192 00:16:22,920 --> 00:16:24,320 كلاهما يحمل اسم عائلة تشي فقط. 193 00:16:25,920 --> 00:16:26,480 السيد آن 194 00:16:26,920 --> 00:16:28,560 لماذا تشك مجددًا 195 00:16:28,800 --> 00:16:29,720 في هوية تشي جيجي؟ 196 00:16:30,680 --> 00:16:31,960 تشي جيجي 197 00:16:31,960 --> 00:16:33,360 لقاؤها السري مع جاو شان شان 198 00:16:34,440 --> 00:16:35,960 ما الذي تعتقد أنها تسعى إليه؟ 199 00:16:36,640 --> 00:16:37,480 الاثنان 200 00:16:41,000 --> 00:16:41,800 التسجيل. 201 00:16:42,960 --> 00:16:44,400 الشخص الذي يريد الحصول على التسجيل 202 00:16:45,240 --> 00:16:46,160 باستثناء يو تشن 203 00:16:47,440 --> 00:16:48,880 لم يبق سوى يويو. 204 00:16:49,800 --> 00:16:50,840 قبل خمس سنوات 205 00:16:50,960 --> 00:16:52,640 ألقى تشي دونغ يويو في البحر. 206 00:16:52,800 --> 00:16:53,480 بعد خمس سنوات 207 00:16:53,760 --> 00:16:56,480 ظهرت تشي جيجي كخطيبة تشي دونغ. 208 00:16:59,320 --> 00:17:01,520 لذا، هناك الكثير من الأمور. 209 00:17:02,320 --> 00:17:03,400 مرة واحدة هي صدفة. 210 00:17:04,400 --> 00:17:05,760 مرتان هما مصادفة. 211 00:17:06,480 --> 00:17:07,400 فماذا عن المرة الثالثة؟ 212 00:17:12,040 --> 00:17:13,349 مخطط له منذ فترة طويلة. 213 00:17:14,880 --> 00:17:16,560 إذا كنت ترغب في استكشاف هويتها، 214 00:17:16,760 --> 00:17:17,880 لدي اقتراح. 215 00:17:18,760 --> 00:17:19,589 يويو قبل خمس سنوات 216 00:17:19,589 --> 00:17:21,640 ألم تكن تعمل في بيع المشروبات في النادي الليلي؟ 217 00:17:22,640 --> 00:17:24,040 يمكننا أن نجد صديقًا قديمًا 218 00:17:24,480 --> 00:17:25,640 للتحدث معها عن الماضي. 219 00:17:28,880 --> 00:17:30,760 تشي دونغ فاز بمشروع مركز المعارض، 220 00:17:31,000 --> 00:17:31,800 وحقق إنجازًا كبيرًا. 221 00:17:33,160 --> 00:17:34,720 حان الوقت لإعداد حفل احتفال 222 00:17:35,160 --> 00:17:36,240 للاحتفال بشكل جيد. 223 00:17:36,680 --> 00:17:37,200 مفهوم. 224 00:17:42,480 --> 00:17:43,320 هل صنعتِ هذا؟ 225 00:17:43,800 --> 00:17:44,480 تذوقه. 226 00:17:48,120 --> 00:17:48,760 دكتور. 227 00:17:51,160 --> 00:17:51,880 كيف تشعر؟ 228 00:17:52,400 --> 00:17:52,920 أشعر بتحسن كبير. 229 00:17:53,320 --> 00:17:54,280 تعافيك جيد جدا. 230 00:17:54,640 --> 00:17:55,600 يمكنك الخروج من المستشفى الآن. 231 00:17:55,600 --> 00:17:56,160 حسنا، حسنا. 232 00:17:56,160 --> 00:17:56,880 شكرا لك يا دكتور. 233 00:17:56,880 --> 00:17:57,680 شكرا لك يا دكتور. 234 00:17:57,880 --> 00:17:58,680 تهانينا على شفائك. 235 00:17:59,240 --> 00:17:59,760 شكرا. 236 00:18:00,120 --> 00:18:01,160 مع السلامة يا دكتور. 237 00:18:15,560 --> 00:18:16,360 خرجت من المستشفى. 238 00:18:16,360 --> 00:18:17,480 هل هناك شيء تريد أن تأكله؟ 239 00:18:18,600 --> 00:18:19,400 دعنا نأكل 240 00:18:19,800 --> 00:18:20,480 شريحة لحم. 241 00:18:21,240 --> 00:18:21,760 حسنا. 242 00:18:21,920 --> 00:18:23,120 سأقوم بإعدادها، أنت تجيدين الطهي. 243 00:18:26,080 --> 00:18:27,000 أهلا وسهلا، أهلا وسهلا. 244 00:18:27,280 --> 00:18:28,240 مرحبا حارا. 245 00:18:28,480 --> 00:18:29,200 كيف الحال؟ 246 00:18:29,400 --> 00:18:30,000 هل أنت مندهش؟ 247 00:18:30,120 --> 00:18:30,800 هل هذه مفاجأة؟ 248 00:18:31,520 --> 00:18:32,760 لن تحصل على مكافأتك هذا الشهر. 249 00:18:34,560 --> 00:18:35,360 لا تفعل ذلك يا دونغ. 250 00:18:35,480 --> 00:18:36,560 لم أكن خاملا في اليومين الماضيين. 251 00:18:36,840 --> 00:18:38,320 لقد نظفت هذه الغرفة تماما. 252 00:18:38,320 --> 00:18:39,160 انظر إلى هذه الأرضية. 253 00:18:39,160 --> 00:18:39,880 لقد لمعتها حتى أصبحت براقة. 254 00:18:39,880 --> 00:18:40,920 يمكن استخدامها كمرآة الآن. 255 00:18:44,800 --> 00:18:45,920 وهناك أيضا، هناك أيضا. 256 00:18:45,920 --> 00:18:47,960 لقد دعوت خصيصا طاهيا حائزا على ثلاث نجوم ميشلان. 257 00:18:48,520 --> 00:18:49,760 جميع المكونات تم شحنها جوا اليوم. 258 00:18:52,120 --> 00:18:53,960 أمنحك دقيقة واحدة للمغادرة. 259 00:18:54,160 --> 00:18:55,520 سأعتبر هذا تعويضا عن أخطائك. 260 00:18:55,840 --> 00:18:56,360 حسنا. 261 00:18:58,040 --> 00:18:58,840 دونغ. 262 00:18:59,640 --> 00:19:00,560 هناك شيء آخر. 263 00:19:02,520 --> 00:19:03,760 سيقيم المدير آن حفل عشاء احتفالي غدا مساء. 264 00:19:03,760 --> 00:19:05,280 للاحتفال بنجاح دونغ في الاستحواذ على مركز المؤتمرات. 265 00:19:05,280 --> 00:19:06,240 اعتن بصحتك جيدًا يا أخ دونغ. 266 00:19:06,240 --> 00:19:07,680 سنظهر بشكل لافت للنظر غدًا مساءً. 267 00:19:13,920 --> 00:19:15,200 أخ دونغ، شعرك طويل قليلاً. 268 00:19:22,080 --> 00:19:23,160 دعني أرتبه لك. 269 00:22:20,120 --> 00:22:21,120 يويو. 270 00:22:26,800 --> 00:22:28,400 آسفة، أنا... 271 00:22:59,800 --> 00:23:01,120 هذه البدلة المصممة خصيصًا 272 00:23:01,120 --> 00:23:03,280 تبرز هيبة الأخ دونغ بشكل مثالي. 273 00:23:03,560 --> 00:23:04,480 هذا الحفل الاحتفالي 274 00:23:04,480 --> 00:23:05,960 سنكون بالتأكيد الأفضل في الحفل. 275 00:23:07,360 --> 00:23:08,880 لكن هذا اللون في وجهك 276 00:23:09,080 --> 00:23:10,040 يبدو غير طبيعي قليلاً. 277 00:23:11,240 --> 00:23:12,200 قل ما عندك بسرعة. 278 00:23:12,880 --> 00:23:15,320 أخ دونغ، أعتقد أن الإنسان 279 00:23:15,320 --> 00:23:16,880 يجب أن يخاطر أحيانًا. 280 00:23:17,280 --> 00:23:19,800 وإلا فإن الفتاة التي دافعنا عنها في شبابنا 281 00:23:20,040 --> 00:23:21,560 ستصبح في النهاية عروسًا لشخص آخر. 282 00:23:24,480 --> 00:23:25,280 أنت... 283 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 تبدو وكأنك مررت بتجربة مماثلة. 284 00:23:28,840 --> 00:23:29,640 لا تذكرني. 285 00:23:30,280 --> 00:23:31,440 كانت هناك تحيات الصباح والمساء ذات مرة 286 00:23:31,960 --> 00:23:33,200 والآن أصبحت في القائمة السوداء. 287 00:23:33,200 --> 00:23:34,480 أنا أتحدث من واقع تجربتي 288 00:23:34,480 --> 00:23:35,360 وأريد أن أنصحك ببضع كلمات. 289 00:23:36,080 --> 00:23:37,600 في مسألة الحب هذه 290 00:23:37,880 --> 00:23:39,840 نحن الرجال يجب أن نكون أكثر مبادرة قليلاً. 291 00:23:39,840 --> 00:23:41,040 علينا أن نكون مباشرين. 292 00:23:41,160 --> 00:23:42,920 وإلا فإن المرأة لن تشعر 293 00:23:42,920 --> 00:23:43,760 بمشاعر حبك. 294 00:23:43,760 --> 00:23:44,800 في بعض الأحيان نحن... 295 00:23:46,440 --> 00:23:47,840 دعك من ذلك، اعتبر أنني لم أقل شيئًا. 296 00:23:49,640 --> 00:23:51,600 هل لديك ما يشغل بالك؟ 297 00:23:54,560 --> 00:23:55,200 لا، ليس هناك شيء. 298 00:23:56,320 --> 00:23:58,320 هل حدث شيء بينك وبين تشي دونغ؟ 299 00:23:58,320 --> 00:23:59,280 ماذا تقصدين؟ 300 00:23:59,520 --> 00:24:00,920 هل تشربين مشروبا أم ماء؟ 301 00:24:00,920 --> 00:24:02,000 يبدو أنك شربت كثيرا. 302 00:24:02,400 --> 00:24:04,520 لقد كنت أتعلم فن قراءة الوجوه مؤخرا. 303 00:24:04,840 --> 00:24:06,120 الوجه مرآة القلب. 304 00:24:06,120 --> 00:24:07,240 المظهر ينبع من القلب. 305 00:24:07,840 --> 00:24:10,680 أرى أن وجهك متورد يا يويو. 306 00:24:10,680 --> 00:24:12,320 بشرتك متوهجة. 307 00:24:12,320 --> 00:24:13,920 وحاجباك مرفوعان. 308 00:24:14,200 --> 00:24:15,160 أنت بالتأكيد... 309 00:24:15,400 --> 00:24:16,520 كفى، كفى، اصمتي. 310 00:24:17,160 --> 00:24:18,400 ما هذا الهراء الذي تقولينه؟ 311 00:24:19,760 --> 00:24:22,280 يبدو أنه أراد تقبيلي. 312 00:24:22,760 --> 00:24:23,960 لكنني تجنبته. 313 00:24:24,920 --> 00:24:25,840 انتهى الأمر. 314 00:24:26,320 --> 00:24:27,600 ما هذا الهراء؟ 315 00:24:27,600 --> 00:24:28,600 لو لم أتجنبه... 316 00:24:28,600 --> 00:24:29,800 لكنت في ورطة حقيقية. 317 00:24:29,960 --> 00:24:32,680 لكن يا يويو، رغم أن جسدك رفض... 318 00:24:32,680 --> 00:24:34,160 إلا أن قلبك لم يرفض. 319 00:24:34,840 --> 00:24:35,800 في السابق، يا يويو... 320 00:24:35,800 --> 00:24:38,360 كنت تغازلين وتثيرين تشي دونغ بكل الطرق. 321 00:24:38,360 --> 00:24:40,400 ولم يبد عليك أي عبء نفسي. 322 00:24:41,280 --> 00:24:44,040 لكن الآن، لأنك وقعت في حبه... 323 00:24:44,360 --> 00:24:46,240 أصبحت تتراجعين عندما يتقدم. 324 00:24:49,480 --> 00:24:51,120 أنا وتشي دونغ... 325 00:24:51,360 --> 00:24:53,000 نحن مجرد شركاء عمل. 326 00:24:53,480 --> 00:24:55,360 من يخاطر بحياته... 327 00:24:55,360 --> 00:24:56,720 لإنقاذ شريك عمل؟ 328 00:24:57,400 --> 00:24:59,320 ومن يبقى في المستشفى... 329 00:24:59,320 --> 00:25:01,120 لرعاية شريك عمل دون أن يغير ملابسه؟ 330 00:25:01,960 --> 00:25:02,760 لذلك... 331 00:25:03,760 --> 00:25:06,320 علينا أن نعود إلى الموقف المناسب. 332 00:25:06,840 --> 00:25:08,560 والموقف الأنسب لي وله... 333 00:25:08,960 --> 00:25:10,560 هو أن نكون شركاء عمل. 334 00:25:11,600 --> 00:25:15,200 هل هذا لأن تشي دونغ هو ابن آن غوو شوان؟ 335 00:25:16,240 --> 00:25:17,120 يا يويو... 336 00:25:17,360 --> 00:25:20,040 المهم أن تدركي مشاعرك الحقيقية. 337 00:25:20,520 --> 00:25:22,520 ومهما كان قرارك... 338 00:25:22,520 --> 00:25:24,800 سأقف بجانبك بثبات. 339 00:25:35,880 --> 00:25:37,400 أرسل هذا إلى يويو بعد قليل. 340 00:25:38,160 --> 00:25:39,800 ستحضر معي حفل العشاء بعد قليل. 341 00:25:40,600 --> 00:25:41,160 حسنًا. 342 00:25:41,920 --> 00:25:43,000 حفل النصر هذا 343 00:25:43,000 --> 00:25:44,560 يمكن للأخ دونغ أخيرًا أن يعلن علنًا 344 00:25:44,560 --> 00:25:45,640 أنه عاد إلى شينغياو. 345 00:25:46,720 --> 00:25:48,080 هذه مجرد البداية. 346 00:25:48,800 --> 00:25:50,560 نقطة ضعف آن غوو شيوان الحقيقية 347 00:25:51,160 --> 00:25:52,200 هي ساحة نينغهاي. 348 00:25:53,680 --> 00:25:55,200 إعادة إطلاق مشروع ساحة نينغهاي 349 00:25:55,920 --> 00:25:58,120 سيكون أول خطوة لي 350 00:25:58,480 --> 00:25:59,400 بعد عودتي إلى شينغياو. 351 00:26:02,320 --> 00:26:04,000 كيف هو الوضع في غاو شان شان؟ 352 00:26:04,920 --> 00:26:05,720 أوه، هو 353 00:26:05,960 --> 00:26:06,840 نجا بحياته، 354 00:26:07,480 --> 00:26:08,680 لكن يقال 355 00:26:08,680 --> 00:26:10,080 أن جمجمته تعرضت لصدمة شديدة 356 00:26:10,400 --> 00:26:11,560 مما أدى إلى تمزق في الأم الجافية 357 00:26:11,560 --> 00:26:12,440 وتكون ورم دموي. 358 00:26:12,960 --> 00:26:14,920 الشرطة تحرسه ليلاً ونهارًا، 359 00:26:15,480 --> 00:26:16,880 لكنهم لم يعثروا على جهاز التسجيل. 360 00:26:17,880 --> 00:26:18,720 أعتقد 361 00:26:18,720 --> 00:26:20,200 أنه دُمر أثناء الانفجار. 362 00:26:21,720 --> 00:26:22,400 حسنًا. 363 00:26:22,960 --> 00:26:23,960 راقب الوضع في المستشفى عن كثب، 364 00:26:24,440 --> 00:26:25,040 وأخبرني فورًا 365 00:26:25,360 --> 00:26:26,120 إذا كان هناك أي أخبار. 366 00:26:26,960 --> 00:26:27,680 مفهوم. 367 00:26:45,360 --> 00:26:46,920 سيدتي، لا يُسمح بالزيارة. 368 00:26:47,960 --> 00:26:49,320 أنا خطيبته. 369 00:26:51,520 --> 00:26:52,640 أريد فقط أن ألقي عليه نظرة واحدة. 370 00:28:05,280 --> 00:28:06,080 شانشان. 371 00:28:10,280 --> 00:28:11,200 أعلم. 372 00:28:12,800 --> 00:28:15,400 قبل أن تتحقق الوعود التي قطعتها لي، 373 00:28:16,480 --> 00:28:18,000 لن تموت. 374 00:28:18,960 --> 00:28:21,000 لقد ضغط عليك تشي دونغ كثيرًا، 375 00:28:21,000 --> 00:28:22,160 أنت متعب جدًا. 376 00:28:23,040 --> 00:28:24,960 تريد أن تستريح جيدًا. 377 00:28:28,120 --> 00:28:29,360 استرح جيدًا. 378 00:28:31,960 --> 00:28:33,280 مستقبلنا، 379 00:28:36,480 --> 00:28:37,520 سأبذل قصارى جهدي من أجله. 380 00:29:01,320 --> 00:29:03,320 أودعك بقبلة. 381 00:29:03,320 --> 00:29:05,320 في شارع خالٍ. 382 00:29:05,440 --> 00:29:06,520 كن حذرا. 383 00:29:06,520 --> 00:29:08,240 قبلة واحدة تقلب العالم رأسا على عقب. 384 00:29:08,520 --> 00:29:09,880 قبلة واحدة تنقذ شخصا. 385 00:29:09,880 --> 00:29:10,240 أغلقه. 386 00:29:11,960 --> 00:29:12,720 أنا... أنا... أنا سأ... 387 00:29:12,720 --> 00:29:13,800 سأغير قائمة الأغاني هذه 388 00:29:13,800 --> 00:29:14,520 بأكملها حالما أعود. 389 00:29:16,320 --> 00:29:16,920 أنت... 390 00:29:21,160 --> 00:29:21,960 أنت ترتدي... 391 00:29:22,720 --> 00:29:23,840 هذه الملابس تبدو جيدة عليك. 392 00:29:24,800 --> 00:29:27,120 ملابسك اليوم تناسبك أيضا. 393 00:29:28,760 --> 00:29:29,320 الأخ دونغ. 394 00:29:29,800 --> 00:29:30,440 سنصل قريبا. 395 00:29:32,280 --> 00:29:34,080 لا أريد أن يؤثر الوضع المحرج الحالي بيننا 396 00:29:34,600 --> 00:29:36,160 على تعاوننا المستقبلي، لذلك 397 00:29:36,400 --> 00:29:37,760 علينا أن نتعاون جيدا فيما بعد. 398 00:29:38,960 --> 00:29:39,600 وأيضا، 399 00:29:43,520 --> 00:29:44,880 لدي هدية أريد أن أقدمها لك لاحقا. 400 00:29:52,240 --> 00:29:53,000 ها هي قادمة، ها هي قادمة. 401 00:29:53,000 --> 00:29:54,640 السيدة تشي، هل يمكنك النظر إلى هنا من فضلك؟ 402 00:30:06,400 --> 00:30:07,480 السيدة تشي، السيدة تشي، صورة أخرى من فضلك. 403 00:30:27,680 --> 00:30:28,400 اليوم 404 00:30:28,680 --> 00:30:30,880 رغم أنه يوم جيد ومثير، 405 00:30:31,560 --> 00:30:33,160 إلا أنني أريد أن أضع بعض الماء البارد على الأمور. 406 00:30:33,600 --> 00:30:34,320 في الواقع، 407 00:30:34,960 --> 00:30:36,440 الحصول على مشروع مركز المعارض 408 00:30:36,840 --> 00:30:37,880 هو بلا شك حقنة منشطة 409 00:30:37,880 --> 00:30:39,320 لشركة شينغياو. 410 00:30:39,880 --> 00:30:41,040 لكنه لا يحل 411 00:30:41,040 --> 00:30:42,480 المشكلة الأساسية التي واجهتها مجموعة شينغياو 412 00:30:42,720 --> 00:30:44,720 في حالة ركود لسنوات. 413 00:30:45,760 --> 00:30:47,040 إذا أردنا كسر هذا الجمود، 414 00:30:47,320 --> 00:30:48,880 يجب علينا إعادة تشغيل المشروع الرئيسي، 415 00:30:49,200 --> 00:30:50,200 ساحة نينغهاي. 416 00:30:50,760 --> 00:30:51,640 لذلك اليوم، 417 00:30:51,880 --> 00:30:52,960 أمام المدير آن 418 00:30:53,240 --> 00:30:54,800 وأعضاء مجلس الإدارة، 419 00:30:55,120 --> 00:30:57,360 أتطوع لتولي مشروع ساحة نينغهاي، 420 00:30:58,240 --> 00:30:59,840 وتعيين تشي جيجي 421 00:31:00,040 --> 00:31:01,600 كمصمم رئيسي للمشروع. 422 00:31:02,160 --> 00:31:03,680 ساحة نينغهاي 423 00:31:03,960 --> 00:31:05,560 هي مشروع في يد المدير آن. 424 00:31:06,000 --> 00:31:07,480 السيدة تشي للتو عادت إلى المقر الرئيسي، 425 00:31:07,680 --> 00:31:08,960 هذا تجاوز لحدودها، أليس كذلك؟ 426 00:31:10,000 --> 00:31:11,760 يبدو أن الاحتفال كان مجرد ذريعة، 427 00:31:11,760 --> 00:31:12,880 والهدف الحقيقي هو الانقلاب. 428 00:31:12,880 --> 00:31:13,720 لا أعرف 429 00:31:14,320 --> 00:31:15,440 ما رأي المدير آن في ذلك؟ 430 00:31:20,440 --> 00:31:21,200 مؤخرًا، 431 00:31:21,200 --> 00:31:22,240 كنت أفكر 432 00:31:23,160 --> 00:31:23,960 في نوع الشخص 433 00:31:24,160 --> 00:31:25,840 الذي يمكنه قيادة شينغياو نحو المستقبل. 434 00:31:27,160 --> 00:31:27,960 شخص طموح، 435 00:31:29,040 --> 00:31:30,400 مسؤول وقادر على تحمل المسؤولية، 436 00:31:31,080 --> 00:31:32,360 وشجاع بما يكفي لتولي القيادة. 437 00:31:33,120 --> 00:31:34,080 أنا معجب 438 00:31:35,240 --> 00:31:36,520 بثقتك بنفسك. 439 00:31:37,840 --> 00:31:39,160 ومع ذلك، كل مشروع 440 00:31:39,480 --> 00:31:40,920 له تعقيداته الخاصة. 441 00:31:41,080 --> 00:31:42,360 ما إذا كان المشروع معقدًا أم لا، 442 00:31:42,640 --> 00:31:43,600 لن نعرف إلا بعد أن نبدأ العمل عليه. 443 00:31:44,200 --> 00:31:44,960 في ذلك الوقت، 444 00:31:44,960 --> 00:31:46,760 سميت الشركة الفرعية 'سماء النجوم'، 445 00:31:47,080 --> 00:31:48,080 والمعنى هو 446 00:31:48,080 --> 00:31:49,640 أنه بدون تألق النجوم، 447 00:31:50,120 --> 00:31:50,840 فإن سماء النجوم 448 00:31:51,080 --> 00:31:52,280 ستفقد بريقها أيضًا. 449 00:31:52,720 --> 00:31:54,720 في الواقع، العلاقة بين الشركة الفرعية والشركة الأم 450 00:31:54,720 --> 00:31:55,640 هي نفس المبدأ. 451 00:31:56,480 --> 00:31:57,320 إذا نجح أحدهما، نجح الجميع، 452 00:31:57,720 --> 00:31:58,720 وإذا خسر أحدهما، خسر الجميع. 453 00:31:59,120 --> 00:32:00,280 اليوم، أنا هنا 454 00:32:00,280 --> 00:32:01,240 لأقدم تعهدًا رسميًا. 455 00:32:01,920 --> 00:32:02,960 سأقوم باستثمار جميع الأصول 456 00:32:03,240 --> 00:32:05,080 التي أملكها وجميع أصول شركة سماء النجوم 457 00:32:06,120 --> 00:32:08,080 في مشروع ساحة نينغهاي. 458 00:32:08,760 --> 00:32:11,000 وأضمن أنه في غضون شهرين، 459 00:32:11,160 --> 00:32:12,320 سنضع المشروع على المسار الصحيح. 460 00:32:12,760 --> 00:32:13,760 شهران 461 00:32:14,080 --> 00:32:15,240 هذا جريء جدًا، أليس كذلك؟ 462 00:32:15,640 --> 00:32:16,800 هذه الجرأة كبيرة جدًا، أليس كذلك؟ 463 00:32:16,800 --> 00:32:17,400 نعم، 464 00:32:23,800 --> 00:32:24,800 مجموعة شينغياو 465 00:32:25,320 --> 00:32:26,960 ليست ديكتاتورية آن جوشيوان. 466 00:32:27,240 --> 00:32:28,280 الجميع له رأي في القرار. 467 00:32:30,320 --> 00:32:33,080 عليك أن تقدم خطة عملية 468 00:32:33,520 --> 00:32:34,840 لإقناع مجلس الإدارة. 469 00:32:36,240 --> 00:32:37,520 بهذه الكلمات من المدير آن، 470 00:32:38,320 --> 00:32:39,280 أشعر بالاطمئنان الآن. 471 00:33:00,520 --> 00:33:01,960 هذه حقًا أفضل 472 00:33:02,360 --> 00:33:03,320 هدية تلقيتها على الإطلاق. 473 00:33:05,200 --> 00:33:06,400 السيدة تشي، مستقبلك 474 00:33:06,400 --> 00:33:07,600 لا حدود له. 475 00:33:07,840 --> 00:33:10,000 في المستقبل، يرجى تقديم المزيد من النصائح والتوجيهات. 476 00:33:10,240 --> 00:33:12,360 سيدة تشي، دعينا نتحدث عن بعض المشاريع هنا. 477 00:33:13,080 --> 00:33:13,520 حسنًا. 478 00:33:13,720 --> 00:33:14,120 تفضل. 479 00:33:15,520 --> 00:33:16,040 تفضل. 480 00:33:16,320 --> 00:33:16,840 تفضل. 481 00:33:19,440 --> 00:33:20,920 لدي مشروع في متناول اليد 482 00:33:21,120 --> 00:33:22,680 هل أنت مهتمة، سيدة تشي؟ 483 00:33:24,320 --> 00:33:25,120 جرب هذا. 484 00:33:38,080 --> 00:33:39,280 الساقي موجود بالصدفة 485 00:33:39,640 --> 00:33:40,640 سأدعوها لتأتي 486 00:33:40,920 --> 00:33:42,080 لتشرح لك. 487 00:33:42,080 --> 01:33:42,080 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب37302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.