All language subtitles for Kill.Lover.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,920 --> 00:02:05,720 بالطبع أنت مختلف. 2 00:02:05,960 --> 00:02:08,880 أنت ابن عدوي. 3 00:02:15,560 --> 00:02:16,160 دونغ. 4 00:02:16,480 --> 00:02:17,840 تم طرد ماي جيه بالفعل. 5 00:02:22,320 --> 00:02:23,280 فهمت. 6 00:02:23,960 --> 00:02:25,040 تم إزالة جاسوس. 7 00:02:25,040 --> 00:02:26,360 أعتقد أن غاو شان سيهدأ لفترة الآن. 8 00:02:26,360 --> 00:02:27,520 هذا الشخص انتقامي للغاية. 9 00:02:28,079 --> 00:02:29,280 سيتحرك مرة أخرى قريبًا. 10 00:02:29,280 --> 00:02:30,200 لا يمكننا أن نكون غير حذرين. 11 00:02:47,280 --> 00:02:47,920 العم آن قد وصل. 12 00:02:48,520 --> 00:02:49,000 تحدث. 13 00:02:49,960 --> 00:02:50,640 خمسة عشر دقيقة. 14 00:02:51,200 --> 00:02:52,800 إذن سأستخدم هذه الدقائق الخمس عشرة. 15 00:02:53,000 --> 00:02:54,200 لأطلب منك مرافقتي في صيد السمك. 16 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 أرافقك في صيد السمك. 17 00:03:02,640 --> 00:03:03,960 هذه الصنارة. 18 00:03:03,960 --> 00:03:05,280 هي التي أهديتها لوالدك في ذلك الوقت. 19 00:03:06,440 --> 00:03:07,880 لم أتوقع أنها لا تزال موجودة بعد كل هذه السنوات. 20 00:03:09,280 --> 00:03:10,080 نعم. 21 00:03:10,800 --> 00:03:11,680 في ذلك الوقت، أنت. 22 00:03:12,080 --> 00:03:13,080 والدي يو تشن. 23 00:03:14,040 --> 00:03:15,200 كنتم تعرفون بالمثلث الحديدي. 24 00:03:16,040 --> 00:03:17,120 للحصول على مشروع. 25 00:03:17,120 --> 00:03:18,480 كان ذلك يتطلب جهدًا كبيرًا. 26 00:03:19,400 --> 00:03:20,960 تظاهر والدي بأنه صيني من سنغافورة. 27 00:03:21,720 --> 00:03:23,880 وتظاهر بصيد السمك مع الآخرين للتحدث عن الأعمال. 28 00:03:26,400 --> 00:03:27,440 ذلك المشروع. 29 00:03:28,160 --> 00:03:29,120 لم نكسب أي مال منه. 30 00:03:30,040 --> 00:03:31,320 والدك هذا الرجل الخشن. 31 00:03:31,320 --> 00:03:32,600 جعل الأمر حقيقيًا. 32 00:03:32,600 --> 00:03:34,040 وأحب صيد السمك حقًا. 33 00:03:34,480 --> 00:03:36,200 جمعت المال مع يو تشن. 34 00:03:36,760 --> 00:03:38,400 واشترينا هذه الصنارة وأهديناها له. 35 00:03:39,040 --> 00:03:40,320 لا تستهن بهذه الصنارة. 36 00:03:40,880 --> 00:03:41,840 إنها مستوردة بالكامل. 37 00:03:42,600 --> 00:03:44,240 تسمى... تسمى... ماذا تسمى؟ ألياف عالية. 38 00:03:44,240 --> 00:03:45,840 ألياف الكربون عالية الجودة وسبائك التيتانيوم. 39 00:03:47,280 --> 00:03:48,079 هذا ما يقال. 40 00:03:48,600 --> 00:03:49,880 إنها خفيفة الوزن. 41 00:03:49,880 --> 00:03:50,760 ومرنة جدًا. 42 00:03:51,120 --> 00:03:52,040 وحساسة للغاية. 43 00:03:52,960 --> 00:03:53,560 انظر. 44 00:03:54,200 --> 00:03:55,240 الإحساس بها جيد حقًا. 45 00:03:56,680 --> 00:03:57,600 تبدو جديدة جدًا. 46 00:03:57,800 --> 00:03:59,160 أعتقد أن والدك لم يكن يريد استخدامها كثيرًا. 47 00:03:59,800 --> 00:04:01,480 تم استخدام هذه الصنارة مرتين فقط. 48 00:04:02,680 --> 00:04:04,080 مرة قبل دخول والدي السجن. 49 00:04:05,880 --> 00:04:06,880 ومرة الآن. 50 00:04:13,240 --> 00:04:14,280 قبل دخول والدي السجن. 51 00:04:15,080 --> 00:04:16,829 كانت آخر مرة صاد فيها السمك هنا أيضًا. 52 00:04:17,360 --> 00:04:19,829 قال إن هدم حديقة السعادة لا يمكن لوم أحد عليه. 53 00:04:20,440 --> 00:04:22,040 كان ذلك بسبب إهماله الشخصي. 54 00:04:22,800 --> 00:04:25,480 إنه أيضًا على استعداد لقبول العقوبة القانونية بكل رضا. 55 00:04:25,480 --> 00:04:26,760 مشروع حديقة السعادة. 56 00:04:27,040 --> 00:04:27,920 يجب أن تتحمل المسؤولية. 57 00:04:27,920 --> 00:04:28,800 هذا الأمر ليس بيدك. 58 00:04:29,160 --> 00:04:30,000 يا آن. 59 00:04:30,280 --> 00:04:31,680 ألا تخشى أن أدخل السجن؟ 60 00:04:31,960 --> 00:04:34,400 وأكشف عن فضائحك القذرة من قبل عشر سنوات؟ 61 00:04:35,960 --> 00:04:37,520 ابنك شانشان في فرنسا. 62 00:04:38,400 --> 00:04:40,120 في كلية لوميني للتصميم المعماري. 63 00:04:40,120 --> 00:04:41,480 سيتخرج بعد عام واحد، أليس كذلك؟ 64 00:04:41,640 --> 00:04:42,320 اطمئن. 65 00:04:43,080 --> 00:04:44,960 لقد أرسلت شخصًا للاعتناء به طوال الوقت. 66 00:04:45,600 --> 00:04:47,080 هل سيتمكن من التخرج بنجاح؟ 67 00:04:47,240 --> 00:04:49,040 يعتمد على مدى عمق حبك الأبوي. 68 00:04:50,720 --> 00:04:51,560 طوال هذه السنوات. 69 00:04:52,640 --> 00:04:54,120 لقد كنت أرعاك بعناية. 70 00:04:55,560 --> 00:04:56,760 ليس فقط لأنك 71 00:04:56,760 --> 00:04:57,720 زوج ابنتي المستقبلي، 72 00:04:58,960 --> 00:05:00,160 بل أيضًا بسبب والدك. 73 00:05:00,800 --> 00:05:02,120 كنت آمل أن تكون كتفاك 74 00:05:02,120 --> 00:05:03,920 قادرتين على حمل عبء شينغ ياو الثقيل، 75 00:05:05,000 --> 00:05:05,840 لكن يبدو 76 00:05:06,240 --> 00:05:07,800 أنني كنت متسرعًا. 77 00:05:09,040 --> 00:05:10,800 لقد درست لسنوات عديدة، 78 00:05:11,680 --> 00:05:12,760 ومع ذلك لا تضاهي 79 00:05:13,000 --> 00:05:14,280 والدك الرجل البسيط. 80 00:05:15,640 --> 00:05:16,240 نعم. 81 00:05:17,200 --> 00:05:18,840 أكبر ميزة في والدي 82 00:05:18,840 --> 00:05:19,920 هي أنه لم يقرأ كثيرا. 83 00:05:19,920 --> 00:05:20,840 إنه لا يتصرف بشكل تقليدي. 84 00:05:21,720 --> 00:05:22,880 وأكبر عيب فيه 85 00:05:23,080 --> 00:05:24,040 هو أيضا أنه لم يقرأ كثيرا. 86 00:05:26,800 --> 00:05:28,400 لا يدرك حتى عندما يتم استغلاله. 87 00:05:38,360 --> 00:05:40,560 لم يجرؤ أحد على التحدث معي بهذه الطريقة منذ سنوات. 88 00:05:43,880 --> 00:05:45,159 أظهر أوراقك الأخيرة. 89 00:05:46,960 --> 00:05:48,080 كما هو متوقع من المدير آن. 90 00:05:54,360 --> 00:05:55,560 كيف تسير الاستعدادات؟ 91 00:05:55,760 --> 00:05:57,600 لا تقلق، لقد تم إعداد الحسابات. 92 00:05:57,600 --> 00:05:58,720 وقد تم إعداد الفخ أيضا. 93 00:05:59,200 --> 00:06:00,560 موقع البناء في ساحة نينغهاي لاحقا. 94 00:06:00,560 --> 00:06:01,920 إذا حدثت أي مشكلة. 95 00:06:01,920 --> 00:06:04,320 سيتحمل يو تشن المسؤولية عن كل شيء. 96 00:06:06,320 --> 00:06:08,000 هل يعتقد المدير آن أن هذا كاف؟ 97 00:06:13,360 --> 00:06:14,520 من أين حصلت على هذا التسجيل؟ 98 00:06:15,080 --> 00:06:16,400 أعطاني إياه والدي قبل دخوله السجن. 99 00:06:17,000 --> 00:06:18,400 قال إنه سيكون مفيدا في الوقت الحاسم. 100 00:06:19,680 --> 00:06:21,000 لم أكن أريد إخراجه في الأصل. 101 00:06:23,480 --> 00:06:24,920 لكن ابنك البيولوجي. 102 00:06:26,720 --> 00:06:27,920 ضغط علي بشدة. 103 00:06:28,720 --> 00:06:29,880 هذا غاو العجوز. 104 00:06:30,720 --> 00:06:31,960 لا يزال يحتفظ بهذه الورقة الرابحة. 105 00:06:33,680 --> 00:06:34,480 اطرح شرطا. 106 00:06:35,320 --> 00:06:36,360 مقابل هذا التسجيل الخاص بك. 107 00:06:44,720 --> 00:06:46,400 لقد قمت بنسخ هذا التسجيل احتياطيًا. 108 00:06:46,680 --> 00:06:47,440 الذي تم إلقاؤه في البحيرة. 109 00:06:48,200 --> 00:06:50,120 دعنا نعتبره مقبلات للمدير آن. 110 00:06:53,920 --> 00:06:55,360 شهيتك كبيرة، أليس كذلك؟ 111 00:07:00,880 --> 00:07:02,960 مات والدي في السجن دون أن يفهم ما يحدث. 112 00:07:04,000 --> 00:07:05,320 هذه هي نهاية حياته. 113 00:07:06,800 --> 00:07:07,680 لكنني مختلف. 114 00:07:08,560 --> 00:07:10,320 أليس كذلك، العم آن؟ 115 00:07:38,440 --> 00:07:39,040 مرحبا. 116 00:07:39,200 --> 00:07:39,760 شياو بو. 117 00:07:39,840 --> 00:07:41,680 يويو، لماذا استغرقت وقتًا طويلاً للرد على الهاتف؟ 118 00:07:42,120 --> 00:07:44,000 رأيت على الموقع الرسمي لشركة شينغياو هذا الصباح. 119 00:07:44,200 --> 00:07:44,920 تم الإعلان عن غاو شانشان. 120 00:07:44,920 --> 00:07:46,640 سيتولى أيضًا منصب المدير العام للشركة الفرعية شينغكونغ. 121 00:07:46,640 --> 00:07:48,320 وسيكون مسؤولاً عن مشروع مركز المؤتمرات والمعارض. 122 00:07:48,680 --> 00:07:50,480 تم تخفيض تشي دونغ إلى منصب نائب المدير العام لشركة شينغكونغ. 123 00:07:50,600 --> 00:07:51,440 ماذا؟ 124 00:08:14,720 --> 00:08:17,000 تم تسليم مشروع مركز المعارض إلى غاو شانشان. 125 00:08:18,640 --> 00:08:20,400 يبدو أنه ليس له تأثير عليك، أليس كذلك؟ 126 00:08:22,520 --> 00:08:23,560 بدقة، 127 00:08:24,440 --> 00:08:26,080 أنا فقط لست مندهشًا من تناقضك 128 00:08:26,520 --> 00:08:27,800 هذا كل ما في الأمر. 129 00:08:28,960 --> 00:08:30,080 لقد أعلنت فقط 130 00:08:30,080 --> 00:08:31,800 ملكية مشروع مركز المعارض 131 00:08:32,400 --> 00:08:33,760 ولم تعلن 132 00:08:33,760 --> 00:08:35,320 تعيين المدير العام للمجموعة. 133 00:08:36,400 --> 00:08:38,549 هذا يدل على أنها مجرد خطة لكسب الوقت منك. 134 00:08:43,960 --> 00:08:45,200 يقال 135 00:08:45,720 --> 00:08:47,760 الأب يعرف ابنه أكثر من أي شخص آخر. 136 00:08:51,960 --> 00:08:52,880 لكن في رأيي 137 00:08:53,880 --> 00:08:56,280 أنت جيد جدًا في تخمين أفكاري. 138 00:09:02,080 --> 00:09:03,280 دعني أخمن إذن. 139 00:09:05,280 --> 00:09:07,440 ما الذي يمسكه غاو شان شان عليك؟ 140 00:09:08,040 --> 00:09:08,840 أليس كذلك؟ 141 00:09:17,200 --> 00:09:18,200 يبدو أنني خمنت بشكل صحيح. 142 00:09:19,000 --> 00:09:20,120 أعرف ما يجب فعله الآن. 143 00:09:20,400 --> 00:09:21,240 يوم الاثنين القادم 144 00:09:22,360 --> 00:09:23,400 سأعلن 145 00:09:23,800 --> 00:09:25,120 تعيين غاو شان شان 146 00:09:26,120 --> 00:09:27,440 مديرًا عامًا للمجموعة. 147 00:09:31,600 --> 00:09:32,520 أسبوع واحد 148 00:09:33,480 --> 00:09:34,080 كافٍ. 149 00:09:57,720 --> 00:09:58,520 زميلة الدراسة. 150 00:09:58,680 --> 00:09:59,760 هذا جاء ليبحث عن تشي دونغ. 151 00:09:59,920 --> 00:10:00,880 هل له علاقة بك؟ 152 00:10:01,000 --> 00:10:01,840 بالطبع له علاقة. 153 00:10:03,400 --> 00:10:04,800 إذا كنت تريد معرفة السبب، 154 00:10:05,880 --> 00:10:06,840 فقط اتبعني في رحلة. 155 00:10:18,000 --> 00:10:18,920 أنت دعوتني هنا، 156 00:10:19,400 --> 00:10:20,240 أليس فقط لتجعلني، 157 00:10:20,240 --> 00:10:21,520 أستمتع بمهاراتك في الكرة؟ 158 00:10:21,800 --> 00:10:23,040 زميلة الدراسة ربما لا تعرف بعد، 159 00:10:23,960 --> 00:10:25,200 لقد استبدلت تشي دونغ، 160 00:10:25,200 --> 00:10:26,880 وأصبحت مسؤولاً عن مجموعة شينغ كونغ. 161 00:10:27,160 --> 00:10:28,400 اجتماع المساهمين الأسبوع المقبل، 162 00:10:28,680 --> 00:10:30,160 سيعينني السيد آن علناً كـ، 163 00:10:30,160 --> 00:10:31,320 مدير عام المجموعة. 164 00:10:33,160 --> 00:10:34,920 وسيمنحني ثلاثين بالمائة من الأسهم. 165 00:10:36,000 --> 00:10:37,040 أحياناً، 166 00:10:37,640 --> 00:10:38,920 أنا حقاً أعجب بك، 167 00:10:39,160 --> 00:10:40,480 تخسر مراراً وتكراراً، 168 00:10:40,480 --> 00:10:41,720 وتحارب مراراً وتكراراً، 169 00:10:42,200 --> 00:10:44,040 في كل مرة مثل الصرصور الذي لا يموت، 170 00:10:44,040 --> 00:10:44,920 تعود للحياة. 171 00:10:47,000 --> 00:10:47,800 تحدث، 172 00:10:48,760 --> 00:10:50,160 أنا فضولي جداً، 173 00:10:51,200 --> 00:10:52,840 الذي يمكنه السيطرة على آن غووشوان، 174 00:10:53,640 --> 00:10:54,880 ما هي الحيلة الخفية؟ 175 00:11:00,640 --> 00:11:01,520 لا شيء، 176 00:11:02,960 --> 00:11:04,920 فقط اصطدت سمكة مع السيد آن. 177 00:11:07,280 --> 00:11:07,920 الصيد، 178 00:11:09,200 --> 00:11:10,560 طالما أن الخطاف عميق، 179 00:11:13,000 --> 00:11:14,120 والطعم كافٍ، 180 00:11:16,360 --> 00:11:17,600 حتى أكبر سمكة، 181 00:11:18,080 --> 00:11:19,280 ستعض الخطاف. 182 00:11:26,160 --> 00:11:27,120 ماذا تفعل زميلة الدراسة؟ 183 00:11:29,040 --> 00:11:30,600 هذا حقاً يجعلني حزيناً جداً. 184 00:11:31,560 --> 00:11:32,680 لديك قلب أيضاً، 185 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 هل شعرت به؟ 186 00:11:40,880 --> 00:11:41,960 إنه ينزف. 187 00:11:42,360 --> 00:11:43,360 يقول إنه طوال حياته، 188 00:11:43,360 --> 00:11:44,600 يكره الخيانة أكثر من أي شيء. 189 00:11:44,600 --> 00:11:45,600 اتركني. 190 00:11:46,160 --> 00:11:47,280 تذكر قبل فترة قصيرة، 191 00:11:47,680 --> 00:11:49,320 كنت ألعب الجولف هنا مع زميلة الدراسة، 192 00:11:49,720 --> 00:11:51,520 الآن لقد جرحت قلبي، 193 00:11:51,520 --> 00:11:52,480 يجب أن تعوضني. 194 00:11:54,760 --> 00:11:55,720 يجب أن تعوضني. 195 00:11:58,960 --> 00:11:59,680 اتركني. 196 00:12:00,680 --> 00:12:02,080 اتركني، اترك يدي. 197 00:12:02,360 --> 00:12:03,880 غاو شانغ شان، ماذا تفعل؟ 198 00:12:07,000 --> 00:12:07,880 ماذا تفعل؟ 199 00:12:11,520 --> 00:12:13,320 اتركني، اترك. 200 00:12:19,160 --> 00:12:20,520 تشي دونغ، تشي دونغ. 201 00:12:21,240 --> 00:12:21,960 لا. 202 00:12:26,360 --> 00:12:27,280 على مر السنين، 203 00:12:28,000 --> 00:12:28,800 لأول مرة أرى الأخ الأكبر، 204 00:12:28,800 --> 00:12:29,760 يغضب بهذا الشكل. 205 00:12:30,840 --> 00:12:31,760 مثير للاهتمام. 206 00:12:33,360 --> 00:12:34,800 لقد حذرتك، 207 00:12:36,640 --> 00:12:38,880 رجل وامرأة وحيدان في غرفة واحدة، 208 00:12:40,080 --> 00:12:41,120 لا يمكن لومني على ذلك. 209 00:12:41,600 --> 00:12:42,920 لا يمكنني إلا أن أعتقد. 210 00:12:43,320 --> 00:12:45,400 هل تلمح زميلتي الصغرى أنني أستطيع؟ 211 00:13:01,960 --> 00:13:02,640 الأخت يويو. 212 00:13:03,600 --> 00:13:04,440 ما الأمر؟ 213 00:13:04,640 --> 00:13:06,160 تشي دونغ أطلق النار على رأس غاو شان شان. 214 00:13:06,560 --> 00:13:08,160 غاو شان شان أبلغ الشرطة مسبقًا. 215 00:13:08,320 --> 00:13:09,280 ثم استغلني عمدًا. 216 00:13:09,280 --> 00:13:10,160 لإثارة غضب تشي دونغ. 217 00:13:10,720 --> 00:13:12,280 وهكذا، قبل اجتماع المساهمين الأسبوع القادم. 218 00:13:12,480 --> 00:13:14,320 سيكون تشي دونغ مجبرًا على البقاء في مركز الاحتجاز. 219 00:13:14,520 --> 00:13:16,120 وبهذه الطريقة، سيكون غاو شان شان مطمئنًا. 220 00:13:17,040 --> 00:13:18,440 هذا تشي دونغ أيضًا. 221 00:13:18,440 --> 00:13:20,400 ألم يكن هادئًا طوال الوقت من قبل؟ 222 00:13:20,600 --> 00:13:22,280 لماذا هو غير صبور هذه المرة؟ 223 00:13:23,440 --> 00:13:24,240 إنه خطأي أيضًا. 224 00:13:25,880 --> 00:13:27,600 كنت حريصة جدًا على استخراج ما لدى غاو شان شان. 225 00:13:27,840 --> 00:13:29,280 ما هي الأدلة التي لديه ضد آن غو شوان بالضبط؟ 226 00:13:29,760 --> 00:13:31,000 لذلك وقعت في فخه. 227 00:13:31,720 --> 00:13:32,600 إنه لأمر مؤسف للغاية. 228 00:13:32,800 --> 00:13:33,920 كان من المفترض أن الأخت يويو وتشي دونغ. 229 00:13:33,920 --> 00:13:35,040 يمكنهما التحالف بقوة. 230 00:13:35,400 --> 00:13:36,680 لكن هذه الحركة من غاو شان شان. 231 00:13:36,680 --> 00:13:37,440 أربكت الإيقاع. 232 00:13:38,360 --> 00:13:39,000 فيما يلي. 233 00:13:39,360 --> 00:13:41,280 الأخت يويو ستكون وحدها في المعركة الآن. 234 00:13:41,520 --> 00:13:42,920 قبل أن يخرج تشي دونغ. 235 00:13:43,440 --> 00:13:44,840 يجب أن أجد دليلًا بسرعة. 236 00:13:45,200 --> 00:13:46,480 لحل المشكلة من جذورها. 237 00:13:46,680 --> 00:13:48,240 حتى لا ينجح غاو شان شان. 238 00:13:49,280 --> 00:13:51,480 لكن ما هي الأدلة التي يملكها غاو شان شان بالضبط؟ 239 00:13:51,720 --> 00:13:53,120 ليس لدينا أي دليل على الإطلاق. 240 00:13:54,920 --> 00:13:56,800 إنه مجرد صيد سمك مع المدير آن. 241 00:13:57,160 --> 00:13:58,440 حتى أكبر الأسماك. 242 00:13:58,840 --> 00:13:59,720 ستعلق بالطعم أيضًا. 243 00:14:00,320 --> 00:14:01,160 تذكرت. 244 00:14:01,480 --> 00:14:02,520 لقد ذكر سابقًا. 245 00:14:02,520 --> 00:14:03,680 أنه ذهب لصيد السمك مع آن غو شوان. 246 00:14:04,240 --> 00:14:04,960 ربما. 247 00:14:05,240 --> 00:14:06,080 قد يكون هناك دليل. 248 00:14:07,400 --> 00:14:07,920 شياو بو. 249 00:14:08,200 --> 00:14:08,960 هل يمكنك أن تجد. 250 00:14:08,960 --> 00:14:10,080 أين يحب أن يذهب لصيد السمك عادة؟ 251 00:14:10,560 --> 00:14:12,000 إنه أمر بسيط، كله روتين أساسي. 252 00:14:23,360 --> 00:14:24,320 هل أنت متأكد أنه هذا الشخص؟ 253 00:14:24,320 --> 00:14:24,960 نعم. 254 00:14:24,960 --> 00:14:25,800 حسنا، شكرا. 255 00:14:25,800 --> 00:14:26,400 لا شكر على واجب. 256 00:14:27,840 --> 00:14:29,520 يويو، لقد استفسرت عن الأمر. 257 00:14:29,520 --> 00:14:31,440 رأى رجل شخصين يصطادان السمك هنا. 258 00:14:31,640 --> 00:14:33,200 يبدو أن الشاب منهما هو غاو شان شان. 259 00:14:33,440 --> 00:14:34,840 رآه يلقي شيئا يشبه جهاز التسجيل 260 00:14:34,840 --> 00:14:35,560 في البحيرة. 261 00:14:37,360 --> 00:14:38,160 اتصل بالغواصين. 262 00:15:04,440 --> 00:15:05,600 كيف تسير الاستعدادات؟ 263 00:15:06,120 --> 00:15:07,880 لا تقلق، لقد تم إعداد الحسابات. 264 00:15:08,040 --> 00:15:09,200 وقد تم إعداد الفخ أيضًا. 265 00:15:09,480 --> 00:15:10,880 موقع البناء في ساحة نينغهاي لاحقًا 266 00:15:10,880 --> 00:15:12,200 إذا حدثت أي مشكلة 267 00:15:12,200 --> 00:15:14,480 سيتحمل يو تشن المسؤولية عن كل شيء. 268 00:15:15,120 --> 00:15:16,720 لقد غُمر جهاز التسجيل في الماء لفترة طويلة جدًا. 269 00:15:17,040 --> 00:15:18,040 هذا كل ما يمكن استعادته. 270 00:15:19,080 --> 00:15:19,480 هذا يكفي. 271 00:15:20,560 --> 00:15:21,560 هذا هو التسجيل من قبل عشر سنوات 272 00:15:21,760 --> 00:15:23,280 قبل وقوع الحادث لوالدي. 273 00:15:23,480 --> 00:15:25,120 والشخص الذي قام بالتسجيل يجب أن يكون غاو تشينغ. 274 00:15:26,560 --> 00:15:27,440 هذا التسجيل 275 00:15:27,440 --> 00:15:28,880 يجب أن يكون قبل دخول غاو تشينغ السجن 276 00:15:28,880 --> 00:15:29,920 تركه لابنه لاستخدامه 277 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 كورقة رابحة للسيطرة على آن غوو شوان. 278 00:15:32,000 --> 00:15:33,320 مهما كان الثمن 279 00:15:33,600 --> 00:15:34,640 يجب الحصول على هذا التسجيل الكامل 280 00:15:34,640 --> 00:15:35,440 بأي ثمن. 281 00:15:36,240 --> 00:15:37,560 هذا التسجيل هو ورقة مهمة 282 00:15:37,560 --> 00:15:38,800 لصعود غاو شان شان. 283 00:15:39,080 --> 00:15:39,920 لو كنت مكانه 284 00:15:40,160 --> 00:15:41,200 لأقوم بتشفيره بالتأكيد 285 00:15:41,600 --> 00:15:42,800 حتى لو تم سرقته 286 00:15:42,960 --> 00:15:43,840 لن يتمكن الآخرون من فتحه. 287 00:15:44,040 --> 00:15:45,160 بدلاً من المخاطرة بسرقته 288 00:15:46,040 --> 00:15:47,840 من الأفضل جعله يسلم التسجيل طواعية. 289 00:15:48,680 --> 00:15:49,200 طالما 290 00:15:49,640 --> 00:15:51,160 نحصل على نقطة ضعف غاو شان شان 291 00:15:51,960 --> 00:15:53,400 عندما لا يكون لديه خيار آخر 292 00:15:53,840 --> 00:15:55,160 سيستخدم التسجيل للمقايضة بشكل طبيعي. 293 00:15:55,480 --> 00:15:57,040 لا عجب أن الأخت يويو طلبت مني سابقًا 294 00:15:57,040 --> 00:15:58,640 التحقيق في قضية شلل آن جينغ جينغ. 295 00:15:58,800 --> 00:15:59,880 لكنني قد حققت بالفعل 296 00:16:00,240 --> 00:16:01,840 حادث التزلج الخاص بـ آن جينغ جينغ 297 00:16:01,840 --> 00:16:02,960 قد تم تقديمه للمحاكمة بالفعل. 298 00:16:03,560 --> 00:16:05,400 آن غوو شوان لا يقبل أي وساطة 299 00:16:05,760 --> 00:16:07,400 وقد حُكم على المتسبب ليو فاي بالسجن لمدة ثلاث سنوات. 300 00:16:09,760 --> 00:16:10,920 غاو شان شان هذا الشخص 301 00:16:10,920 --> 00:16:11,960 ماهر في الحسابات 302 00:16:12,480 --> 00:16:14,080 وجيد في ترك مخرج لنفسه. 303 00:16:14,600 --> 00:16:15,640 بناءً على حدسي 304 00:16:15,760 --> 00:16:17,480 هناك بالتأكيد شيء مريب في هذا الأمر. 305 00:16:18,680 --> 00:16:19,680 أين ليو فاي الآن؟ 306 00:16:20,360 --> 00:16:21,400 بعد خروج هذا الرجل من السجن 307 00:16:21,400 --> 00:16:22,880 لا يمكن العثور على أي معلومات عنه على الإطلاق 308 00:16:22,880 --> 00:16:24,280 كما لو أنه تبخر من على وجه الأرض. 309 00:16:24,280 --> 00:16:26,120 هذا يثبت أكثر أن غاو شان شان لديه ما يخفيه. 310 00:16:27,360 --> 00:16:29,120 هل لدى ليو فاي أي أقارب في نينغهاي؟ 311 00:16:29,560 --> 00:16:30,280 لقد بحثت 312 00:16:30,560 --> 00:16:31,280 دعني أبحث 313 00:16:33,600 --> 00:16:34,360 وجدتها، أخت يويو. 314 00:16:35,760 --> 00:16:36,440 يا للصدفة! 315 00:16:49,280 --> 00:16:50,840 ليو فاي لديه ابنة عم في نينغهاي 316 00:16:51,160 --> 00:16:53,000 جاءت إلى نينغهاي مع ليو فاي قبل ثماني سنوات 317 00:16:53,200 --> 00:16:53,920 اسمها تشن شي 318 00:16:54,160 --> 00:16:55,800 وهي مديرة هذا المتجر للفساتين. 319 00:16:56,840 --> 00:16:58,000 أسلوب فستان الزفاف في المرة الماضية 320 00:16:58,000 --> 00:16:58,920 لم يعجبني كثيرًا. 321 00:16:59,200 --> 00:17:00,800 هذه المرة، دعينا نجرب هذا الفستان. 322 00:17:01,720 --> 00:17:02,840 الآنسة تشي لديها ذوق رائع حقًا. 323 00:17:03,240 --> 00:17:05,800 هذا الفستان هو أحدث موديل وصل للمتجر للتو. 324 00:17:08,160 --> 00:17:09,349 من لهجتك 325 00:17:09,589 --> 00:17:10,589 لا تبدين من المنطقة 326 00:17:10,960 --> 00:17:12,680 كيف أتيت من مكان بعيد إلى نينغهاي؟ 327 00:17:15,000 --> 00:17:16,560 الظروف في المنزل ليست جيدة 328 00:17:17,069 --> 00:17:18,349 جئت مع ابن عمي. 329 00:17:19,589 --> 00:17:21,310 إذن، ما هو عمل ابن عمك؟ 330 00:17:21,720 --> 00:17:23,040 مديرة المتجر، مديرة المتجر 331 00:17:23,640 --> 00:17:24,109 مديرة المتجر 332 00:17:25,000 --> 00:17:26,589 عذرًا، آنسة تشي. 333 00:17:26,720 --> 00:17:27,800 لا بأس، اذهبي واهتمي بعملك. 334 00:17:32,560 --> 00:17:33,320 آنسة آن. 335 00:17:38,040 --> 00:17:39,120 أنت تشن شي، أليس كذلك؟ 336 00:17:42,640 --> 00:17:43,120 تعالي هنا. 337 00:17:47,840 --> 00:17:48,840 اقتربي. 338 00:17:54,600 --> 00:17:55,440 انحني. 339 00:18:00,000 --> 00:18:00,640 اقتربي أكثر. 340 00:18:09,200 --> 00:18:10,920 هل هذا الحساب المصرفي لك؟ 341 00:18:16,200 --> 00:18:16,760 لا تتحركي. 342 00:18:17,880 --> 00:18:19,360 أنت جريئة جدًا. 343 00:18:19,760 --> 00:18:21,040 فتاة عاملة من الريف. 344 00:18:21,040 --> 00:18:22,400 تجرؤين على إغواء رجلي. 345 00:18:22,680 --> 00:18:23,480 لم أفعل ذلك. 346 00:18:23,600 --> 00:18:25,320 لا أعرف عما تتحدثين. 347 00:18:25,520 --> 00:18:27,520 سجل التحويلات هنا، وما زلت تجرؤين على الإنكار. 348 00:18:28,160 --> 00:18:30,040 اليوم، لن تعيدي المال فحسب. 349 00:18:31,440 --> 00:18:32,840 بل ستتركين شيئًا أيضًا. 350 00:18:33,000 --> 00:18:33,440 تعالي. 351 00:18:35,960 --> 00:18:36,480 لا. 352 00:18:37,320 --> 00:18:37,760 مدير المتجر. 353 00:18:39,800 --> 00:18:40,640 إذا تجرأت على التقدم خطوة أخرى. 354 00:18:40,640 --> 00:18:41,880 هل تصدق أنني سأدمر متجرك؟ 355 00:18:48,600 --> 00:18:49,240 لا تتحركوا جميعا. 356 00:18:52,600 --> 00:18:53,360 آن جينغ جينغ. 357 00:18:54,520 --> 00:18:56,240 هل مر وقت طويل منذ أن رأيت أخاك؟ 358 00:18:56,240 --> 00:18:57,120 هل تشتاق إليه قليلا؟ 359 00:18:57,920 --> 00:18:58,560 هل تريد؟ 360 00:18:59,280 --> 00:19:00,560 سأرسلك إلى مركز الاحتجاز. 361 00:19:01,240 --> 00:19:02,840 لكي تجتمع مع أخيك. 362 00:19:02,840 --> 00:19:03,600 لماذا أنت هنا؟ 363 00:19:04,640 --> 00:19:05,600 خذ هاتفها. 364 00:19:05,600 --> 00:19:06,400 هل تجرؤ على التحرك؟ 365 00:19:13,560 --> 00:19:14,800 أخرجوا هواتفكم جميعًا. 366 00:19:15,480 --> 00:19:16,800 صوروا هذا وانشروه على الإنترنت مباشرة. 367 00:19:17,800 --> 00:19:18,640 لا أصدق 368 00:19:18,960 --> 00:19:20,000 أنها ستتمكن من الاستيلاء عليها. 369 00:19:21,080 --> 00:19:22,040 سأتحمل المسؤولية إذا حدث أي شيء. 370 00:19:24,520 --> 00:19:26,360 آنسة آن، ما رأيك إذا 371 00:19:26,880 --> 00:19:27,600 دعي الأمر. 372 00:19:33,480 --> 00:19:34,440 أنت محظوظة اليوم. 373 00:19:35,360 --> 00:19:35,760 هيا بنا. 374 00:19:38,200 --> 00:19:38,800 انتظري. 375 00:19:40,720 --> 00:19:41,920 آن جينغ جينغ، أخبرك 376 00:19:42,120 --> 00:19:42,840 هذا الفيديو 377 00:19:43,360 --> 00:19:44,480 سأحتفظ به دائمًا. 378 00:19:45,560 --> 00:19:47,320 إذا تجرأت على إزعاج تشن شي مرة أخرى 379 00:19:47,640 --> 00:19:48,880 أو هذا المتجر للفساتين، 380 00:19:49,200 --> 00:19:50,320 فسنلتقي في مركز الشرطة. 381 00:19:52,720 --> 00:19:54,800 تشي غه غه، لن تكوني فخورة لفترة طويلة. 382 00:19:55,480 --> 00:19:56,360 ثلاثة أيام فقط. 383 00:19:57,120 --> 00:19:58,040 ستخسرين بالتأكيد. 384 00:20:00,320 --> 00:20:00,720 هيا. 385 00:20:11,840 --> 00:20:12,480 هل أنت بخير؟ 386 00:20:15,640 --> 00:20:17,040 تعالي، دعيني أساعدك على النهوض. 387 00:20:20,040 --> 00:20:20,680 لا بأس. 388 00:20:21,200 --> 00:20:22,160 أنا بخير. 389 00:20:22,440 --> 00:20:24,240 شكرا، شكرا لك. 390 00:20:28,040 --> 00:20:29,000 الأخت يويو رائعة حقا. 391 00:20:29,280 --> 00:20:30,440 لقد تمكنت من استخراج كل هذه المعلومات. 392 00:20:30,880 --> 00:20:32,160 إنها مساعدة من السماء. 393 00:20:32,840 --> 00:20:33,840 آن جينغجينغ طوال هذه السنوات 394 00:20:34,440 --> 00:20:36,040 كانت تحقق سرا في قضية غاو شانشان. 395 00:20:37,000 --> 00:20:38,040 وفي النهاية اكتشفت 396 00:20:38,400 --> 00:20:39,400 أن غاو شانشان 397 00:20:39,400 --> 00:20:40,880 كان يحول الأموال إلى تشن شي من وقت لآخر. 398 00:20:41,120 --> 00:20:42,720 كنا نظن أنه يعول عشيقة. 399 00:20:43,360 --> 00:20:44,120 لكن في الواقع 400 00:20:44,120 --> 00:20:45,720 تشن شي كانت مجرد وسيط لتحويل الأموال. 401 00:20:46,160 --> 00:20:47,280 كانت تسحب الأموال 402 00:20:47,600 --> 00:20:48,240 وتعطيها إلى ليو فاي. 403 00:20:49,240 --> 00:20:50,720 مع وجود هذه السجلات المالية 404 00:20:50,720 --> 00:20:51,760 وشهادة تشن شي 405 00:20:52,080 --> 00:20:53,240 إذا تمكنا من العثور على ليو فاي 406 00:20:53,240 --> 00:20:54,520 سنتمكن من السيطرة على غاو شانشان. 407 00:20:55,200 --> 00:20:55,840 هذا صحيح. 408 00:20:56,280 --> 00:20:56,960 ومع ذلك 409 00:20:57,120 --> 00:20:59,040 الآن حتى تشن شي لا تعرف أين يوجد ليو فاي. 410 00:20:59,760 --> 00:21:00,680 تعرف فقط أنه مقامر 411 00:21:00,840 --> 00:21:01,600 وعندما يكون مفلسا 412 00:21:01,600 --> 00:21:03,080 يطلب من غاو شانشان تحويل الأموال له. 413 00:21:03,760 --> 00:21:05,040 ثم تقوم تشن شي 414 00:21:05,040 --> 00:21:06,320 بسحب النقود 415 00:21:06,320 --> 00:21:07,560 ووضعها في المكان الذي يحدده. 416 00:21:07,800 --> 00:21:09,200 حسنا، دعونا ننتظر قليلا. 417 00:21:10,240 --> 00:21:11,240 لا أستطيع الانتظار أكثر. 418 00:21:11,960 --> 00:21:13,640 لكن هل بمجرد هذه السجلات المالية 419 00:21:14,120 --> 00:21:15,600 سيسلم غاو شانشان التسجيلات الصوتية؟ 420 00:21:16,080 --> 00:21:16,680 لا أعرف. 421 00:21:17,320 --> 00:21:18,880 لكن حتى لو لم يكن لدينا فرصة كبيرة 422 00:21:19,120 --> 00:21:20,240 يجب أن أحاول على أي حال. 423 00:21:35,280 --> 00:21:35,800 زميلتي. 424 00:21:36,720 --> 00:21:37,760 لماذا أتيت وحدك؟ 425 00:21:51,640 --> 00:21:52,440 أين تشي دونغ؟ 426 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 لماذا لم يرافقك؟ 427 00:21:55,840 --> 00:21:56,680 نسيت. 428 00:21:57,440 --> 00:21:58,840 إنه لا يزال في مركز الاحتجاز. 429 00:22:00,640 --> 00:22:01,800 معاملة عادية. 430 00:22:02,200 --> 00:22:03,560 يكفي أن آتي وحدي. 431 00:22:04,280 --> 00:22:06,280 لكن إذا كنت تريد أن تلعب بطريقة قذرة، 432 00:22:07,040 --> 00:22:07,920 فما ستقضيه 433 00:22:08,320 --> 00:22:09,760 لن يكون في مركز الاحتجاز 434 00:22:09,760 --> 00:22:11,080 بل في السجن. 435 00:22:12,280 --> 00:22:13,480 كيف عرفت ذلك؟ 436 00:22:15,040 --> 00:22:16,440 هذا يستحق الشكر لـ آن جينغ جينغ. 437 00:22:16,960 --> 00:22:18,400 لا أحد يعرفك أفضل منها. 438 00:22:18,760 --> 00:22:19,960 الهدية الكبيرة التي قدمتها. 439 00:22:19,960 --> 00:22:21,720 بالطبع سأقبل كل ما تقدمه. 440 00:22:23,520 --> 00:22:24,600 أرسل شخصًا للتحقيق عني مرة أخرى. 441 00:22:26,000 --> 00:22:26,760 ماذا عن التسجيل الصوتي؟ 442 00:22:30,560 --> 00:22:31,840 أنا فضولي للغاية. 443 00:22:33,000 --> 00:22:33,760 كيف عرفت؟ 444 00:22:33,760 --> 00:22:35,760 الدليل الذي لدي ضد آن غوو شوان هو تسجيل صوتي. 445 00:22:36,640 --> 00:22:37,520 أليس هذا من قبيل الصدفة؟ 446 00:22:38,440 --> 00:22:39,840 زميلي الأكبر يحب صيد السمك. 447 00:22:40,120 --> 00:22:41,800 وأنا أحب الغوص. 448 00:22:41,960 --> 00:22:43,560 حتى السماء تساعدني. 449 00:22:47,080 --> 00:22:48,000 أنا معجب. 450 00:22:48,960 --> 00:22:50,360 أشعر بالندم الآن. 451 00:22:50,960 --> 00:22:52,720 كان يجب أن أقدر زميلتي في الدراسة بشكل أفضل. 452 00:22:53,920 --> 00:22:55,080 بمساعدة زميلتي في الدراسة، 453 00:22:56,200 --> 00:22:57,840 لم أكن بحاجة إلى أي تسجيلات صوتية. 454 00:23:00,400 --> 00:23:01,360 لا داعي للثرثرة. 455 00:23:02,200 --> 00:23:03,120 دعنا ندخل في صلب الموضوع. 456 00:23:03,960 --> 00:23:05,680 الأخوان ليو فاي الآن تحت سيطرتي. 457 00:23:05,880 --> 00:23:07,800 وهم على استعداد للتعاون معي للشهادة ضدك. 458 00:23:14,760 --> 00:23:15,560 التسجيل الصوتي هنا. 459 00:23:18,880 --> 00:23:20,080 كيف تسير الاستعدادات؟ 460 00:23:20,280 --> 00:23:22,200 لا تقلق، لقد تم إعداد جميع الحسابات. 461 00:23:22,200 --> 00:23:23,120 وقد تم إعداد الخطة أيضًا. 462 00:23:23,720 --> 00:23:25,040 موقع البناء في ساحة نينغهاي لاحقًا 463 00:23:25,040 --> 00:23:26,080 إذا حدثت أي مشكلة 464 00:23:26,440 --> 00:23:28,520 سيتحمل يو تشن المسؤولية عن كل شيء. 465 00:23:29,520 --> 00:23:31,200 الإمبراطورية التي بنيناها نحن الثلاثة 466 00:23:31,840 --> 00:23:33,800 لماذا يجب أن يستولي عليها يو تشن وحده؟ 467 00:23:33,960 --> 00:23:35,040 لقد تحملنا لسنوات عديدة 468 00:23:35,360 --> 00:23:36,680 والآن أخيرًا لدينا فرصة 469 00:23:36,800 --> 00:23:38,400 للتخلص من هذه العقبة. 470 00:23:38,760 --> 00:23:39,520 من سمح لك بالدخول؟ 471 00:23:45,280 --> 00:23:46,160 الأشياء على ما يرام. 472 00:23:46,800 --> 00:23:47,640 أعطني المسجل. 473 00:23:48,280 --> 00:23:49,600 احذف جميع النسخ الاحتياطية. 474 00:23:51,560 --> 00:23:52,600 إذا كنت تريد إتمام الصفقة، 475 00:23:53,640 --> 00:23:54,760 يجب أن تكون البضاعة كاملة، أليس كذلك؟ 476 00:23:56,080 --> 00:23:56,920 أين الأخ وأخته؟ 477 00:23:57,560 --> 00:23:58,720 لا يمكنني تسليمهم إليك. 478 00:23:59,120 --> 00:24:00,160 ليس لديك خيار آخر. 479 00:24:00,840 --> 00:24:01,840 إذن دعني أرى 480 00:24:01,840 --> 00:24:02,960 كيف يبدون الآن. 481 00:24:04,240 --> 00:24:05,800 اطلب من رجالك تصوير مقطع فيديو وإرساله. 482 00:24:07,280 --> 00:24:08,840 يبدو أنك لست جادًا 483 00:24:09,160 --> 00:24:10,320 في إتمام الصفقة معي. 484 00:24:11,680 --> 00:24:13,320 أنت من ليس لديه نية حسنة، أليس كذلك؟ 485 00:24:15,160 --> 00:24:16,200 ما هو اسم ليو فاي الآن؟ 486 00:24:20,680 --> 00:24:21,560 دعني أخبرك الحقيقة. 487 00:24:22,640 --> 00:24:24,200 لقد منحته هوية جديدة. 488 00:24:25,440 --> 00:24:26,960 لقد غير اسمه الآن. 489 00:24:28,080 --> 00:24:29,440 لم تقابله حتى. 490 00:24:29,960 --> 00:24:31,480 لماذا تحاول خداعي هنا؟ 491 00:24:35,240 --> 00:24:36,560 سأمنحك فرصة أخيرة. 492 00:24:39,120 --> 00:24:40,200 تعالي إلى جانبي. 493 00:24:40,880 --> 00:24:42,400 يمكنني أن أعطيك كل ما تريدين. 494 00:24:43,280 --> 00:24:44,320 آسفة إذن. 495 00:24:45,160 --> 00:24:46,640 أنت مقرف حقًا. 496 00:24:47,200 --> 00:24:48,840 لا أستطيع إقناع نفسي. 497 00:24:51,120 --> 00:24:52,440 آن جينغ جينغ كانت على حق. 498 00:24:53,200 --> 00:24:54,720 كل ما يخص تشي دونغ. 499 00:24:55,080 --> 00:24:56,000 أريد الحصول عليه. 500 00:24:56,280 --> 00:24:57,040 بما في ذلك أنت. 501 00:25:08,720 --> 00:25:09,600 سأقتلك. 502 00:25:10,680 --> 00:25:11,720 إذا قتلتها. 503 00:25:12,080 --> 00:25:13,200 سأكون الشاهد. 504 00:25:17,560 --> 00:25:18,280 ليو فاي. 505 00:25:18,680 --> 00:25:19,400 كيف أنت هنا؟ 506 00:25:19,920 --> 00:25:21,160 هل تريد قتلي لإسكاتي؟ 507 00:25:21,440 --> 00:25:22,880 بالطبع أحتاج إلى إيجاد مكان آمن. 508 00:25:22,880 --> 00:25:23,640 لقد اختبأت. 509 00:25:24,040 --> 00:25:25,400 في النهاية، في هذا العالم، 510 00:25:25,720 --> 00:25:27,800 لا يوجد مكان أكثر أمانًا من مركز الاحتجاز. 511 00:25:33,720 --> 00:25:35,280 إذن دخلت مركز الاحتجاز للبحث عنه. 512 00:25:36,360 --> 00:25:37,160 هذا صحيح. 513 00:25:37,640 --> 00:25:39,680 وإلا، لماذا سألوث يدي؟ 514 00:25:41,360 --> 00:25:42,560 بالفعل، عندما يتعلق الأمر باللعب بالعقل. 515 00:25:43,120 --> 00:25:44,080 عشرة من غاوسان. 516 00:25:44,600 --> 00:25:45,960 ليسوا خصمًا لشي دونغ. 517 00:25:48,000 --> 00:25:48,560 غاوسان. 518 00:25:48,560 --> 00:25:49,080 لا تقترب. 519 00:25:49,800 --> 00:25:50,840 لقد أبلغنا الشرطة بالفعل. 520 00:25:51,640 --> 00:25:52,760 استسلم فقط. 521 00:25:53,360 --> 00:25:54,840 جريمة القتل العمد التي حدثت للتو. 522 00:25:55,200 --> 00:25:56,840 بالإضافة إلى أنك قبل أربع سنوات اشتريت ليو في. 523 00:25:56,840 --> 00:25:58,120 مما تسبب في إعاقة أن جينغ جينغ. 524 00:25:58,360 --> 00:25:59,880 يكفيك أن تقضي عشر سنوات أو ثماني سنوات في السجن. 525 00:26:00,440 --> 00:26:01,560 إذا تجرأتم على لمسي. 526 00:26:02,040 --> 00:26:03,600 سأكشف تسجيل أن غو شوان. 527 00:26:04,800 --> 00:26:05,240 كشف. 528 00:26:06,600 --> 00:26:07,760 اكشف الآن. 529 00:26:07,760 --> 00:26:08,760 أتمنى ذلك. 530 00:26:09,280 --> 00:26:11,160 من الأفضل أن يدخل أن غو شوان معك. 531 00:26:11,480 --> 00:26:13,480 في ذلك الوقت، ستكون الشركة بأكملها ملكي وحدي. 532 00:26:13,760 --> 00:26:14,360 حسنًا. 533 00:26:14,920 --> 00:26:15,880 في أسوأ الأحوال، سنموت جميعًا. 534 00:26:16,520 --> 00:26:17,360 حدث شيء لأن غو شوان. 535 00:26:17,720 --> 00:26:18,840 سيكون شينغ ياو متورطًا أيضًا. 536 00:26:19,080 --> 00:26:20,280 في ذلك الوقت، ستحصل فقط على. 537 00:26:20,280 --> 00:26:21,560 قشرة فارغة بلا قيمة. 538 00:26:21,960 --> 00:26:23,160 أنتم من أجبرني على ذلك. 539 00:26:23,320 --> 00:26:24,000 غاوسان، لا تفعل. 540 00:26:32,000 --> 00:26:32,800 أن جينغ جينغ. 541 00:26:33,120 --> 00:26:34,120 لقد دعوتك اليوم. 542 00:26:34,400 --> 00:26:36,360 لأجعلك ترى وجهه الحقيقي. 543 00:26:36,640 --> 00:26:37,400 ساقك. 544 00:26:37,520 --> 00:26:38,720 غاوسان هو من تسبب في إعاقتها. 545 00:26:39,640 --> 00:26:40,360 قبل أربع سنوات. 546 00:26:40,840 --> 00:26:42,640 لقد اشترى ليو في ليصطدم بك عمدًا في منتجع التزلج. 547 00:26:42,640 --> 00:26:43,720 تسبب في إعاقة ساقك. 548 00:26:43,720 --> 00:26:45,240 ثم جعلك تسقط تدريجيًا. 549 00:26:45,440 --> 00:26:46,520 حتى لا تتمكن من الابتعاد عنه. 550 00:26:57,520 --> 00:26:58,160 غاوسان. 551 00:26:58,640 --> 00:26:59,480 الشرطة قادمة. 552 00:26:59,840 --> 00:27:00,520 تريد أن تأخذني رهينة. 553 00:27:00,760 --> 00:27:01,440 لكي تتمكن من الهرب. 554 00:27:04,200 --> 00:27:05,800 أن جينغ جينغ، هل جننت؟ 555 00:27:15,520 --> 00:27:16,360 اتركها. 556 00:27:17,400 --> 00:27:18,280 يمكنني أن أدعك تذهب. 557 00:27:19,040 --> 00:27:20,120 هل تعتقد أنني سأصدقك؟ 558 00:27:21,360 --> 00:27:22,240 إذا تجرأتم على الاقتراب. 559 00:27:23,120 --> 00:27:24,160 سأجعلها تدفن معي. 560 00:27:29,320 --> 00:27:31,000 غاوسان، اذهب بسرعة. 561 00:27:33,000 --> 00:27:33,880 سأترك الأمر لك هنا. 562 00:27:35,160 --> 00:27:35,920 دونغ غو، كن حذرًا. 563 00:28:59,360 --> 00:29:00,120 بعد قليل. 564 00:29:00,720 --> 00:29:01,920 سيأتي رجالي لاصطحابي. 565 00:29:02,240 --> 00:29:02,960 في ذلك الوقت، 566 00:29:03,280 --> 00:29:05,040 لن يتمكن تشي دونغ من العثور علي أبدًا. 567 00:29:05,640 --> 00:29:06,280 وبالإضافة إلى ذلك، 568 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 أنت هنا معي. 569 00:29:21,920 --> 00:29:22,520 تشي دونغ، 570 00:29:22,520 --> 00:29:23,280 اتصل بالشرطة بسرعة. 571 00:29:23,520 --> 00:29:24,680 لا تدع غاو شانشان يهرب. 572 00:29:24,680 --> 00:29:26,520 غاو شانشان، أطلق سراحها. 573 00:29:26,760 --> 00:29:27,880 لقد اتصلت بالشرطة بالفعل. 574 00:29:27,880 --> 00:29:29,640 تشي دونغ، لن تتمكن من هزيمتي. 575 00:29:30,920 --> 00:29:31,920 إذا تجرأت على الاقتراب، 576 00:29:32,400 --> 00:29:33,240 سأقتلها. 577 00:29:33,440 --> 00:29:34,360 على أي حال، بعد قليل 578 00:29:34,640 --> 00:29:35,640 سيأتي شخص ما لاصطحابي. 579 00:29:36,040 --> 00:29:37,400 لن تتمكن من العثور علي أبدًا في حياتك. 580 00:29:39,120 --> 00:29:39,720 غاو شانشان، 581 00:29:39,960 --> 00:29:41,000 سأقتلك. 582 00:29:58,200 --> 00:29:59,000 أين وصلت؟ 583 00:30:30,520 --> 00:30:31,320 يو يو. 584 00:31:02,640 --> 00:31:03,280 يو يو. 585 00:31:03,640 --> 00:31:04,280 يو يو. 586 00:31:04,280 --> 01:31:04,280 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب47013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.