Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,920 --> 00:02:05,720
بالطبع أنت مختلف.
2
00:02:05,960 --> 00:02:08,880
أنت ابن عدوي.
3
00:02:15,560 --> 00:02:16,160
دونغ.
4
00:02:16,480 --> 00:02:17,840
تم طرد ماي جيه بالفعل.
5
00:02:22,320 --> 00:02:23,280
فهمت.
6
00:02:23,960 --> 00:02:25,040
تم إزالة جاسوس.
7
00:02:25,040 --> 00:02:26,360
أعتقد أن غاو شان سيهدأ لفترة الآن.
8
00:02:26,360 --> 00:02:27,520
هذا الشخص انتقامي للغاية.
9
00:02:28,079 --> 00:02:29,280
سيتحرك مرة أخرى قريبًا.
10
00:02:29,280 --> 00:02:30,200
لا يمكننا أن نكون غير حذرين.
11
00:02:47,280 --> 00:02:47,920
العم آن قد وصل.
12
00:02:48,520 --> 00:02:49,000
تحدث.
13
00:02:49,960 --> 00:02:50,640
خمسة عشر دقيقة.
14
00:02:51,200 --> 00:02:52,800
إذن سأستخدم هذه الدقائق الخمس عشرة.
15
00:02:53,000 --> 00:02:54,200
لأطلب منك مرافقتي في صيد السمك.
16
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
أرافقك في صيد السمك.
17
00:03:02,640 --> 00:03:03,960
هذه الصنارة.
18
00:03:03,960 --> 00:03:05,280
هي التي أهديتها لوالدك في ذلك الوقت.
19
00:03:06,440 --> 00:03:07,880
لم أتوقع أنها لا تزال موجودة بعد كل هذه السنوات.
20
00:03:09,280 --> 00:03:10,080
نعم.
21
00:03:10,800 --> 00:03:11,680
في ذلك الوقت، أنت.
22
00:03:12,080 --> 00:03:13,080
والدي يو تشن.
23
00:03:14,040 --> 00:03:15,200
كنتم تعرفون بالمثلث الحديدي.
24
00:03:16,040 --> 00:03:17,120
للحصول على مشروع.
25
00:03:17,120 --> 00:03:18,480
كان ذلك يتطلب جهدًا كبيرًا.
26
00:03:19,400 --> 00:03:20,960
تظاهر والدي بأنه صيني من سنغافورة.
27
00:03:21,720 --> 00:03:23,880
وتظاهر بصيد السمك مع الآخرين للتحدث عن الأعمال.
28
00:03:26,400 --> 00:03:27,440
ذلك المشروع.
29
00:03:28,160 --> 00:03:29,120
لم نكسب أي مال منه.
30
00:03:30,040 --> 00:03:31,320
والدك هذا الرجل الخشن.
31
00:03:31,320 --> 00:03:32,600
جعل الأمر حقيقيًا.
32
00:03:32,600 --> 00:03:34,040
وأحب صيد السمك حقًا.
33
00:03:34,480 --> 00:03:36,200
جمعت المال مع يو تشن.
34
00:03:36,760 --> 00:03:38,400
واشترينا هذه الصنارة وأهديناها له.
35
00:03:39,040 --> 00:03:40,320
لا تستهن بهذه الصنارة.
36
00:03:40,880 --> 00:03:41,840
إنها مستوردة بالكامل.
37
00:03:42,600 --> 00:03:44,240
تسمى... تسمى... ماذا تسمى؟ ألياف عالية.
38
00:03:44,240 --> 00:03:45,840
ألياف الكربون عالية الجودة وسبائك التيتانيوم.
39
00:03:47,280 --> 00:03:48,079
هذا ما يقال.
40
00:03:48,600 --> 00:03:49,880
إنها خفيفة الوزن.
41
00:03:49,880 --> 00:03:50,760
ومرنة جدًا.
42
00:03:51,120 --> 00:03:52,040
وحساسة للغاية.
43
00:03:52,960 --> 00:03:53,560
انظر.
44
00:03:54,200 --> 00:03:55,240
الإحساس بها جيد حقًا.
45
00:03:56,680 --> 00:03:57,600
تبدو جديدة جدًا.
46
00:03:57,800 --> 00:03:59,160
أعتقد أن والدك لم يكن يريد استخدامها كثيرًا.
47
00:03:59,800 --> 00:04:01,480
تم استخدام هذه الصنارة مرتين فقط.
48
00:04:02,680 --> 00:04:04,080
مرة قبل دخول والدي السجن.
49
00:04:05,880 --> 00:04:06,880
ومرة الآن.
50
00:04:13,240 --> 00:04:14,280
قبل دخول والدي السجن.
51
00:04:15,080 --> 00:04:16,829
كانت آخر مرة صاد فيها السمك هنا أيضًا.
52
00:04:17,360 --> 00:04:19,829
قال إن هدم حديقة السعادة لا يمكن لوم أحد عليه.
53
00:04:20,440 --> 00:04:22,040
كان ذلك بسبب إهماله الشخصي.
54
00:04:22,800 --> 00:04:25,480
إنه أيضًا على استعداد لقبول العقوبة القانونية بكل رضا.
55
00:04:25,480 --> 00:04:26,760
مشروع حديقة السعادة.
56
00:04:27,040 --> 00:04:27,920
يجب أن تتحمل المسؤولية.
57
00:04:27,920 --> 00:04:28,800
هذا الأمر ليس بيدك.
58
00:04:29,160 --> 00:04:30,000
يا آن.
59
00:04:30,280 --> 00:04:31,680
ألا تخشى أن أدخل السجن؟
60
00:04:31,960 --> 00:04:34,400
وأكشف عن فضائحك القذرة من قبل عشر سنوات؟
61
00:04:35,960 --> 00:04:37,520
ابنك شانشان في فرنسا.
62
00:04:38,400 --> 00:04:40,120
في كلية لوميني للتصميم المعماري.
63
00:04:40,120 --> 00:04:41,480
سيتخرج بعد عام واحد، أليس كذلك؟
64
00:04:41,640 --> 00:04:42,320
اطمئن.
65
00:04:43,080 --> 00:04:44,960
لقد أرسلت شخصًا للاعتناء به طوال الوقت.
66
00:04:45,600 --> 00:04:47,080
هل سيتمكن من التخرج بنجاح؟
67
00:04:47,240 --> 00:04:49,040
يعتمد على مدى عمق حبك الأبوي.
68
00:04:50,720 --> 00:04:51,560
طوال هذه السنوات.
69
00:04:52,640 --> 00:04:54,120
لقد كنت أرعاك بعناية.
70
00:04:55,560 --> 00:04:56,760
ليس فقط لأنك
71
00:04:56,760 --> 00:04:57,720
زوج ابنتي المستقبلي،
72
00:04:58,960 --> 00:05:00,160
بل أيضًا بسبب والدك.
73
00:05:00,800 --> 00:05:02,120
كنت آمل أن تكون كتفاك
74
00:05:02,120 --> 00:05:03,920
قادرتين على حمل عبء شينغ ياو الثقيل،
75
00:05:05,000 --> 00:05:05,840
لكن يبدو
76
00:05:06,240 --> 00:05:07,800
أنني كنت متسرعًا.
77
00:05:09,040 --> 00:05:10,800
لقد درست لسنوات عديدة،
78
00:05:11,680 --> 00:05:12,760
ومع ذلك لا تضاهي
79
00:05:13,000 --> 00:05:14,280
والدك الرجل البسيط.
80
00:05:15,640 --> 00:05:16,240
نعم.
81
00:05:17,200 --> 00:05:18,840
أكبر ميزة في والدي
82
00:05:18,840 --> 00:05:19,920
هي أنه لم يقرأ كثيرا.
83
00:05:19,920 --> 00:05:20,840
إنه لا يتصرف بشكل تقليدي.
84
00:05:21,720 --> 00:05:22,880
وأكبر عيب فيه
85
00:05:23,080 --> 00:05:24,040
هو أيضا أنه لم يقرأ كثيرا.
86
00:05:26,800 --> 00:05:28,400
لا يدرك حتى عندما يتم استغلاله.
87
00:05:38,360 --> 00:05:40,560
لم يجرؤ أحد على التحدث معي بهذه الطريقة منذ سنوات.
88
00:05:43,880 --> 00:05:45,159
أظهر أوراقك الأخيرة.
89
00:05:46,960 --> 00:05:48,080
كما هو متوقع من المدير آن.
90
00:05:54,360 --> 00:05:55,560
كيف تسير الاستعدادات؟
91
00:05:55,760 --> 00:05:57,600
لا تقلق، لقد تم إعداد الحسابات.
92
00:05:57,600 --> 00:05:58,720
وقد تم إعداد الفخ أيضا.
93
00:05:59,200 --> 00:06:00,560
موقع البناء في ساحة نينغهاي لاحقا.
94
00:06:00,560 --> 00:06:01,920
إذا حدثت أي مشكلة.
95
00:06:01,920 --> 00:06:04,320
سيتحمل يو تشن المسؤولية عن كل شيء.
96
00:06:06,320 --> 00:06:08,000
هل يعتقد المدير آن أن هذا كاف؟
97
00:06:13,360 --> 00:06:14,520
من أين حصلت على هذا التسجيل؟
98
00:06:15,080 --> 00:06:16,400
أعطاني إياه والدي قبل دخوله السجن.
99
00:06:17,000 --> 00:06:18,400
قال إنه سيكون مفيدا في الوقت الحاسم.
100
00:06:19,680 --> 00:06:21,000
لم أكن أريد إخراجه في الأصل.
101
00:06:23,480 --> 00:06:24,920
لكن ابنك البيولوجي.
102
00:06:26,720 --> 00:06:27,920
ضغط علي بشدة.
103
00:06:28,720 --> 00:06:29,880
هذا غاو العجوز.
104
00:06:30,720 --> 00:06:31,960
لا يزال يحتفظ بهذه الورقة الرابحة.
105
00:06:33,680 --> 00:06:34,480
اطرح شرطا.
106
00:06:35,320 --> 00:06:36,360
مقابل هذا التسجيل الخاص بك.
107
00:06:44,720 --> 00:06:46,400
لقد قمت بنسخ هذا التسجيل احتياطيًا.
108
00:06:46,680 --> 00:06:47,440
الذي تم إلقاؤه في البحيرة.
109
00:06:48,200 --> 00:06:50,120
دعنا نعتبره مقبلات للمدير آن.
110
00:06:53,920 --> 00:06:55,360
شهيتك كبيرة، أليس كذلك؟
111
00:07:00,880 --> 00:07:02,960
مات والدي في السجن دون أن يفهم ما يحدث.
112
00:07:04,000 --> 00:07:05,320
هذه هي نهاية حياته.
113
00:07:06,800 --> 00:07:07,680
لكنني مختلف.
114
00:07:08,560 --> 00:07:10,320
أليس كذلك، العم آن؟
115
00:07:38,440 --> 00:07:39,040
مرحبا.
116
00:07:39,200 --> 00:07:39,760
شياو بو.
117
00:07:39,840 --> 00:07:41,680
يويو، لماذا استغرقت وقتًا طويلاً للرد على الهاتف؟
118
00:07:42,120 --> 00:07:44,000
رأيت على الموقع الرسمي لشركة شينغياو هذا الصباح.
119
00:07:44,200 --> 00:07:44,920
تم الإعلان عن غاو شانشان.
120
00:07:44,920 --> 00:07:46,640
سيتولى أيضًا منصب المدير العام للشركة الفرعية شينغكونغ.
121
00:07:46,640 --> 00:07:48,320
وسيكون مسؤولاً عن مشروع مركز المؤتمرات والمعارض.
122
00:07:48,680 --> 00:07:50,480
تم تخفيض تشي دونغ إلى منصب نائب المدير العام لشركة شينغكونغ.
123
00:07:50,600 --> 00:07:51,440
ماذا؟
124
00:08:14,720 --> 00:08:17,000
تم تسليم مشروع مركز المعارض إلى غاو شانشان.
125
00:08:18,640 --> 00:08:20,400
يبدو أنه ليس له تأثير عليك، أليس كذلك؟
126
00:08:22,520 --> 00:08:23,560
بدقة،
127
00:08:24,440 --> 00:08:26,080
أنا فقط لست مندهشًا من تناقضك
128
00:08:26,520 --> 00:08:27,800
هذا كل ما في الأمر.
129
00:08:28,960 --> 00:08:30,080
لقد أعلنت فقط
130
00:08:30,080 --> 00:08:31,800
ملكية مشروع مركز المعارض
131
00:08:32,400 --> 00:08:33,760
ولم تعلن
132
00:08:33,760 --> 00:08:35,320
تعيين المدير العام للمجموعة.
133
00:08:36,400 --> 00:08:38,549
هذا يدل على أنها مجرد خطة لكسب الوقت منك.
134
00:08:43,960 --> 00:08:45,200
يقال
135
00:08:45,720 --> 00:08:47,760
الأب يعرف ابنه أكثر من أي شخص آخر.
136
00:08:51,960 --> 00:08:52,880
لكن في رأيي
137
00:08:53,880 --> 00:08:56,280
أنت جيد جدًا في تخمين أفكاري.
138
00:09:02,080 --> 00:09:03,280
دعني أخمن إذن.
139
00:09:05,280 --> 00:09:07,440
ما الذي يمسكه غاو شان شان عليك؟
140
00:09:08,040 --> 00:09:08,840
أليس كذلك؟
141
00:09:17,200 --> 00:09:18,200
يبدو أنني خمنت بشكل صحيح.
142
00:09:19,000 --> 00:09:20,120
أعرف ما يجب فعله الآن.
143
00:09:20,400 --> 00:09:21,240
يوم الاثنين القادم
144
00:09:22,360 --> 00:09:23,400
سأعلن
145
00:09:23,800 --> 00:09:25,120
تعيين غاو شان شان
146
00:09:26,120 --> 00:09:27,440
مديرًا عامًا للمجموعة.
147
00:09:31,600 --> 00:09:32,520
أسبوع واحد
148
00:09:33,480 --> 00:09:34,080
كافٍ.
149
00:09:57,720 --> 00:09:58,520
زميلة الدراسة.
150
00:09:58,680 --> 00:09:59,760
هذا جاء ليبحث عن تشي دونغ.
151
00:09:59,920 --> 00:10:00,880
هل له علاقة بك؟
152
00:10:01,000 --> 00:10:01,840
بالطبع له علاقة.
153
00:10:03,400 --> 00:10:04,800
إذا كنت تريد معرفة السبب،
154
00:10:05,880 --> 00:10:06,840
فقط اتبعني في رحلة.
155
00:10:18,000 --> 00:10:18,920
أنت دعوتني هنا،
156
00:10:19,400 --> 00:10:20,240
أليس فقط لتجعلني،
157
00:10:20,240 --> 00:10:21,520
أستمتع بمهاراتك في الكرة؟
158
00:10:21,800 --> 00:10:23,040
زميلة الدراسة ربما لا تعرف بعد،
159
00:10:23,960 --> 00:10:25,200
لقد استبدلت تشي دونغ،
160
00:10:25,200 --> 00:10:26,880
وأصبحت مسؤولاً عن مجموعة شينغ كونغ.
161
00:10:27,160 --> 00:10:28,400
اجتماع المساهمين الأسبوع المقبل،
162
00:10:28,680 --> 00:10:30,160
سيعينني السيد آن علناً كـ،
163
00:10:30,160 --> 00:10:31,320
مدير عام المجموعة.
164
00:10:33,160 --> 00:10:34,920
وسيمنحني ثلاثين بالمائة من الأسهم.
165
00:10:36,000 --> 00:10:37,040
أحياناً،
166
00:10:37,640 --> 00:10:38,920
أنا حقاً أعجب بك،
167
00:10:39,160 --> 00:10:40,480
تخسر مراراً وتكراراً،
168
00:10:40,480 --> 00:10:41,720
وتحارب مراراً وتكراراً،
169
00:10:42,200 --> 00:10:44,040
في كل مرة مثل الصرصور الذي لا يموت،
170
00:10:44,040 --> 00:10:44,920
تعود للحياة.
171
00:10:47,000 --> 00:10:47,800
تحدث،
172
00:10:48,760 --> 00:10:50,160
أنا فضولي جداً،
173
00:10:51,200 --> 00:10:52,840
الذي يمكنه السيطرة على آن غووشوان،
174
00:10:53,640 --> 00:10:54,880
ما هي الحيلة الخفية؟
175
00:11:00,640 --> 00:11:01,520
لا شيء،
176
00:11:02,960 --> 00:11:04,920
فقط اصطدت سمكة مع السيد آن.
177
00:11:07,280 --> 00:11:07,920
الصيد،
178
00:11:09,200 --> 00:11:10,560
طالما أن الخطاف عميق،
179
00:11:13,000 --> 00:11:14,120
والطعم كافٍ،
180
00:11:16,360 --> 00:11:17,600
حتى أكبر سمكة،
181
00:11:18,080 --> 00:11:19,280
ستعض الخطاف.
182
00:11:26,160 --> 00:11:27,120
ماذا تفعل زميلة الدراسة؟
183
00:11:29,040 --> 00:11:30,600
هذا حقاً يجعلني حزيناً جداً.
184
00:11:31,560 --> 00:11:32,680
لديك قلب أيضاً،
185
00:11:39,200 --> 00:11:40,200
هل شعرت به؟
186
00:11:40,880 --> 00:11:41,960
إنه ينزف.
187
00:11:42,360 --> 00:11:43,360
يقول إنه طوال حياته،
188
00:11:43,360 --> 00:11:44,600
يكره الخيانة أكثر من أي شيء.
189
00:11:44,600 --> 00:11:45,600
اتركني.
190
00:11:46,160 --> 00:11:47,280
تذكر قبل فترة قصيرة،
191
00:11:47,680 --> 00:11:49,320
كنت ألعب الجولف هنا مع زميلة الدراسة،
192
00:11:49,720 --> 00:11:51,520
الآن لقد جرحت قلبي،
193
00:11:51,520 --> 00:11:52,480
يجب أن تعوضني.
194
00:11:54,760 --> 00:11:55,720
يجب أن تعوضني.
195
00:11:58,960 --> 00:11:59,680
اتركني.
196
00:12:00,680 --> 00:12:02,080
اتركني، اترك يدي.
197
00:12:02,360 --> 00:12:03,880
غاو شانغ شان، ماذا تفعل؟
198
00:12:07,000 --> 00:12:07,880
ماذا تفعل؟
199
00:12:11,520 --> 00:12:13,320
اتركني، اترك.
200
00:12:19,160 --> 00:12:20,520
تشي دونغ، تشي دونغ.
201
00:12:21,240 --> 00:12:21,960
لا.
202
00:12:26,360 --> 00:12:27,280
على مر السنين،
203
00:12:28,000 --> 00:12:28,800
لأول مرة أرى الأخ الأكبر،
204
00:12:28,800 --> 00:12:29,760
يغضب بهذا الشكل.
205
00:12:30,840 --> 00:12:31,760
مثير للاهتمام.
206
00:12:33,360 --> 00:12:34,800
لقد حذرتك،
207
00:12:36,640 --> 00:12:38,880
رجل وامرأة وحيدان في غرفة واحدة،
208
00:12:40,080 --> 00:12:41,120
لا يمكن لومني على ذلك.
209
00:12:41,600 --> 00:12:42,920
لا يمكنني إلا أن أعتقد.
210
00:12:43,320 --> 00:12:45,400
هل تلمح زميلتي الصغرى أنني أستطيع؟
211
00:13:01,960 --> 00:13:02,640
الأخت يويو.
212
00:13:03,600 --> 00:13:04,440
ما الأمر؟
213
00:13:04,640 --> 00:13:06,160
تشي دونغ أطلق النار على رأس غاو شان شان.
214
00:13:06,560 --> 00:13:08,160
غاو شان شان أبلغ الشرطة مسبقًا.
215
00:13:08,320 --> 00:13:09,280
ثم استغلني عمدًا.
216
00:13:09,280 --> 00:13:10,160
لإثارة غضب تشي دونغ.
217
00:13:10,720 --> 00:13:12,280
وهكذا، قبل اجتماع المساهمين الأسبوع القادم.
218
00:13:12,480 --> 00:13:14,320
سيكون تشي دونغ مجبرًا على البقاء في مركز الاحتجاز.
219
00:13:14,520 --> 00:13:16,120
وبهذه الطريقة، سيكون غاو شان شان مطمئنًا.
220
00:13:17,040 --> 00:13:18,440
هذا تشي دونغ أيضًا.
221
00:13:18,440 --> 00:13:20,400
ألم يكن هادئًا طوال الوقت من قبل؟
222
00:13:20,600 --> 00:13:22,280
لماذا هو غير صبور هذه المرة؟
223
00:13:23,440 --> 00:13:24,240
إنه خطأي أيضًا.
224
00:13:25,880 --> 00:13:27,600
كنت حريصة جدًا على استخراج ما لدى غاو شان شان.
225
00:13:27,840 --> 00:13:29,280
ما هي الأدلة التي لديه ضد آن غو شوان بالضبط؟
226
00:13:29,760 --> 00:13:31,000
لذلك وقعت في فخه.
227
00:13:31,720 --> 00:13:32,600
إنه لأمر مؤسف للغاية.
228
00:13:32,800 --> 00:13:33,920
كان من المفترض أن الأخت يويو وتشي دونغ.
229
00:13:33,920 --> 00:13:35,040
يمكنهما التحالف بقوة.
230
00:13:35,400 --> 00:13:36,680
لكن هذه الحركة من غاو شان شان.
231
00:13:36,680 --> 00:13:37,440
أربكت الإيقاع.
232
00:13:38,360 --> 00:13:39,000
فيما يلي.
233
00:13:39,360 --> 00:13:41,280
الأخت يويو ستكون وحدها في المعركة الآن.
234
00:13:41,520 --> 00:13:42,920
قبل أن يخرج تشي دونغ.
235
00:13:43,440 --> 00:13:44,840
يجب أن أجد دليلًا بسرعة.
236
00:13:45,200 --> 00:13:46,480
لحل المشكلة من جذورها.
237
00:13:46,680 --> 00:13:48,240
حتى لا ينجح غاو شان شان.
238
00:13:49,280 --> 00:13:51,480
لكن ما هي الأدلة التي يملكها غاو شان شان بالضبط؟
239
00:13:51,720 --> 00:13:53,120
ليس لدينا أي دليل على الإطلاق.
240
00:13:54,920 --> 00:13:56,800
إنه مجرد صيد سمك مع المدير آن.
241
00:13:57,160 --> 00:13:58,440
حتى أكبر الأسماك.
242
00:13:58,840 --> 00:13:59,720
ستعلق بالطعم أيضًا.
243
00:14:00,320 --> 00:14:01,160
تذكرت.
244
00:14:01,480 --> 00:14:02,520
لقد ذكر سابقًا.
245
00:14:02,520 --> 00:14:03,680
أنه ذهب لصيد السمك مع آن غو شوان.
246
00:14:04,240 --> 00:14:04,960
ربما.
247
00:14:05,240 --> 00:14:06,080
قد يكون هناك دليل.
248
00:14:07,400 --> 00:14:07,920
شياو بو.
249
00:14:08,200 --> 00:14:08,960
هل يمكنك أن تجد.
250
00:14:08,960 --> 00:14:10,080
أين يحب أن يذهب لصيد السمك عادة؟
251
00:14:10,560 --> 00:14:12,000
إنه أمر بسيط، كله روتين أساسي.
252
00:14:23,360 --> 00:14:24,320
هل أنت متأكد أنه هذا الشخص؟
253
00:14:24,320 --> 00:14:24,960
نعم.
254
00:14:24,960 --> 00:14:25,800
حسنا، شكرا.
255
00:14:25,800 --> 00:14:26,400
لا شكر على واجب.
256
00:14:27,840 --> 00:14:29,520
يويو، لقد استفسرت عن الأمر.
257
00:14:29,520 --> 00:14:31,440
رأى رجل شخصين يصطادان السمك هنا.
258
00:14:31,640 --> 00:14:33,200
يبدو أن الشاب منهما هو غاو شان شان.
259
00:14:33,440 --> 00:14:34,840
رآه يلقي شيئا يشبه جهاز التسجيل
260
00:14:34,840 --> 00:14:35,560
في البحيرة.
261
00:14:37,360 --> 00:14:38,160
اتصل بالغواصين.
262
00:15:04,440 --> 00:15:05,600
كيف تسير الاستعدادات؟
263
00:15:06,120 --> 00:15:07,880
لا تقلق، لقد تم إعداد الحسابات.
264
00:15:08,040 --> 00:15:09,200
وقد تم إعداد الفخ أيضًا.
265
00:15:09,480 --> 00:15:10,880
موقع البناء في ساحة نينغهاي لاحقًا
266
00:15:10,880 --> 00:15:12,200
إذا حدثت أي مشكلة
267
00:15:12,200 --> 00:15:14,480
سيتحمل يو تشن المسؤولية عن كل شيء.
268
00:15:15,120 --> 00:15:16,720
لقد غُمر جهاز التسجيل في الماء لفترة طويلة جدًا.
269
00:15:17,040 --> 00:15:18,040
هذا كل ما يمكن استعادته.
270
00:15:19,080 --> 00:15:19,480
هذا يكفي.
271
00:15:20,560 --> 00:15:21,560
هذا هو التسجيل من قبل عشر سنوات
272
00:15:21,760 --> 00:15:23,280
قبل وقوع الحادث لوالدي.
273
00:15:23,480 --> 00:15:25,120
والشخص الذي قام بالتسجيل يجب أن يكون غاو تشينغ.
274
00:15:26,560 --> 00:15:27,440
هذا التسجيل
275
00:15:27,440 --> 00:15:28,880
يجب أن يكون قبل دخول غاو تشينغ السجن
276
00:15:28,880 --> 00:15:29,920
تركه لابنه لاستخدامه
277
00:15:29,920 --> 00:15:31,240
كورقة رابحة للسيطرة على آن غوو شوان.
278
00:15:32,000 --> 00:15:33,320
مهما كان الثمن
279
00:15:33,600 --> 00:15:34,640
يجب الحصول على هذا التسجيل الكامل
280
00:15:34,640 --> 00:15:35,440
بأي ثمن.
281
00:15:36,240 --> 00:15:37,560
هذا التسجيل هو ورقة مهمة
282
00:15:37,560 --> 00:15:38,800
لصعود غاو شان شان.
283
00:15:39,080 --> 00:15:39,920
لو كنت مكانه
284
00:15:40,160 --> 00:15:41,200
لأقوم بتشفيره بالتأكيد
285
00:15:41,600 --> 00:15:42,800
حتى لو تم سرقته
286
00:15:42,960 --> 00:15:43,840
لن يتمكن الآخرون من فتحه.
287
00:15:44,040 --> 00:15:45,160
بدلاً من المخاطرة بسرقته
288
00:15:46,040 --> 00:15:47,840
من الأفضل جعله يسلم التسجيل طواعية.
289
00:15:48,680 --> 00:15:49,200
طالما
290
00:15:49,640 --> 00:15:51,160
نحصل على نقطة ضعف غاو شان شان
291
00:15:51,960 --> 00:15:53,400
عندما لا يكون لديه خيار آخر
292
00:15:53,840 --> 00:15:55,160
سيستخدم التسجيل للمقايضة بشكل طبيعي.
293
00:15:55,480 --> 00:15:57,040
لا عجب أن الأخت يويو طلبت مني سابقًا
294
00:15:57,040 --> 00:15:58,640
التحقيق في قضية شلل آن جينغ جينغ.
295
00:15:58,800 --> 00:15:59,880
لكنني قد حققت بالفعل
296
00:16:00,240 --> 00:16:01,840
حادث التزلج الخاص بـ آن جينغ جينغ
297
00:16:01,840 --> 00:16:02,960
قد تم تقديمه للمحاكمة بالفعل.
298
00:16:03,560 --> 00:16:05,400
آن غوو شوان لا يقبل أي وساطة
299
00:16:05,760 --> 00:16:07,400
وقد حُكم على المتسبب ليو فاي بالسجن لمدة ثلاث سنوات.
300
00:16:09,760 --> 00:16:10,920
غاو شان شان هذا الشخص
301
00:16:10,920 --> 00:16:11,960
ماهر في الحسابات
302
00:16:12,480 --> 00:16:14,080
وجيد في ترك مخرج لنفسه.
303
00:16:14,600 --> 00:16:15,640
بناءً على حدسي
304
00:16:15,760 --> 00:16:17,480
هناك بالتأكيد شيء مريب في هذا الأمر.
305
00:16:18,680 --> 00:16:19,680
أين ليو فاي الآن؟
306
00:16:20,360 --> 00:16:21,400
بعد خروج هذا الرجل من السجن
307
00:16:21,400 --> 00:16:22,880
لا يمكن العثور على أي معلومات عنه على الإطلاق
308
00:16:22,880 --> 00:16:24,280
كما لو أنه تبخر من على وجه الأرض.
309
00:16:24,280 --> 00:16:26,120
هذا يثبت أكثر أن غاو شان شان لديه ما يخفيه.
310
00:16:27,360 --> 00:16:29,120
هل لدى ليو فاي أي أقارب في نينغهاي؟
311
00:16:29,560 --> 00:16:30,280
لقد بحثت
312
00:16:30,560 --> 00:16:31,280
دعني أبحث
313
00:16:33,600 --> 00:16:34,360
وجدتها، أخت يويو.
314
00:16:35,760 --> 00:16:36,440
يا للصدفة!
315
00:16:49,280 --> 00:16:50,840
ليو فاي لديه ابنة عم في نينغهاي
316
00:16:51,160 --> 00:16:53,000
جاءت إلى نينغهاي مع ليو فاي قبل ثماني سنوات
317
00:16:53,200 --> 00:16:53,920
اسمها تشن شي
318
00:16:54,160 --> 00:16:55,800
وهي مديرة هذا المتجر للفساتين.
319
00:16:56,840 --> 00:16:58,000
أسلوب فستان الزفاف في المرة الماضية
320
00:16:58,000 --> 00:16:58,920
لم يعجبني كثيرًا.
321
00:16:59,200 --> 00:17:00,800
هذه المرة، دعينا نجرب هذا الفستان.
322
00:17:01,720 --> 00:17:02,840
الآنسة تشي لديها ذوق رائع حقًا.
323
00:17:03,240 --> 00:17:05,800
هذا الفستان هو أحدث موديل وصل للمتجر للتو.
324
00:17:08,160 --> 00:17:09,349
من لهجتك
325
00:17:09,589 --> 00:17:10,589
لا تبدين من المنطقة
326
00:17:10,960 --> 00:17:12,680
كيف أتيت من مكان بعيد إلى نينغهاي؟
327
00:17:15,000 --> 00:17:16,560
الظروف في المنزل ليست جيدة
328
00:17:17,069 --> 00:17:18,349
جئت مع ابن عمي.
329
00:17:19,589 --> 00:17:21,310
إذن، ما هو عمل ابن عمك؟
330
00:17:21,720 --> 00:17:23,040
مديرة المتجر، مديرة المتجر
331
00:17:23,640 --> 00:17:24,109
مديرة المتجر
332
00:17:25,000 --> 00:17:26,589
عذرًا، آنسة تشي.
333
00:17:26,720 --> 00:17:27,800
لا بأس، اذهبي واهتمي بعملك.
334
00:17:32,560 --> 00:17:33,320
آنسة آن.
335
00:17:38,040 --> 00:17:39,120
أنت تشن شي، أليس كذلك؟
336
00:17:42,640 --> 00:17:43,120
تعالي هنا.
337
00:17:47,840 --> 00:17:48,840
اقتربي.
338
00:17:54,600 --> 00:17:55,440
انحني.
339
00:18:00,000 --> 00:18:00,640
اقتربي أكثر.
340
00:18:09,200 --> 00:18:10,920
هل هذا الحساب المصرفي لك؟
341
00:18:16,200 --> 00:18:16,760
لا تتحركي.
342
00:18:17,880 --> 00:18:19,360
أنت جريئة جدًا.
343
00:18:19,760 --> 00:18:21,040
فتاة عاملة من الريف.
344
00:18:21,040 --> 00:18:22,400
تجرؤين على إغواء رجلي.
345
00:18:22,680 --> 00:18:23,480
لم أفعل ذلك.
346
00:18:23,600 --> 00:18:25,320
لا أعرف عما تتحدثين.
347
00:18:25,520 --> 00:18:27,520
سجل التحويلات هنا، وما زلت تجرؤين على الإنكار.
348
00:18:28,160 --> 00:18:30,040
اليوم، لن تعيدي المال فحسب.
349
00:18:31,440 --> 00:18:32,840
بل ستتركين شيئًا أيضًا.
350
00:18:33,000 --> 00:18:33,440
تعالي.
351
00:18:35,960 --> 00:18:36,480
لا.
352
00:18:37,320 --> 00:18:37,760
مدير المتجر.
353
00:18:39,800 --> 00:18:40,640
إذا تجرأت على التقدم خطوة أخرى.
354
00:18:40,640 --> 00:18:41,880
هل تصدق أنني سأدمر متجرك؟
355
00:18:48,600 --> 00:18:49,240
لا تتحركوا جميعا.
356
00:18:52,600 --> 00:18:53,360
آن جينغ جينغ.
357
00:18:54,520 --> 00:18:56,240
هل مر وقت طويل منذ أن رأيت أخاك؟
358
00:18:56,240 --> 00:18:57,120
هل تشتاق إليه قليلا؟
359
00:18:57,920 --> 00:18:58,560
هل تريد؟
360
00:18:59,280 --> 00:19:00,560
سأرسلك إلى مركز الاحتجاز.
361
00:19:01,240 --> 00:19:02,840
لكي تجتمع مع أخيك.
362
00:19:02,840 --> 00:19:03,600
لماذا أنت هنا؟
363
00:19:04,640 --> 00:19:05,600
خذ هاتفها.
364
00:19:05,600 --> 00:19:06,400
هل تجرؤ على التحرك؟
365
00:19:13,560 --> 00:19:14,800
أخرجوا هواتفكم جميعًا.
366
00:19:15,480 --> 00:19:16,800
صوروا هذا وانشروه على الإنترنت مباشرة.
367
00:19:17,800 --> 00:19:18,640
لا أصدق
368
00:19:18,960 --> 00:19:20,000
أنها ستتمكن من الاستيلاء عليها.
369
00:19:21,080 --> 00:19:22,040
سأتحمل المسؤولية إذا حدث أي شيء.
370
00:19:24,520 --> 00:19:26,360
آنسة آن، ما رأيك إذا
371
00:19:26,880 --> 00:19:27,600
دعي الأمر.
372
00:19:33,480 --> 00:19:34,440
أنت محظوظة اليوم.
373
00:19:35,360 --> 00:19:35,760
هيا بنا.
374
00:19:38,200 --> 00:19:38,800
انتظري.
375
00:19:40,720 --> 00:19:41,920
آن جينغ جينغ، أخبرك
376
00:19:42,120 --> 00:19:42,840
هذا الفيديو
377
00:19:43,360 --> 00:19:44,480
سأحتفظ به دائمًا.
378
00:19:45,560 --> 00:19:47,320
إذا تجرأت على إزعاج تشن شي مرة أخرى
379
00:19:47,640 --> 00:19:48,880
أو هذا المتجر للفساتين،
380
00:19:49,200 --> 00:19:50,320
فسنلتقي في مركز الشرطة.
381
00:19:52,720 --> 00:19:54,800
تشي غه غه، لن تكوني فخورة لفترة طويلة.
382
00:19:55,480 --> 00:19:56,360
ثلاثة أيام فقط.
383
00:19:57,120 --> 00:19:58,040
ستخسرين بالتأكيد.
384
00:20:00,320 --> 00:20:00,720
هيا.
385
00:20:11,840 --> 00:20:12,480
هل أنت بخير؟
386
00:20:15,640 --> 00:20:17,040
تعالي، دعيني أساعدك على النهوض.
387
00:20:20,040 --> 00:20:20,680
لا بأس.
388
00:20:21,200 --> 00:20:22,160
أنا بخير.
389
00:20:22,440 --> 00:20:24,240
شكرا، شكرا لك.
390
00:20:28,040 --> 00:20:29,000
الأخت يويو رائعة حقا.
391
00:20:29,280 --> 00:20:30,440
لقد تمكنت من استخراج كل هذه المعلومات.
392
00:20:30,880 --> 00:20:32,160
إنها مساعدة من السماء.
393
00:20:32,840 --> 00:20:33,840
آن جينغجينغ طوال هذه السنوات
394
00:20:34,440 --> 00:20:36,040
كانت تحقق سرا في قضية غاو شانشان.
395
00:20:37,000 --> 00:20:38,040
وفي النهاية اكتشفت
396
00:20:38,400 --> 00:20:39,400
أن غاو شانشان
397
00:20:39,400 --> 00:20:40,880
كان يحول الأموال إلى تشن شي من وقت لآخر.
398
00:20:41,120 --> 00:20:42,720
كنا نظن أنه يعول عشيقة.
399
00:20:43,360 --> 00:20:44,120
لكن في الواقع
400
00:20:44,120 --> 00:20:45,720
تشن شي كانت مجرد وسيط لتحويل الأموال.
401
00:20:46,160 --> 00:20:47,280
كانت تسحب الأموال
402
00:20:47,600 --> 00:20:48,240
وتعطيها إلى ليو فاي.
403
00:20:49,240 --> 00:20:50,720
مع وجود هذه السجلات المالية
404
00:20:50,720 --> 00:20:51,760
وشهادة تشن شي
405
00:20:52,080 --> 00:20:53,240
إذا تمكنا من العثور على ليو فاي
406
00:20:53,240 --> 00:20:54,520
سنتمكن من السيطرة على غاو شانشان.
407
00:20:55,200 --> 00:20:55,840
هذا صحيح.
408
00:20:56,280 --> 00:20:56,960
ومع ذلك
409
00:20:57,120 --> 00:20:59,040
الآن حتى تشن شي لا تعرف أين يوجد ليو فاي.
410
00:20:59,760 --> 00:21:00,680
تعرف فقط أنه مقامر
411
00:21:00,840 --> 00:21:01,600
وعندما يكون مفلسا
412
00:21:01,600 --> 00:21:03,080
يطلب من غاو شانشان تحويل الأموال له.
413
00:21:03,760 --> 00:21:05,040
ثم تقوم تشن شي
414
00:21:05,040 --> 00:21:06,320
بسحب النقود
415
00:21:06,320 --> 00:21:07,560
ووضعها في المكان الذي يحدده.
416
00:21:07,800 --> 00:21:09,200
حسنا، دعونا ننتظر قليلا.
417
00:21:10,240 --> 00:21:11,240
لا أستطيع الانتظار أكثر.
418
00:21:11,960 --> 00:21:13,640
لكن هل بمجرد هذه السجلات المالية
419
00:21:14,120 --> 00:21:15,600
سيسلم غاو شانشان التسجيلات الصوتية؟
420
00:21:16,080 --> 00:21:16,680
لا أعرف.
421
00:21:17,320 --> 00:21:18,880
لكن حتى لو لم يكن لدينا فرصة كبيرة
422
00:21:19,120 --> 00:21:20,240
يجب أن أحاول على أي حال.
423
00:21:35,280 --> 00:21:35,800
زميلتي.
424
00:21:36,720 --> 00:21:37,760
لماذا أتيت وحدك؟
425
00:21:51,640 --> 00:21:52,440
أين تشي دونغ؟
426
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
لماذا لم يرافقك؟
427
00:21:55,840 --> 00:21:56,680
نسيت.
428
00:21:57,440 --> 00:21:58,840
إنه لا يزال في مركز الاحتجاز.
429
00:22:00,640 --> 00:22:01,800
معاملة عادية.
430
00:22:02,200 --> 00:22:03,560
يكفي أن آتي وحدي.
431
00:22:04,280 --> 00:22:06,280
لكن إذا كنت تريد أن تلعب بطريقة قذرة،
432
00:22:07,040 --> 00:22:07,920
فما ستقضيه
433
00:22:08,320 --> 00:22:09,760
لن يكون في مركز الاحتجاز
434
00:22:09,760 --> 00:22:11,080
بل في السجن.
435
00:22:12,280 --> 00:22:13,480
كيف عرفت ذلك؟
436
00:22:15,040 --> 00:22:16,440
هذا يستحق الشكر لـ آن جينغ جينغ.
437
00:22:16,960 --> 00:22:18,400
لا أحد يعرفك أفضل منها.
438
00:22:18,760 --> 00:22:19,960
الهدية الكبيرة التي قدمتها.
439
00:22:19,960 --> 00:22:21,720
بالطبع سأقبل كل ما تقدمه.
440
00:22:23,520 --> 00:22:24,600
أرسل شخصًا للتحقيق عني مرة أخرى.
441
00:22:26,000 --> 00:22:26,760
ماذا عن التسجيل الصوتي؟
442
00:22:30,560 --> 00:22:31,840
أنا فضولي للغاية.
443
00:22:33,000 --> 00:22:33,760
كيف عرفت؟
444
00:22:33,760 --> 00:22:35,760
الدليل الذي لدي ضد آن غوو شوان هو تسجيل صوتي.
445
00:22:36,640 --> 00:22:37,520
أليس هذا من قبيل الصدفة؟
446
00:22:38,440 --> 00:22:39,840
زميلي الأكبر يحب صيد السمك.
447
00:22:40,120 --> 00:22:41,800
وأنا أحب الغوص.
448
00:22:41,960 --> 00:22:43,560
حتى السماء تساعدني.
449
00:22:47,080 --> 00:22:48,000
أنا معجب.
450
00:22:48,960 --> 00:22:50,360
أشعر بالندم الآن.
451
00:22:50,960 --> 00:22:52,720
كان يجب أن أقدر زميلتي في الدراسة بشكل أفضل.
452
00:22:53,920 --> 00:22:55,080
بمساعدة زميلتي في الدراسة،
453
00:22:56,200 --> 00:22:57,840
لم أكن بحاجة إلى أي تسجيلات صوتية.
454
00:23:00,400 --> 00:23:01,360
لا داعي للثرثرة.
455
00:23:02,200 --> 00:23:03,120
دعنا ندخل في صلب الموضوع.
456
00:23:03,960 --> 00:23:05,680
الأخوان ليو فاي الآن تحت سيطرتي.
457
00:23:05,880 --> 00:23:07,800
وهم على استعداد للتعاون معي للشهادة ضدك.
458
00:23:14,760 --> 00:23:15,560
التسجيل الصوتي هنا.
459
00:23:18,880 --> 00:23:20,080
كيف تسير الاستعدادات؟
460
00:23:20,280 --> 00:23:22,200
لا تقلق، لقد تم إعداد جميع الحسابات.
461
00:23:22,200 --> 00:23:23,120
وقد تم إعداد الخطة أيضًا.
462
00:23:23,720 --> 00:23:25,040
موقع البناء في ساحة نينغهاي لاحقًا
463
00:23:25,040 --> 00:23:26,080
إذا حدثت أي مشكلة
464
00:23:26,440 --> 00:23:28,520
سيتحمل يو تشن المسؤولية عن كل شيء.
465
00:23:29,520 --> 00:23:31,200
الإمبراطورية التي بنيناها نحن الثلاثة
466
00:23:31,840 --> 00:23:33,800
لماذا يجب أن يستولي عليها يو تشن وحده؟
467
00:23:33,960 --> 00:23:35,040
لقد تحملنا لسنوات عديدة
468
00:23:35,360 --> 00:23:36,680
والآن أخيرًا لدينا فرصة
469
00:23:36,800 --> 00:23:38,400
للتخلص من هذه العقبة.
470
00:23:38,760 --> 00:23:39,520
من سمح لك بالدخول؟
471
00:23:45,280 --> 00:23:46,160
الأشياء على ما يرام.
472
00:23:46,800 --> 00:23:47,640
أعطني المسجل.
473
00:23:48,280 --> 00:23:49,600
احذف جميع النسخ الاحتياطية.
474
00:23:51,560 --> 00:23:52,600
إذا كنت تريد إتمام الصفقة،
475
00:23:53,640 --> 00:23:54,760
يجب أن تكون البضاعة كاملة، أليس كذلك؟
476
00:23:56,080 --> 00:23:56,920
أين الأخ وأخته؟
477
00:23:57,560 --> 00:23:58,720
لا يمكنني تسليمهم إليك.
478
00:23:59,120 --> 00:24:00,160
ليس لديك خيار آخر.
479
00:24:00,840 --> 00:24:01,840
إذن دعني أرى
480
00:24:01,840 --> 00:24:02,960
كيف يبدون الآن.
481
00:24:04,240 --> 00:24:05,800
اطلب من رجالك تصوير مقطع فيديو وإرساله.
482
00:24:07,280 --> 00:24:08,840
يبدو أنك لست جادًا
483
00:24:09,160 --> 00:24:10,320
في إتمام الصفقة معي.
484
00:24:11,680 --> 00:24:13,320
أنت من ليس لديه نية حسنة، أليس كذلك؟
485
00:24:15,160 --> 00:24:16,200
ما هو اسم ليو فاي الآن؟
486
00:24:20,680 --> 00:24:21,560
دعني أخبرك الحقيقة.
487
00:24:22,640 --> 00:24:24,200
لقد منحته هوية جديدة.
488
00:24:25,440 --> 00:24:26,960
لقد غير اسمه الآن.
489
00:24:28,080 --> 00:24:29,440
لم تقابله حتى.
490
00:24:29,960 --> 00:24:31,480
لماذا تحاول خداعي هنا؟
491
00:24:35,240 --> 00:24:36,560
سأمنحك فرصة أخيرة.
492
00:24:39,120 --> 00:24:40,200
تعالي إلى جانبي.
493
00:24:40,880 --> 00:24:42,400
يمكنني أن أعطيك كل ما تريدين.
494
00:24:43,280 --> 00:24:44,320
آسفة إذن.
495
00:24:45,160 --> 00:24:46,640
أنت مقرف حقًا.
496
00:24:47,200 --> 00:24:48,840
لا أستطيع إقناع نفسي.
497
00:24:51,120 --> 00:24:52,440
آن جينغ جينغ كانت على حق.
498
00:24:53,200 --> 00:24:54,720
كل ما يخص تشي دونغ.
499
00:24:55,080 --> 00:24:56,000
أريد الحصول عليه.
500
00:24:56,280 --> 00:24:57,040
بما في ذلك أنت.
501
00:25:08,720 --> 00:25:09,600
سأقتلك.
502
00:25:10,680 --> 00:25:11,720
إذا قتلتها.
503
00:25:12,080 --> 00:25:13,200
سأكون الشاهد.
504
00:25:17,560 --> 00:25:18,280
ليو فاي.
505
00:25:18,680 --> 00:25:19,400
كيف أنت هنا؟
506
00:25:19,920 --> 00:25:21,160
هل تريد قتلي لإسكاتي؟
507
00:25:21,440 --> 00:25:22,880
بالطبع أحتاج إلى إيجاد مكان آمن.
508
00:25:22,880 --> 00:25:23,640
لقد اختبأت.
509
00:25:24,040 --> 00:25:25,400
في النهاية، في هذا العالم،
510
00:25:25,720 --> 00:25:27,800
لا يوجد مكان أكثر أمانًا من مركز الاحتجاز.
511
00:25:33,720 --> 00:25:35,280
إذن دخلت مركز الاحتجاز للبحث عنه.
512
00:25:36,360 --> 00:25:37,160
هذا صحيح.
513
00:25:37,640 --> 00:25:39,680
وإلا، لماذا سألوث يدي؟
514
00:25:41,360 --> 00:25:42,560
بالفعل، عندما يتعلق الأمر باللعب بالعقل.
515
00:25:43,120 --> 00:25:44,080
عشرة من غاوسان.
516
00:25:44,600 --> 00:25:45,960
ليسوا خصمًا لشي دونغ.
517
00:25:48,000 --> 00:25:48,560
غاوسان.
518
00:25:48,560 --> 00:25:49,080
لا تقترب.
519
00:25:49,800 --> 00:25:50,840
لقد أبلغنا الشرطة بالفعل.
520
00:25:51,640 --> 00:25:52,760
استسلم فقط.
521
00:25:53,360 --> 00:25:54,840
جريمة القتل العمد التي حدثت للتو.
522
00:25:55,200 --> 00:25:56,840
بالإضافة إلى أنك قبل أربع سنوات اشتريت ليو في.
523
00:25:56,840 --> 00:25:58,120
مما تسبب في إعاقة أن جينغ جينغ.
524
00:25:58,360 --> 00:25:59,880
يكفيك أن تقضي عشر سنوات أو ثماني سنوات في السجن.
525
00:26:00,440 --> 00:26:01,560
إذا تجرأتم على لمسي.
526
00:26:02,040 --> 00:26:03,600
سأكشف تسجيل أن غو شوان.
527
00:26:04,800 --> 00:26:05,240
كشف.
528
00:26:06,600 --> 00:26:07,760
اكشف الآن.
529
00:26:07,760 --> 00:26:08,760
أتمنى ذلك.
530
00:26:09,280 --> 00:26:11,160
من الأفضل أن يدخل أن غو شوان معك.
531
00:26:11,480 --> 00:26:13,480
في ذلك الوقت، ستكون الشركة بأكملها ملكي وحدي.
532
00:26:13,760 --> 00:26:14,360
حسنًا.
533
00:26:14,920 --> 00:26:15,880
في أسوأ الأحوال، سنموت جميعًا.
534
00:26:16,520 --> 00:26:17,360
حدث شيء لأن غو شوان.
535
00:26:17,720 --> 00:26:18,840
سيكون شينغ ياو متورطًا أيضًا.
536
00:26:19,080 --> 00:26:20,280
في ذلك الوقت، ستحصل فقط على.
537
00:26:20,280 --> 00:26:21,560
قشرة فارغة بلا قيمة.
538
00:26:21,960 --> 00:26:23,160
أنتم من أجبرني على ذلك.
539
00:26:23,320 --> 00:26:24,000
غاوسان، لا تفعل.
540
00:26:32,000 --> 00:26:32,800
أن جينغ جينغ.
541
00:26:33,120 --> 00:26:34,120
لقد دعوتك اليوم.
542
00:26:34,400 --> 00:26:36,360
لأجعلك ترى وجهه الحقيقي.
543
00:26:36,640 --> 00:26:37,400
ساقك.
544
00:26:37,520 --> 00:26:38,720
غاوسان هو من تسبب في إعاقتها.
545
00:26:39,640 --> 00:26:40,360
قبل أربع سنوات.
546
00:26:40,840 --> 00:26:42,640
لقد اشترى ليو في ليصطدم بك عمدًا في منتجع التزلج.
547
00:26:42,640 --> 00:26:43,720
تسبب في إعاقة ساقك.
548
00:26:43,720 --> 00:26:45,240
ثم جعلك تسقط تدريجيًا.
549
00:26:45,440 --> 00:26:46,520
حتى لا تتمكن من الابتعاد عنه.
550
00:26:57,520 --> 00:26:58,160
غاوسان.
551
00:26:58,640 --> 00:26:59,480
الشرطة قادمة.
552
00:26:59,840 --> 00:27:00,520
تريد أن تأخذني رهينة.
553
00:27:00,760 --> 00:27:01,440
لكي تتمكن من الهرب.
554
00:27:04,200 --> 00:27:05,800
أن جينغ جينغ، هل جننت؟
555
00:27:15,520 --> 00:27:16,360
اتركها.
556
00:27:17,400 --> 00:27:18,280
يمكنني أن أدعك تذهب.
557
00:27:19,040 --> 00:27:20,120
هل تعتقد أنني سأصدقك؟
558
00:27:21,360 --> 00:27:22,240
إذا تجرأتم على الاقتراب.
559
00:27:23,120 --> 00:27:24,160
سأجعلها تدفن معي.
560
00:27:29,320 --> 00:27:31,000
غاوسان، اذهب بسرعة.
561
00:27:33,000 --> 00:27:33,880
سأترك الأمر لك هنا.
562
00:27:35,160 --> 00:27:35,920
دونغ غو، كن حذرًا.
563
00:28:59,360 --> 00:29:00,120
بعد قليل.
564
00:29:00,720 --> 00:29:01,920
سيأتي رجالي لاصطحابي.
565
00:29:02,240 --> 00:29:02,960
في ذلك الوقت،
566
00:29:03,280 --> 00:29:05,040
لن يتمكن تشي دونغ من العثور علي أبدًا.
567
00:29:05,640 --> 00:29:06,280
وبالإضافة إلى ذلك،
568
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
أنت هنا معي.
569
00:29:21,920 --> 00:29:22,520
تشي دونغ،
570
00:29:22,520 --> 00:29:23,280
اتصل بالشرطة بسرعة.
571
00:29:23,520 --> 00:29:24,680
لا تدع غاو شانشان يهرب.
572
00:29:24,680 --> 00:29:26,520
غاو شانشان، أطلق سراحها.
573
00:29:26,760 --> 00:29:27,880
لقد اتصلت بالشرطة بالفعل.
574
00:29:27,880 --> 00:29:29,640
تشي دونغ، لن تتمكن من هزيمتي.
575
00:29:30,920 --> 00:29:31,920
إذا تجرأت على الاقتراب،
576
00:29:32,400 --> 00:29:33,240
سأقتلها.
577
00:29:33,440 --> 00:29:34,360
على أي حال، بعد قليل
578
00:29:34,640 --> 00:29:35,640
سيأتي شخص ما لاصطحابي.
579
00:29:36,040 --> 00:29:37,400
لن تتمكن من العثور علي أبدًا في حياتك.
580
00:29:39,120 --> 00:29:39,720
غاو شانشان،
581
00:29:39,960 --> 00:29:41,000
سأقتلك.
582
00:29:58,200 --> 00:29:59,000
أين وصلت؟
583
00:30:30,520 --> 00:30:31,320
يو يو.
584
00:31:02,640 --> 00:31:03,280
يو يو.
585
00:31:03,640 --> 00:31:04,280
يو يو.
586
00:31:04,280 --> 01:31:04,280
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب47013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.