All language subtitles for Kill.Lover.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,120 --> 00:01:22,080 ألم أقل لك من قبل؟ 2 00:01:23,840 --> 00:01:25,440 قبل انتهاء جلسة المناقصة، 3 00:01:26,280 --> 00:01:28,120 لا يسمح لك بالخروج من هذا المنزل ولو لخطوة واحدة. 4 00:01:30,760 --> 00:01:32,120 لقد مكثت في المنزل لفترة طويلة جدًا. 5 00:01:32,360 --> 00:01:33,240 أريد الخروج الآن. 6 00:01:33,240 --> 00:01:34,520 لأتنفس بعض الهواء النقي. 7 00:01:36,960 --> 00:01:38,280 هل تريدين حقًا الخروج لتنفس الهواء النقي، 8 00:01:39,200 --> 00:01:40,800 أم أنك تريدين استغلال هذه الفرصة 9 00:01:41,640 --> 00:01:42,800 للخروج ومقابلة شخص ما؟ 10 00:01:44,880 --> 00:01:46,600 أنت مهووس بالسيطرة بشكل مبالغ فيه. 11 00:01:47,320 --> 00:01:48,200 إذا خرجت، 12 00:01:48,479 --> 00:01:50,160 فلن أرى حتى نصف ظل شخص، أليس كذلك؟ 13 00:01:50,320 --> 00:01:51,280 ليس فقط ظل إنسان، 14 00:01:51,920 --> 00:01:53,120 حتى ظل شبح لن تري. 15 00:01:54,759 --> 00:01:55,800 من الآن فصاعدًا، 16 00:01:56,880 --> 00:01:57,960 سأجعل بو فان 17 00:01:58,759 --> 00:02:00,840 يراقبك عن كثب على مدار الساعة. 18 00:02:02,880 --> 00:02:03,520 حسنًا. 19 00:02:16,520 --> 00:02:18,040 بعد غد هو موعد المناقصة. 20 00:02:18,440 --> 00:02:19,720 يجب أن أجد طريقة. 21 00:02:20,079 --> 00:02:21,600 لإرسال عرض الأسعار. 22 00:02:37,320 --> 00:02:38,360 إذا أصبت فقط. 23 00:02:39,079 --> 00:02:40,120 سأتمكن من الخروج. 24 00:03:16,360 --> 00:03:17,079 تشي دونغ. 25 00:03:17,320 --> 00:03:18,280 هل أنت بخير يا تشي دونغ؟ 26 00:03:18,720 --> 00:03:20,200 الأخت ماي، الأخت ماي. 27 00:03:20,400 --> 00:03:21,200 الأخت ماي، لقد أتت. 28 00:03:21,200 --> 00:03:21,920 ساعدونا بسرعة. 29 00:03:22,600 --> 00:03:23,400 ما الذي حدث؟ 30 00:03:23,600 --> 00:03:24,680 لقد ابتعدت لدقيقتين فقط. 31 00:03:25,200 --> 00:03:25,760 اذهب إلى المستشفى. 32 00:03:25,880 --> 00:03:27,079 أنا... سأذهب لتجهيز السيارة. 33 00:03:28,960 --> 00:03:30,440 تشي دونغ، سنذهب إلى المستشفى. 34 00:03:31,040 --> 00:03:31,440 هيا. 35 00:03:39,079 --> 00:03:39,680 المدير غاو. 36 00:03:40,360 --> 00:03:41,200 ظهر الهدف. 37 00:03:41,800 --> 00:03:42,400 ولكن. 38 00:03:42,640 --> 00:03:43,800 يبدو أن تشي دونغ قد أصيب. 39 00:03:44,840 --> 00:03:45,520 اذهب إلى المستشفى. 40 00:04:06,840 --> 00:04:07,760 كيف الحال يا دكتور؟ 41 00:04:08,040 --> 00:04:09,600 إنها حروق من الدرجة الثانية الخفيفة. 42 00:04:09,920 --> 00:04:11,240 لحسن الحظ تم علاجها في الوقت المناسب. 43 00:04:11,240 --> 00:04:11,920 ليس هناك ما يدعو للقلق. 44 00:04:12,240 --> 00:04:13,720 في المرحلة اللاحقة، يجب الانتباه للنظافة والصحة. 45 00:04:13,720 --> 00:04:14,520 لتجنب العدوى. 46 00:04:14,760 --> 00:04:16,680 يمكن وضع بعض مرهم الحروق على الجرح. 47 00:04:16,680 --> 00:04:17,720 سيساعد ذلك على تعزيز الشفاء. 48 00:04:17,720 --> 00:04:18,640 بالإضافة إلى ذلك، 49 00:04:18,640 --> 00:04:19,640 يجب الحفاظ على التغذية الجيدة. 50 00:04:20,000 --> 00:04:20,800 لا يمكن تناول الطعام الحار. 51 00:04:21,440 --> 00:04:22,280 في الظروف العادية، 52 00:04:22,640 --> 00:04:23,480 في غضون أسبوعين تقريبًا، 53 00:04:23,480 --> 00:04:24,920 ستتكون القشرة وتلتئم الجروح. 54 00:04:25,720 --> 00:04:26,440 شكرًا لك يا دكتور. 55 00:04:26,960 --> 00:04:27,560 لا شكر على واجب. 56 00:04:43,680 --> 00:04:44,360 أنت. 57 00:04:45,000 --> 00:04:46,280 لماذا تحميني؟ 58 00:04:48,920 --> 00:04:49,760 لقد قلت. 59 00:04:51,240 --> 00:04:52,360 أنت سكين جيدة. 60 00:04:53,800 --> 00:04:55,600 لن أدع سكينًا جيدة تصبح كليلة. 61 00:04:57,800 --> 00:04:58,560 إذن. 62 00:04:58,880 --> 00:05:00,440 ثمن استخدامك لي كسكين. 63 00:05:01,120 --> 00:05:01,920 كبير بعض الشيء. 64 00:05:08,080 --> 00:05:08,880 أنت تستحقين ذلك. 65 00:05:13,080 --> 00:05:13,680 دونغ. 66 00:05:14,760 --> 00:05:16,160 دونغ، دونغ. 67 00:05:16,720 --> 00:05:17,440 هل أنت بخير؟ 68 00:05:17,680 --> 00:05:19,040 سمعت من الأخت مي أنك أصبت بحروق. 69 00:05:19,040 --> 00:05:20,720 جئت مسرعًا من الشركة. 70 00:05:20,880 --> 00:05:22,080 إذا كنت بحاجة إلى ترقيع جلدي، فخذ من جلدي. 71 00:05:25,040 --> 00:05:26,880 زراعة الجلد يمكن أن تتم فقط باستخدام جلد الشخص نفسه. 72 00:05:26,880 --> 00:05:27,640 وعلاوة على ذلك، أنا 73 00:05:28,360 --> 00:05:29,800 إصابتي ليست بتلك الخطورة. 74 00:05:32,280 --> 00:05:33,000 حسنًا، هذا جيد. 75 00:05:35,120 --> 00:05:35,760 لحظة، هذا غير صحيح. 76 00:05:35,760 --> 00:05:37,120 أليست الأخت مي هي من تطبخ؟ 77 00:05:37,720 --> 00:05:38,800 كيف أصبت بحروق إذن؟ 78 00:05:47,720 --> 00:05:48,840 لم أدفع ثمن الأدوية بعد. 79 00:05:49,200 --> 00:05:49,760 اذهب. 80 00:05:56,040 --> 00:05:56,680 دونغ. 81 00:05:57,560 --> 00:05:58,360 ما الذي يحدث؟ 82 00:06:14,240 --> 00:06:15,400 هذه الخطة المؤلمة 83 00:06:15,880 --> 00:06:17,200 مفاجئة حقًا 84 00:06:18,000 --> 00:06:19,040 زميلتنا الأصغر ماهرة بالفعل 85 00:06:19,640 --> 00:06:21,120 حتى أنها أدخلت تشي دونغ المستشفى 86 00:06:22,640 --> 00:06:24,000 إنه أمر مفاجئ حقًا 87 00:06:25,880 --> 00:06:27,080 تشي دونغ قوي البنية 88 00:06:27,560 --> 00:06:29,080 الحروق ليست مشكلة كبيرة بالنسبة له 89 00:06:30,600 --> 00:06:31,480 لكن بالنسبة لزميلتنا الأصغر 90 00:06:32,600 --> 00:06:33,440 هل أصبت بأي أذى؟ 91 00:06:36,720 --> 00:06:37,400 أنا بخير 92 00:06:37,680 --> 00:06:38,560 لا تقلق. 93 00:06:40,320 --> 00:06:41,000 هذا جيد. 94 00:06:42,640 --> 00:06:43,240 حسنًا. 95 00:06:44,320 --> 00:06:45,200 أين عرض الأسعار؟ 96 00:06:52,480 --> 00:06:53,840 ماما، ماما. 97 00:06:54,000 --> 00:06:56,080 لا يمكنكم أخذ أمي بعيدًا. 98 00:06:56,080 --> 00:06:58,240 لا تأخذوا أمي. 99 00:06:59,159 --> 00:07:00,520 انظري إلي. 100 00:07:01,240 --> 00:07:02,040 ماما. 101 00:07:02,040 --> 00:07:04,760 هل يمكنك فتح عينيك والنظر إلي؟ 102 00:07:05,440 --> 00:07:07,720 ماما، لا تتركيني. 103 00:07:07,720 --> 00:07:09,360 أنا يويو. 104 00:07:09,520 --> 00:07:10,480 أسرعوا بها إلى غرفة العمليات. 105 00:07:18,760 --> 00:07:20,040 ما الذي حدث، يا زميلتي؟ 106 00:07:20,480 --> 00:07:22,280 لديك جانب حساس للغاية أيضًا. 107 00:07:23,400 --> 00:07:25,160 لقد أثارت اهتمامي أكثر فأكثر. 108 00:07:29,360 --> 00:07:30,440 لا أستطيع مقارنة نفسي بك يا سيدي. 109 00:07:31,080 --> 00:07:32,240 وجهان. 110 00:07:32,640 --> 00:07:33,680 تتبدل بحرية. 111 00:07:36,480 --> 00:07:38,159 هذه هي تشي جيجي التي أعرفها. 112 00:08:00,080 --> 00:08:02,000 هذه تشي جيجي لديها بعض المهارات حقًا. 113 00:08:02,520 --> 00:08:04,000 يبدو أن مشروع مركز المعارض. 114 00:08:04,160 --> 00:08:05,680 أصبح أيضًا في متناول يد المدير جاو. 115 00:08:08,680 --> 00:08:09,480 أبلغ الجميع. 116 00:08:09,920 --> 00:08:11,640 العودة إلى الشركة للعمل لساعات إضافية لتعديل خطة العطاء. 117 00:08:15,240 --> 00:08:17,080 يويو هذه قاسية جدًا على نفسها. 118 00:08:17,480 --> 00:08:19,480 لا تتردد في إيذاء نفسها من أجل نقل المعلومات. 119 00:08:19,680 --> 00:08:21,240 لحسن الحظ أنك حميتها يا دونغ. 120 00:08:21,720 --> 00:08:23,360 وإلا لكانت قد أصيبت بحروق شديدة بالتأكيد. 121 00:08:25,800 --> 00:08:26,640 من أجل الانتقام. 122 00:08:27,200 --> 00:08:28,240 حتى أنها على استعداد للتضحية بحياتها. 123 00:08:29,480 --> 00:08:30,480 ما هي الحروق مقارنة بذلك؟ 124 00:08:30,600 --> 00:08:32,200 لماذا تهتم بها يا دونغ؟ 125 00:08:32,440 --> 00:08:33,640 لماذا لم تدعها تحترق وحسب؟ 126 00:08:36,720 --> 00:08:38,080 إذا أصيبت بحروق شديدة. 127 00:08:38,440 --> 00:08:40,000 من سينقل المعلومات إلى جاو شانشان؟ 128 00:08:41,030 --> 00:08:41,760 اذهب أنت. 129 00:08:43,760 --> 00:08:46,600 لا، تضحيتك هذه كبيرة جدًا. 130 00:08:49,840 --> 00:08:51,000 إذا كان لا بد لأحدنا. 131 00:08:51,600 --> 00:08:52,960 أن يضحي. 132 00:08:54,200 --> 00:08:55,320 فأنا أفضل أن أكون أنا. 133 00:08:58,720 --> 00:08:59,360 دونغ. 134 00:09:00,720 --> 00:09:02,600 لا يمكن أنك وقعت في حب يويو، أليس كذلك؟ 135 00:09:06,160 --> 00:09:07,000 أنا أفعل هذا. 136 00:09:07,200 --> 00:09:08,960 لمنع تفاقم الوضع. 137 00:09:09,440 --> 00:09:10,360 ماذا تفهم أنت؟ 138 00:09:10,520 --> 00:09:11,520 تعافيت بهذه السرعة؟ 139 00:09:12,240 --> 00:09:13,400 لقد غادرت للتو. 140 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 أصبحت قادرًا على ضرب الناس بالفعل. 141 00:09:19,640 --> 00:09:20,160 إذن، 142 00:09:20,800 --> 00:09:21,720 يمكنني الخروج من المستشفى الآن. 143 00:09:22,760 --> 00:09:23,280 لا. 144 00:09:24,400 --> 00:09:26,480 يا أخ دونغ، ألن تبقى ليومين إضافيين؟ 145 00:09:26,800 --> 00:09:27,960 إذا أردت البقاء، فابق أنت. 146 00:10:10,600 --> 00:10:11,280 المدير غاو. 147 00:10:11,600 --> 00:10:12,280 المدير غاو. 148 00:10:16,040 --> 00:10:17,600 جينغ جينغ، لماذا أتيت؟ 149 00:10:21,800 --> 00:10:23,360 لننهي الاجتماع أولاً، لننهي الاجتماع. 150 00:10:34,000 --> 00:10:34,880 ألم تقل 151 00:10:34,880 --> 00:10:36,280 أن تشي جيجي مجرد بيدق؟ 152 00:10:36,880 --> 00:10:37,480 لماذا 153 00:10:38,560 --> 00:10:39,960 أصبحت مهووسًا بالتنافس مع تشي دونغ؟ 154 00:10:40,720 --> 00:10:41,920 تتنافس على منصبه، 155 00:10:42,720 --> 00:10:43,920 وتحاول أخذ امرأته أيضًا؟ 156 00:10:48,560 --> 00:10:49,760 هيا، هيا، هيا، بسرعة. 157 00:11:03,240 --> 00:11:04,120 قبل ثلاث سنوات، 158 00:11:05,520 --> 00:11:06,640 قلت إنك تريدين تربية قط جارفيلد. 159 00:11:07,560 --> 00:11:08,920 ذهبت إلى متجر الحيوانات الأليفة لاختيار قط لك، 160 00:11:10,200 --> 00:11:12,040 وأسأت فهم علاقتي بالبائعة. 161 00:11:12,640 --> 00:11:13,880 في النهاية، تخلصت من ذلك القط. 162 00:11:15,800 --> 00:11:17,840 شيه لي، طبيبة إعادة تأهيلك، 163 00:11:18,000 --> 00:11:19,760 التقيت بها لمناقشة حالة تعافيك. 164 00:11:19,760 --> 00:11:20,520 أسأت فهم الأمر، 165 00:11:21,800 --> 00:11:23,120 وأثرت ضجة كبيرة في قسم إعادة التأهيل بالمستشفى. 166 00:11:23,880 --> 00:11:25,080 وتم إيقاف هذه الطبيبة عن العمل أيضًا. 167 00:11:29,920 --> 00:11:30,640 نانا. 168 00:11:31,040 --> 00:11:32,360 صديقتك المقربة السابقة. 169 00:11:32,480 --> 00:11:33,800 لقد تقابلت معها في المقهى. 170 00:11:34,680 --> 00:11:36,520 كنا نخطط لمفاجأة طلب الزواج لك. 171 00:11:37,360 --> 00:11:38,360 لكن تم التقاط صور لنا خلسة. 172 00:11:39,480 --> 00:11:40,960 وانتهت صداقتك معها تماما. 173 00:11:42,000 --> 00:11:43,560 وفسدت مفاجأة طلب الزواج أيضا. 174 00:11:46,480 --> 00:11:47,360 توقف عن الكلام. 175 00:11:50,800 --> 00:11:51,680 توقف عن الكلام. 176 00:11:59,520 --> 00:12:00,080 جينغ جينغ. 177 00:12:01,560 --> 00:12:02,760 هذا ليس خطأك. 178 00:12:05,320 --> 00:12:06,800 أنت محاصر بهذا الكرسي المتحرك. 179 00:12:08,560 --> 00:12:09,760 لذلك تفكر في كل شيء. 180 00:12:10,640 --> 00:12:11,720 أنت قلق، أليس كذلك؟ 181 00:12:24,840 --> 00:12:25,640 شانشان. 182 00:12:29,200 --> 00:12:30,000 شانشان. 183 00:12:38,680 --> 00:12:40,280 لا تغضب يا شانشان. 184 00:12:40,920 --> 00:12:41,560 وإلا. 185 00:12:42,040 --> 00:12:42,920 بعد عودتي. 186 00:12:43,240 --> 00:12:44,360 سأطرد جميع الحراس. 187 00:12:46,880 --> 00:12:47,840 لن أصور بعد الآن. 188 00:12:49,200 --> 00:12:50,040 حسنا؟ 189 00:12:57,720 --> 00:12:58,200 جينغ جينغ. 190 00:12:59,640 --> 00:13:01,560 أنت لا تعرفين كم أنت رائعة. 191 00:13:03,560 --> 00:13:04,760 كل ما فعلته 192 00:13:04,960 --> 00:13:06,240 كان من أجل إرضائك. 193 00:13:09,160 --> 00:13:10,520 أخشى أنه في يوم من الأيام 194 00:13:11,360 --> 00:13:12,320 ستتركينني. 195 00:13:13,920 --> 00:13:15,080 ماذا عن تشي غيغي؟ 196 00:13:17,360 --> 00:13:19,200 مثل النساء الأخريات في الصور، 197 00:13:19,880 --> 00:13:21,400 كلهن مجرد أدوات لإرضائك. 198 00:13:27,880 --> 00:13:29,040 آسفة، شانشان. 199 00:13:30,240 --> 00:13:31,240 لقد أخطأت. 200 00:13:31,800 --> 00:13:32,400 صحيح. 201 00:13:33,200 --> 00:13:34,240 أنت مخطئة بالفعل. 202 00:13:35,840 --> 00:13:37,720 أنت لا تعرفين كم بذلت من أجلك خلال هذه السنوات، 203 00:13:38,520 --> 00:13:40,200 من أجل أن نكون معًا بشكل أفضل، 204 00:13:40,440 --> 00:13:42,120 كم من الجهد والتضحيات قدمت. 205 00:13:44,120 --> 00:13:46,360 أنت فقط تجلسين في المنزل وتفكرين بشكل غير منطقي، 206 00:13:46,720 --> 00:13:47,880 تشكين في كل شيء، 207 00:13:48,480 --> 00:13:49,920 تشكين في خطيبك. 208 00:13:51,000 --> 00:13:52,640 هل فكرت في مستقبلنا؟ 209 00:13:53,320 --> 00:13:53,880 أنا... 210 00:13:55,200 --> 00:13:56,640 هل ساهمت بأي شيء في هذا الصراع على الوراثة؟ 211 00:13:56,640 --> 00:13:58,080 حتى ولو كان مساهمة بسيطة؟ 212 00:13:59,640 --> 00:14:01,360 هل تدرك مدى خطورة العواقب 213 00:14:02,600 --> 00:14:03,960 إذا خسرنا أمام تشي دونغ؟ 214 00:14:05,680 --> 00:14:06,480 في الواقع، 215 00:14:08,800 --> 00:14:09,840 في الواقع، ليس عليك 216 00:14:09,840 --> 00:14:11,160 البحث عن نساء أخريات. 217 00:14:12,680 --> 00:14:13,960 كل ما تستطيع تشي جيجي فعله، 218 00:14:14,360 --> 00:14:15,480 يمكنني القيام به أيضًا. 219 00:14:15,760 --> 00:14:16,240 أنا... 220 00:14:16,240 --> 00:14:17,960 أعدك بأنني سأفعله بشكل أفضل منها. 221 00:14:20,080 --> 00:14:21,520 صدقني من فضلك، شانشان. 222 00:14:22,840 --> 00:14:23,680 صدقني. 223 00:14:29,320 --> 00:14:30,520 بالطبع أصدقك. 224 00:14:31,840 --> 00:14:33,200 لكن يجب أن تثبتي ذلك بالأفعال. 225 00:14:33,960 --> 00:14:35,400 لقد بذلت جهدي من أجل مستقبلنا. 226 00:14:36,600 --> 00:14:37,440 عليك أن تبذلي جهدك أيضًا. 227 00:14:37,840 --> 00:14:38,440 أليس كذلك؟ 228 00:15:05,560 --> 00:15:07,440 شو بينغ، لن تستطيع الهروب بعد الآن. 229 00:15:20,440 --> 00:15:22,480 مرحبًا، أنا البستاني من شركة لغة الزهور. 230 00:15:22,480 --> 00:15:24,160 أنا مسؤول عن مكافحة الحشرات في ورود الجوري في منزلكم. 231 00:15:24,320 --> 00:15:25,280 هذه بطاقة هويتي. 232 00:15:25,440 --> 00:15:26,440 لماذا تم تغيير الشخص؟ 233 00:15:26,440 --> 00:15:28,160 أتذكر أنه كان شابًا في السابق. 234 00:15:28,720 --> 00:15:29,360 هذا صحيح. 235 00:15:29,680 --> 00:15:31,040 لقد استقال وعاد إلى بلدته للزواج. 236 00:15:31,040 --> 00:15:33,000 سأكون مسؤولة عن منزل السيد تشي من الآن فصاعدًا. 237 00:15:34,080 --> 00:15:34,840 تفضلي بالدخول. 238 00:15:39,520 --> 00:15:40,040 من هنا. 239 00:15:54,440 --> 00:15:56,520 الورد الجوري نوع من الزهور التي يسهل إصابتها بالحشرات. 240 00:15:56,720 --> 00:15:57,840 الحشرات المختلفة 241 00:15:57,840 --> 00:15:58,840 تحتاج إلى أدوية مختلفة. 242 00:15:59,600 --> 00:16:00,040 انظري. 243 00:16:00,320 --> 00:16:01,400 على سبيل المثال، هذه العثة الشائكة 244 00:16:01,680 --> 00:16:03,520 تحتاج إلى رش مبيد الديازينون. 245 00:16:04,440 --> 00:16:05,280 أما بالنسبة للحشرات القشرية 246 00:16:05,280 --> 00:16:07,160 فتحتاج إلى رش مسحوق الكاربوفوران القابل للبلل. 247 00:16:07,160 --> 00:16:08,000 للرش. 248 00:16:15,880 --> 00:16:16,600 الآنسة تشي. 249 00:16:18,200 --> 00:16:19,800 السيد تشي يحب الورد الجوري بشكل خاص. 250 00:16:19,800 --> 00:16:22,240 لذلك كان دائمًا يستعين ببستاني محترف للعناية بها. 251 00:16:22,800 --> 00:16:24,600 يا للصدفة، أنا أيضًا أحب الورد الجوري. 252 00:16:32,880 --> 00:16:33,720 يمكنك الذهاب للعمل الآن، الأخت ماي. 253 00:16:34,000 --> 00:16:35,120 سأهتم بهذا الأمر. 254 00:16:35,280 --> 00:16:37,280 إنها فرصة جيدة للتعلم من شخص محترف. 255 00:16:38,280 --> 00:16:39,520 شكرًا لك، الآنسة تشي. 256 00:16:51,360 --> 00:16:52,880 الأخت يويو، لقد وجدنا شو بينغ. 257 00:16:53,560 --> 00:16:54,560 هذا الرجل مقامر كبير. 258 00:16:55,120 --> 00:16:56,760 لقد اخترقت حسابه في موقع القمار الأجنبي. 259 00:16:56,960 --> 00:16:58,000 وتمكنت من تتبع عنوان الآي بي الخاص به. 260 00:16:58,280 --> 00:16:59,320 هل تخمنين أين يختبئ؟ 261 00:16:59,720 --> 00:17:00,520 لا تشوقني، أخبريني. 262 00:17:01,040 --> 00:17:03,240 إنه يختبئ في عيادة الطب الصيني التي تم إغلاقها. 263 00:17:03,600 --> 00:17:04,589 حقًا، إنه يختبئ تحت الضوء مباشرة. 264 00:17:05,520 --> 00:17:06,520 قد تهرب من البداية 265 00:17:06,920 --> 00:17:07,920 لكنك لن تهرب في النهاية. 266 00:17:08,480 --> 00:17:09,720 مثل هذه الحشرة السامة 267 00:17:10,680 --> 00:17:11,760 سيموت عاجلًا أم آجلًا. 268 00:17:20,560 --> 00:17:21,440 جرحك. 269 00:17:22,310 --> 00:17:23,200 هل تحسن؟ 270 00:17:26,000 --> 00:17:26,829 أنت مهتمة بي كثيرا. 271 00:17:28,640 --> 00:17:29,640 أنا قلقة. 272 00:17:30,040 --> 00:17:31,080 بشأن اجتماع المناقصة بعد الظهر. 273 00:17:31,080 --> 00:17:32,520 قد لا تؤدي بشكل جيد بسبب الإصابة. 274 00:17:33,040 --> 00:17:34,160 وتلومني على ذلك. 275 00:17:37,840 --> 00:17:39,160 أنا واثق جدا من خطتي. 276 00:17:39,640 --> 00:17:40,040 ماذا؟ 277 00:17:41,480 --> 00:17:43,040 هل تريدين أن تأتي لترى بنفسك؟ 278 00:17:45,000 --> 00:17:45,680 لن أذهب. 279 00:17:46,560 --> 00:17:47,520 مباراة مضمونة الفوز 280 00:17:48,000 --> 00:17:48,880 ما الذي يستحق المشاهدة؟ 281 00:17:50,160 --> 00:17:50,920 يبدو 282 00:17:51,480 --> 00:17:52,960 أنت تحب الفوز في المواقف الخطرة. 283 00:17:53,640 --> 00:17:55,240 مقارنة بالنتيجة التي لا مفاجأة فيها، 284 00:17:56,240 --> 00:17:56,800 أنت وأنا 285 00:17:57,320 --> 00:17:59,200 نفضل كلانا التحولات غير المتوقعة. 286 00:17:59,640 --> 00:18:00,200 أليس كذلك؟ 287 00:18:01,960 --> 00:18:03,480 يبدو أننا نتفق أكثر فأكثر. 288 00:18:04,440 --> 00:18:05,280 ساعدني في اختيار ربطة عنق. 289 00:18:20,320 --> 00:18:21,000 هذه. 290 00:18:22,400 --> 00:18:23,800 إنه بالفعل أسلوبك. 291 00:18:24,840 --> 00:18:25,680 أي أسلوب؟ 292 00:18:27,000 --> 00:18:28,160 أشواك مخفية تحت الزهور. 293 00:18:30,920 --> 00:18:31,520 إذن، 294 00:18:32,640 --> 00:18:34,080 عليك أن تحذر من أن تُجرح بالأشواك. 295 00:18:34,800 --> 00:18:35,480 باستثنائك، 296 00:18:36,960 --> 00:18:38,080 لا أحد يستطيع أن يؤذيني. 297 00:19:17,600 --> 00:19:18,240 اليوم، 298 00:19:19,760 --> 00:19:20,800 انتظري عودتي المنتصرة في المنزل. 299 00:19:22,400 --> 00:19:24,240 لا تتجولي بلا هدف أثناء غيابي، من فضلك. 300 00:19:25,920 --> 00:19:26,680 اطمئن، 301 00:19:27,600 --> 00:19:28,600 اليوم 302 00:19:29,080 --> 00:19:30,400 سأطبخ بنفسي 303 00:19:30,840 --> 00:19:32,000 وأعد وجبة رائعة 304 00:19:32,680 --> 00:19:34,000 للاحتفال بعودتك المنتصرة. 305 00:19:35,120 --> 00:19:35,920 ومع ذلك، 306 00:19:36,360 --> 00:19:38,520 هذه المرة سأكون حذرة مع زيت القلي. 307 00:19:39,160 --> 00:19:40,560 من فضلك، لا تخيب أملي. 308 00:20:09,400 --> 00:20:10,480 الأخ الكبير حقا غريب الأطوار. 309 00:20:11,440 --> 00:20:12,840 يصر على أن أراقب يويو وهي تطبخ. 310 00:20:12,840 --> 00:20:13,520 ماذا تفعل؟ 311 00:20:43,640 --> 00:20:44,240 الآنسة تشي. 312 00:20:48,160 --> 00:20:49,400 لماذا تقلي بالزيت مرة أخرى؟ 313 00:20:50,080 --> 00:20:50,880 الآنسة تشي. 314 00:20:53,200 --> 00:20:54,000 الآنسة تشي. 315 00:20:54,240 --> 00:20:55,040 تشي. 316 00:20:56,080 --> 00:20:56,720 يا للمصيبة! 317 00:20:57,480 --> 00:20:59,440 بعد مداولات لجنة التقييم. 318 00:20:59,880 --> 00:21:00,480 هذه المرة 319 00:21:00,480 --> 00:21:01,840 مركز نينغهاي للمعارض 320 00:21:01,960 --> 00:21:02,760 مناقصة 321 00:21:03,040 --> 00:21:04,360 الشركة الفائزة بالمناقصة هي 322 00:21:04,360 --> 00:21:05,400 مجموعة شينغياو 323 00:21:05,920 --> 00:21:07,400 الشركة التابعة شينغكونغ 324 00:21:08,000 --> 00:21:08,800 تهانينا 325 00:21:21,960 --> 00:21:22,520 تهانينا 326 00:21:23,280 --> 00:21:23,840 تهانينا 327 00:21:24,080 --> 00:21:24,760 شكرا 328 00:22:50,880 --> 00:22:51,360 أنت. 329 00:22:51,640 --> 00:22:52,120 أنت. 330 00:22:52,240 --> 00:22:53,080 كيف دخلت إلى هنا؟ 331 00:22:53,480 --> 00:22:54,120 ماذا تريد أن تفعل؟ 332 00:22:54,960 --> 00:22:56,720 بالطبع، للانتقام. 333 00:22:57,760 --> 00:22:59,080 وللرد على الظلم. 334 00:23:02,800 --> 00:23:03,720 انظر كم أنت خائف. 335 00:23:04,160 --> 00:23:05,160 كنت أمزح معك. 336 00:23:07,240 --> 00:23:08,200 ماذا تريد أن تفعل؟ 337 00:23:09,040 --> 00:23:10,120 أريد أن أساعدك. 338 00:23:10,120 --> 00:23:10,880 تساعدني؟ 339 00:23:13,240 --> 00:23:14,240 أنا شخص 340 00:23:15,040 --> 00:23:16,520 دائمًا واضح في حبي وكرهي. 341 00:23:17,480 --> 00:23:19,040 إذا سلمت الفيديو فقط 342 00:23:19,320 --> 00:23:20,680 وأخبرتني من أمرك بذلك 343 00:23:21,520 --> 00:23:22,840 سأعفو عن الماضي. 344 00:23:23,760 --> 00:23:24,640 أي فيديو؟ 345 00:23:25,080 --> 00:23:26,080 لا أعرف عما تتحدثين. 346 00:23:27,760 --> 00:23:28,920 إذا كان الأمر كذلك 347 00:23:29,520 --> 00:23:31,120 فلا خيار أمامي سوى استدعاء الشرطة. 348 00:23:33,960 --> 00:23:34,760 أنت تبحث عن الموت. 349 00:23:40,040 --> 00:23:41,160 ماذا فعلت بي؟ 350 00:23:42,640 --> 00:23:43,560 انظر إلى نفسك. 351 00:23:51,960 --> 00:23:53,160 ذاكرتك سيئة حقًا. 352 00:23:54,240 --> 00:23:57,000 أليست هذه الحيلة المعتادة لسيدك السابق؟ 353 00:23:57,440 --> 00:23:58,760 لقد وضعت في منشفتك 354 00:23:59,040 --> 00:24:00,080 بعض المكونات الإضافية. 355 00:24:13,720 --> 00:24:15,840 أنا شخص لا يفهم الوخز بالإبر، 356 00:24:16,680 --> 00:24:18,240 لكنني فضولي جدًا. 357 00:24:18,640 --> 00:24:19,720 قل لي، 358 00:24:19,720 --> 00:24:22,280 إذا غرزت هذه الإبرة في صدغك، 359 00:24:22,840 --> 00:24:24,440 هل ستتذكر شيئًا؟ 360 00:24:26,880 --> 00:24:28,120 لا أصدق أنك تجرؤ على وخزي. 361 00:24:29,280 --> 00:24:30,240 سأتحدث، سأتحدث. 362 00:24:30,240 --> 00:24:31,600 سأتحدث، سأتحدث. 363 00:24:31,840 --> 00:24:33,720 أبعد الإبرة أولًا، أبعدها أولًا. 364 00:24:38,120 --> 00:24:38,640 تكلم. 365 00:24:39,400 --> 00:24:41,160 من أمرك بتسجيل الفيديو سرا ذلك اليوم؟ 366 00:24:43,040 --> 00:24:43,720 غاو شان شان. 367 00:24:48,120 --> 00:24:49,400 كم دفع لك تشي دونغ 368 00:24:49,520 --> 00:24:50,680 لتقلب الحقائق؟ 369 00:24:51,120 --> 00:24:51,960 أنا لم أكذب عليك. 370 00:24:53,080 --> 00:24:54,840 لقد خطط لكل هذا بنفسه. 371 00:24:55,840 --> 00:24:57,240 غاو شان شان يعرف جيدا أن الرئيس فو 372 00:24:57,240 --> 00:24:58,640 يكره آن غو شوان بشدة. 373 00:24:59,000 --> 00:25:00,240 من المستحيل أن 374 00:25:00,240 --> 00:25:01,520 يسلم المشروع لشركة شينغ ياو بسهولة. 375 00:25:03,080 --> 00:25:05,320 فقط لأنك تركض مع الرئيس فو كل يوم 376 00:25:06,160 --> 00:25:07,280 لا تحلم. 377 00:25:09,120 --> 00:25:10,400 لذلك اقترح 378 00:25:10,720 --> 00:25:12,040 بعد وراثة شينغ ياو 379 00:25:12,280 --> 00:25:14,040 إعطاء 10٪ من الأسهم للرئيس فو. 380 00:25:15,040 --> 00:25:15,880 وأنت 381 00:25:16,320 --> 00:25:17,360 ستكون هدية 382 00:25:17,840 --> 00:25:19,600 مضمنة في هذه الصفقة. 383 00:25:21,480 --> 00:25:22,360 ولكن في الواقع 384 00:25:22,360 --> 00:25:24,440 غاو شان شان لا يريد حتى 385 00:25:24,440 --> 00:25:25,640 إعطاء هذه الـ 10٪ من الأسهم للرئيس فو. 386 00:25:26,640 --> 00:25:28,000 لذلك دفع لي المال 387 00:25:28,280 --> 00:25:29,480 ليجعلني أسجل سرا 388 00:25:32,040 --> 00:25:33,480 فيديو اعتدائه عليك 389 00:25:34,240 --> 00:25:36,480 لاستخدامه كوسيلة لابتزاز الرئيس فو. 390 00:25:36,960 --> 00:25:37,720 أين الفيديو؟ 391 00:25:37,960 --> 00:25:39,720 اتبعت تعليمات مساعد غاو شان شان 392 00:25:40,200 --> 00:25:41,840 للقائه في موقف السيارات 393 00:25:42,480 --> 00:25:43,400 لتسليم الفيديو 394 00:25:44,000 --> 00:25:45,120 واستلام باقي أجري. 395 00:25:51,360 --> 00:25:51,800 مرحبا. 396 00:25:52,560 --> 00:25:53,360 لقد وصلت. 397 00:25:54,120 --> 00:25:55,000 لا تقلق. 398 00:25:55,440 --> 00:25:57,160 الفيديو موجود فقط على هذا الفلاش 399 00:25:57,920 --> 00:25:59,320 ولا توجد أي نسخ احتياطية. 400 00:26:01,160 --> 00:26:02,160 اسرق. 401 00:26:02,480 --> 00:26:04,040 في اليوم التالي لقفزك في البحر 402 00:26:05,280 --> 00:26:06,400 قبل أن يحدث شيء لـ فو هاو. 403 00:26:20,680 --> 00:26:21,600 أيتها العاهرة القذرة. 404 00:26:23,320 --> 00:26:25,240 كان يجب أن أقتلك في المطعم منذ البداية. 405 00:26:38,200 --> 00:26:38,680 أنت 406 00:26:38,880 --> 00:26:40,120 لم تمت إذن. 407 00:26:43,880 --> 00:26:44,840 بما أنك هنا 408 00:26:45,680 --> 00:26:46,480 أعتقد 409 00:26:47,080 --> 00:26:48,520 أن تشي دونغ قد جاء أيضا، أليس كذلك؟ 410 00:26:49,040 --> 00:26:49,600 ذكية. 411 00:27:07,760 --> 00:27:08,840 من الوضع 412 00:27:10,040 --> 00:27:11,920 يبدو أنك قد فزت بمشروع مركز المعارض. 413 00:27:12,480 --> 00:27:13,280 بفضلك. 414 00:27:14,760 --> 00:27:16,880 لولا تواطؤك السري مع غاو شان شان 415 00:27:17,840 --> 00:27:19,080 ونقل العروض بجهد كبير 416 00:27:19,480 --> 00:27:20,520 كيف كان لي أن أفوز 417 00:27:20,520 --> 00:27:21,400 في مناقصة اليوم 418 00:27:22,280 --> 00:27:23,280 فوزا ساحقا؟ 419 00:27:24,520 --> 00:27:25,760 يبدو أنك خططت 420 00:27:26,320 --> 00:27:27,280 لكل خطوة. 421 00:27:36,520 --> 00:27:38,080 لو كنت قد خططت لكل شيء 422 00:27:38,880 --> 00:27:39,760 لما سمحت لك 423 00:27:40,320 --> 00:27:41,680 بالوقوع في أيدي هذا الوغد. 424 00:27:47,560 --> 00:27:48,360 كفى يا تشي دونغ. 425 00:28:02,880 --> 00:28:03,320 لا بأس. 426 00:28:03,920 --> 00:28:04,560 لقد أغمي عليها. 427 00:28:19,680 --> 00:28:21,160 لا داعي لتلويث يديك من أجل شخص كهذا. 428 00:28:24,960 --> 00:28:25,440 بالمناسبة، 429 00:28:26,760 --> 00:28:27,480 هذا القلم 430 00:28:28,560 --> 00:28:29,080 إنه لك، أليس كذلك؟ 431 00:28:32,400 --> 00:28:33,480 التقطته يوم وقوع الحادث. 432 00:28:34,200 --> 00:28:35,040 كنت أنوي إعادته إليك، 433 00:28:36,960 --> 00:28:37,600 لكنك أيها الصغير 434 00:28:38,000 --> 00:28:39,240 اختفيت فجأة. 435 00:28:40,560 --> 00:28:41,880 لذلك لم يكن أمامي خيار سوى استخدامه. 436 00:28:42,280 --> 00:28:43,000 استعرت زهرة لأقدمها كهدية. 437 00:28:45,040 --> 00:28:45,760 هذا 438 00:28:46,600 --> 00:28:48,240 هدية الحب من وين وين لك، أليس كذلك؟ 439 00:28:48,880 --> 00:28:49,440 نعم. 440 00:28:50,200 --> 00:28:50,720 شكرا لك. 441 00:28:50,960 --> 00:28:52,080 يمكنني إعطاؤك القلم، 442 00:28:52,520 --> 00:28:53,720 لكن هذا الجهاز لتحديد الموقع 443 00:29:00,120 --> 00:29:01,160 هل يمكنك أن تشرح لي؟ 444 00:29:15,880 --> 00:29:17,240 الأمور هنا تحتاج إلى شخص يتحمل المسؤولية. 445 00:29:18,640 --> 00:29:19,840 وتزويري لمشهد الموت 446 00:29:19,840 --> 00:29:21,160 هو في حد ذاته مخالف للقانون. 447 00:29:22,640 --> 00:29:23,360 فو هاو انتهى. 448 00:29:24,560 --> 00:29:25,360 وقد تحققت أمنيتي. 449 00:29:38,120 --> 00:29:38,960 كان يجب أن تقلع عنه منذ زمن. 450 00:29:42,440 --> 00:29:43,160 في الواقع، هي 451 00:29:44,320 --> 00:29:45,480 لم تحب أبدا أن أدخن. 452 00:29:47,000 --> 00:29:48,680 وعدتها بالإقلاع لكنني لم أفعل أبدا. 453 00:29:50,000 --> 00:29:50,880 في ذلك الوقت، كنت أعتقد فقط 454 00:29:50,880 --> 00:29:51,960 أن المستقبل لا يزال طويلا، 455 00:29:53,840 --> 00:29:55,240 وأن بعض الأشياء يمكن القيام بها ببطء. 456 00:29:57,240 --> 00:29:58,160 الآن عندما أفكر في الأمر، 457 00:30:00,360 --> 00:30:01,560 غاو شان شان ليس منافسا لك، 458 00:30:02,760 --> 00:30:04,800 لكن عليك أن تحذر من آن غو شوان. 459 00:30:06,600 --> 00:30:08,080 هذا الرجل قاس للغاية، 460 00:30:08,760 --> 00:30:10,360 إنه أكثر قسوة من أي شخص آخر. 461 00:30:10,360 --> 00:30:10,880 وأيضا، 462 00:30:11,240 --> 00:30:12,480 من أجل الحفاظ على مصالحه، 463 00:30:12,480 --> 00:30:13,560 يمكنه التضحية بأي شخص. 464 00:30:14,040 --> 00:30:14,840 لا تقلق، 465 00:30:16,120 --> 00:30:17,680 أنا أدرك هذا أكثر من أي شخص آخر. 466 00:30:23,160 --> 00:30:24,680 لقد كانت سنوات متعبة حقا، 467 00:30:25,560 --> 00:30:27,080 وأخيرا يمكنني أن آخذ إجازة لنفسي. 468 00:30:27,600 --> 00:30:28,600 أما أنت، 469 00:30:29,320 --> 00:30:30,480 إذا كنت تحبها، 470 00:30:30,480 --> 00:30:31,480 فاسع للحصول عليها. 471 00:30:33,200 --> 00:30:34,520 مهما كانت الصعوبات التي لا يمكن التعبير عنها، 472 00:30:34,520 --> 00:30:35,480 ومهما كانت العقبات، 473 00:30:35,480 --> 00:30:36,520 فهي ليست مشكلة. 474 00:30:39,040 --> 00:30:40,680 هل تعرف لماذا كان علي أن أنتظرك 475 00:30:40,680 --> 00:30:41,920 قبل أن أتصرف؟ 476 00:30:42,680 --> 00:30:44,040 أردت أن أرى يو يو 477 00:30:44,040 --> 00:30:45,400 إذا واجهت خطرا حقيقيا، 478 00:30:45,920 --> 00:30:46,600 كيف ستكون ردة فعلك. 479 00:30:51,960 --> 00:30:54,160 ما تقدره فيها ليس قدراتها فقط، 480 00:30:55,720 --> 00:30:56,720 أنت تهتم بها حقا. 481 00:30:59,600 --> 00:31:00,520 لقد مررت بهذه التجربة، 482 00:31:00,760 --> 00:31:01,800 وأنا أفهم الأمر جيدا. 483 00:31:02,360 --> 00:31:03,800 دعني أخبرك عن العلاقة بينكما، 484 00:31:03,800 --> 00:31:05,080 كل تلك التعقيدات 485 00:31:05,080 --> 00:31:07,160 والتاريخ المعقد الذي لا أعرفه، 486 00:31:07,400 --> 00:31:08,480 لكنني أعرف شيئا واحدا: 487 00:31:10,480 --> 00:31:11,960 لا يمكنني سوى الندم الآن، 488 00:31:12,960 --> 00:31:14,280 لكن لا يزال بإمكانك تغيير الأمور. 489 00:31:17,000 --> 00:31:17,640 أنا من أبلغت. 490 00:31:22,360 --> 00:31:23,200 بالنسبة لي، 491 00:31:23,640 --> 00:31:24,520 الدخول إلى السجن 492 00:31:25,040 --> 00:31:26,360 يجعلني أشعر براحة أكبر. 493 00:31:29,640 --> 00:31:30,280 لنذهب. 494 00:31:31,640 --> 00:31:33,320 سأجد لك أفضل محام. 495 00:31:36,240 --> 00:31:37,000 اعتن بنفسك جيدا. 496 00:31:48,040 --> 00:31:49,240 الفيديو الذي صوره شو بنغ 497 00:31:49,600 --> 00:31:50,080 نعم. 498 00:31:51,520 --> 00:31:52,720 ماذا تنوي أن تفعل بهذا الشيء؟ 499 00:31:53,480 --> 00:31:54,240 سنكشفه. 500 00:31:55,240 --> 00:31:56,400 محاولة فو هاو للاغتصاب 501 00:31:56,840 --> 00:31:58,680 وغاو شان شان يدعمه من وراء الكواليس. 502 00:31:59,160 --> 00:32:00,080 هذا الفيديو، 503 00:32:00,080 --> 00:32:01,360 بالإضافة إلى شهادة شو بنغ، 504 00:32:01,720 --> 00:32:03,400 كاف لإرسال غاو شان شان إلى السجن. 505 00:32:12,040 --> 00:32:13,000 ماذا تفعل؟ 506 00:32:13,880 --> 00:32:15,440 خصمي النهائي هو آن غوو شوان. 507 00:32:16,320 --> 00:32:17,640 من أجل شخص مثل غاو شان شان، 508 00:32:17,840 --> 00:32:18,840 التضحية بك 509 00:32:20,000 --> 00:32:20,800 لا يستحق. 510 00:32:24,440 --> 00:32:25,440 في البداية، 511 00:32:26,440 --> 00:32:27,520 ظننت أن علاقة فو هاو بـ وين وين 512 00:32:27,520 --> 00:32:28,800 كانت مجرد علاقة أب وابنته العادية. 513 00:32:29,400 --> 00:32:30,760 لذلك طلبت منك التعامل مع فو هاو. 514 00:32:31,760 --> 00:32:32,560 لكن، 515 00:32:33,480 --> 00:32:35,160 اخترت غاو شان شان ولم تختاريني. 516 00:32:39,600 --> 00:32:40,880 أنت تعرف جيدًا أن حادثة التضحية 517 00:32:40,880 --> 00:32:41,960 كانت من فعل غاو سويشان. 518 00:32:42,240 --> 00:32:44,680 لم تخبرني، بل تعاونت معي في تمثيل مسرحية. 519 00:32:45,280 --> 00:32:46,640 كيف أجرؤ على اختيارك؟ 520 00:32:47,120 --> 00:32:48,160 نحن سواء. 521 00:32:48,840 --> 00:32:50,080 ألم تستغلني أنت أيضًا طوال الوقت 522 00:32:51,080 --> 00:32:52,360 لمساعدة غاو سويشان سرًا؟ 523 00:32:59,880 --> 00:33:00,480 أعرف. 524 00:33:02,240 --> 00:33:03,840 في الواقع، هناك شوكة في قلبك دائمًا. 525 00:33:05,480 --> 00:33:07,440 أنت قلق من أن هدفي الحقيقي من البحث عنك 526 00:33:07,880 --> 00:33:09,880 هو الانتقام منك وتعذيبك. 527 00:33:11,600 --> 00:33:13,520 لكنني الآن يمكنني أن أخبرك بوضوح 528 00:33:15,480 --> 00:33:17,440 أنك أعميت عيني قبل خمس سنوات 529 00:33:17,680 --> 00:33:19,200 عندما ألقيتك في البحر 530 00:33:20,480 --> 00:33:21,600 كنا قد تصفينا حسابنا بالفعل. 531 00:33:24,600 --> 00:33:26,720 قبل خمس سنوات، ألقيتني في البحر. 532 00:33:27,480 --> 00:33:28,840 في الواقع، كانت مسرحية لـ آن غوو شوان. 533 00:33:28,840 --> 00:33:30,080 كانت مسرحية. 534 00:33:35,640 --> 00:33:38,160 لو أردت قتلي حقًا، لكان هناك آلاف الطرق. 535 00:33:39,040 --> 00:33:40,200 لماذا اخترت 536 00:33:40,200 --> 00:33:41,480 الطريقة الأكثر عرضة للخطأ؟ 537 00:33:42,280 --> 00:33:43,680 هناك الكثير من قوارب الصيد في الجوار. 538 00:33:43,680 --> 00:33:44,920 إذا كنت محظوظة قليلاً، 539 00:33:45,120 --> 00:33:46,560 فسينقذني أحد الصيادين. 540 00:33:52,080 --> 00:33:53,080 بالنسبة لك، 541 00:33:54,440 --> 00:33:56,760 أنا أكبر مساعد لك في الإطاحة بـ آن غوو شوان. 542 00:33:57,600 --> 00:33:58,400 بالنسبة لي، 543 00:33:58,760 --> 00:34:00,120 أنت أيضًا أفضل خيار لي. 544 00:34:01,440 --> 00:34:02,960 بما أننا أصبحنا متكافئين الآن، 545 00:34:03,440 --> 00:34:04,480 حان الوقت 546 00:34:05,760 --> 00:34:07,320 لبدء تعاون حقيقي. 547 00:34:07,320 --> 01:34:07,320 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب42677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.