Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,120 --> 00:01:22,080
ألم أقل لك من قبل؟
2
00:01:23,840 --> 00:01:25,440
قبل انتهاء جلسة المناقصة،
3
00:01:26,280 --> 00:01:28,120
لا يسمح لك بالخروج من هذا المنزل ولو لخطوة واحدة.
4
00:01:30,760 --> 00:01:32,120
لقد مكثت في المنزل لفترة طويلة جدًا.
5
00:01:32,360 --> 00:01:33,240
أريد الخروج الآن.
6
00:01:33,240 --> 00:01:34,520
لأتنفس بعض الهواء النقي.
7
00:01:36,960 --> 00:01:38,280
هل تريدين حقًا الخروج لتنفس الهواء النقي،
8
00:01:39,200 --> 00:01:40,800
أم أنك تريدين استغلال هذه الفرصة
9
00:01:41,640 --> 00:01:42,800
للخروج ومقابلة شخص ما؟
10
00:01:44,880 --> 00:01:46,600
أنت مهووس بالسيطرة بشكل مبالغ فيه.
11
00:01:47,320 --> 00:01:48,200
إذا خرجت،
12
00:01:48,479 --> 00:01:50,160
فلن أرى حتى نصف ظل شخص، أليس كذلك؟
13
00:01:50,320 --> 00:01:51,280
ليس فقط ظل إنسان،
14
00:01:51,920 --> 00:01:53,120
حتى ظل شبح لن تري.
15
00:01:54,759 --> 00:01:55,800
من الآن فصاعدًا،
16
00:01:56,880 --> 00:01:57,960
سأجعل بو فان
17
00:01:58,759 --> 00:02:00,840
يراقبك عن كثب على مدار الساعة.
18
00:02:02,880 --> 00:02:03,520
حسنًا.
19
00:02:16,520 --> 00:02:18,040
بعد غد هو موعد المناقصة.
20
00:02:18,440 --> 00:02:19,720
يجب أن أجد طريقة.
21
00:02:20,079 --> 00:02:21,600
لإرسال عرض الأسعار.
22
00:02:37,320 --> 00:02:38,360
إذا أصبت فقط.
23
00:02:39,079 --> 00:02:40,120
سأتمكن من الخروج.
24
00:03:16,360 --> 00:03:17,079
تشي دونغ.
25
00:03:17,320 --> 00:03:18,280
هل أنت بخير يا تشي دونغ؟
26
00:03:18,720 --> 00:03:20,200
الأخت ماي، الأخت ماي.
27
00:03:20,400 --> 00:03:21,200
الأخت ماي، لقد أتت.
28
00:03:21,200 --> 00:03:21,920
ساعدونا بسرعة.
29
00:03:22,600 --> 00:03:23,400
ما الذي حدث؟
30
00:03:23,600 --> 00:03:24,680
لقد ابتعدت لدقيقتين فقط.
31
00:03:25,200 --> 00:03:25,760
اذهب إلى المستشفى.
32
00:03:25,880 --> 00:03:27,079
أنا... سأذهب لتجهيز السيارة.
33
00:03:28,960 --> 00:03:30,440
تشي دونغ، سنذهب إلى المستشفى.
34
00:03:31,040 --> 00:03:31,440
هيا.
35
00:03:39,079 --> 00:03:39,680
المدير غاو.
36
00:03:40,360 --> 00:03:41,200
ظهر الهدف.
37
00:03:41,800 --> 00:03:42,400
ولكن.
38
00:03:42,640 --> 00:03:43,800
يبدو أن تشي دونغ قد أصيب.
39
00:03:44,840 --> 00:03:45,520
اذهب إلى المستشفى.
40
00:04:06,840 --> 00:04:07,760
كيف الحال يا دكتور؟
41
00:04:08,040 --> 00:04:09,600
إنها حروق من الدرجة الثانية الخفيفة.
42
00:04:09,920 --> 00:04:11,240
لحسن الحظ تم علاجها في الوقت المناسب.
43
00:04:11,240 --> 00:04:11,920
ليس هناك ما يدعو للقلق.
44
00:04:12,240 --> 00:04:13,720
في المرحلة اللاحقة، يجب الانتباه للنظافة والصحة.
45
00:04:13,720 --> 00:04:14,520
لتجنب العدوى.
46
00:04:14,760 --> 00:04:16,680
يمكن وضع بعض مرهم الحروق على الجرح.
47
00:04:16,680 --> 00:04:17,720
سيساعد ذلك على تعزيز الشفاء.
48
00:04:17,720 --> 00:04:18,640
بالإضافة إلى ذلك،
49
00:04:18,640 --> 00:04:19,640
يجب الحفاظ على التغذية الجيدة.
50
00:04:20,000 --> 00:04:20,800
لا يمكن تناول الطعام الحار.
51
00:04:21,440 --> 00:04:22,280
في الظروف العادية،
52
00:04:22,640 --> 00:04:23,480
في غضون أسبوعين تقريبًا،
53
00:04:23,480 --> 00:04:24,920
ستتكون القشرة وتلتئم الجروح.
54
00:04:25,720 --> 00:04:26,440
شكرًا لك يا دكتور.
55
00:04:26,960 --> 00:04:27,560
لا شكر على واجب.
56
00:04:43,680 --> 00:04:44,360
أنت.
57
00:04:45,000 --> 00:04:46,280
لماذا تحميني؟
58
00:04:48,920 --> 00:04:49,760
لقد قلت.
59
00:04:51,240 --> 00:04:52,360
أنت سكين جيدة.
60
00:04:53,800 --> 00:04:55,600
لن أدع سكينًا جيدة تصبح كليلة.
61
00:04:57,800 --> 00:04:58,560
إذن.
62
00:04:58,880 --> 00:05:00,440
ثمن استخدامك لي كسكين.
63
00:05:01,120 --> 00:05:01,920
كبير بعض الشيء.
64
00:05:08,080 --> 00:05:08,880
أنت تستحقين ذلك.
65
00:05:13,080 --> 00:05:13,680
دونغ.
66
00:05:14,760 --> 00:05:16,160
دونغ، دونغ.
67
00:05:16,720 --> 00:05:17,440
هل أنت بخير؟
68
00:05:17,680 --> 00:05:19,040
سمعت من الأخت مي أنك أصبت بحروق.
69
00:05:19,040 --> 00:05:20,720
جئت مسرعًا من الشركة.
70
00:05:20,880 --> 00:05:22,080
إذا كنت بحاجة إلى ترقيع جلدي، فخذ من جلدي.
71
00:05:25,040 --> 00:05:26,880
زراعة الجلد يمكن أن تتم فقط باستخدام جلد الشخص نفسه.
72
00:05:26,880 --> 00:05:27,640
وعلاوة على ذلك، أنا
73
00:05:28,360 --> 00:05:29,800
إصابتي ليست بتلك الخطورة.
74
00:05:32,280 --> 00:05:33,000
حسنًا، هذا جيد.
75
00:05:35,120 --> 00:05:35,760
لحظة، هذا غير صحيح.
76
00:05:35,760 --> 00:05:37,120
أليست الأخت مي هي من تطبخ؟
77
00:05:37,720 --> 00:05:38,800
كيف أصبت بحروق إذن؟
78
00:05:47,720 --> 00:05:48,840
لم أدفع ثمن الأدوية بعد.
79
00:05:49,200 --> 00:05:49,760
اذهب.
80
00:05:56,040 --> 00:05:56,680
دونغ.
81
00:05:57,560 --> 00:05:58,360
ما الذي يحدث؟
82
00:06:14,240 --> 00:06:15,400
هذه الخطة المؤلمة
83
00:06:15,880 --> 00:06:17,200
مفاجئة حقًا
84
00:06:18,000 --> 00:06:19,040
زميلتنا الأصغر ماهرة بالفعل
85
00:06:19,640 --> 00:06:21,120
حتى أنها أدخلت تشي دونغ المستشفى
86
00:06:22,640 --> 00:06:24,000
إنه أمر مفاجئ حقًا
87
00:06:25,880 --> 00:06:27,080
تشي دونغ قوي البنية
88
00:06:27,560 --> 00:06:29,080
الحروق ليست مشكلة كبيرة بالنسبة له
89
00:06:30,600 --> 00:06:31,480
لكن بالنسبة لزميلتنا الأصغر
90
00:06:32,600 --> 00:06:33,440
هل أصبت بأي أذى؟
91
00:06:36,720 --> 00:06:37,400
أنا بخير
92
00:06:37,680 --> 00:06:38,560
لا تقلق.
93
00:06:40,320 --> 00:06:41,000
هذا جيد.
94
00:06:42,640 --> 00:06:43,240
حسنًا.
95
00:06:44,320 --> 00:06:45,200
أين عرض الأسعار؟
96
00:06:52,480 --> 00:06:53,840
ماما، ماما.
97
00:06:54,000 --> 00:06:56,080
لا يمكنكم أخذ أمي بعيدًا.
98
00:06:56,080 --> 00:06:58,240
لا تأخذوا أمي.
99
00:06:59,159 --> 00:07:00,520
انظري إلي.
100
00:07:01,240 --> 00:07:02,040
ماما.
101
00:07:02,040 --> 00:07:04,760
هل يمكنك فتح عينيك والنظر إلي؟
102
00:07:05,440 --> 00:07:07,720
ماما، لا تتركيني.
103
00:07:07,720 --> 00:07:09,360
أنا يويو.
104
00:07:09,520 --> 00:07:10,480
أسرعوا بها إلى غرفة العمليات.
105
00:07:18,760 --> 00:07:20,040
ما الذي حدث، يا زميلتي؟
106
00:07:20,480 --> 00:07:22,280
لديك جانب حساس للغاية أيضًا.
107
00:07:23,400 --> 00:07:25,160
لقد أثارت اهتمامي أكثر فأكثر.
108
00:07:29,360 --> 00:07:30,440
لا أستطيع مقارنة نفسي بك يا سيدي.
109
00:07:31,080 --> 00:07:32,240
وجهان.
110
00:07:32,640 --> 00:07:33,680
تتبدل بحرية.
111
00:07:36,480 --> 00:07:38,159
هذه هي تشي جيجي التي أعرفها.
112
00:08:00,080 --> 00:08:02,000
هذه تشي جيجي لديها بعض المهارات حقًا.
113
00:08:02,520 --> 00:08:04,000
يبدو أن مشروع مركز المعارض.
114
00:08:04,160 --> 00:08:05,680
أصبح أيضًا في متناول يد المدير جاو.
115
00:08:08,680 --> 00:08:09,480
أبلغ الجميع.
116
00:08:09,920 --> 00:08:11,640
العودة إلى الشركة للعمل لساعات إضافية لتعديل خطة العطاء.
117
00:08:15,240 --> 00:08:17,080
يويو هذه قاسية جدًا على نفسها.
118
00:08:17,480 --> 00:08:19,480
لا تتردد في إيذاء نفسها من أجل نقل المعلومات.
119
00:08:19,680 --> 00:08:21,240
لحسن الحظ أنك حميتها يا دونغ.
120
00:08:21,720 --> 00:08:23,360
وإلا لكانت قد أصيبت بحروق شديدة بالتأكيد.
121
00:08:25,800 --> 00:08:26,640
من أجل الانتقام.
122
00:08:27,200 --> 00:08:28,240
حتى أنها على استعداد للتضحية بحياتها.
123
00:08:29,480 --> 00:08:30,480
ما هي الحروق مقارنة بذلك؟
124
00:08:30,600 --> 00:08:32,200
لماذا تهتم بها يا دونغ؟
125
00:08:32,440 --> 00:08:33,640
لماذا لم تدعها تحترق وحسب؟
126
00:08:36,720 --> 00:08:38,080
إذا أصيبت بحروق شديدة.
127
00:08:38,440 --> 00:08:40,000
من سينقل المعلومات إلى جاو شانشان؟
128
00:08:41,030 --> 00:08:41,760
اذهب أنت.
129
00:08:43,760 --> 00:08:46,600
لا، تضحيتك هذه كبيرة جدًا.
130
00:08:49,840 --> 00:08:51,000
إذا كان لا بد لأحدنا.
131
00:08:51,600 --> 00:08:52,960
أن يضحي.
132
00:08:54,200 --> 00:08:55,320
فأنا أفضل أن أكون أنا.
133
00:08:58,720 --> 00:08:59,360
دونغ.
134
00:09:00,720 --> 00:09:02,600
لا يمكن أنك وقعت في حب يويو، أليس كذلك؟
135
00:09:06,160 --> 00:09:07,000
أنا أفعل هذا.
136
00:09:07,200 --> 00:09:08,960
لمنع تفاقم الوضع.
137
00:09:09,440 --> 00:09:10,360
ماذا تفهم أنت؟
138
00:09:10,520 --> 00:09:11,520
تعافيت بهذه السرعة؟
139
00:09:12,240 --> 00:09:13,400
لقد غادرت للتو.
140
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
أصبحت قادرًا على ضرب الناس بالفعل.
141
00:09:19,640 --> 00:09:20,160
إذن،
142
00:09:20,800 --> 00:09:21,720
يمكنني الخروج من المستشفى الآن.
143
00:09:22,760 --> 00:09:23,280
لا.
144
00:09:24,400 --> 00:09:26,480
يا أخ دونغ، ألن تبقى ليومين إضافيين؟
145
00:09:26,800 --> 00:09:27,960
إذا أردت البقاء، فابق أنت.
146
00:10:10,600 --> 00:10:11,280
المدير غاو.
147
00:10:11,600 --> 00:10:12,280
المدير غاو.
148
00:10:16,040 --> 00:10:17,600
جينغ جينغ، لماذا أتيت؟
149
00:10:21,800 --> 00:10:23,360
لننهي الاجتماع أولاً، لننهي الاجتماع.
150
00:10:34,000 --> 00:10:34,880
ألم تقل
151
00:10:34,880 --> 00:10:36,280
أن تشي جيجي مجرد بيدق؟
152
00:10:36,880 --> 00:10:37,480
لماذا
153
00:10:38,560 --> 00:10:39,960
أصبحت مهووسًا بالتنافس مع تشي دونغ؟
154
00:10:40,720 --> 00:10:41,920
تتنافس على منصبه،
155
00:10:42,720 --> 00:10:43,920
وتحاول أخذ امرأته أيضًا؟
156
00:10:48,560 --> 00:10:49,760
هيا، هيا، هيا، بسرعة.
157
00:11:03,240 --> 00:11:04,120
قبل ثلاث سنوات،
158
00:11:05,520 --> 00:11:06,640
قلت إنك تريدين تربية قط جارفيلد.
159
00:11:07,560 --> 00:11:08,920
ذهبت إلى متجر الحيوانات الأليفة لاختيار قط لك،
160
00:11:10,200 --> 00:11:12,040
وأسأت فهم علاقتي بالبائعة.
161
00:11:12,640 --> 00:11:13,880
في النهاية، تخلصت من ذلك القط.
162
00:11:15,800 --> 00:11:17,840
شيه لي، طبيبة إعادة تأهيلك،
163
00:11:18,000 --> 00:11:19,760
التقيت بها لمناقشة حالة تعافيك.
164
00:11:19,760 --> 00:11:20,520
أسأت فهم الأمر،
165
00:11:21,800 --> 00:11:23,120
وأثرت ضجة كبيرة في قسم إعادة التأهيل بالمستشفى.
166
00:11:23,880 --> 00:11:25,080
وتم إيقاف هذه الطبيبة عن العمل أيضًا.
167
00:11:29,920 --> 00:11:30,640
نانا.
168
00:11:31,040 --> 00:11:32,360
صديقتك المقربة السابقة.
169
00:11:32,480 --> 00:11:33,800
لقد تقابلت معها في المقهى.
170
00:11:34,680 --> 00:11:36,520
كنا نخطط لمفاجأة طلب الزواج لك.
171
00:11:37,360 --> 00:11:38,360
لكن تم التقاط صور لنا خلسة.
172
00:11:39,480 --> 00:11:40,960
وانتهت صداقتك معها تماما.
173
00:11:42,000 --> 00:11:43,560
وفسدت مفاجأة طلب الزواج أيضا.
174
00:11:46,480 --> 00:11:47,360
توقف عن الكلام.
175
00:11:50,800 --> 00:11:51,680
توقف عن الكلام.
176
00:11:59,520 --> 00:12:00,080
جينغ جينغ.
177
00:12:01,560 --> 00:12:02,760
هذا ليس خطأك.
178
00:12:05,320 --> 00:12:06,800
أنت محاصر بهذا الكرسي المتحرك.
179
00:12:08,560 --> 00:12:09,760
لذلك تفكر في كل شيء.
180
00:12:10,640 --> 00:12:11,720
أنت قلق، أليس كذلك؟
181
00:12:24,840 --> 00:12:25,640
شانشان.
182
00:12:29,200 --> 00:12:30,000
شانشان.
183
00:12:38,680 --> 00:12:40,280
لا تغضب يا شانشان.
184
00:12:40,920 --> 00:12:41,560
وإلا.
185
00:12:42,040 --> 00:12:42,920
بعد عودتي.
186
00:12:43,240 --> 00:12:44,360
سأطرد جميع الحراس.
187
00:12:46,880 --> 00:12:47,840
لن أصور بعد الآن.
188
00:12:49,200 --> 00:12:50,040
حسنا؟
189
00:12:57,720 --> 00:12:58,200
جينغ جينغ.
190
00:12:59,640 --> 00:13:01,560
أنت لا تعرفين كم أنت رائعة.
191
00:13:03,560 --> 00:13:04,760
كل ما فعلته
192
00:13:04,960 --> 00:13:06,240
كان من أجل إرضائك.
193
00:13:09,160 --> 00:13:10,520
أخشى أنه في يوم من الأيام
194
00:13:11,360 --> 00:13:12,320
ستتركينني.
195
00:13:13,920 --> 00:13:15,080
ماذا عن تشي غيغي؟
196
00:13:17,360 --> 00:13:19,200
مثل النساء الأخريات في الصور،
197
00:13:19,880 --> 00:13:21,400
كلهن مجرد أدوات لإرضائك.
198
00:13:27,880 --> 00:13:29,040
آسفة، شانشان.
199
00:13:30,240 --> 00:13:31,240
لقد أخطأت.
200
00:13:31,800 --> 00:13:32,400
صحيح.
201
00:13:33,200 --> 00:13:34,240
أنت مخطئة بالفعل.
202
00:13:35,840 --> 00:13:37,720
أنت لا تعرفين كم بذلت من أجلك خلال هذه السنوات،
203
00:13:38,520 --> 00:13:40,200
من أجل أن نكون معًا بشكل أفضل،
204
00:13:40,440 --> 00:13:42,120
كم من الجهد والتضحيات قدمت.
205
00:13:44,120 --> 00:13:46,360
أنت فقط تجلسين في المنزل وتفكرين بشكل غير منطقي،
206
00:13:46,720 --> 00:13:47,880
تشكين في كل شيء،
207
00:13:48,480 --> 00:13:49,920
تشكين في خطيبك.
208
00:13:51,000 --> 00:13:52,640
هل فكرت في مستقبلنا؟
209
00:13:53,320 --> 00:13:53,880
أنا...
210
00:13:55,200 --> 00:13:56,640
هل ساهمت بأي شيء في هذا الصراع على الوراثة؟
211
00:13:56,640 --> 00:13:58,080
حتى ولو كان مساهمة بسيطة؟
212
00:13:59,640 --> 00:14:01,360
هل تدرك مدى خطورة العواقب
213
00:14:02,600 --> 00:14:03,960
إذا خسرنا أمام تشي دونغ؟
214
00:14:05,680 --> 00:14:06,480
في الواقع،
215
00:14:08,800 --> 00:14:09,840
في الواقع، ليس عليك
216
00:14:09,840 --> 00:14:11,160
البحث عن نساء أخريات.
217
00:14:12,680 --> 00:14:13,960
كل ما تستطيع تشي جيجي فعله،
218
00:14:14,360 --> 00:14:15,480
يمكنني القيام به أيضًا.
219
00:14:15,760 --> 00:14:16,240
أنا...
220
00:14:16,240 --> 00:14:17,960
أعدك بأنني سأفعله بشكل أفضل منها.
221
00:14:20,080 --> 00:14:21,520
صدقني من فضلك، شانشان.
222
00:14:22,840 --> 00:14:23,680
صدقني.
223
00:14:29,320 --> 00:14:30,520
بالطبع أصدقك.
224
00:14:31,840 --> 00:14:33,200
لكن يجب أن تثبتي ذلك بالأفعال.
225
00:14:33,960 --> 00:14:35,400
لقد بذلت جهدي من أجل مستقبلنا.
226
00:14:36,600 --> 00:14:37,440
عليك أن تبذلي جهدك أيضًا.
227
00:14:37,840 --> 00:14:38,440
أليس كذلك؟
228
00:15:05,560 --> 00:15:07,440
شو بينغ، لن تستطيع الهروب بعد الآن.
229
00:15:20,440 --> 00:15:22,480
مرحبًا، أنا البستاني من شركة لغة الزهور.
230
00:15:22,480 --> 00:15:24,160
أنا مسؤول عن مكافحة الحشرات في ورود الجوري في منزلكم.
231
00:15:24,320 --> 00:15:25,280
هذه بطاقة هويتي.
232
00:15:25,440 --> 00:15:26,440
لماذا تم تغيير الشخص؟
233
00:15:26,440 --> 00:15:28,160
أتذكر أنه كان شابًا في السابق.
234
00:15:28,720 --> 00:15:29,360
هذا صحيح.
235
00:15:29,680 --> 00:15:31,040
لقد استقال وعاد إلى بلدته للزواج.
236
00:15:31,040 --> 00:15:33,000
سأكون مسؤولة عن منزل السيد تشي من الآن فصاعدًا.
237
00:15:34,080 --> 00:15:34,840
تفضلي بالدخول.
238
00:15:39,520 --> 00:15:40,040
من هنا.
239
00:15:54,440 --> 00:15:56,520
الورد الجوري نوع من الزهور التي يسهل إصابتها بالحشرات.
240
00:15:56,720 --> 00:15:57,840
الحشرات المختلفة
241
00:15:57,840 --> 00:15:58,840
تحتاج إلى أدوية مختلفة.
242
00:15:59,600 --> 00:16:00,040
انظري.
243
00:16:00,320 --> 00:16:01,400
على سبيل المثال، هذه العثة الشائكة
244
00:16:01,680 --> 00:16:03,520
تحتاج إلى رش مبيد الديازينون.
245
00:16:04,440 --> 00:16:05,280
أما بالنسبة للحشرات القشرية
246
00:16:05,280 --> 00:16:07,160
فتحتاج إلى رش مسحوق الكاربوفوران القابل للبلل.
247
00:16:07,160 --> 00:16:08,000
للرش.
248
00:16:15,880 --> 00:16:16,600
الآنسة تشي.
249
00:16:18,200 --> 00:16:19,800
السيد تشي يحب الورد الجوري بشكل خاص.
250
00:16:19,800 --> 00:16:22,240
لذلك كان دائمًا يستعين ببستاني محترف للعناية بها.
251
00:16:22,800 --> 00:16:24,600
يا للصدفة، أنا أيضًا أحب الورد الجوري.
252
00:16:32,880 --> 00:16:33,720
يمكنك الذهاب للعمل الآن، الأخت ماي.
253
00:16:34,000 --> 00:16:35,120
سأهتم بهذا الأمر.
254
00:16:35,280 --> 00:16:37,280
إنها فرصة جيدة للتعلم من شخص محترف.
255
00:16:38,280 --> 00:16:39,520
شكرًا لك، الآنسة تشي.
256
00:16:51,360 --> 00:16:52,880
الأخت يويو، لقد وجدنا شو بينغ.
257
00:16:53,560 --> 00:16:54,560
هذا الرجل مقامر كبير.
258
00:16:55,120 --> 00:16:56,760
لقد اخترقت حسابه في موقع القمار الأجنبي.
259
00:16:56,960 --> 00:16:58,000
وتمكنت من تتبع عنوان الآي بي الخاص به.
260
00:16:58,280 --> 00:16:59,320
هل تخمنين أين يختبئ؟
261
00:16:59,720 --> 00:17:00,520
لا تشوقني، أخبريني.
262
00:17:01,040 --> 00:17:03,240
إنه يختبئ في عيادة الطب الصيني التي تم إغلاقها.
263
00:17:03,600 --> 00:17:04,589
حقًا، إنه يختبئ تحت الضوء مباشرة.
264
00:17:05,520 --> 00:17:06,520
قد تهرب من البداية
265
00:17:06,920 --> 00:17:07,920
لكنك لن تهرب في النهاية.
266
00:17:08,480 --> 00:17:09,720
مثل هذه الحشرة السامة
267
00:17:10,680 --> 00:17:11,760
سيموت عاجلًا أم آجلًا.
268
00:17:20,560 --> 00:17:21,440
جرحك.
269
00:17:22,310 --> 00:17:23,200
هل تحسن؟
270
00:17:26,000 --> 00:17:26,829
أنت مهتمة بي كثيرا.
271
00:17:28,640 --> 00:17:29,640
أنا قلقة.
272
00:17:30,040 --> 00:17:31,080
بشأن اجتماع المناقصة بعد الظهر.
273
00:17:31,080 --> 00:17:32,520
قد لا تؤدي بشكل جيد بسبب الإصابة.
274
00:17:33,040 --> 00:17:34,160
وتلومني على ذلك.
275
00:17:37,840 --> 00:17:39,160
أنا واثق جدا من خطتي.
276
00:17:39,640 --> 00:17:40,040
ماذا؟
277
00:17:41,480 --> 00:17:43,040
هل تريدين أن تأتي لترى بنفسك؟
278
00:17:45,000 --> 00:17:45,680
لن أذهب.
279
00:17:46,560 --> 00:17:47,520
مباراة مضمونة الفوز
280
00:17:48,000 --> 00:17:48,880
ما الذي يستحق المشاهدة؟
281
00:17:50,160 --> 00:17:50,920
يبدو
282
00:17:51,480 --> 00:17:52,960
أنت تحب الفوز في المواقف الخطرة.
283
00:17:53,640 --> 00:17:55,240
مقارنة بالنتيجة التي لا مفاجأة فيها،
284
00:17:56,240 --> 00:17:56,800
أنت وأنا
285
00:17:57,320 --> 00:17:59,200
نفضل كلانا التحولات غير المتوقعة.
286
00:17:59,640 --> 00:18:00,200
أليس كذلك؟
287
00:18:01,960 --> 00:18:03,480
يبدو أننا نتفق أكثر فأكثر.
288
00:18:04,440 --> 00:18:05,280
ساعدني في اختيار ربطة عنق.
289
00:18:20,320 --> 00:18:21,000
هذه.
290
00:18:22,400 --> 00:18:23,800
إنه بالفعل أسلوبك.
291
00:18:24,840 --> 00:18:25,680
أي أسلوب؟
292
00:18:27,000 --> 00:18:28,160
أشواك مخفية تحت الزهور.
293
00:18:30,920 --> 00:18:31,520
إذن،
294
00:18:32,640 --> 00:18:34,080
عليك أن تحذر من أن تُجرح بالأشواك.
295
00:18:34,800 --> 00:18:35,480
باستثنائك،
296
00:18:36,960 --> 00:18:38,080
لا أحد يستطيع أن يؤذيني.
297
00:19:17,600 --> 00:19:18,240
اليوم،
298
00:19:19,760 --> 00:19:20,800
انتظري عودتي المنتصرة في المنزل.
299
00:19:22,400 --> 00:19:24,240
لا تتجولي بلا هدف أثناء غيابي، من فضلك.
300
00:19:25,920 --> 00:19:26,680
اطمئن،
301
00:19:27,600 --> 00:19:28,600
اليوم
302
00:19:29,080 --> 00:19:30,400
سأطبخ بنفسي
303
00:19:30,840 --> 00:19:32,000
وأعد وجبة رائعة
304
00:19:32,680 --> 00:19:34,000
للاحتفال بعودتك المنتصرة.
305
00:19:35,120 --> 00:19:35,920
ومع ذلك،
306
00:19:36,360 --> 00:19:38,520
هذه المرة سأكون حذرة مع زيت القلي.
307
00:19:39,160 --> 00:19:40,560
من فضلك، لا تخيب أملي.
308
00:20:09,400 --> 00:20:10,480
الأخ الكبير حقا غريب الأطوار.
309
00:20:11,440 --> 00:20:12,840
يصر على أن أراقب يويو وهي تطبخ.
310
00:20:12,840 --> 00:20:13,520
ماذا تفعل؟
311
00:20:43,640 --> 00:20:44,240
الآنسة تشي.
312
00:20:48,160 --> 00:20:49,400
لماذا تقلي بالزيت مرة أخرى؟
313
00:20:50,080 --> 00:20:50,880
الآنسة تشي.
314
00:20:53,200 --> 00:20:54,000
الآنسة تشي.
315
00:20:54,240 --> 00:20:55,040
تشي.
316
00:20:56,080 --> 00:20:56,720
يا للمصيبة!
317
00:20:57,480 --> 00:20:59,440
بعد مداولات لجنة التقييم.
318
00:20:59,880 --> 00:21:00,480
هذه المرة
319
00:21:00,480 --> 00:21:01,840
مركز نينغهاي للمعارض
320
00:21:01,960 --> 00:21:02,760
مناقصة
321
00:21:03,040 --> 00:21:04,360
الشركة الفائزة بالمناقصة هي
322
00:21:04,360 --> 00:21:05,400
مجموعة شينغياو
323
00:21:05,920 --> 00:21:07,400
الشركة التابعة شينغكونغ
324
00:21:08,000 --> 00:21:08,800
تهانينا
325
00:21:21,960 --> 00:21:22,520
تهانينا
326
00:21:23,280 --> 00:21:23,840
تهانينا
327
00:21:24,080 --> 00:21:24,760
شكرا
328
00:22:50,880 --> 00:22:51,360
أنت.
329
00:22:51,640 --> 00:22:52,120
أنت.
330
00:22:52,240 --> 00:22:53,080
كيف دخلت إلى هنا؟
331
00:22:53,480 --> 00:22:54,120
ماذا تريد أن تفعل؟
332
00:22:54,960 --> 00:22:56,720
بالطبع، للانتقام.
333
00:22:57,760 --> 00:22:59,080
وللرد على الظلم.
334
00:23:02,800 --> 00:23:03,720
انظر كم أنت خائف.
335
00:23:04,160 --> 00:23:05,160
كنت أمزح معك.
336
00:23:07,240 --> 00:23:08,200
ماذا تريد أن تفعل؟
337
00:23:09,040 --> 00:23:10,120
أريد أن أساعدك.
338
00:23:10,120 --> 00:23:10,880
تساعدني؟
339
00:23:13,240 --> 00:23:14,240
أنا شخص
340
00:23:15,040 --> 00:23:16,520
دائمًا واضح في حبي وكرهي.
341
00:23:17,480 --> 00:23:19,040
إذا سلمت الفيديو فقط
342
00:23:19,320 --> 00:23:20,680
وأخبرتني من أمرك بذلك
343
00:23:21,520 --> 00:23:22,840
سأعفو عن الماضي.
344
00:23:23,760 --> 00:23:24,640
أي فيديو؟
345
00:23:25,080 --> 00:23:26,080
لا أعرف عما تتحدثين.
346
00:23:27,760 --> 00:23:28,920
إذا كان الأمر كذلك
347
00:23:29,520 --> 00:23:31,120
فلا خيار أمامي سوى استدعاء الشرطة.
348
00:23:33,960 --> 00:23:34,760
أنت تبحث عن الموت.
349
00:23:40,040 --> 00:23:41,160
ماذا فعلت بي؟
350
00:23:42,640 --> 00:23:43,560
انظر إلى نفسك.
351
00:23:51,960 --> 00:23:53,160
ذاكرتك سيئة حقًا.
352
00:23:54,240 --> 00:23:57,000
أليست هذه الحيلة المعتادة لسيدك السابق؟
353
00:23:57,440 --> 00:23:58,760
لقد وضعت في منشفتك
354
00:23:59,040 --> 00:24:00,080
بعض المكونات الإضافية.
355
00:24:13,720 --> 00:24:15,840
أنا شخص لا يفهم الوخز بالإبر،
356
00:24:16,680 --> 00:24:18,240
لكنني فضولي جدًا.
357
00:24:18,640 --> 00:24:19,720
قل لي،
358
00:24:19,720 --> 00:24:22,280
إذا غرزت هذه الإبرة في صدغك،
359
00:24:22,840 --> 00:24:24,440
هل ستتذكر شيئًا؟
360
00:24:26,880 --> 00:24:28,120
لا أصدق أنك تجرؤ على وخزي.
361
00:24:29,280 --> 00:24:30,240
سأتحدث، سأتحدث.
362
00:24:30,240 --> 00:24:31,600
سأتحدث، سأتحدث.
363
00:24:31,840 --> 00:24:33,720
أبعد الإبرة أولًا، أبعدها أولًا.
364
00:24:38,120 --> 00:24:38,640
تكلم.
365
00:24:39,400 --> 00:24:41,160
من أمرك بتسجيل الفيديو سرا ذلك اليوم؟
366
00:24:43,040 --> 00:24:43,720
غاو شان شان.
367
00:24:48,120 --> 00:24:49,400
كم دفع لك تشي دونغ
368
00:24:49,520 --> 00:24:50,680
لتقلب الحقائق؟
369
00:24:51,120 --> 00:24:51,960
أنا لم أكذب عليك.
370
00:24:53,080 --> 00:24:54,840
لقد خطط لكل هذا بنفسه.
371
00:24:55,840 --> 00:24:57,240
غاو شان شان يعرف جيدا أن الرئيس فو
372
00:24:57,240 --> 00:24:58,640
يكره آن غو شوان بشدة.
373
00:24:59,000 --> 00:25:00,240
من المستحيل أن
374
00:25:00,240 --> 00:25:01,520
يسلم المشروع لشركة شينغ ياو بسهولة.
375
00:25:03,080 --> 00:25:05,320
فقط لأنك تركض مع الرئيس فو كل يوم
376
00:25:06,160 --> 00:25:07,280
لا تحلم.
377
00:25:09,120 --> 00:25:10,400
لذلك اقترح
378
00:25:10,720 --> 00:25:12,040
بعد وراثة شينغ ياو
379
00:25:12,280 --> 00:25:14,040
إعطاء 10٪ من الأسهم للرئيس فو.
380
00:25:15,040 --> 00:25:15,880
وأنت
381
00:25:16,320 --> 00:25:17,360
ستكون هدية
382
00:25:17,840 --> 00:25:19,600
مضمنة في هذه الصفقة.
383
00:25:21,480 --> 00:25:22,360
ولكن في الواقع
384
00:25:22,360 --> 00:25:24,440
غاو شان شان لا يريد حتى
385
00:25:24,440 --> 00:25:25,640
إعطاء هذه الـ 10٪ من الأسهم للرئيس فو.
386
00:25:26,640 --> 00:25:28,000
لذلك دفع لي المال
387
00:25:28,280 --> 00:25:29,480
ليجعلني أسجل سرا
388
00:25:32,040 --> 00:25:33,480
فيديو اعتدائه عليك
389
00:25:34,240 --> 00:25:36,480
لاستخدامه كوسيلة لابتزاز الرئيس فو.
390
00:25:36,960 --> 00:25:37,720
أين الفيديو؟
391
00:25:37,960 --> 00:25:39,720
اتبعت تعليمات مساعد غاو شان شان
392
00:25:40,200 --> 00:25:41,840
للقائه في موقف السيارات
393
00:25:42,480 --> 00:25:43,400
لتسليم الفيديو
394
00:25:44,000 --> 00:25:45,120
واستلام باقي أجري.
395
00:25:51,360 --> 00:25:51,800
مرحبا.
396
00:25:52,560 --> 00:25:53,360
لقد وصلت.
397
00:25:54,120 --> 00:25:55,000
لا تقلق.
398
00:25:55,440 --> 00:25:57,160
الفيديو موجود فقط على هذا الفلاش
399
00:25:57,920 --> 00:25:59,320
ولا توجد أي نسخ احتياطية.
400
00:26:01,160 --> 00:26:02,160
اسرق.
401
00:26:02,480 --> 00:26:04,040
في اليوم التالي لقفزك في البحر
402
00:26:05,280 --> 00:26:06,400
قبل أن يحدث شيء لـ فو هاو.
403
00:26:20,680 --> 00:26:21,600
أيتها العاهرة القذرة.
404
00:26:23,320 --> 00:26:25,240
كان يجب أن أقتلك في المطعم منذ البداية.
405
00:26:38,200 --> 00:26:38,680
أنت
406
00:26:38,880 --> 00:26:40,120
لم تمت إذن.
407
00:26:43,880 --> 00:26:44,840
بما أنك هنا
408
00:26:45,680 --> 00:26:46,480
أعتقد
409
00:26:47,080 --> 00:26:48,520
أن تشي دونغ قد جاء أيضا، أليس كذلك؟
410
00:26:49,040 --> 00:26:49,600
ذكية.
411
00:27:07,760 --> 00:27:08,840
من الوضع
412
00:27:10,040 --> 00:27:11,920
يبدو أنك قد فزت بمشروع مركز المعارض.
413
00:27:12,480 --> 00:27:13,280
بفضلك.
414
00:27:14,760 --> 00:27:16,880
لولا تواطؤك السري مع غاو شان شان
415
00:27:17,840 --> 00:27:19,080
ونقل العروض بجهد كبير
416
00:27:19,480 --> 00:27:20,520
كيف كان لي أن أفوز
417
00:27:20,520 --> 00:27:21,400
في مناقصة اليوم
418
00:27:22,280 --> 00:27:23,280
فوزا ساحقا؟
419
00:27:24,520 --> 00:27:25,760
يبدو أنك خططت
420
00:27:26,320 --> 00:27:27,280
لكل خطوة.
421
00:27:36,520 --> 00:27:38,080
لو كنت قد خططت لكل شيء
422
00:27:38,880 --> 00:27:39,760
لما سمحت لك
423
00:27:40,320 --> 00:27:41,680
بالوقوع في أيدي هذا الوغد.
424
00:27:47,560 --> 00:27:48,360
كفى يا تشي دونغ.
425
00:28:02,880 --> 00:28:03,320
لا بأس.
426
00:28:03,920 --> 00:28:04,560
لقد أغمي عليها.
427
00:28:19,680 --> 00:28:21,160
لا داعي لتلويث يديك من أجل شخص كهذا.
428
00:28:24,960 --> 00:28:25,440
بالمناسبة،
429
00:28:26,760 --> 00:28:27,480
هذا القلم
430
00:28:28,560 --> 00:28:29,080
إنه لك، أليس كذلك؟
431
00:28:32,400 --> 00:28:33,480
التقطته يوم وقوع الحادث.
432
00:28:34,200 --> 00:28:35,040
كنت أنوي إعادته إليك،
433
00:28:36,960 --> 00:28:37,600
لكنك أيها الصغير
434
00:28:38,000 --> 00:28:39,240
اختفيت فجأة.
435
00:28:40,560 --> 00:28:41,880
لذلك لم يكن أمامي خيار سوى استخدامه.
436
00:28:42,280 --> 00:28:43,000
استعرت زهرة لأقدمها كهدية.
437
00:28:45,040 --> 00:28:45,760
هذا
438
00:28:46,600 --> 00:28:48,240
هدية الحب من وين وين لك، أليس كذلك؟
439
00:28:48,880 --> 00:28:49,440
نعم.
440
00:28:50,200 --> 00:28:50,720
شكرا لك.
441
00:28:50,960 --> 00:28:52,080
يمكنني إعطاؤك القلم،
442
00:28:52,520 --> 00:28:53,720
لكن هذا الجهاز لتحديد الموقع
443
00:29:00,120 --> 00:29:01,160
هل يمكنك أن تشرح لي؟
444
00:29:15,880 --> 00:29:17,240
الأمور هنا تحتاج إلى شخص يتحمل المسؤولية.
445
00:29:18,640 --> 00:29:19,840
وتزويري لمشهد الموت
446
00:29:19,840 --> 00:29:21,160
هو في حد ذاته مخالف للقانون.
447
00:29:22,640 --> 00:29:23,360
فو هاو انتهى.
448
00:29:24,560 --> 00:29:25,360
وقد تحققت أمنيتي.
449
00:29:38,120 --> 00:29:38,960
كان يجب أن تقلع عنه منذ زمن.
450
00:29:42,440 --> 00:29:43,160
في الواقع، هي
451
00:29:44,320 --> 00:29:45,480
لم تحب أبدا أن أدخن.
452
00:29:47,000 --> 00:29:48,680
وعدتها بالإقلاع لكنني لم أفعل أبدا.
453
00:29:50,000 --> 00:29:50,880
في ذلك الوقت، كنت أعتقد فقط
454
00:29:50,880 --> 00:29:51,960
أن المستقبل لا يزال طويلا،
455
00:29:53,840 --> 00:29:55,240
وأن بعض الأشياء يمكن القيام بها ببطء.
456
00:29:57,240 --> 00:29:58,160
الآن عندما أفكر في الأمر،
457
00:30:00,360 --> 00:30:01,560
غاو شان شان ليس منافسا لك،
458
00:30:02,760 --> 00:30:04,800
لكن عليك أن تحذر من آن غو شوان.
459
00:30:06,600 --> 00:30:08,080
هذا الرجل قاس للغاية،
460
00:30:08,760 --> 00:30:10,360
إنه أكثر قسوة من أي شخص آخر.
461
00:30:10,360 --> 00:30:10,880
وأيضا،
462
00:30:11,240 --> 00:30:12,480
من أجل الحفاظ على مصالحه،
463
00:30:12,480 --> 00:30:13,560
يمكنه التضحية بأي شخص.
464
00:30:14,040 --> 00:30:14,840
لا تقلق،
465
00:30:16,120 --> 00:30:17,680
أنا أدرك هذا أكثر من أي شخص آخر.
466
00:30:23,160 --> 00:30:24,680
لقد كانت سنوات متعبة حقا،
467
00:30:25,560 --> 00:30:27,080
وأخيرا يمكنني أن آخذ إجازة لنفسي.
468
00:30:27,600 --> 00:30:28,600
أما أنت،
469
00:30:29,320 --> 00:30:30,480
إذا كنت تحبها،
470
00:30:30,480 --> 00:30:31,480
فاسع للحصول عليها.
471
00:30:33,200 --> 00:30:34,520
مهما كانت الصعوبات التي لا يمكن التعبير عنها،
472
00:30:34,520 --> 00:30:35,480
ومهما كانت العقبات،
473
00:30:35,480 --> 00:30:36,520
فهي ليست مشكلة.
474
00:30:39,040 --> 00:30:40,680
هل تعرف لماذا كان علي أن أنتظرك
475
00:30:40,680 --> 00:30:41,920
قبل أن أتصرف؟
476
00:30:42,680 --> 00:30:44,040
أردت أن أرى يو يو
477
00:30:44,040 --> 00:30:45,400
إذا واجهت خطرا حقيقيا،
478
00:30:45,920 --> 00:30:46,600
كيف ستكون ردة فعلك.
479
00:30:51,960 --> 00:30:54,160
ما تقدره فيها ليس قدراتها فقط،
480
00:30:55,720 --> 00:30:56,720
أنت تهتم بها حقا.
481
00:30:59,600 --> 00:31:00,520
لقد مررت بهذه التجربة،
482
00:31:00,760 --> 00:31:01,800
وأنا أفهم الأمر جيدا.
483
00:31:02,360 --> 00:31:03,800
دعني أخبرك عن العلاقة بينكما،
484
00:31:03,800 --> 00:31:05,080
كل تلك التعقيدات
485
00:31:05,080 --> 00:31:07,160
والتاريخ المعقد الذي لا أعرفه،
486
00:31:07,400 --> 00:31:08,480
لكنني أعرف شيئا واحدا:
487
00:31:10,480 --> 00:31:11,960
لا يمكنني سوى الندم الآن،
488
00:31:12,960 --> 00:31:14,280
لكن لا يزال بإمكانك تغيير الأمور.
489
00:31:17,000 --> 00:31:17,640
أنا من أبلغت.
490
00:31:22,360 --> 00:31:23,200
بالنسبة لي،
491
00:31:23,640 --> 00:31:24,520
الدخول إلى السجن
492
00:31:25,040 --> 00:31:26,360
يجعلني أشعر براحة أكبر.
493
00:31:29,640 --> 00:31:30,280
لنذهب.
494
00:31:31,640 --> 00:31:33,320
سأجد لك أفضل محام.
495
00:31:36,240 --> 00:31:37,000
اعتن بنفسك جيدا.
496
00:31:48,040 --> 00:31:49,240
الفيديو الذي صوره شو بنغ
497
00:31:49,600 --> 00:31:50,080
نعم.
498
00:31:51,520 --> 00:31:52,720
ماذا تنوي أن تفعل بهذا الشيء؟
499
00:31:53,480 --> 00:31:54,240
سنكشفه.
500
00:31:55,240 --> 00:31:56,400
محاولة فو هاو للاغتصاب
501
00:31:56,840 --> 00:31:58,680
وغاو شان شان يدعمه من وراء الكواليس.
502
00:31:59,160 --> 00:32:00,080
هذا الفيديو،
503
00:32:00,080 --> 00:32:01,360
بالإضافة إلى شهادة شو بنغ،
504
00:32:01,720 --> 00:32:03,400
كاف لإرسال غاو شان شان إلى السجن.
505
00:32:12,040 --> 00:32:13,000
ماذا تفعل؟
506
00:32:13,880 --> 00:32:15,440
خصمي النهائي هو آن غوو شوان.
507
00:32:16,320 --> 00:32:17,640
من أجل شخص مثل غاو شان شان،
508
00:32:17,840 --> 00:32:18,840
التضحية بك
509
00:32:20,000 --> 00:32:20,800
لا يستحق.
510
00:32:24,440 --> 00:32:25,440
في البداية،
511
00:32:26,440 --> 00:32:27,520
ظننت أن علاقة فو هاو بـ وين وين
512
00:32:27,520 --> 00:32:28,800
كانت مجرد علاقة أب وابنته العادية.
513
00:32:29,400 --> 00:32:30,760
لذلك طلبت منك التعامل مع فو هاو.
514
00:32:31,760 --> 00:32:32,560
لكن،
515
00:32:33,480 --> 00:32:35,160
اخترت غاو شان شان ولم تختاريني.
516
00:32:39,600 --> 00:32:40,880
أنت تعرف جيدًا أن حادثة التضحية
517
00:32:40,880 --> 00:32:41,960
كانت من فعل غاو سويشان.
518
00:32:42,240 --> 00:32:44,680
لم تخبرني، بل تعاونت معي في تمثيل مسرحية.
519
00:32:45,280 --> 00:32:46,640
كيف أجرؤ على اختيارك؟
520
00:32:47,120 --> 00:32:48,160
نحن سواء.
521
00:32:48,840 --> 00:32:50,080
ألم تستغلني أنت أيضًا طوال الوقت
522
00:32:51,080 --> 00:32:52,360
لمساعدة غاو سويشان سرًا؟
523
00:32:59,880 --> 00:33:00,480
أعرف.
524
00:33:02,240 --> 00:33:03,840
في الواقع، هناك شوكة في قلبك دائمًا.
525
00:33:05,480 --> 00:33:07,440
أنت قلق من أن هدفي الحقيقي من البحث عنك
526
00:33:07,880 --> 00:33:09,880
هو الانتقام منك وتعذيبك.
527
00:33:11,600 --> 00:33:13,520
لكنني الآن يمكنني أن أخبرك بوضوح
528
00:33:15,480 --> 00:33:17,440
أنك أعميت عيني قبل خمس سنوات
529
00:33:17,680 --> 00:33:19,200
عندما ألقيتك في البحر
530
00:33:20,480 --> 00:33:21,600
كنا قد تصفينا حسابنا بالفعل.
531
00:33:24,600 --> 00:33:26,720
قبل خمس سنوات، ألقيتني في البحر.
532
00:33:27,480 --> 00:33:28,840
في الواقع، كانت مسرحية لـ آن غوو شوان.
533
00:33:28,840 --> 00:33:30,080
كانت مسرحية.
534
00:33:35,640 --> 00:33:38,160
لو أردت قتلي حقًا، لكان هناك آلاف الطرق.
535
00:33:39,040 --> 00:33:40,200
لماذا اخترت
536
00:33:40,200 --> 00:33:41,480
الطريقة الأكثر عرضة للخطأ؟
537
00:33:42,280 --> 00:33:43,680
هناك الكثير من قوارب الصيد في الجوار.
538
00:33:43,680 --> 00:33:44,920
إذا كنت محظوظة قليلاً،
539
00:33:45,120 --> 00:33:46,560
فسينقذني أحد الصيادين.
540
00:33:52,080 --> 00:33:53,080
بالنسبة لك،
541
00:33:54,440 --> 00:33:56,760
أنا أكبر مساعد لك في الإطاحة بـ آن غوو شوان.
542
00:33:57,600 --> 00:33:58,400
بالنسبة لي،
543
00:33:58,760 --> 00:34:00,120
أنت أيضًا أفضل خيار لي.
544
00:34:01,440 --> 00:34:02,960
بما أننا أصبحنا متكافئين الآن،
545
00:34:03,440 --> 00:34:04,480
حان الوقت
546
00:34:05,760 --> 00:34:07,320
لبدء تعاون حقيقي.
547
00:34:07,320 --> 01:34:07,320
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب42677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.