Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,920 --> 00:01:29,200
لقد أحرزت تقدمًا مؤخرًا بالفعل.
2
00:01:29,920 --> 00:01:31,120
لكن هذا لا يكفي على الإطلاق.
3
00:01:31,840 --> 00:01:33,039
إذا لم تستطع حتى هزيمة شخص أعمى مثلي،
4
00:01:33,039 --> 00:01:33,960
إذا لم تستطع حتى هزيمة شخص أعمى مثلي،
5
00:01:34,240 --> 00:01:35,320
فكيف ستتمكن من الفوز بالسيد فو؟
6
00:01:35,720 --> 00:01:37,400
ناهيك عن أن تصبح سيد شينغ ياو.
7
00:01:37,960 --> 00:01:38,880
تعاوننا
8
00:01:39,600 --> 00:01:40,560
سينتهي هنا.
9
00:01:41,120 --> 00:01:41,640
أخي الكبير،
10
00:01:43,080 --> 00:01:45,039
أنت تعلم جيدًا أن تشي جيجي هي يويو،
11
00:01:45,400 --> 00:01:46,720
وهي تتواصل سرًا مع جاو شانشان،
12
00:01:47,039 --> 00:01:48,160
لماذا لا تفضحها؟
13
00:01:48,160 --> 00:01:49,360
لماذا تبقيها بجانبك؟
14
00:01:49,640 --> 00:01:50,680
فضحها؟
15
00:01:52,240 --> 00:01:53,560
الوقت لم يحن بعد.
16
00:02:09,360 --> 00:02:10,470
دعنا نتعاون معًا.
17
00:02:23,920 --> 00:02:24,400
دونغ.
18
00:02:24,840 --> 00:02:26,200
يويو لا تزال مع شي سي.
19
00:02:26,520 --> 00:02:28,520
لدي خطة لهذا الأمر.
20
00:02:39,000 --> 00:02:40,360
أختي يويو، انظري إلى هذا.
21
00:02:41,000 --> 00:02:42,640
شي سي توفي في حادث سيارة.
22
00:02:42,840 --> 00:02:43,840
وغرقت جثته في البحر.
23
00:02:47,520 --> 00:02:49,160
إنه مثلما كان قبل خمس سنوات.
24
00:02:49,560 --> 00:02:50,920
قاسٍ وعنيف.
25
00:02:51,280 --> 00:02:53,440
لكنني لست يويو التي كنت عليها قبل خمس سنوات.
26
00:02:54,480 --> 00:02:55,079
هيا.
27
00:04:36,280 --> 00:04:38,080
هذه المرأة استطاعت قبل خمس سنوات
28
00:04:38,080 --> 00:04:40,159
أن تبقى على قيد الحياة في ظروف قاسية للغاية،
29
00:04:40,640 --> 00:04:41,640
وتحملت المشقة
30
00:04:41,640 --> 00:04:42,520
وخططت للانتقام.
31
00:04:43,760 --> 00:04:44,960
إنها ليست امرأة عادية على الإطلاق.
32
00:04:45,280 --> 00:04:47,440
الآن، كل ما علينا فعله هو الاستيلاء على مركز المعارض،
33
00:04:48,760 --> 00:04:50,880
وسنتمكن من إزالة هذه الشوكة في عيننا، جاو شان شان،
34
00:04:50,880 --> 00:04:52,240
بشكل نهائي.
35
00:04:53,880 --> 00:04:56,560
لن أتخلى عن يويو لأي شخص أبدًا.
36
00:06:57,520 --> 00:06:59,240
لديك خمس دقائق.
37
00:07:01,200 --> 00:07:02,280
خمس دقائق لماذا؟
38
00:07:04,000 --> 00:07:05,360
للتجميل والاغتسال،
39
00:07:07,200 --> 00:07:08,800
استعدادًا لما أحضرته لك.
40
00:07:11,680 --> 00:07:12,440
وجبة فاخرة.
41
00:07:48,720 --> 00:07:49,640
لماذا لا تأكلين؟
42
00:07:50,600 --> 00:07:51,480
أليس الطعام على ذوقك؟
43
00:07:52,440 --> 00:07:54,080
حتى الطعام الذي يطبخه الأعمى يمكن أكله.
44
00:07:55,920 --> 00:07:56,720
ولكن،
45
00:07:57,000 --> 00:07:58,240
ما زلت فضولية.
46
00:07:59,080 --> 00:08:00,600
لقد بذلت جهدًا كبيرًا
47
00:08:01,440 --> 00:08:02,560
لإعداد كل هذا الطعام.
48
00:08:03,880 --> 00:08:05,320
ما السبب وراء ذلك؟
49
00:08:05,680 --> 00:08:07,160
بالطبع، إنه لمكافأتك.
50
00:08:08,560 --> 00:08:09,680
مكافأتي؟
51
00:08:10,240 --> 00:08:11,000
نعم، مكافأتك
52
00:08:11,600 --> 00:08:12,880
لاجتيازك الاختبار
53
00:08:13,280 --> 00:08:14,720
والتأهل للمشاركة
54
00:08:15,080 --> 00:08:16,960
في مسابقة سيف النساء.
55
00:08:17,320 --> 00:08:18,160
حسنًا، هلا
56
00:08:18,560 --> 00:08:19,680
أوضحت لي
57
00:08:20,320 --> 00:08:21,960
لماذا أحضرتني إلى منزلك؟
58
00:08:22,480 --> 00:08:23,760
من كلامك، يبدو أنك
59
00:08:24,320 --> 00:08:25,600
كنت تفضلين أن نذهب
60
00:08:26,400 --> 00:08:27,400
إلى منزلك الليلة الماضية.
61
00:08:32,549 --> 00:08:33,080
أولاً.
62
00:08:33,789 --> 00:08:35,030
بصفتك خطيبتي،
63
00:08:35,030 --> 00:08:36,240
لم تأتي للإقامة في منزلي حتى الآن.
64
00:08:36,960 --> 00:08:37,880
هذا غير لائق، أليس كذلك؟
65
00:08:38,400 --> 00:08:39,120
ثانياً،
66
00:08:39,480 --> 00:08:40,400
أحضرتك هنا
67
00:08:40,960 --> 00:08:42,600
لأدربك تدريباً خاصاً.
68
00:08:43,240 --> 00:08:44,000
تدريب خاص؟
69
00:08:46,200 --> 00:08:47,240
هنا؟
70
00:08:48,960 --> 00:08:50,320
بالأمس، بسبب الضغط الكبير
71
00:08:50,720 --> 00:08:51,920
وفقر الدم، أغمي عليك.
72
00:08:52,680 --> 00:08:53,920
تحتاجين إلى تناول الحديد.
73
00:08:54,600 --> 00:08:55,960
وإلا، بقوتك الجسدية الحالية،
74
00:08:56,520 --> 00:08:57,800
لن تستطيعي الصمود لأكثر من ثلاث جولات.
75
00:08:57,960 --> 00:08:59,320
آسفة،
76
00:09:00,440 --> 00:09:01,960
لست من آكلي اللحوم.
77
00:09:11,880 --> 00:09:12,600
البشر،
78
00:09:13,600 --> 00:09:15,560
منذ العصر الحجري،
79
00:09:16,440 --> 00:09:18,040
هم آكلو لحوم متفوقون.
80
00:09:19,320 --> 00:09:20,800
عندما يجوع الإنسان بشدة،
81
00:09:20,960 --> 00:09:22,240
لا يبحث عن اللحم فقط،
82
00:09:23,280 --> 00:09:25,240
بل قد يأكل البشر أيضاً.
83
00:09:32,760 --> 00:09:34,840
وإذا أردت التغلب على خصمك،
84
00:09:35,400 --> 00:09:36,600
فأفضل طريقة
85
00:09:36,600 --> 00:09:38,280
هي أن تأكلي جسده،
86
00:09:38,840 --> 00:09:40,560
وتدمجيه في لحمك ودمك،
87
00:09:40,760 --> 00:09:42,320
لتملأي نفسك بقوته.
88
00:09:42,960 --> 00:09:43,720
هيا، كلي.
89
00:09:44,320 --> 00:09:46,280
هذا أحد دروسك الإلزامية:
90
00:09:46,920 --> 00:09:48,000
تحسين صحتك البدنية.
91
00:10:03,360 --> 00:10:04,440
قلم شي سي،
92
00:10:05,800 --> 00:10:07,080
ماذا فعلت به؟
93
00:10:16,240 --> 00:10:16,680
ماذا؟
94
00:10:19,280 --> 00:10:20,240
لا تقل إنك تظن
95
00:10:21,080 --> 00:10:22,440
أنني قتلت شي سي
96
00:10:23,400 --> 00:10:24,640
وقطعت جثته
97
00:10:25,960 --> 00:10:27,600
ثم طبختها؟
98
00:10:29,280 --> 00:10:30,080
أنت قتلته
99
00:10:31,840 --> 00:10:32,680
الشرطة
100
00:10:33,960 --> 00:10:35,240
ستأتي الآن للقبض عليك
101
00:10:45,760 --> 00:10:46,640
افتح الباب وانظر
102
00:10:47,600 --> 00:10:49,200
هل هم كما تقول
103
00:10:49,760 --> 00:10:50,600
الشرطة
104
00:11:01,680 --> 00:11:03,680
نحن فريق التصميم الذي دعانا السيد تشي.
105
00:11:06,600 --> 00:11:08,680
هذا هو الدرس الإلزامي الثاني في تدريبك الخاص.
106
00:11:09,480 --> 00:11:11,000
تغيير المظهر.
107
00:11:30,720 --> 00:11:32,280
لنبدأ.
108
00:11:33,000 --> 00:11:33,560
نعم.
109
00:12:01,280 --> 00:12:01,880
سيد تشي.
110
00:12:02,200 --> 00:12:03,120
لقد انتهينا من التصميم.
111
00:12:13,440 --> 00:12:14,440
أعتقد أنه جيد جدًا.
112
00:12:15,360 --> 00:12:16,760
ارتدِ هذا في يوم المسابقة.
113
00:12:17,040 --> 00:12:18,760
تتحدث كما لو كنت تستطيع رؤيته.
114
00:12:23,400 --> 00:12:25,240
أشعر به بقلبي.
115
00:12:31,280 --> 00:12:32,120
ماذا تعني؟
116
00:12:32,120 --> 00:12:33,080
إنه لك.
117
00:12:33,600 --> 00:12:34,880
إذا كنت سعيدًا.
118
00:12:35,440 --> 00:12:37,360
يمكنك أيضًا إعطاؤه كهدية للشرطة.
119
00:12:39,800 --> 00:12:41,160
تلك الحركة الأخيرة بالأمس.
120
00:12:41,720 --> 00:12:42,800
تدرب عليها بجد.
121
00:12:50,080 --> 00:12:50,840
أخت يويو.
122
00:12:51,200 --> 00:12:52,400
لماذا غيرت مظهرك فجأة؟
123
00:12:52,800 --> 00:12:54,440
كل هذا بسبب تشي دونغ.
124
00:12:56,920 --> 00:12:57,960
موت شي سي.
125
00:12:58,520 --> 00:12:59,800
ما هو رد فعل آن غوو شوان؟
126
00:13:01,080 --> 00:13:02,640
فقط على الموقع الرسمي لشينغ ياو.
127
00:13:02,720 --> 00:13:03,760
نشروا نعيًا.
128
00:13:04,000 --> 00:13:06,200
وقدموا تعويضًا لعائلة شي سي.
129
00:13:06,640 --> 00:13:07,560
في هذا العالم.
130
00:13:07,920 --> 00:13:09,200
لا توجد مصادفات كثيرة هكذا.
131
00:13:09,760 --> 00:13:10,560
هذا الأمر.
132
00:13:10,960 --> 00:13:11,600
ليس حادثًا.
133
00:13:13,040 --> 00:13:13,520
أخت يويو.
134
00:13:13,840 --> 00:13:14,400
اجلسي أولاً.
135
00:13:17,360 --> 00:13:18,440
هذا الأمر.
136
00:13:18,440 --> 00:13:19,920
هناك ثلاثة احتمالات فقط.
137
00:13:20,280 --> 00:13:21,680
المحقق الصغير.
138
00:13:21,680 --> 00:13:22,720
حان وقت الظهور.
139
00:13:22,920 --> 00:13:23,640
الاحتمال الأول.
140
00:13:23,640 --> 00:13:25,120
بالطبع، تشي دونغ هو من فعل ذلك.
141
00:13:25,640 --> 00:13:26,520
الاحتمال الثاني.
142
00:13:26,760 --> 00:13:28,120
يجب أن يكون آن غوو شوان.
143
00:13:28,240 --> 00:13:30,360
اكتشف أن هدف عودة شي سي لم يكن نقيًا.
144
00:13:30,600 --> 00:13:31,800
ضرب أولًا للسيطرة.
145
00:13:32,240 --> 00:13:33,200
للقضاء على المتاعب المستقبلية.
146
00:13:34,720 --> 00:13:36,480
أما بالنسبة للاحتمال الثالث.
147
00:13:37,440 --> 00:13:39,040
لا أستطيع التفكير في شيء آخر.
148
00:13:40,120 --> 00:13:41,760
بما أن الجثة لم يتم العثور عليها حتى الآن،
149
00:13:45,840 --> 00:13:47,440
ربما هناك احتمال ثالث،
150
00:13:48,960 --> 00:13:50,400
وهو أن شي سي قد تظاهر بالموت.
151
00:13:50,480 --> 00:13:52,480
لكنني أعتقد أن الاحتمال الأكبر
152
00:13:52,480 --> 00:13:54,640
هو أن تشي دونغ سمع محادثتك مع شي سي،
153
00:13:55,000 --> 00:13:56,600
وعرف أنكما ستتعاونان،
154
00:13:56,840 --> 00:13:58,000
فقتل شي سي.
155
00:13:58,000 --> 00:13:58,920
أختي يويو،
156
00:13:59,360 --> 00:14:00,040
فيما بعد،
157
00:14:00,200 --> 00:14:01,080
قد يستهدفك أنت.
158
00:14:02,440 --> 00:14:04,240
تشي دونغ لن يجرؤ على التحرك ضدي بتهور،
159
00:14:05,080 --> 00:14:07,080
فإذا حدث أي شيء لي كخطيبته،
160
00:14:07,280 --> 00:14:09,200
فلن يتمكن أبدًا من الحصول على شينغ ياو
161
00:14:09,360 --> 00:14:10,320
من آن غوو شوان.
162
00:14:10,720 --> 00:14:12,160
إذا كان يتظاهر بالعمى
163
00:14:12,400 --> 00:14:13,680
وعرف هويتك الحقيقية،
164
00:14:14,800 --> 00:14:16,880
ألن يرغب في إبقائك بجانبه
165
00:14:16,880 --> 00:14:18,240
ليعذبك ببطء؟
166
00:14:20,000 --> 00:14:21,760
سواء كان أعمى حقًا أم لا،
167
00:14:24,080 --> 00:14:25,080
بما أنني جلست على طاولة القمار،
168
00:14:25,920 --> 00:14:27,760
فلن أتراجع أبدًا.
169
00:14:39,200 --> 00:14:39,800
الأخ الكبير،
170
00:14:40,280 --> 00:14:40,760
لقد وصل.
171
00:14:41,520 --> 00:14:42,040
السيد فو،
172
00:14:42,200 --> 00:14:44,280
ما هي توقعاتك لمسابقة النادي هذا العام؟
173
00:14:44,600 --> 00:14:46,960
هل يمكنك التخلص من لقب 'فو السادس عشر' هذا العام؟
174
00:14:46,960 --> 00:14:49,200
لقد احتل ناديك المركز الأخير لعدة سنوات متتالية،
175
00:14:49,200 --> 00:14:50,440
لماذا لا تزال تريد المنافسة هذا العام؟
176
00:14:52,800 --> 00:14:53,360
المبارزة
177
00:14:53,600 --> 00:14:55,120
ليست مجرد منافسة بالسيوف،
178
00:14:55,520 --> 00:14:56,360
بل هي أيضًا مناقشة للطريق،
179
00:14:56,360 --> 00:14:57,120
وبالأحرى هي اختبار للقلب.
180
00:14:57,320 --> 00:14:58,120
يبدو
181
00:14:58,120 --> 00:14:59,680
أنها مواجهة بين الأشخاص،
182
00:14:59,920 --> 00:15:00,600
ولكن في الواقع،
183
00:15:01,320 --> 00:15:02,680
إنها تحدٍ للذات.
184
00:15:02,680 --> 00:15:03,600
أعضاء فريقي
185
00:15:03,600 --> 00:15:06,120
يبدو أنهم يواجهون منافسين أقوياء،
186
00:15:06,120 --> 00:15:06,720
ولكن في الحقيقة،
187
00:15:06,720 --> 00:15:08,720
إنهم يواجهون شياطينهم الداخلية.
188
00:15:08,840 --> 00:15:10,480
سأستمر في دعمهم
189
00:15:10,480 --> 00:15:11,320
ومرافقتهم
190
00:15:11,600 --> 00:15:12,400
للتغلب على أنفسهم.
191
00:15:13,280 --> 00:15:14,920
يُقال أن 'طريق حد السيف' هذا العام
192
00:15:14,920 --> 00:15:15,800
قد شهد تعديلات في الأفراد
193
00:15:15,800 --> 00:15:17,160
وتمت إضافة أعضاء جدد للفريق.
194
00:15:17,160 --> 00:15:18,280
ما رأيك في ذلك؟
195
00:15:19,280 --> 00:15:19,960
المسابقة،
196
00:15:20,320 --> 00:15:22,480
في الواقع، تعتمد على التدريب الشاق اليومي
197
00:15:22,480 --> 00:15:24,520
والدراسة المتراكمة على مر الأيام والشهور.
198
00:15:24,760 --> 00:15:25,480
إذا
199
00:15:25,480 --> 00:15:26,320
أراد بعض الناس
200
00:15:26,520 --> 00:15:27,240
اتخاذ طرق مختصرة،
201
00:15:27,240 --> 00:15:27,960
أخي الكبير،
202
00:15:28,360 --> 00:15:29,040
الأمر متروك لك.
203
00:15:29,680 --> 00:15:30,320
من الأفضل
204
00:15:30,720 --> 00:15:32,040
ألا تضيع وقتك،
205
00:15:32,040 --> 00:15:32,720
لئلا
206
00:15:33,760 --> 00:15:34,560
تصيب السيوف عشوائيًا.
207
00:15:35,080 --> 00:15:36,000
حسنًا، شكرًا لك.
208
00:15:36,560 --> 00:15:37,160
شكرًا لك.
209
00:15:37,160 --> 00:15:38,520
حسنًا، شكرًا سيد فو، شكرًا سيد فو.
210
00:15:43,600 --> 00:15:44,160
سيد فو،
211
00:15:48,480 --> 00:15:49,600
من فضلك لا تفكر كثيرًا في الأمر.
212
00:15:49,960 --> 00:15:50,880
أنا مثل السيد فو تمامًا،
213
00:15:51,280 --> 00:15:52,440
ببساطة شديدة،
214
00:15:53,520 --> 00:15:54,880
أحب الشعور بالمبارزة.
215
00:15:55,840 --> 00:15:57,040
أي جزء تحب منها؟
216
00:15:57,040 --> 00:15:58,720
الشعور بالضغط خطوة بخطوة.
217
00:16:04,000 --> 00:16:04,920
بناءً على قدراتها فقط.
218
00:16:51,840 --> 00:16:52,600
يو يو قادمة.
219
00:17:02,240 --> 00:17:02,640
لقد فازت.
220
00:17:03,920 --> 00:17:05,000
جيد يا الأخ دونغ.
221
00:17:06,109 --> 00:17:07,069
في غضون شهر واحد فقط،
222
00:17:07,069 --> 00:17:09,109
تم تدريب يو يو لتصبح خبيرة في المبارزة.
223
00:17:09,680 --> 00:17:11,000
كانت أساسياتها جيدة بالفعل.
224
00:17:11,200 --> 00:17:12,200
انتظر وشاهد.
225
00:17:12,800 --> 00:17:13,880
هذا مثير للاهتمام.
226
00:17:25,829 --> 00:17:26,920
فازت يو يو بهذه الجولة بشكل رائع.
227
00:17:47,680 --> 00:17:48,640
دعونا نرى هذه الجولة.
228
00:17:53,120 --> 00:17:54,280
أخيرًا وصلنا إلى دور الستة عشر هذه المرة.
229
00:17:55,880 --> 00:17:56,560
ومع ذلك،
230
00:17:56,560 --> 00:17:58,280
في الجولة القادمة من دور الستة عشر إلى دور الثمانية،
231
00:17:58,680 --> 00:18:00,600
المنافسة هوانغ مينغ هي وصيفة بطل العام الماضي.
232
00:18:01,720 --> 00:18:03,360
لن يكون الأمر سهلاً على يو يو.
233
00:18:07,560 --> 00:18:08,680
هذه المباراة
234
00:18:08,960 --> 00:18:10,080
قد بدأت للتو
235
00:18:25,720 --> 00:18:26,400
بدأت
236
00:18:51,480 --> 00:18:52,840
يو يو في وضع سيئ تماما
237
00:19:01,360 --> 00:19:02,000
الأخ دونغ
238
00:19:03,080 --> 00:19:04,640
كما هو متوقع، عند المقارنة مع خبير حقيقي
239
00:19:05,120 --> 00:19:06,160
يو يو لا تزال غير قادرة
240
00:19:07,240 --> 00:19:08,360
يبدو أنه حان الوقت
241
00:19:08,680 --> 00:19:10,320
لاستخدام ورقتها الرابحة
242
00:19:25,560 --> 00:19:26,840
المفتاح لهذه الحركة هو
243
00:19:28,920 --> 00:19:29,720
الدوران
244
00:19:32,720 --> 00:19:33,400
الخطوة للأمام
245
00:19:35,920 --> 00:19:36,440
الطعن
246
00:20:00,760 --> 00:20:02,080
هناك فرصة، الأخ دونغ
247
00:20:11,880 --> 00:20:13,280
في النهاية، خسرت رغم ذلك
248
00:20:14,120 --> 00:20:15,120
فشلت في اللحظة الأخيرة
249
00:20:15,280 --> 00:20:15,920
لا
250
00:20:16,800 --> 00:20:17,440
لقد فازت
251
00:20:25,800 --> 00:20:27,320
هل أنت الآنسة تشي؟
252
00:20:27,640 --> 00:20:28,280
أنا هي.
253
00:20:28,800 --> 00:20:29,360
تهانينا!
254
00:20:30,120 --> 00:20:30,720
شكرا.
255
00:20:30,920 --> 00:20:32,360
السيد فو طلب مني أن أنقل لك رسالة.
256
00:20:32,360 --> 00:20:33,520
أبواب طريق جيان فنغ
257
00:20:33,520 --> 00:20:34,600
ستظل مفتوحة لك دائمًا.
258
00:20:34,840 --> 00:20:35,600
مجانية إلى الأبد.
259
00:21:03,880 --> 00:21:04,480
السيد جاو.
260
00:21:04,760 --> 00:21:05,840
كما توقعت.
261
00:21:06,120 --> 00:21:08,120
السيد فو والسيد آن لديهما خلاف.
262
00:21:08,240 --> 00:21:09,520
في السنوات الأخيرة،
263
00:21:09,520 --> 00:21:10,760
لم يحضروا نفس المناسبة أبدًا.
264
00:21:11,280 --> 00:21:13,000
لكن السبب المحدد غير معروف.
265
00:21:14,800 --> 00:21:16,280
يا لها من حركة رائعة، رقصة شيانغ تشوانغ بالسيف.
266
00:21:16,280 --> 00:21:17,240
النية كانت تجاه بيي غونغ.
267
00:21:17,640 --> 00:21:18,840
السيد جاو يقصد أن
268
00:21:19,880 --> 00:21:21,880
بسبب أن آن غووشوان والسيد فو أعداء لدودين.
269
00:21:22,960 --> 00:21:24,840
حتى لو ساعد السيد فو في الفوز ببطولة المبارزة.
270
00:21:25,440 --> 00:21:26,400
لن يكون لذلك أي فائدة.
271
00:21:27,080 --> 00:21:29,240
لذلك، نية تشي دونغ ليست في الشراب.
272
00:21:30,640 --> 00:21:31,920
مسابقة المبارزة مجرد خدعة.
273
00:21:33,240 --> 00:21:34,760
إرضاء رغباته هو الهدف الحقيقي.
274
00:21:36,480 --> 00:21:38,600
بما أن تشي دونغ قد استهدف ما يحبه،
275
00:21:39,280 --> 00:21:41,560
وتشي جيجي أصبحت تحت تصرف المدير جاو،
276
00:21:42,120 --> 00:21:44,280
فما على المدير جاو سوى الاستمتاع بثمار ذلك.
277
00:21:44,480 --> 00:21:46,080
لماذا في هذا الصباح الباكر
278
00:21:46,080 --> 00:21:47,080
تأتي لاعتراض المدير فو؟
279
00:21:48,520 --> 00:21:49,760
إذا لم يصعد الخصم إلى المسرح،
280
00:21:50,400 --> 00:21:51,880
كيف ستستمر مسرحية تشي جيجي؟
281
00:21:54,920 --> 00:21:56,520
ما يقصده المدير جاو هو
282
00:21:57,480 --> 00:21:58,720
أن نفعل ذلك لنُري تشي دونغ.
283
00:22:01,160 --> 00:22:02,680
هل الأشخاص الذين طلبت منك ترتيبهم مستعدون؟
284
00:22:03,280 --> 00:22:04,120
اطمئن يا مدير جاو.
285
00:22:10,840 --> 00:22:11,640
أليس هذا السيد Fu؟
286
00:22:19,080 --> 00:22:19,720
السيد Fu.
287
00:22:19,720 --> 00:22:20,320
يا للصدفة.
288
00:22:22,480 --> 00:22:23,800
كيف أتى المدير الصغير Gao إلى هنا؟
289
00:22:24,600 --> 00:22:25,640
إنني فقط أحاول أن أكون
290
00:22:25,640 --> 00:22:26,720
مثلك أيها القدوة.
291
00:22:27,800 --> 00:22:28,680
هل لديك طلب مني؟
292
00:22:29,600 --> 00:22:31,200
أردت فقط مرافقتك في الجري.
293
00:22:33,040 --> 00:22:33,720
ترافقني؟
294
00:22:34,400 --> 00:22:35,400
تحدث عندما تلحق بي.
295
00:23:01,560 --> 00:23:02,120
شكرا.
296
00:23:03,280 --> 00:23:04,720
بطل الجري لمسافات طويلة في Lumini
297
00:23:05,240 --> 00:23:05,960
لا يستطيع التغلب على
298
00:23:05,960 --> 00:23:07,160
رجل عجوز يقترب من الخمسين.
299
00:23:07,960 --> 00:23:10,160
أيها الزميل الأكبر، أنت حقا ماهر في إخفاء قدراتك.
300
00:23:10,640 --> 00:23:11,920
إذا لم أخف قدراتي،
301
00:23:11,920 --> 00:23:13,320
كيف سأظهر قدرات زميلتي الصغرى؟
302
00:23:13,680 --> 00:23:14,640
إذا كان الأمر كذلك،
303
00:23:15,280 --> 00:23:16,520
يجب أن أشكرك بشدة.
304
00:23:16,840 --> 00:23:17,880
نعم، عليك أن تشكريني.
305
00:23:18,760 --> 00:23:19,880
فقد رافقت السيد Fu
306
00:23:20,200 --> 00:23:21,760
في الجري الصباحي والمبارزة لمدة أسبوع
307
00:23:22,240 --> 00:23:23,360
دون أي تقدم.
308
00:23:24,040 --> 00:23:25,240
دعني أساعدك في رفع المستوى.
309
00:23:31,040 --> 00:23:31,560
Ge Ge.
310
00:23:32,800 --> 00:23:33,640
شكرا لك، سيد Fu.
311
00:23:34,560 --> 00:23:35,200
المدير الصغير Gao.
312
00:23:35,800 --> 00:23:36,560
لياقتك البدنية ليست جيدة.
313
00:23:37,040 --> 00:23:38,000
انظر إلى Ge Ge،
314
00:23:38,480 --> 00:23:40,200
هذه الفتاة الصغيرة تجري 10 كيلومترات
315
00:23:40,360 --> 00:23:41,280
أسرع مني بعشر دقائق.
316
00:23:41,760 --> 00:23:42,640
لا تقل هذا.
317
00:23:42,640 --> 00:23:44,720
كيف يمكنني مقارنة نفسي بك عندما كنت شابا، سيد Fu؟
318
00:23:45,120 --> 00:23:46,360
لقد سمعت
319
00:23:46,360 --> 00:23:47,600
أنك في الماضي كنت تركض الماراثون الكامل
320
00:23:47,600 --> 00:23:48,680
في أقل من ثلاث ساعات.
321
00:23:48,920 --> 00:23:50,440
الرجل الشجاع لا يتحدث عن بطولاته الماضية.
322
00:23:50,440 --> 00:23:51,680
لقد كبرت، كبرت في السن.
323
00:23:53,680 --> 00:23:54,480
احترس يا سيد فو.
324
00:23:58,280 --> 00:23:59,160
هل أنت بخير يا غه غه؟
325
00:23:59,160 --> 00:23:59,760
ببطء، ببطء.
326
00:23:59,760 --> 00:24:00,360
هل أنت بخير؟
327
00:24:01,040 --> 00:24:01,680
غه غه، تمهل.
328
00:24:02,160 --> 00:24:02,800
دعني أساعدك على النهوض.
329
00:24:03,040 --> 00:24:03,680
ببطء.
330
00:24:03,880 --> 00:24:04,400
ببطء.
331
00:24:06,920 --> 00:24:07,480
ماذا حدث؟
332
00:24:08,000 --> 00:24:09,560
يبدو أن ذراعي قد خلعت.
333
00:24:09,560 --> 00:24:10,520
سأصطحبك إلى المستشفى.
334
00:24:26,320 --> 00:24:27,320
لا تستطيع استخدام قوتك، أليس كذلك؟
335
00:24:37,840 --> 00:24:38,720
حسنًا.
336
00:24:39,360 --> 00:24:40,400
ما الذي تعنيه بـ'حسنًا'؟
337
00:24:40,640 --> 00:24:41,880
إصابة العضلات والعظام تحتاج إلى مائة يوم للشفاء.
338
00:24:41,880 --> 00:24:42,640
استرح جيدًا.
339
00:24:43,080 --> 00:24:43,600
انتظر.
340
00:24:43,600 --> 00:24:44,480
سأحضر لك بعض الدواء الإضافي.
341
00:25:06,920 --> 00:25:09,200
هذا هو الدرس الثاني من دورتك التدريبية الخاصة.
342
00:25:09,520 --> 00:25:10,920
تغيير المظهر.
343
00:25:13,080 --> 00:25:13,840
هي بو.
344
00:25:14,720 --> 00:25:16,120
من هذه الفتاة؟
345
00:25:17,200 --> 00:25:18,480
إنها وين وين، ابنة السيد فو.
346
00:25:18,920 --> 00:25:19,800
ابنة؟
347
00:25:20,480 --> 00:25:22,320
تشي دونغ هذا الثعلب الماكر.
348
00:25:22,320 --> 00:25:23,880
يقولون إن الآباء يدللون بناتهم.
349
00:25:24,560 --> 00:25:26,160
لكن مثل السيد فو الذي يدلل ابنته بهذا الشكل،
350
00:25:26,160 --> 00:25:27,360
هذه أول مرة أراها.
351
00:25:27,800 --> 00:25:29,160
وين وين تحب المبارزة.
352
00:25:29,160 --> 00:25:30,360
لذلك أنشأ ناديًا.
353
00:25:30,360 --> 00:25:31,280
وين وين أرادت المنافسة،
354
00:25:31,720 --> 00:25:32,480
فقام برعايتها.
355
00:25:33,240 --> 00:25:34,120
من الغريب،
356
00:25:34,280 --> 00:25:35,600
في أول زيارة لوين وين إلى عيادتي،
357
00:25:35,600 --> 00:25:36,720
كانت مثلك تمامًا.
358
00:25:36,720 --> 00:25:37,800
خلع في الذراع.
359
00:25:37,800 --> 00:25:38,680
تلك الفتاة.
360
00:25:38,680 --> 00:25:39,640
إنها أقوى منك بكثير.
361
00:25:40,600 --> 00:25:42,000
لماذا لم أسمع عنها من قبل؟
362
00:25:45,640 --> 00:25:46,480
قبل ثلاث سنوات.
363
00:25:46,960 --> 00:25:47,680
انتحرت وين وين.
364
00:25:48,640 --> 00:25:49,400
انتحار؟
365
00:25:51,880 --> 00:25:53,920
لماذا انتحرت إذن؟
366
00:25:59,000 --> 00:25:59,640
سمعت أن.
367
00:25:59,840 --> 00:26:00,840
كان بسبب خيبة أمل في الحب.
368
00:26:01,120 --> 00:26:02,040
لم تستطع التغلب على مشاعرها.
369
00:26:03,440 --> 00:26:04,280
يا للأسف.
370
00:26:05,920 --> 00:26:06,520
هذا الدواء الصيني.
371
00:26:06,880 --> 00:26:07,800
جرعة واحدة في الصباح وأخرى في المساء.
372
00:26:07,800 --> 00:26:08,600
تناوله لمدة سبعة أيام متتالية.
373
00:26:09,040 --> 00:26:10,920
بالإضافة إلى دهن زيت العصفر والشيح خارجيًا.
374
00:26:11,920 --> 00:26:12,640
شكرًا لك يا عم هي.
375
00:26:13,040 --> 00:26:13,640
سأذهب الآن.
376
00:26:13,960 --> 00:26:14,440
انتظري.
377
00:26:19,760 --> 00:26:20,760
هذه المنتجات المحلية.
378
00:26:21,080 --> 00:26:22,040
خذها إلى السيارة للسيد فو.
379
00:26:23,040 --> 00:26:23,600
حسنا.
380
00:26:23,760 --> 00:26:24,360
احملها بعناية.
381
00:26:26,160 --> 00:26:27,040
إنها ثقيلة جدا.
382
00:26:28,480 --> 00:26:29,560
لماذا هي ثقيلة هكذا؟
383
00:26:38,160 --> 00:26:39,720
هذا العجوز هه أصبح خرفا حقا.
384
00:26:39,720 --> 00:26:40,760
يجعلك أنت الفتاة المصابة.
385
00:26:40,760 --> 00:26:41,520
تحملين شيئا ثقيلا كهذا.
386
00:26:41,520 --> 00:26:42,440
لا بأس، دعيني أفعل ذلك، دعيني أفعل ذلك.
387
00:27:01,000 --> 00:27:01,720
دونغ.
388
00:27:03,600 --> 00:27:04,360
تابع.
389
00:27:20,120 --> 00:27:21,040
أصبح يتحرك بحرية.
390
00:27:22,080 --> 00:27:23,040
أصبح يتحرك بحرية.
391
00:27:23,800 --> 00:27:25,760
مهارة لاو هه هذه لا تضاهى.
392
00:27:29,120 --> 00:27:29,680
السيد فو.
393
00:27:30,200 --> 00:27:30,880
أنا آسفة.
394
00:27:31,280 --> 00:27:31,960
أعترف.
395
00:27:32,200 --> 00:27:33,040
في السابق.
396
00:27:33,040 --> 00:27:34,480
كان من أجل مشروع مركز المعارض.
397
00:27:34,480 --> 00:27:35,800
لذلك شاركت في مسابقة المبارزة.
398
00:27:36,320 --> 00:27:38,200
لم أكن أعرف حقًا عن ابنتك من قبل.
399
00:27:38,200 --> 00:27:39,680
ولم أكن أعرف أنها تحب المبارزة.
400
00:27:39,680 --> 00:27:40,400
أقسم.
401
00:27:40,400 --> 00:27:41,240
لم أفكر أبدًا.
402
00:27:41,240 --> 00:27:42,440
في استغلال هذا للتقرب منك.
403
00:27:44,160 --> 00:27:45,080
من يشغل منصبًا رفيعًا.
404
00:27:45,520 --> 00:27:46,240
القادم.
405
00:27:46,600 --> 00:27:47,720
لابد أن لديه طلب ما.
406
00:27:47,920 --> 00:27:48,680
هذا طبيعي جدًا.
407
00:27:49,440 --> 00:27:50,280
لا داعي للاعتذار.
408
00:27:51,080 --> 00:27:52,040
النية الأولية قد تكون زائفة.
409
00:27:52,640 --> 00:27:53,440
لكن الأفعال حقيقية.
410
00:27:54,000 --> 00:27:54,680
في هذا الصدد.
411
00:27:54,680 --> 00:27:55,480
يجب أن أشكرك.
412
00:27:57,960 --> 00:27:59,240
كلما تقدمت في السن.
413
00:27:59,400 --> 00:28:01,280
زاد تخديري لنفسي.
414
00:28:01,760 --> 00:28:03,040
لحسن الحظ في هذه الأيام القليلة.
415
00:28:03,240 --> 00:28:04,960
كنت ترافقني في المبارزة كل يوم.
416
00:28:04,960 --> 00:28:05,880
والجري.
417
00:28:06,360 --> 00:28:08,040
حتى أنني اعتقدت حقًا أن وين وين قد عادت.
418
00:28:11,600 --> 00:28:12,120
بالمناسبة.
419
00:28:12,600 --> 00:28:13,640
هل فكرت.
420
00:28:14,240 --> 00:28:14,920
في مغادرة تشي دونغ.
421
00:28:15,120 --> 00:28:15,880
والانضمام إلي؟
422
00:28:23,000 --> 00:28:23,520
حسنًا.
423
00:28:24,120 --> 00:28:24,800
بعد ثلاثة أيام.
424
00:28:25,240 --> 00:28:26,640
التقي بي في رصيف نينغ يوه.
425
00:28:26,640 --> 00:28:27,760
لنناقش تفاصيل التعاون.
426
00:28:30,160 --> 00:28:30,920
أما أنت.
427
00:28:31,240 --> 00:28:32,400
فقد حققت لي أمنية.
428
00:28:32,720 --> 00:28:34,200
فبالتأكيد سأرد لك الجميل بتحقيق أمنية لك.
429
00:28:34,200 --> 00:28:34,760
شكرًا لك سيد فو.
430
00:28:35,320 --> 00:28:37,040
لكن، لماذا نذهب إلى الرصيف؟
431
00:28:37,480 --> 00:28:38,720
في العام الذي رحلت فيه وين وين.
432
00:28:39,520 --> 00:28:41,120
في عيد ميلادها، وعدتها.
433
00:28:41,680 --> 00:28:43,040
بأن آخذها للصيد في البحر.
434
00:28:43,600 --> 00:28:44,160
أما أنت.
435
00:28:44,280 --> 00:28:45,280
فاعتبري أنك تحققين.
436
00:28:45,400 --> 00:28:46,240
آخر.
437
00:28:46,520 --> 00:28:47,400
أمنية لم تتحقق لي.
438
00:29:11,240 --> 00:29:11,960
شكرا سيد فو.
439
00:29:12,840 --> 00:29:13,640
استرح جيدا.
440
00:29:14,000 --> 00:29:14,840
عد مبكرا سيد فو.
441
00:29:37,800 --> 00:29:38,840
خلال هذه الفترة،
442
00:29:39,200 --> 00:29:40,800
بخلاف مرافقة فو هاو في المبارزة،
443
00:29:40,960 --> 00:29:42,960
والجري وتسلق الجبال،
444
00:29:43,560 --> 00:29:44,840
لم تفعل أي شيء آخر.
445
00:29:45,840 --> 00:29:46,640
خسرت المباراة،
446
00:29:47,080 --> 00:29:48,400
لكن كسبت إعجاب فو هاو،
447
00:29:48,720 --> 00:29:50,320
وبنيت العلاقة تدريجيا،
448
00:29:50,720 --> 00:29:52,320
أليست هذه خطتك الأصلية؟
449
00:29:56,760 --> 00:29:57,960
لماذا أشم رائحة الأدوية الصينية؟
450
00:29:58,400 --> 00:29:59,600
هل أنت من برج الكلب؟
451
00:30:00,880 --> 00:30:02,080
عندما كنت أجري مع فو هاو،
452
00:30:02,080 --> 00:30:03,200
أصبت ذراعي،
453
00:30:03,360 --> 00:30:04,520
فأخذني إلى عيادة الطب الصيني التقليدي.
454
00:30:13,480 --> 00:30:14,880
أي يد أصيبت؟
455
00:30:21,880 --> 00:30:22,880
دعني أتحقق.
456
00:30:51,240 --> 00:30:52,160
مدي يدك.
457
00:31:02,280 --> 00:31:03,200
قال الطبيب
458
00:31:03,920 --> 00:31:05,840
زيت الزعفران للدهن فقط، لا للتدليك.
459
00:31:06,040 --> 00:31:07,520
منذ متى أصبحت مطيعة هكذا؟
460
00:31:07,880 --> 00:31:09,280
اتباع تعليمات الطبيب أمر بديهي.
461
00:31:09,880 --> 00:31:10,840
إذا كان الأمر كذلك
462
00:31:11,760 --> 00:31:13,600
لا تتصرفي بذكاء زائد في المستقبل
463
00:31:13,840 --> 00:31:15,000
ولا تتخذي قرارات من تلقاء نفسك.
464
00:31:15,600 --> 00:31:17,760
فثمن التصرف خلف ظهري
465
00:31:18,360 --> 00:31:19,560
لا تستطيعين تحمله.
466
00:31:33,200 --> 00:31:34,360
اعتن بنفسك.
467
00:31:52,680 --> 00:31:53,280
دونغ.
468
00:31:53,920 --> 00:31:55,560
هل تعتقد أن يويو قالت الحقيقة؟
469
00:31:56,120 --> 00:31:56,960
ما رأيك؟
470
00:31:57,520 --> 00:31:58,400
أعتقد...
471
00:31:58,800 --> 00:32:00,080
لم تقل الحقيقة أبدًا.
472
00:32:00,760 --> 00:32:02,320
هذه المرأة تتحدث بما يناسب كل شخص تقابله.
473
00:32:02,320 --> 00:32:03,280
لا تخاف حتى من الشياطين.
474
00:32:03,280 --> 00:32:04,000
لا تنس.
475
00:32:04,400 --> 00:32:06,160
إنها لا تزال على اتصال سري مع غاو شانشان.
476
00:32:06,480 --> 00:32:08,160
هل تعتقد أنها قالت الحقيقة أم لا؟
477
00:32:09,000 --> 00:32:09,800
هل هذا مهم؟
478
00:32:10,680 --> 00:32:11,360
هذا صحيح أيضًا.
479
00:32:11,520 --> 00:32:12,360
على أي حال.
480
00:32:12,360 --> 00:32:13,760
دونغ، لقد اتخذت احتياطاتك بالفعل.
481
00:32:13,960 --> 00:32:14,960
هل تم العثور على شي سي؟
482
00:32:15,120 --> 00:32:16,320
أنا أرسل المزيد من الرجال.
483
00:32:16,600 --> 00:32:17,800
من المؤكد أنه لم يغادر نينغهاي.
484
00:32:18,000 --> 00:32:18,960
اعثر عليه في أسرع وقت ممكن.
485
00:32:19,760 --> 00:32:20,560
هذا الفتى.
486
00:32:21,440 --> 00:32:23,120
بالتأكيد لا يزال يخفي شيئًا.
487
00:32:23,520 --> 00:32:24,080
وأيضًا.
488
00:32:25,160 --> 00:32:27,120
الأشياء التي حملها شو بينغ إلى السيارة كانت غريبة.
489
00:32:27,880 --> 00:32:29,240
راقب عيادة الطب الصيني التقليدي تلك عن كثب.
490
00:32:29,800 --> 00:32:30,200
حسنًا.
491
00:32:36,000 --> 00:32:37,800
العمل الخاص الذي تحدثت عنه سابقًا
492
00:32:37,800 --> 00:32:39,000
هو العمل كمشرف إنترنت هنا، أليس كذلك؟
493
00:32:39,600 --> 00:32:40,440
أخت يويو.
494
00:32:40,640 --> 00:32:41,600
هذا المقهى الإنترنت
495
00:32:41,600 --> 00:32:43,760
لديه أعلى مواصفات للخوادم في نينغهاي
496
00:32:43,760 --> 00:32:44,960
وأسرع اتصال بالإنترنت.
497
00:32:45,120 --> 00:32:46,640
العمل كمشرف إنترنت هو مجرد غطاء.
498
00:32:47,360 --> 00:32:48,400
من أجل لعب الألعاب بسهولة، أليس كذلك؟
499
00:32:48,400 --> 00:32:49,120
بالضبط.
500
00:32:49,920 --> 00:32:50,720
لا لا لا.
501
00:32:50,720 --> 00:32:51,440
ليس كذلك على الإطلاق.
502
00:32:51,840 --> 00:32:53,160
لقد أقلعت عن ألعاب الإنترنت.
503
00:32:53,160 --> 00:32:54,880
لقد أعطيت حساباتي لذلك الصبي السمين.
504
00:32:55,200 --> 00:32:56,160
خلال هذه الفترة
505
00:32:56,160 --> 00:32:57,240
أنا مخلص تمامًا
506
00:32:57,240 --> 00:32:58,840
لخدمة الأخت يويو وحدها.
507
00:32:59,960 --> 00:33:00,720
أخت يويو.
508
00:33:00,720 --> 00:33:02,160
لقد كسبت أخيرًا ثقة المدير فو.
509
00:33:02,360 --> 00:33:03,760
هل تخططين حقًا للتعاون مع المدير فو
510
00:33:03,760 --> 00:33:05,040
دون علم تشي دونغ؟
511
00:33:05,640 --> 00:33:07,520
خياري دائمًا كان غاو شانشان.
512
00:33:08,240 --> 00:33:09,520
لكن لدي شعور سيء
513
00:33:10,200 --> 00:33:12,080
غاو شانشان لا يستحق الثقة.
514
00:33:12,080 --> 00:33:13,120
في هذا العالم
515
00:33:13,120 --> 00:33:14,400
باستثنائك أنت وأمي بالتبني
516
00:33:14,400 --> 00:33:15,360
لا أثق بأي شخص آخر.
517
00:33:15,960 --> 00:33:18,240
هل أنت مستعدة حقًا لكل الاحتمالات؟
518
00:33:20,120 --> 00:33:21,480
بمجرد أن يُطلق السهم، لا يمكن استرجاعه.
519
00:33:21,840 --> 00:33:23,000
لا يمكنني سوى المراهنة.
520
00:33:23,400 --> 00:33:24,240
لكن ما أراهن عليه
521
00:33:24,400 --> 00:33:25,720
ليس أخلاق غاو شانشان
522
00:33:25,720 --> 00:33:26,760
بل الطبيعة البشرية.
523
00:33:27,440 --> 00:33:29,680
أنا لا أعتمد على طيبة قلبه.
524
00:33:29,680 --> 00:33:30,720
بل على طموحه.
525
00:33:30,880 --> 00:33:32,920
عندما أحصل على مشروع مركز المعارض،
526
00:33:33,960 --> 00:33:35,600
سأساعده في الإطاحة بتشي دونغ،
527
00:33:35,920 --> 00:33:37,280
ثم أتفاوض معه.
528
00:33:47,400 --> 00:33:49,360
ماذا حدث؟ ألم تصطادي السمكة؟
529
00:33:50,440 --> 00:33:51,320
هل أصبحت غير صبورة؟
530
00:33:52,600 --> 00:33:53,760
السيد فو يمزح.
531
00:33:54,120 --> 00:33:55,200
أنا لا أستطيع الصيد،
532
00:33:55,200 --> 00:33:56,400
أما أنت فلا تريد الصيد.
533
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
أرى أن طعم الصيد الخاص بك
534
00:33:58,000 --> 00:33:59,440
قد أكلته الأسماك بالكامل تقريبًا،
535
00:33:59,440 --> 00:34:00,600
ولكنك لم ترفع القصبة.
536
00:34:00,600 --> 00:34:01,840
من لا يعرف
537
00:34:01,840 --> 00:34:03,680
قد يظن أنك من جمعية حماية الحيوان
538
00:34:03,680 --> 00:34:04,760
تطعم الأسماك هنا.
539
00:34:06,560 --> 00:34:08,280
ضع المزيد من الطعم.
540
00:34:08,760 --> 00:34:10,150
حتى تشبع الأسماك الصغيرة.
541
00:34:10,760 --> 00:34:12,190
الآن شبعت الأسماك الصغيرة.
542
00:34:12,880 --> 00:34:14,360
والأسماك الكبيرة التي تأكل الصغيرة
543
00:34:14,670 --> 00:34:15,800
ستعلق بالصنارة.
544
00:34:17,960 --> 00:34:18,880
لنتوقف عن الصيد.
545
00:34:19,230 --> 00:34:20,040
دعنا نتناول الطعام أولا.
546
00:34:20,600 --> 00:34:21,150
حسنا.
547
00:34:25,880 --> 00:34:26,520
شكرا لك سيد فو.
548
00:34:52,800 --> 00:34:53,520
نخب!
549
00:35:07,520 --> 00:35:08,040
تفضل بالأكل.
550
00:35:08,960 --> 00:35:10,160
أنا آسفة حقًا، سيد فو.
551
00:35:10,760 --> 00:35:11,200
أنا
552
00:35:11,200 --> 00:35:12,480
لم أحب أكل السمك منذ الصغر.
553
00:35:12,840 --> 00:35:13,760
خاصة الأسماك البحرية.
554
00:35:14,080 --> 00:35:15,200
لدي حساسية من الأسماك البحرية.
555
00:35:18,880 --> 00:35:19,760
في الواقع، وين وين
556
00:35:20,240 --> 00:35:21,160
أيضًا لا تحب أكل السمك.
557
00:35:22,120 --> 00:35:22,800
حتى أنها
558
00:35:23,120 --> 00:35:24,040
لا تحب المبارزة بالسيف.
559
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
لأنني أحبها
560
00:35:28,720 --> 00:35:30,480
لذلك جعلتها تتدرب منذ الصغر.
561
00:35:30,920 --> 00:35:31,800
إنها موهوبة بشكل استثنائي.
562
00:35:33,360 --> 00:35:35,000
هل تتذكرين عندما واجهت هوانغ مينغ
563
00:35:35,000 --> 00:35:36,040
تلك الحركة التي استخدمتها؟
564
00:35:38,520 --> 00:35:39,880
الخصم الذي تم ضربه
565
00:35:40,560 --> 00:35:41,680
يشعر بنوع من
566
00:35:41,680 --> 00:35:43,920
الدوار المخيف.
567
00:35:45,360 --> 00:35:46,800
لا أعرف إذا كنت قد شعرت بذلك.
568
00:35:53,600 --> 00:35:55,640
بينما لا تزال واعيًا،
569
00:35:55,640 --> 00:35:56,880
دعني أخبرك
570
00:35:57,360 --> 00:35:58,560
القصة كاملة.
571
00:35:59,240 --> 00:35:59,960
وين وين،
572
00:36:01,040 --> 00:36:02,760
في الواقع، تبنيتها من دار الأيتام.
573
00:36:03,560 --> 00:36:04,640
أحببتها كثيرًا.
574
00:36:06,000 --> 00:36:06,720
إنها
575
00:36:07,320 --> 00:36:09,000
الملاك الذي أرسله الله لي،
576
00:36:09,880 --> 00:36:11,040
نقية وبريئة.
577
00:36:11,520 --> 00:36:12,640
كنت أقدرها جدًا.
578
00:36:13,480 --> 00:36:14,480
منذ صغرها،
579
00:36:14,840 --> 00:36:16,040
أعطيتها أفضل ما لدي.
580
00:36:16,400 --> 00:36:17,520
كنت أعطيها كل ما تريد،
581
00:36:18,160 --> 00:36:19,000
بشرط واحد فقط:
582
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
ألا تتركني أبدًا.
583
00:36:28,960 --> 00:36:29,720
لكن،
584
00:36:31,360 --> 00:36:33,320
خانتني من أجل رجل
585
00:36:34,040 --> 00:36:35,200
وأرادت الهروب معه.
586
00:36:38,720 --> 00:36:39,320
هل تعلم؟
587
00:36:40,160 --> 00:36:41,280
إنه هذا الشخص المدعو شي سي.
588
00:36:42,440 --> 00:36:44,280
إنه لا يزال تابعًا لـ آن غوو شوان.
589
00:36:44,960 --> 00:36:46,600
إنه مجرد مشاغب صغير.
590
00:36:46,960 --> 00:36:47,680
هل تعلم
591
00:36:47,960 --> 00:36:49,640
لماذا أكره آن غوو شوان كثيرًا؟
592
00:36:49,960 --> 00:36:50,640
ذلك لأن
593
00:36:50,840 --> 00:36:52,080
هو يعلم جيدًا
594
00:36:52,800 --> 00:36:54,760
أن ابنتي انتحرت
595
00:36:54,760 --> 00:36:56,040
بسبب ذلك المشاغب الصغير.
596
00:36:56,040 --> 00:36:58,200
ومع ذلك عينه مديرًا لمنزله.
597
00:36:58,520 --> 00:37:00,280
هذا أكبر استخفاف بي.
598
00:37:07,000 --> 00:37:07,520
انظر.
599
00:37:08,440 --> 00:37:10,800
هل تظنين أنني لا أعرف خدعتك مع تشي دونغ؟
600
00:37:11,480 --> 00:37:13,040
لم آكل السمك على الإطلاق.
601
00:37:13,440 --> 00:37:14,720
ولم أشرب المشروب أيضًا.
602
00:37:16,840 --> 00:37:17,520
هل يمكن أن...
603
00:37:19,200 --> 00:37:19,720
نعم.
604
00:37:20,160 --> 00:37:21,960
ما فائدة أن تتقيئي المشروب؟
605
00:37:21,960 --> 00:37:23,080
لقد وضعت المخدر هنا.
606
00:37:25,520 --> 00:37:26,400
حقير!
607
00:37:30,880 --> 00:37:32,640
تشي دونغ ذكي حقًا.
608
00:37:33,360 --> 00:37:34,320
اختارك.
609
00:37:34,680 --> 00:37:36,080
لتكوني بديلة وين وين.
610
00:37:36,080 --> 00:37:37,280
إنه مناسب جدًا.
611
00:37:37,600 --> 00:37:38,440
لكن هل تعلمين...
612
00:37:38,440 --> 00:37:40,240
لماذا أعرف بوضوح أن هذا فخ؟
613
00:37:40,240 --> 00:37:41,400
هل ستقفز إلى الأسفل؟
614
00:37:42,520 --> 00:37:43,680
ذلك لأن
615
00:37:44,360 --> 00:37:46,560
يمكنك أن تعوضني
616
00:37:47,040 --> 00:37:48,400
الأسف الأخير.
617
00:37:54,240 --> 00:37:55,320
هؤلاء كلهم رجالي.
618
00:37:55,880 --> 00:37:56,760
لن تستطيع الهرب.
619
00:38:12,600 --> 00:38:13,400
قف!
620
00:38:13,840 --> 00:38:14,640
قف!
621
00:38:14,640 --> 00:38:15,240
لا تهرب!
622
00:38:15,240 --> 01:38:15,240
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب47821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.