All language subtitles for Kill.Lover.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,920 --> 00:01:29,200 لقد أحرزت تقدمًا مؤخرًا بالفعل. 2 00:01:29,920 --> 00:01:31,120 لكن هذا لا يكفي على الإطلاق. 3 00:01:31,840 --> 00:01:33,039 إذا لم تستطع حتى هزيمة شخص أعمى مثلي، 4 00:01:33,039 --> 00:01:33,960 إذا لم تستطع حتى هزيمة شخص أعمى مثلي، 5 00:01:34,240 --> 00:01:35,320 فكيف ستتمكن من الفوز بالسيد فو؟ 6 00:01:35,720 --> 00:01:37,400 ناهيك عن أن تصبح سيد شينغ ياو. 7 00:01:37,960 --> 00:01:38,880 تعاوننا 8 00:01:39,600 --> 00:01:40,560 سينتهي هنا. 9 00:01:41,120 --> 00:01:41,640 أخي الكبير، 10 00:01:43,080 --> 00:01:45,039 أنت تعلم جيدًا أن تشي جيجي هي يويو، 11 00:01:45,400 --> 00:01:46,720 وهي تتواصل سرًا مع جاو شانشان، 12 00:01:47,039 --> 00:01:48,160 لماذا لا تفضحها؟ 13 00:01:48,160 --> 00:01:49,360 لماذا تبقيها بجانبك؟ 14 00:01:49,640 --> 00:01:50,680 فضحها؟ 15 00:01:52,240 --> 00:01:53,560 الوقت لم يحن بعد. 16 00:02:09,360 --> 00:02:10,470 دعنا نتعاون معًا. 17 00:02:23,920 --> 00:02:24,400 دونغ. 18 00:02:24,840 --> 00:02:26,200 يويو لا تزال مع شي سي. 19 00:02:26,520 --> 00:02:28,520 لدي خطة لهذا الأمر. 20 00:02:39,000 --> 00:02:40,360 أختي يويو، انظري إلى هذا. 21 00:02:41,000 --> 00:02:42,640 شي سي توفي في حادث سيارة. 22 00:02:42,840 --> 00:02:43,840 وغرقت جثته في البحر. 23 00:02:47,520 --> 00:02:49,160 إنه مثلما كان قبل خمس سنوات. 24 00:02:49,560 --> 00:02:50,920 قاسٍ وعنيف. 25 00:02:51,280 --> 00:02:53,440 لكنني لست يويو التي كنت عليها قبل خمس سنوات. 26 00:02:54,480 --> 00:02:55,079 هيا. 27 00:04:36,280 --> 00:04:38,080 هذه المرأة استطاعت قبل خمس سنوات 28 00:04:38,080 --> 00:04:40,159 أن تبقى على قيد الحياة في ظروف قاسية للغاية، 29 00:04:40,640 --> 00:04:41,640 وتحملت المشقة 30 00:04:41,640 --> 00:04:42,520 وخططت للانتقام. 31 00:04:43,760 --> 00:04:44,960 إنها ليست امرأة عادية على الإطلاق. 32 00:04:45,280 --> 00:04:47,440 الآن، كل ما علينا فعله هو الاستيلاء على مركز المعارض، 33 00:04:48,760 --> 00:04:50,880 وسنتمكن من إزالة هذه الشوكة في عيننا، جاو شان شان، 34 00:04:50,880 --> 00:04:52,240 بشكل نهائي. 35 00:04:53,880 --> 00:04:56,560 لن أتخلى عن يويو لأي شخص أبدًا. 36 00:06:57,520 --> 00:06:59,240 لديك خمس دقائق. 37 00:07:01,200 --> 00:07:02,280 خمس دقائق لماذا؟ 38 00:07:04,000 --> 00:07:05,360 للتجميل والاغتسال، 39 00:07:07,200 --> 00:07:08,800 استعدادًا لما أحضرته لك. 40 00:07:11,680 --> 00:07:12,440 وجبة فاخرة. 41 00:07:48,720 --> 00:07:49,640 لماذا لا تأكلين؟ 42 00:07:50,600 --> 00:07:51,480 أليس الطعام على ذوقك؟ 43 00:07:52,440 --> 00:07:54,080 حتى الطعام الذي يطبخه الأعمى يمكن أكله. 44 00:07:55,920 --> 00:07:56,720 ولكن، 45 00:07:57,000 --> 00:07:58,240 ما زلت فضولية. 46 00:07:59,080 --> 00:08:00,600 لقد بذلت جهدًا كبيرًا 47 00:08:01,440 --> 00:08:02,560 لإعداد كل هذا الطعام. 48 00:08:03,880 --> 00:08:05,320 ما السبب وراء ذلك؟ 49 00:08:05,680 --> 00:08:07,160 بالطبع، إنه لمكافأتك. 50 00:08:08,560 --> 00:08:09,680 مكافأتي؟ 51 00:08:10,240 --> 00:08:11,000 نعم، مكافأتك 52 00:08:11,600 --> 00:08:12,880 لاجتيازك الاختبار 53 00:08:13,280 --> 00:08:14,720 والتأهل للمشاركة 54 00:08:15,080 --> 00:08:16,960 في مسابقة سيف النساء. 55 00:08:17,320 --> 00:08:18,160 حسنًا، هلا 56 00:08:18,560 --> 00:08:19,680 أوضحت لي 57 00:08:20,320 --> 00:08:21,960 لماذا أحضرتني إلى منزلك؟ 58 00:08:22,480 --> 00:08:23,760 من كلامك، يبدو أنك 59 00:08:24,320 --> 00:08:25,600 كنت تفضلين أن نذهب 60 00:08:26,400 --> 00:08:27,400 إلى منزلك الليلة الماضية. 61 00:08:32,549 --> 00:08:33,080 أولاً. 62 00:08:33,789 --> 00:08:35,030 بصفتك خطيبتي، 63 00:08:35,030 --> 00:08:36,240 لم تأتي للإقامة في منزلي حتى الآن. 64 00:08:36,960 --> 00:08:37,880 هذا غير لائق، أليس كذلك؟ 65 00:08:38,400 --> 00:08:39,120 ثانياً، 66 00:08:39,480 --> 00:08:40,400 أحضرتك هنا 67 00:08:40,960 --> 00:08:42,600 لأدربك تدريباً خاصاً. 68 00:08:43,240 --> 00:08:44,000 تدريب خاص؟ 69 00:08:46,200 --> 00:08:47,240 هنا؟ 70 00:08:48,960 --> 00:08:50,320 بالأمس، بسبب الضغط الكبير 71 00:08:50,720 --> 00:08:51,920 وفقر الدم، أغمي عليك. 72 00:08:52,680 --> 00:08:53,920 تحتاجين إلى تناول الحديد. 73 00:08:54,600 --> 00:08:55,960 وإلا، بقوتك الجسدية الحالية، 74 00:08:56,520 --> 00:08:57,800 لن تستطيعي الصمود لأكثر من ثلاث جولات. 75 00:08:57,960 --> 00:08:59,320 آسفة، 76 00:09:00,440 --> 00:09:01,960 لست من آكلي اللحوم. 77 00:09:11,880 --> 00:09:12,600 البشر، 78 00:09:13,600 --> 00:09:15,560 منذ العصر الحجري، 79 00:09:16,440 --> 00:09:18,040 هم آكلو لحوم متفوقون. 80 00:09:19,320 --> 00:09:20,800 عندما يجوع الإنسان بشدة، 81 00:09:20,960 --> 00:09:22,240 لا يبحث عن اللحم فقط، 82 00:09:23,280 --> 00:09:25,240 بل قد يأكل البشر أيضاً. 83 00:09:32,760 --> 00:09:34,840 وإذا أردت التغلب على خصمك، 84 00:09:35,400 --> 00:09:36,600 فأفضل طريقة 85 00:09:36,600 --> 00:09:38,280 هي أن تأكلي جسده، 86 00:09:38,840 --> 00:09:40,560 وتدمجيه في لحمك ودمك، 87 00:09:40,760 --> 00:09:42,320 لتملأي نفسك بقوته. 88 00:09:42,960 --> 00:09:43,720 هيا، كلي. 89 00:09:44,320 --> 00:09:46,280 هذا أحد دروسك الإلزامية: 90 00:09:46,920 --> 00:09:48,000 تحسين صحتك البدنية. 91 00:10:03,360 --> 00:10:04,440 قلم شي سي، 92 00:10:05,800 --> 00:10:07,080 ماذا فعلت به؟ 93 00:10:16,240 --> 00:10:16,680 ماذا؟ 94 00:10:19,280 --> 00:10:20,240 لا تقل إنك تظن 95 00:10:21,080 --> 00:10:22,440 أنني قتلت شي سي 96 00:10:23,400 --> 00:10:24,640 وقطعت جثته 97 00:10:25,960 --> 00:10:27,600 ثم طبختها؟ 98 00:10:29,280 --> 00:10:30,080 أنت قتلته 99 00:10:31,840 --> 00:10:32,680 الشرطة 100 00:10:33,960 --> 00:10:35,240 ستأتي الآن للقبض عليك 101 00:10:45,760 --> 00:10:46,640 افتح الباب وانظر 102 00:10:47,600 --> 00:10:49,200 هل هم كما تقول 103 00:10:49,760 --> 00:10:50,600 الشرطة 104 00:11:01,680 --> 00:11:03,680 نحن فريق التصميم الذي دعانا السيد تشي. 105 00:11:06,600 --> 00:11:08,680 هذا هو الدرس الإلزامي الثاني في تدريبك الخاص. 106 00:11:09,480 --> 00:11:11,000 تغيير المظهر. 107 00:11:30,720 --> 00:11:32,280 لنبدأ. 108 00:11:33,000 --> 00:11:33,560 نعم. 109 00:12:01,280 --> 00:12:01,880 سيد تشي. 110 00:12:02,200 --> 00:12:03,120 لقد انتهينا من التصميم. 111 00:12:13,440 --> 00:12:14,440 أعتقد أنه جيد جدًا. 112 00:12:15,360 --> 00:12:16,760 ارتدِ هذا في يوم المسابقة. 113 00:12:17,040 --> 00:12:18,760 تتحدث كما لو كنت تستطيع رؤيته. 114 00:12:23,400 --> 00:12:25,240 أشعر به بقلبي. 115 00:12:31,280 --> 00:12:32,120 ماذا تعني؟ 116 00:12:32,120 --> 00:12:33,080 إنه لك. 117 00:12:33,600 --> 00:12:34,880 إذا كنت سعيدًا. 118 00:12:35,440 --> 00:12:37,360 يمكنك أيضًا إعطاؤه كهدية للشرطة. 119 00:12:39,800 --> 00:12:41,160 تلك الحركة الأخيرة بالأمس. 120 00:12:41,720 --> 00:12:42,800 تدرب عليها بجد. 121 00:12:50,080 --> 00:12:50,840 أخت يويو. 122 00:12:51,200 --> 00:12:52,400 لماذا غيرت مظهرك فجأة؟ 123 00:12:52,800 --> 00:12:54,440 كل هذا بسبب تشي دونغ. 124 00:12:56,920 --> 00:12:57,960 موت شي سي. 125 00:12:58,520 --> 00:12:59,800 ما هو رد فعل آن غوو شوان؟ 126 00:13:01,080 --> 00:13:02,640 فقط على الموقع الرسمي لشينغ ياو. 127 00:13:02,720 --> 00:13:03,760 نشروا نعيًا. 128 00:13:04,000 --> 00:13:06,200 وقدموا تعويضًا لعائلة شي سي. 129 00:13:06,640 --> 00:13:07,560 في هذا العالم. 130 00:13:07,920 --> 00:13:09,200 لا توجد مصادفات كثيرة هكذا. 131 00:13:09,760 --> 00:13:10,560 هذا الأمر. 132 00:13:10,960 --> 00:13:11,600 ليس حادثًا. 133 00:13:13,040 --> 00:13:13,520 أخت يويو. 134 00:13:13,840 --> 00:13:14,400 اجلسي أولاً. 135 00:13:17,360 --> 00:13:18,440 هذا الأمر. 136 00:13:18,440 --> 00:13:19,920 هناك ثلاثة احتمالات فقط. 137 00:13:20,280 --> 00:13:21,680 المحقق الصغير. 138 00:13:21,680 --> 00:13:22,720 حان وقت الظهور. 139 00:13:22,920 --> 00:13:23,640 الاحتمال الأول. 140 00:13:23,640 --> 00:13:25,120 بالطبع، تشي دونغ هو من فعل ذلك. 141 00:13:25,640 --> 00:13:26,520 الاحتمال الثاني. 142 00:13:26,760 --> 00:13:28,120 يجب أن يكون آن غوو شوان. 143 00:13:28,240 --> 00:13:30,360 اكتشف أن هدف عودة شي سي لم يكن نقيًا. 144 00:13:30,600 --> 00:13:31,800 ضرب أولًا للسيطرة. 145 00:13:32,240 --> 00:13:33,200 للقضاء على المتاعب المستقبلية. 146 00:13:34,720 --> 00:13:36,480 أما بالنسبة للاحتمال الثالث. 147 00:13:37,440 --> 00:13:39,040 لا أستطيع التفكير في شيء آخر. 148 00:13:40,120 --> 00:13:41,760 بما أن الجثة لم يتم العثور عليها حتى الآن، 149 00:13:45,840 --> 00:13:47,440 ربما هناك احتمال ثالث، 150 00:13:48,960 --> 00:13:50,400 وهو أن شي سي قد تظاهر بالموت. 151 00:13:50,480 --> 00:13:52,480 لكنني أعتقد أن الاحتمال الأكبر 152 00:13:52,480 --> 00:13:54,640 هو أن تشي دونغ سمع محادثتك مع شي سي، 153 00:13:55,000 --> 00:13:56,600 وعرف أنكما ستتعاونان، 154 00:13:56,840 --> 00:13:58,000 فقتل شي سي. 155 00:13:58,000 --> 00:13:58,920 أختي يويو، 156 00:13:59,360 --> 00:14:00,040 فيما بعد، 157 00:14:00,200 --> 00:14:01,080 قد يستهدفك أنت. 158 00:14:02,440 --> 00:14:04,240 تشي دونغ لن يجرؤ على التحرك ضدي بتهور، 159 00:14:05,080 --> 00:14:07,080 فإذا حدث أي شيء لي كخطيبته، 160 00:14:07,280 --> 00:14:09,200 فلن يتمكن أبدًا من الحصول على شينغ ياو 161 00:14:09,360 --> 00:14:10,320 من آن غوو شوان. 162 00:14:10,720 --> 00:14:12,160 إذا كان يتظاهر بالعمى 163 00:14:12,400 --> 00:14:13,680 وعرف هويتك الحقيقية، 164 00:14:14,800 --> 00:14:16,880 ألن يرغب في إبقائك بجانبه 165 00:14:16,880 --> 00:14:18,240 ليعذبك ببطء؟ 166 00:14:20,000 --> 00:14:21,760 سواء كان أعمى حقًا أم لا، 167 00:14:24,080 --> 00:14:25,080 بما أنني جلست على طاولة القمار، 168 00:14:25,920 --> 00:14:27,760 فلن أتراجع أبدًا. 169 00:14:39,200 --> 00:14:39,800 الأخ الكبير، 170 00:14:40,280 --> 00:14:40,760 لقد وصل. 171 00:14:41,520 --> 00:14:42,040 السيد فو، 172 00:14:42,200 --> 00:14:44,280 ما هي توقعاتك لمسابقة النادي هذا العام؟ 173 00:14:44,600 --> 00:14:46,960 هل يمكنك التخلص من لقب 'فو السادس عشر' هذا العام؟ 174 00:14:46,960 --> 00:14:49,200 لقد احتل ناديك المركز الأخير لعدة سنوات متتالية، 175 00:14:49,200 --> 00:14:50,440 لماذا لا تزال تريد المنافسة هذا العام؟ 176 00:14:52,800 --> 00:14:53,360 المبارزة 177 00:14:53,600 --> 00:14:55,120 ليست مجرد منافسة بالسيوف، 178 00:14:55,520 --> 00:14:56,360 بل هي أيضًا مناقشة للطريق، 179 00:14:56,360 --> 00:14:57,120 وبالأحرى هي اختبار للقلب. 180 00:14:57,320 --> 00:14:58,120 يبدو 181 00:14:58,120 --> 00:14:59,680 أنها مواجهة بين الأشخاص، 182 00:14:59,920 --> 00:15:00,600 ولكن في الواقع، 183 00:15:01,320 --> 00:15:02,680 إنها تحدٍ للذات. 184 00:15:02,680 --> 00:15:03,600 أعضاء فريقي 185 00:15:03,600 --> 00:15:06,120 يبدو أنهم يواجهون منافسين أقوياء، 186 00:15:06,120 --> 00:15:06,720 ولكن في الحقيقة، 187 00:15:06,720 --> 00:15:08,720 إنهم يواجهون شياطينهم الداخلية. 188 00:15:08,840 --> 00:15:10,480 سأستمر في دعمهم 189 00:15:10,480 --> 00:15:11,320 ومرافقتهم 190 00:15:11,600 --> 00:15:12,400 للتغلب على أنفسهم. 191 00:15:13,280 --> 00:15:14,920 يُقال أن 'طريق حد السيف' هذا العام 192 00:15:14,920 --> 00:15:15,800 قد شهد تعديلات في الأفراد 193 00:15:15,800 --> 00:15:17,160 وتمت إضافة أعضاء جدد للفريق. 194 00:15:17,160 --> 00:15:18,280 ما رأيك في ذلك؟ 195 00:15:19,280 --> 00:15:19,960 المسابقة، 196 00:15:20,320 --> 00:15:22,480 في الواقع، تعتمد على التدريب الشاق اليومي 197 00:15:22,480 --> 00:15:24,520 والدراسة المتراكمة على مر الأيام والشهور. 198 00:15:24,760 --> 00:15:25,480 إذا 199 00:15:25,480 --> 00:15:26,320 أراد بعض الناس 200 00:15:26,520 --> 00:15:27,240 اتخاذ طرق مختصرة، 201 00:15:27,240 --> 00:15:27,960 أخي الكبير، 202 00:15:28,360 --> 00:15:29,040 الأمر متروك لك. 203 00:15:29,680 --> 00:15:30,320 من الأفضل 204 00:15:30,720 --> 00:15:32,040 ألا تضيع وقتك، 205 00:15:32,040 --> 00:15:32,720 لئلا 206 00:15:33,760 --> 00:15:34,560 تصيب السيوف عشوائيًا. 207 00:15:35,080 --> 00:15:36,000 حسنًا، شكرًا لك. 208 00:15:36,560 --> 00:15:37,160 شكرًا لك. 209 00:15:37,160 --> 00:15:38,520 حسنًا، شكرًا سيد فو، شكرًا سيد فو. 210 00:15:43,600 --> 00:15:44,160 سيد فو، 211 00:15:48,480 --> 00:15:49,600 من فضلك لا تفكر كثيرًا في الأمر. 212 00:15:49,960 --> 00:15:50,880 أنا مثل السيد فو تمامًا، 213 00:15:51,280 --> 00:15:52,440 ببساطة شديدة، 214 00:15:53,520 --> 00:15:54,880 أحب الشعور بالمبارزة. 215 00:15:55,840 --> 00:15:57,040 أي جزء تحب منها؟ 216 00:15:57,040 --> 00:15:58,720 الشعور بالضغط خطوة بخطوة. 217 00:16:04,000 --> 00:16:04,920 بناءً على قدراتها فقط. 218 00:16:51,840 --> 00:16:52,600 يو يو قادمة. 219 00:17:02,240 --> 00:17:02,640 لقد فازت. 220 00:17:03,920 --> 00:17:05,000 جيد يا الأخ دونغ. 221 00:17:06,109 --> 00:17:07,069 في غضون شهر واحد فقط، 222 00:17:07,069 --> 00:17:09,109 تم تدريب يو يو لتصبح خبيرة في المبارزة. 223 00:17:09,680 --> 00:17:11,000 كانت أساسياتها جيدة بالفعل. 224 00:17:11,200 --> 00:17:12,200 انتظر وشاهد. 225 00:17:12,800 --> 00:17:13,880 هذا مثير للاهتمام. 226 00:17:25,829 --> 00:17:26,920 فازت يو يو بهذه الجولة بشكل رائع. 227 00:17:47,680 --> 00:17:48,640 دعونا نرى هذه الجولة. 228 00:17:53,120 --> 00:17:54,280 أخيرًا وصلنا إلى دور الستة عشر هذه المرة. 229 00:17:55,880 --> 00:17:56,560 ومع ذلك، 230 00:17:56,560 --> 00:17:58,280 في الجولة القادمة من دور الستة عشر إلى دور الثمانية، 231 00:17:58,680 --> 00:18:00,600 المنافسة هوانغ مينغ هي وصيفة بطل العام الماضي. 232 00:18:01,720 --> 00:18:03,360 لن يكون الأمر سهلاً على يو يو. 233 00:18:07,560 --> 00:18:08,680 هذه المباراة 234 00:18:08,960 --> 00:18:10,080 قد بدأت للتو 235 00:18:25,720 --> 00:18:26,400 بدأت 236 00:18:51,480 --> 00:18:52,840 يو يو في وضع سيئ تماما 237 00:19:01,360 --> 00:19:02,000 الأخ دونغ 238 00:19:03,080 --> 00:19:04,640 كما هو متوقع، عند المقارنة مع خبير حقيقي 239 00:19:05,120 --> 00:19:06,160 يو يو لا تزال غير قادرة 240 00:19:07,240 --> 00:19:08,360 يبدو أنه حان الوقت 241 00:19:08,680 --> 00:19:10,320 لاستخدام ورقتها الرابحة 242 00:19:25,560 --> 00:19:26,840 المفتاح لهذه الحركة هو 243 00:19:28,920 --> 00:19:29,720 الدوران 244 00:19:32,720 --> 00:19:33,400 الخطوة للأمام 245 00:19:35,920 --> 00:19:36,440 الطعن 246 00:20:00,760 --> 00:20:02,080 هناك فرصة، الأخ دونغ 247 00:20:11,880 --> 00:20:13,280 في النهاية، خسرت رغم ذلك 248 00:20:14,120 --> 00:20:15,120 فشلت في اللحظة الأخيرة 249 00:20:15,280 --> 00:20:15,920 لا 250 00:20:16,800 --> 00:20:17,440 لقد فازت 251 00:20:25,800 --> 00:20:27,320 هل أنت الآنسة تشي؟ 252 00:20:27,640 --> 00:20:28,280 أنا هي. 253 00:20:28,800 --> 00:20:29,360 تهانينا! 254 00:20:30,120 --> 00:20:30,720 شكرا. 255 00:20:30,920 --> 00:20:32,360 السيد فو طلب مني أن أنقل لك رسالة. 256 00:20:32,360 --> 00:20:33,520 أبواب طريق جيان فنغ 257 00:20:33,520 --> 00:20:34,600 ستظل مفتوحة لك دائمًا. 258 00:20:34,840 --> 00:20:35,600 مجانية إلى الأبد. 259 00:21:03,880 --> 00:21:04,480 السيد جاو. 260 00:21:04,760 --> 00:21:05,840 كما توقعت. 261 00:21:06,120 --> 00:21:08,120 السيد فو والسيد آن لديهما خلاف. 262 00:21:08,240 --> 00:21:09,520 في السنوات الأخيرة، 263 00:21:09,520 --> 00:21:10,760 لم يحضروا نفس المناسبة أبدًا. 264 00:21:11,280 --> 00:21:13,000 لكن السبب المحدد غير معروف. 265 00:21:14,800 --> 00:21:16,280 يا لها من حركة رائعة، رقصة شيانغ تشوانغ بالسيف. 266 00:21:16,280 --> 00:21:17,240 النية كانت تجاه بيي غونغ. 267 00:21:17,640 --> 00:21:18,840 السيد جاو يقصد أن 268 00:21:19,880 --> 00:21:21,880 بسبب أن آن غووشوان والسيد فو أعداء لدودين. 269 00:21:22,960 --> 00:21:24,840 حتى لو ساعد السيد فو في الفوز ببطولة المبارزة. 270 00:21:25,440 --> 00:21:26,400 لن يكون لذلك أي فائدة. 271 00:21:27,080 --> 00:21:29,240 لذلك، نية تشي دونغ ليست في الشراب. 272 00:21:30,640 --> 00:21:31,920 مسابقة المبارزة مجرد خدعة. 273 00:21:33,240 --> 00:21:34,760 إرضاء رغباته هو الهدف الحقيقي. 274 00:21:36,480 --> 00:21:38,600 بما أن تشي دونغ قد استهدف ما يحبه، 275 00:21:39,280 --> 00:21:41,560 وتشي جيجي أصبحت تحت تصرف المدير جاو، 276 00:21:42,120 --> 00:21:44,280 فما على المدير جاو سوى الاستمتاع بثمار ذلك. 277 00:21:44,480 --> 00:21:46,080 لماذا في هذا الصباح الباكر 278 00:21:46,080 --> 00:21:47,080 تأتي لاعتراض المدير فو؟ 279 00:21:48,520 --> 00:21:49,760 إذا لم يصعد الخصم إلى المسرح، 280 00:21:50,400 --> 00:21:51,880 كيف ستستمر مسرحية تشي جيجي؟ 281 00:21:54,920 --> 00:21:56,520 ما يقصده المدير جاو هو 282 00:21:57,480 --> 00:21:58,720 أن نفعل ذلك لنُري تشي دونغ. 283 00:22:01,160 --> 00:22:02,680 هل الأشخاص الذين طلبت منك ترتيبهم مستعدون؟ 284 00:22:03,280 --> 00:22:04,120 اطمئن يا مدير جاو. 285 00:22:10,840 --> 00:22:11,640 أليس هذا السيد Fu؟ 286 00:22:19,080 --> 00:22:19,720 السيد Fu. 287 00:22:19,720 --> 00:22:20,320 يا للصدفة. 288 00:22:22,480 --> 00:22:23,800 كيف أتى المدير الصغير Gao إلى هنا؟ 289 00:22:24,600 --> 00:22:25,640 إنني فقط أحاول أن أكون 290 00:22:25,640 --> 00:22:26,720 مثلك أيها القدوة. 291 00:22:27,800 --> 00:22:28,680 هل لديك طلب مني؟ 292 00:22:29,600 --> 00:22:31,200 أردت فقط مرافقتك في الجري. 293 00:22:33,040 --> 00:22:33,720 ترافقني؟ 294 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 تحدث عندما تلحق بي. 295 00:23:01,560 --> 00:23:02,120 شكرا. 296 00:23:03,280 --> 00:23:04,720 بطل الجري لمسافات طويلة في Lumini 297 00:23:05,240 --> 00:23:05,960 لا يستطيع التغلب على 298 00:23:05,960 --> 00:23:07,160 رجل عجوز يقترب من الخمسين. 299 00:23:07,960 --> 00:23:10,160 أيها الزميل الأكبر، أنت حقا ماهر في إخفاء قدراتك. 300 00:23:10,640 --> 00:23:11,920 إذا لم أخف قدراتي، 301 00:23:11,920 --> 00:23:13,320 كيف سأظهر قدرات زميلتي الصغرى؟ 302 00:23:13,680 --> 00:23:14,640 إذا كان الأمر كذلك، 303 00:23:15,280 --> 00:23:16,520 يجب أن أشكرك بشدة. 304 00:23:16,840 --> 00:23:17,880 نعم، عليك أن تشكريني. 305 00:23:18,760 --> 00:23:19,880 فقد رافقت السيد Fu 306 00:23:20,200 --> 00:23:21,760 في الجري الصباحي والمبارزة لمدة أسبوع 307 00:23:22,240 --> 00:23:23,360 دون أي تقدم. 308 00:23:24,040 --> 00:23:25,240 دعني أساعدك في رفع المستوى. 309 00:23:31,040 --> 00:23:31,560 Ge Ge. 310 00:23:32,800 --> 00:23:33,640 شكرا لك، سيد Fu. 311 00:23:34,560 --> 00:23:35,200 المدير الصغير Gao. 312 00:23:35,800 --> 00:23:36,560 لياقتك البدنية ليست جيدة. 313 00:23:37,040 --> 00:23:38,000 انظر إلى Ge Ge، 314 00:23:38,480 --> 00:23:40,200 هذه الفتاة الصغيرة تجري 10 كيلومترات 315 00:23:40,360 --> 00:23:41,280 أسرع مني بعشر دقائق. 316 00:23:41,760 --> 00:23:42,640 لا تقل هذا. 317 00:23:42,640 --> 00:23:44,720 كيف يمكنني مقارنة نفسي بك عندما كنت شابا، سيد Fu؟ 318 00:23:45,120 --> 00:23:46,360 لقد سمعت 319 00:23:46,360 --> 00:23:47,600 أنك في الماضي كنت تركض الماراثون الكامل 320 00:23:47,600 --> 00:23:48,680 في أقل من ثلاث ساعات. 321 00:23:48,920 --> 00:23:50,440 الرجل الشجاع لا يتحدث عن بطولاته الماضية. 322 00:23:50,440 --> 00:23:51,680 لقد كبرت، كبرت في السن. 323 00:23:53,680 --> 00:23:54,480 احترس يا سيد فو. 324 00:23:58,280 --> 00:23:59,160 هل أنت بخير يا غه غه؟ 325 00:23:59,160 --> 00:23:59,760 ببطء، ببطء. 326 00:23:59,760 --> 00:24:00,360 هل أنت بخير؟ 327 00:24:01,040 --> 00:24:01,680 غه غه، تمهل. 328 00:24:02,160 --> 00:24:02,800 دعني أساعدك على النهوض. 329 00:24:03,040 --> 00:24:03,680 ببطء. 330 00:24:03,880 --> 00:24:04,400 ببطء. 331 00:24:06,920 --> 00:24:07,480 ماذا حدث؟ 332 00:24:08,000 --> 00:24:09,560 يبدو أن ذراعي قد خلعت. 333 00:24:09,560 --> 00:24:10,520 سأصطحبك إلى المستشفى. 334 00:24:26,320 --> 00:24:27,320 لا تستطيع استخدام قوتك، أليس كذلك؟ 335 00:24:37,840 --> 00:24:38,720 حسنًا. 336 00:24:39,360 --> 00:24:40,400 ما الذي تعنيه بـ'حسنًا'؟ 337 00:24:40,640 --> 00:24:41,880 إصابة العضلات والعظام تحتاج إلى مائة يوم للشفاء. 338 00:24:41,880 --> 00:24:42,640 استرح جيدًا. 339 00:24:43,080 --> 00:24:43,600 انتظر. 340 00:24:43,600 --> 00:24:44,480 سأحضر لك بعض الدواء الإضافي. 341 00:25:06,920 --> 00:25:09,200 هذا هو الدرس الثاني من دورتك التدريبية الخاصة. 342 00:25:09,520 --> 00:25:10,920 تغيير المظهر. 343 00:25:13,080 --> 00:25:13,840 هي بو. 344 00:25:14,720 --> 00:25:16,120 من هذه الفتاة؟ 345 00:25:17,200 --> 00:25:18,480 إنها وين وين، ابنة السيد فو. 346 00:25:18,920 --> 00:25:19,800 ابنة؟ 347 00:25:20,480 --> 00:25:22,320 تشي دونغ هذا الثعلب الماكر. 348 00:25:22,320 --> 00:25:23,880 يقولون إن الآباء يدللون بناتهم. 349 00:25:24,560 --> 00:25:26,160 لكن مثل السيد فو الذي يدلل ابنته بهذا الشكل، 350 00:25:26,160 --> 00:25:27,360 هذه أول مرة أراها. 351 00:25:27,800 --> 00:25:29,160 وين وين تحب المبارزة. 352 00:25:29,160 --> 00:25:30,360 لذلك أنشأ ناديًا. 353 00:25:30,360 --> 00:25:31,280 وين وين أرادت المنافسة، 354 00:25:31,720 --> 00:25:32,480 فقام برعايتها. 355 00:25:33,240 --> 00:25:34,120 من الغريب، 356 00:25:34,280 --> 00:25:35,600 في أول زيارة لوين وين إلى عيادتي، 357 00:25:35,600 --> 00:25:36,720 كانت مثلك تمامًا. 358 00:25:36,720 --> 00:25:37,800 خلع في الذراع. 359 00:25:37,800 --> 00:25:38,680 تلك الفتاة. 360 00:25:38,680 --> 00:25:39,640 إنها أقوى منك بكثير. 361 00:25:40,600 --> 00:25:42,000 لماذا لم أسمع عنها من قبل؟ 362 00:25:45,640 --> 00:25:46,480 قبل ثلاث سنوات. 363 00:25:46,960 --> 00:25:47,680 انتحرت وين وين. 364 00:25:48,640 --> 00:25:49,400 انتحار؟ 365 00:25:51,880 --> 00:25:53,920 لماذا انتحرت إذن؟ 366 00:25:59,000 --> 00:25:59,640 سمعت أن. 367 00:25:59,840 --> 00:26:00,840 كان بسبب خيبة أمل في الحب. 368 00:26:01,120 --> 00:26:02,040 لم تستطع التغلب على مشاعرها. 369 00:26:03,440 --> 00:26:04,280 يا للأسف. 370 00:26:05,920 --> 00:26:06,520 هذا الدواء الصيني. 371 00:26:06,880 --> 00:26:07,800 جرعة واحدة في الصباح وأخرى في المساء. 372 00:26:07,800 --> 00:26:08,600 تناوله لمدة سبعة أيام متتالية. 373 00:26:09,040 --> 00:26:10,920 بالإضافة إلى دهن زيت العصفر والشيح خارجيًا. 374 00:26:11,920 --> 00:26:12,640 شكرًا لك يا عم هي. 375 00:26:13,040 --> 00:26:13,640 سأذهب الآن. 376 00:26:13,960 --> 00:26:14,440 انتظري. 377 00:26:19,760 --> 00:26:20,760 هذه المنتجات المحلية. 378 00:26:21,080 --> 00:26:22,040 خذها إلى السيارة للسيد فو. 379 00:26:23,040 --> 00:26:23,600 حسنا. 380 00:26:23,760 --> 00:26:24,360 احملها بعناية. 381 00:26:26,160 --> 00:26:27,040 إنها ثقيلة جدا. 382 00:26:28,480 --> 00:26:29,560 لماذا هي ثقيلة هكذا؟ 383 00:26:38,160 --> 00:26:39,720 هذا العجوز هه أصبح خرفا حقا. 384 00:26:39,720 --> 00:26:40,760 يجعلك أنت الفتاة المصابة. 385 00:26:40,760 --> 00:26:41,520 تحملين شيئا ثقيلا كهذا. 386 00:26:41,520 --> 00:26:42,440 لا بأس، دعيني أفعل ذلك، دعيني أفعل ذلك. 387 00:27:01,000 --> 00:27:01,720 دونغ. 388 00:27:03,600 --> 00:27:04,360 تابع. 389 00:27:20,120 --> 00:27:21,040 أصبح يتحرك بحرية. 390 00:27:22,080 --> 00:27:23,040 أصبح يتحرك بحرية. 391 00:27:23,800 --> 00:27:25,760 مهارة لاو هه هذه لا تضاهى. 392 00:27:29,120 --> 00:27:29,680 السيد فو. 393 00:27:30,200 --> 00:27:30,880 أنا آسفة. 394 00:27:31,280 --> 00:27:31,960 أعترف. 395 00:27:32,200 --> 00:27:33,040 في السابق. 396 00:27:33,040 --> 00:27:34,480 كان من أجل مشروع مركز المعارض. 397 00:27:34,480 --> 00:27:35,800 لذلك شاركت في مسابقة المبارزة. 398 00:27:36,320 --> 00:27:38,200 لم أكن أعرف حقًا عن ابنتك من قبل. 399 00:27:38,200 --> 00:27:39,680 ولم أكن أعرف أنها تحب المبارزة. 400 00:27:39,680 --> 00:27:40,400 أقسم. 401 00:27:40,400 --> 00:27:41,240 لم أفكر أبدًا. 402 00:27:41,240 --> 00:27:42,440 في استغلال هذا للتقرب منك. 403 00:27:44,160 --> 00:27:45,080 من يشغل منصبًا رفيعًا. 404 00:27:45,520 --> 00:27:46,240 القادم. 405 00:27:46,600 --> 00:27:47,720 لابد أن لديه طلب ما. 406 00:27:47,920 --> 00:27:48,680 هذا طبيعي جدًا. 407 00:27:49,440 --> 00:27:50,280 لا داعي للاعتذار. 408 00:27:51,080 --> 00:27:52,040 النية الأولية قد تكون زائفة. 409 00:27:52,640 --> 00:27:53,440 لكن الأفعال حقيقية. 410 00:27:54,000 --> 00:27:54,680 في هذا الصدد. 411 00:27:54,680 --> 00:27:55,480 يجب أن أشكرك. 412 00:27:57,960 --> 00:27:59,240 كلما تقدمت في السن. 413 00:27:59,400 --> 00:28:01,280 زاد تخديري لنفسي. 414 00:28:01,760 --> 00:28:03,040 لحسن الحظ في هذه الأيام القليلة. 415 00:28:03,240 --> 00:28:04,960 كنت ترافقني في المبارزة كل يوم. 416 00:28:04,960 --> 00:28:05,880 والجري. 417 00:28:06,360 --> 00:28:08,040 حتى أنني اعتقدت حقًا أن وين وين قد عادت. 418 00:28:11,600 --> 00:28:12,120 بالمناسبة. 419 00:28:12,600 --> 00:28:13,640 هل فكرت. 420 00:28:14,240 --> 00:28:14,920 في مغادرة تشي دونغ. 421 00:28:15,120 --> 00:28:15,880 والانضمام إلي؟ 422 00:28:23,000 --> 00:28:23,520 حسنًا. 423 00:28:24,120 --> 00:28:24,800 بعد ثلاثة أيام. 424 00:28:25,240 --> 00:28:26,640 التقي بي في رصيف نينغ يوه. 425 00:28:26,640 --> 00:28:27,760 لنناقش تفاصيل التعاون. 426 00:28:30,160 --> 00:28:30,920 أما أنت. 427 00:28:31,240 --> 00:28:32,400 فقد حققت لي أمنية. 428 00:28:32,720 --> 00:28:34,200 فبالتأكيد سأرد لك الجميل بتحقيق أمنية لك. 429 00:28:34,200 --> 00:28:34,760 شكرًا لك سيد فو. 430 00:28:35,320 --> 00:28:37,040 لكن، لماذا نذهب إلى الرصيف؟ 431 00:28:37,480 --> 00:28:38,720 في العام الذي رحلت فيه وين وين. 432 00:28:39,520 --> 00:28:41,120 في عيد ميلادها، وعدتها. 433 00:28:41,680 --> 00:28:43,040 بأن آخذها للصيد في البحر. 434 00:28:43,600 --> 00:28:44,160 أما أنت. 435 00:28:44,280 --> 00:28:45,280 فاعتبري أنك تحققين. 436 00:28:45,400 --> 00:28:46,240 آخر. 437 00:28:46,520 --> 00:28:47,400 أمنية لم تتحقق لي. 438 00:29:11,240 --> 00:29:11,960 شكرا سيد فو. 439 00:29:12,840 --> 00:29:13,640 استرح جيدا. 440 00:29:14,000 --> 00:29:14,840 عد مبكرا سيد فو. 441 00:29:37,800 --> 00:29:38,840 خلال هذه الفترة، 442 00:29:39,200 --> 00:29:40,800 بخلاف مرافقة فو هاو في المبارزة، 443 00:29:40,960 --> 00:29:42,960 والجري وتسلق الجبال، 444 00:29:43,560 --> 00:29:44,840 لم تفعل أي شيء آخر. 445 00:29:45,840 --> 00:29:46,640 خسرت المباراة، 446 00:29:47,080 --> 00:29:48,400 لكن كسبت إعجاب فو هاو، 447 00:29:48,720 --> 00:29:50,320 وبنيت العلاقة تدريجيا، 448 00:29:50,720 --> 00:29:52,320 أليست هذه خطتك الأصلية؟ 449 00:29:56,760 --> 00:29:57,960 لماذا أشم رائحة الأدوية الصينية؟ 450 00:29:58,400 --> 00:29:59,600 هل أنت من برج الكلب؟ 451 00:30:00,880 --> 00:30:02,080 عندما كنت أجري مع فو هاو، 452 00:30:02,080 --> 00:30:03,200 أصبت ذراعي، 453 00:30:03,360 --> 00:30:04,520 فأخذني إلى عيادة الطب الصيني التقليدي. 454 00:30:13,480 --> 00:30:14,880 أي يد أصيبت؟ 455 00:30:21,880 --> 00:30:22,880 دعني أتحقق. 456 00:30:51,240 --> 00:30:52,160 مدي يدك. 457 00:31:02,280 --> 00:31:03,200 قال الطبيب 458 00:31:03,920 --> 00:31:05,840 زيت الزعفران للدهن فقط، لا للتدليك. 459 00:31:06,040 --> 00:31:07,520 منذ متى أصبحت مطيعة هكذا؟ 460 00:31:07,880 --> 00:31:09,280 اتباع تعليمات الطبيب أمر بديهي. 461 00:31:09,880 --> 00:31:10,840 إذا كان الأمر كذلك 462 00:31:11,760 --> 00:31:13,600 لا تتصرفي بذكاء زائد في المستقبل 463 00:31:13,840 --> 00:31:15,000 ولا تتخذي قرارات من تلقاء نفسك. 464 00:31:15,600 --> 00:31:17,760 فثمن التصرف خلف ظهري 465 00:31:18,360 --> 00:31:19,560 لا تستطيعين تحمله. 466 00:31:33,200 --> 00:31:34,360 اعتن بنفسك. 467 00:31:52,680 --> 00:31:53,280 دونغ. 468 00:31:53,920 --> 00:31:55,560 هل تعتقد أن يويو قالت الحقيقة؟ 469 00:31:56,120 --> 00:31:56,960 ما رأيك؟ 470 00:31:57,520 --> 00:31:58,400 أعتقد... 471 00:31:58,800 --> 00:32:00,080 لم تقل الحقيقة أبدًا. 472 00:32:00,760 --> 00:32:02,320 هذه المرأة تتحدث بما يناسب كل شخص تقابله. 473 00:32:02,320 --> 00:32:03,280 لا تخاف حتى من الشياطين. 474 00:32:03,280 --> 00:32:04,000 لا تنس. 475 00:32:04,400 --> 00:32:06,160 إنها لا تزال على اتصال سري مع غاو شانشان. 476 00:32:06,480 --> 00:32:08,160 هل تعتقد أنها قالت الحقيقة أم لا؟ 477 00:32:09,000 --> 00:32:09,800 هل هذا مهم؟ 478 00:32:10,680 --> 00:32:11,360 هذا صحيح أيضًا. 479 00:32:11,520 --> 00:32:12,360 على أي حال. 480 00:32:12,360 --> 00:32:13,760 دونغ، لقد اتخذت احتياطاتك بالفعل. 481 00:32:13,960 --> 00:32:14,960 هل تم العثور على شي سي؟ 482 00:32:15,120 --> 00:32:16,320 أنا أرسل المزيد من الرجال. 483 00:32:16,600 --> 00:32:17,800 من المؤكد أنه لم يغادر نينغهاي. 484 00:32:18,000 --> 00:32:18,960 اعثر عليه في أسرع وقت ممكن. 485 00:32:19,760 --> 00:32:20,560 هذا الفتى. 486 00:32:21,440 --> 00:32:23,120 بالتأكيد لا يزال يخفي شيئًا. 487 00:32:23,520 --> 00:32:24,080 وأيضًا. 488 00:32:25,160 --> 00:32:27,120 الأشياء التي حملها شو بينغ إلى السيارة كانت غريبة. 489 00:32:27,880 --> 00:32:29,240 راقب عيادة الطب الصيني التقليدي تلك عن كثب. 490 00:32:29,800 --> 00:32:30,200 حسنًا. 491 00:32:36,000 --> 00:32:37,800 العمل الخاص الذي تحدثت عنه سابقًا 492 00:32:37,800 --> 00:32:39,000 هو العمل كمشرف إنترنت هنا، أليس كذلك؟ 493 00:32:39,600 --> 00:32:40,440 أخت يويو. 494 00:32:40,640 --> 00:32:41,600 هذا المقهى الإنترنت 495 00:32:41,600 --> 00:32:43,760 لديه أعلى مواصفات للخوادم في نينغهاي 496 00:32:43,760 --> 00:32:44,960 وأسرع اتصال بالإنترنت. 497 00:32:45,120 --> 00:32:46,640 العمل كمشرف إنترنت هو مجرد غطاء. 498 00:32:47,360 --> 00:32:48,400 من أجل لعب الألعاب بسهولة، أليس كذلك؟ 499 00:32:48,400 --> 00:32:49,120 بالضبط. 500 00:32:49,920 --> 00:32:50,720 لا لا لا. 501 00:32:50,720 --> 00:32:51,440 ليس كذلك على الإطلاق. 502 00:32:51,840 --> 00:32:53,160 لقد أقلعت عن ألعاب الإنترنت. 503 00:32:53,160 --> 00:32:54,880 لقد أعطيت حساباتي لذلك الصبي السمين. 504 00:32:55,200 --> 00:32:56,160 خلال هذه الفترة 505 00:32:56,160 --> 00:32:57,240 أنا مخلص تمامًا 506 00:32:57,240 --> 00:32:58,840 لخدمة الأخت يويو وحدها. 507 00:32:59,960 --> 00:33:00,720 أخت يويو. 508 00:33:00,720 --> 00:33:02,160 لقد كسبت أخيرًا ثقة المدير فو. 509 00:33:02,360 --> 00:33:03,760 هل تخططين حقًا للتعاون مع المدير فو 510 00:33:03,760 --> 00:33:05,040 دون علم تشي دونغ؟ 511 00:33:05,640 --> 00:33:07,520 خياري دائمًا كان غاو شانشان. 512 00:33:08,240 --> 00:33:09,520 لكن لدي شعور سيء 513 00:33:10,200 --> 00:33:12,080 غاو شانشان لا يستحق الثقة. 514 00:33:12,080 --> 00:33:13,120 في هذا العالم 515 00:33:13,120 --> 00:33:14,400 باستثنائك أنت وأمي بالتبني 516 00:33:14,400 --> 00:33:15,360 لا أثق بأي شخص آخر. 517 00:33:15,960 --> 00:33:18,240 هل أنت مستعدة حقًا لكل الاحتمالات؟ 518 00:33:20,120 --> 00:33:21,480 بمجرد أن يُطلق السهم، لا يمكن استرجاعه. 519 00:33:21,840 --> 00:33:23,000 لا يمكنني سوى المراهنة. 520 00:33:23,400 --> 00:33:24,240 لكن ما أراهن عليه 521 00:33:24,400 --> 00:33:25,720 ليس أخلاق غاو شانشان 522 00:33:25,720 --> 00:33:26,760 بل الطبيعة البشرية. 523 00:33:27,440 --> 00:33:29,680 أنا لا أعتمد على طيبة قلبه. 524 00:33:29,680 --> 00:33:30,720 بل على طموحه. 525 00:33:30,880 --> 00:33:32,920 عندما أحصل على مشروع مركز المعارض، 526 00:33:33,960 --> 00:33:35,600 سأساعده في الإطاحة بتشي دونغ، 527 00:33:35,920 --> 00:33:37,280 ثم أتفاوض معه. 528 00:33:47,400 --> 00:33:49,360 ماذا حدث؟ ألم تصطادي السمكة؟ 529 00:33:50,440 --> 00:33:51,320 هل أصبحت غير صبورة؟ 530 00:33:52,600 --> 00:33:53,760 السيد فو يمزح. 531 00:33:54,120 --> 00:33:55,200 أنا لا أستطيع الصيد، 532 00:33:55,200 --> 00:33:56,400 أما أنت فلا تريد الصيد. 533 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 أرى أن طعم الصيد الخاص بك 534 00:33:58,000 --> 00:33:59,440 قد أكلته الأسماك بالكامل تقريبًا، 535 00:33:59,440 --> 00:34:00,600 ولكنك لم ترفع القصبة. 536 00:34:00,600 --> 00:34:01,840 من لا يعرف 537 00:34:01,840 --> 00:34:03,680 قد يظن أنك من جمعية حماية الحيوان 538 00:34:03,680 --> 00:34:04,760 تطعم الأسماك هنا. 539 00:34:06,560 --> 00:34:08,280 ضع المزيد من الطعم. 540 00:34:08,760 --> 00:34:10,150 حتى تشبع الأسماك الصغيرة. 541 00:34:10,760 --> 00:34:12,190 الآن شبعت الأسماك الصغيرة. 542 00:34:12,880 --> 00:34:14,360 والأسماك الكبيرة التي تأكل الصغيرة 543 00:34:14,670 --> 00:34:15,800 ستعلق بالصنارة. 544 00:34:17,960 --> 00:34:18,880 لنتوقف عن الصيد. 545 00:34:19,230 --> 00:34:20,040 دعنا نتناول الطعام أولا. 546 00:34:20,600 --> 00:34:21,150 حسنا. 547 00:34:25,880 --> 00:34:26,520 شكرا لك سيد فو. 548 00:34:52,800 --> 00:34:53,520 نخب! 549 00:35:07,520 --> 00:35:08,040 تفضل بالأكل. 550 00:35:08,960 --> 00:35:10,160 أنا آسفة حقًا، سيد فو. 551 00:35:10,760 --> 00:35:11,200 أنا 552 00:35:11,200 --> 00:35:12,480 لم أحب أكل السمك منذ الصغر. 553 00:35:12,840 --> 00:35:13,760 خاصة الأسماك البحرية. 554 00:35:14,080 --> 00:35:15,200 لدي حساسية من الأسماك البحرية. 555 00:35:18,880 --> 00:35:19,760 في الواقع، وين وين 556 00:35:20,240 --> 00:35:21,160 أيضًا لا تحب أكل السمك. 557 00:35:22,120 --> 00:35:22,800 حتى أنها 558 00:35:23,120 --> 00:35:24,040 لا تحب المبارزة بالسيف. 559 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 لأنني أحبها 560 00:35:28,720 --> 00:35:30,480 لذلك جعلتها تتدرب منذ الصغر. 561 00:35:30,920 --> 00:35:31,800 إنها موهوبة بشكل استثنائي. 562 00:35:33,360 --> 00:35:35,000 هل تتذكرين عندما واجهت هوانغ مينغ 563 00:35:35,000 --> 00:35:36,040 تلك الحركة التي استخدمتها؟ 564 00:35:38,520 --> 00:35:39,880 الخصم الذي تم ضربه 565 00:35:40,560 --> 00:35:41,680 يشعر بنوع من 566 00:35:41,680 --> 00:35:43,920 الدوار المخيف. 567 00:35:45,360 --> 00:35:46,800 لا أعرف إذا كنت قد شعرت بذلك. 568 00:35:53,600 --> 00:35:55,640 بينما لا تزال واعيًا، 569 00:35:55,640 --> 00:35:56,880 دعني أخبرك 570 00:35:57,360 --> 00:35:58,560 القصة كاملة. 571 00:35:59,240 --> 00:35:59,960 وين وين، 572 00:36:01,040 --> 00:36:02,760 في الواقع، تبنيتها من دار الأيتام. 573 00:36:03,560 --> 00:36:04,640 أحببتها كثيرًا. 574 00:36:06,000 --> 00:36:06,720 إنها 575 00:36:07,320 --> 00:36:09,000 الملاك الذي أرسله الله لي، 576 00:36:09,880 --> 00:36:11,040 نقية وبريئة. 577 00:36:11,520 --> 00:36:12,640 كنت أقدرها جدًا. 578 00:36:13,480 --> 00:36:14,480 منذ صغرها، 579 00:36:14,840 --> 00:36:16,040 أعطيتها أفضل ما لدي. 580 00:36:16,400 --> 00:36:17,520 كنت أعطيها كل ما تريد، 581 00:36:18,160 --> 00:36:19,000 بشرط واحد فقط: 582 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 ألا تتركني أبدًا. 583 00:36:28,960 --> 00:36:29,720 لكن، 584 00:36:31,360 --> 00:36:33,320 خانتني من أجل رجل 585 00:36:34,040 --> 00:36:35,200 وأرادت الهروب معه. 586 00:36:38,720 --> 00:36:39,320 هل تعلم؟ 587 00:36:40,160 --> 00:36:41,280 إنه هذا الشخص المدعو شي سي. 588 00:36:42,440 --> 00:36:44,280 إنه لا يزال تابعًا لـ آن غوو شوان. 589 00:36:44,960 --> 00:36:46,600 إنه مجرد مشاغب صغير. 590 00:36:46,960 --> 00:36:47,680 هل تعلم 591 00:36:47,960 --> 00:36:49,640 لماذا أكره آن غوو شوان كثيرًا؟ 592 00:36:49,960 --> 00:36:50,640 ذلك لأن 593 00:36:50,840 --> 00:36:52,080 هو يعلم جيدًا 594 00:36:52,800 --> 00:36:54,760 أن ابنتي انتحرت 595 00:36:54,760 --> 00:36:56,040 بسبب ذلك المشاغب الصغير. 596 00:36:56,040 --> 00:36:58,200 ومع ذلك عينه مديرًا لمنزله. 597 00:36:58,520 --> 00:37:00,280 هذا أكبر استخفاف بي. 598 00:37:07,000 --> 00:37:07,520 انظر. 599 00:37:08,440 --> 00:37:10,800 هل تظنين أنني لا أعرف خدعتك مع تشي دونغ؟ 600 00:37:11,480 --> 00:37:13,040 لم آكل السمك على الإطلاق. 601 00:37:13,440 --> 00:37:14,720 ولم أشرب المشروب أيضًا. 602 00:37:16,840 --> 00:37:17,520 هل يمكن أن... 603 00:37:19,200 --> 00:37:19,720 نعم. 604 00:37:20,160 --> 00:37:21,960 ما فائدة أن تتقيئي المشروب؟ 605 00:37:21,960 --> 00:37:23,080 لقد وضعت المخدر هنا. 606 00:37:25,520 --> 00:37:26,400 حقير! 607 00:37:30,880 --> 00:37:32,640 تشي دونغ ذكي حقًا. 608 00:37:33,360 --> 00:37:34,320 اختارك. 609 00:37:34,680 --> 00:37:36,080 لتكوني بديلة وين وين. 610 00:37:36,080 --> 00:37:37,280 إنه مناسب جدًا. 611 00:37:37,600 --> 00:37:38,440 لكن هل تعلمين... 612 00:37:38,440 --> 00:37:40,240 لماذا أعرف بوضوح أن هذا فخ؟ 613 00:37:40,240 --> 00:37:41,400 هل ستقفز إلى الأسفل؟ 614 00:37:42,520 --> 00:37:43,680 ذلك لأن 615 00:37:44,360 --> 00:37:46,560 يمكنك أن تعوضني 616 00:37:47,040 --> 00:37:48,400 الأسف الأخير. 617 00:37:54,240 --> 00:37:55,320 هؤلاء كلهم رجالي. 618 00:37:55,880 --> 00:37:56,760 لن تستطيع الهرب. 619 00:38:12,600 --> 00:38:13,400 قف! 620 00:38:13,840 --> 00:38:14,640 قف! 621 00:38:14,640 --> 00:38:15,240 لا تهرب! 622 00:38:15,240 --> 01:38:15,240 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب47821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.