Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,850 --> 00:00:02,940
And now for tomorrow’s weather:
2
00:00:03,480 --> 00:00:06,020
Seems like most areas will be clear and sunny.
3
00:00:06,030 --> 00:00:10,110
The predicted highest temperature will be about the same as
today... it will be a little cooler in the morning and evenings...
4
00:00:10,110 --> 00:00:11,490
Hey, isn't it cold in here?
5
00:00:11,490 --> 00:00:12,570
It will be nice and comfortable during the day time.
6
00:00:12,570 --> 00:00:15,160
It's because Nao's dressed lake that.
7
00:00:15,160 --> 00:00:15,580
A little bit of shower is expected to when
the weekend approaches, and...
8
00:00:15,580 --> 00:00:18,160
It’s warm from the heating over here.
9
00:00:18,960 --> 00:00:19,620
Continuing from that, here is the weather
forecast for the weekend.
10
00:00:19,620 --> 00:00:22,870
But it feels good over here!
11
00:00:22,880 --> 00:00:25,630
Over Saturday and Sunday Aomori
is expecting it’s rain to decrease...
12
00:00:25,630 --> 00:00:28,510
If you're not watching the TV, turn it off.
13
00:00:30,470 --> 00:00:38,220
Hey Sis, did you know? If your hormones are well balanced,
your skin will be pretty and have fewer wrinkles.
14
00:00:38,220 --> 00:00:40,180
Isn't that common sense?
15
00:00:40,180 --> 00:00:46,020
Oh I see. But do you know what
you should do to achieve that?
16
00:00:46,020 --> 00:00:48,530
Isn't it to pay attention to your body and live healthily?
17
00:00:48,530 --> 00:00:51,650
There's a much more fun way!
18
00:00:51,650 --> 00:00:52,900
Listen to this:
19
00:00:53,740 --> 00:00:59,950
When females have sex, they will release estrogens which
help balance and adjust their other hormones.
20
00:00:59,950 --> 00:01:06,540
These estrogens will help keep your skin beautiful and young!
21
00:01:06,540 --> 00:01:08,500
What in the world are you reading?
22
00:01:09,760 --> 00:01:11,510
That doesn't matter, right?
23
00:01:11,510 --> 00:01:15,090
Just because it's winter break doesn't mean
you don't have to study, does it?
24
00:01:15,090 --> 00:01:17,140
It's fine.
25
00:01:17,600 --> 00:01:22,390
More importantly, how is Sis doing with Hiroki-san?
26
00:01:22,390 --> 00:01:23,350
What?
27
00:01:23,900 --> 00:01:27,860
Well, look at your skin! It’s just like what this magazine says.
28
00:01:32,110 --> 00:01:34,570
Stop paying so much attention to random articles like those...
29
00:01:35,030 --> 00:01:37,200
And get yourself a boyfriend!
30
00:01:37,200 --> 00:01:40,870
Or it’ll be another lonely Christmas this year again!
31
00:01:40,870 --> 00:01:46,830
What's with that!? Mind your own business and go suffocate
Hiroki-san with those giant boobs or something!
32
00:01:46,830 --> 00:01:52,590
Yours are surprising large as well, so why
don’t you go get a man with those?
33
00:01:52,590 --> 00:01:54,760
What’s wrong, girls?
34
00:01:55,260 --> 00:01:58,470
If you fight like that, Kinichi-san will be laughing at you.
35
00:01:58,470 --> 00:02:01,850
Kinichi-san? Who was that again?
36
00:02:01,850 --> 00:02:03,680
What are you talking about?
37
00:02:03,680 --> 00:02:07,600
He’s your cousin who’s living with us for a month
while he prepares for his test for medical school.
38
00:02:08,400 --> 00:02:09,560
Oh right.
39
00:02:09,570 --> 00:02:13,440
Can I get you girls to pick him up at the station this Sunday?
40
00:02:14,650 --> 00:02:17,110
Presented by Erobeat | http.//www.erobeat.net| #erobeat @ irc.rizon.net
Translation: Snake | Timing: romeyo007 | Typeset & Encode: ShocWave
Fiendish
~Diaries of Breaking Mother and Sisters~
41
00:02:17,110 --> 00:02:19,320
Chapter One: Nikaidou Nao
42
00:02:25,250 --> 00:02:27,500
He should be here by now but...
43
00:02:27,500 --> 00:02:29,000
I wonder where he is...
44
00:02:30,750 --> 00:02:32,590
Nao, your phone.
45
00:02:32,590 --> 00:02:33,760
Okay.
46
00:02:37,340 --> 00:02:37,890
So, this one.
47
00:02:37,890 --> 00:02:40,430
Itou Kinichi
48
00:03:08,620 --> 00:03:11,590
Huh? So you are...
49
00:03:16,090 --> 00:03:19,800
Oh my, you've grown up, Kinichi-san.
50
00:03:19,800 --> 00:03:23,560
Thanks for letting me stay here. I really appreciated it.
51
00:03:23,930 --> 00:03:27,680
You must be tired from travelling. Let’s
carry your luggage to your room first.
52
00:03:29,850 --> 00:03:31,480
Show him around.
53
00:03:36,400 --> 00:03:39,650
As expected, a future medical student
is different from the common.
54
00:03:39,660 --> 00:03:40,950
Ah, I guess...
55
00:03:42,330 --> 00:03:44,950
Shouldn't you be humble when praised?
56
00:03:44,950 --> 00:03:46,490
It’s over here.
57
00:03:53,500 --> 00:03:54,840
It’s THIS way!
58
00:04:01,550 --> 00:04:06,600
Sorry about the mess, it's a room we haven't been using.
59
00:04:06,600 --> 00:04:10,730
It's fine. I can study pretty much anywhere.
60
00:04:11,270 --> 00:04:13,190
Then just stay at your own house.
61
00:04:19,320 --> 00:04:20,860
Nao, the key.
62
00:04:20,860 --> 00:04:22,450
Oh, right.
63
00:04:23,780 --> 00:04:26,370
Then, I'll call you it's time to eat.
64
00:04:28,790 --> 00:04:31,410
Huh!? Hey! Geez!
65
00:04:31,420 --> 00:04:33,000
Be sure to study hard!
66
00:04:40,930 --> 00:04:43,010
Oh my god unbelievable!
67
00:04:43,010 --> 00:04:45,600
All he did was touch your hands, it's nothing.
68
00:04:45,600 --> 00:04:49,850
No way! Is he actually out cousin!? Way too disgusting!
69
00:04:49,850 --> 00:04:51,890
You shouldn't say things like that.
70
00:04:52,400 --> 00:04:55,770
Sis was speechless when you saw him
at the station as well, weren't you?
71
00:04:55,770 --> 00:04:56,860
That wasn't really...
72
00:04:56,860 --> 00:04:59,440
Anyways it’s a no! It’s absolutely a no!
73
00:04:59,440 --> 00:05:01,320
It’s only until his exam is over.
74
00:05:01,320 --> 00:05:10,040
But that'll take a month! In a month the air he breathes
is gonna fill this house and well all suffocate!
75
00:05:33,770 --> 00:05:35,310
My apologies.
76
00:05:38,860 --> 00:05:40,360
I don't feel like eating!
77
00:05:58,840 --> 00:06:00,130
Um...
78
00:06:00,130 --> 00:06:01,250
What?
79
00:06:03,220 --> 00:06:05,720
What is it? Talk!
80
00:06:05,720 --> 00:06:10,010
About my underwear... was it left in
the washing-machine or anything?
81
00:06:11,560 --> 00:06:13,020
Your underwear!
82
00:06:13,020 --> 00:06:16,560
I thought it might have gotten mixed with Nao-san’s...
83
00:06:16,560 --> 00:06:18,610
What the heck!?
84
00:06:48,260 --> 00:06:49,340
Ouch!
85
00:06:50,850 --> 00:06:52,810
Ow, owww...
86
00:07:02,690 --> 00:07:04,320
What is this?
87
00:08:41,830 --> 00:08:42,670
Blood?
88
00:08:44,290 --> 00:08:50,090
Stuff like teeth marks on your nipples or bruises on
your body don't just appear out of nowhere, right?
89
00:08:50,090 --> 00:08:54,930
That person probably just got drunk and
lost her virginity without memory of it.
90
00:08:54,930 --> 00:08:55,760
Eh?
91
00:08:56,260 --> 00:08:59,680
If that's not the case, the only advice
I have is to go see the doctor.
92
00:09:01,440 --> 00:09:03,600
I guess...
93
00:09:07,070 --> 00:09:10,320
I'm done with the shower! You can use it next!
94
00:09:10,320 --> 00:09:11,780
Okay!
95
00:09:56,530 --> 00:09:58,570
Quiet, please.
96
00:09:58,580 --> 00:10:03,870
If you're that loud, Mom or Manami-san will find out.
97
00:10:06,420 --> 00:10:08,840
Nao-chan? What's wrong?
98
00:10:13,220 --> 00:10:15,680
What's wrong, did anything happen?
99
00:10:15,680 --> 00:10:19,300
It's nothing, just a cockroach.
100
00:10:19,300 --> 00:10:21,930
Oh okay. Please don't scare me like that.
101
00:10:21,930 --> 00:10:25,520
I'll be working tomorrow as well, so I'm going to go sleep.
102
00:10:27,650 --> 00:10:29,900
Well done.
103
00:10:29,900 --> 00:10:32,230
Then, let's continue.
104
00:10:32,230 --> 00:10:33,650
Stop it already!
105
00:10:33,650 --> 00:10:36,360
Don't you care what happens to this?
106
00:10:36,360 --> 00:10:37,820
My cellphone...
107
00:10:41,330 --> 00:10:42,580
What is this!?
108
00:10:42,580 --> 00:10:45,080
Don't you remember?
109
00:10:45,080 --> 00:10:47,830
What do you mean...
110
00:10:49,000 --> 00:10:52,420
That doesn't matter anymore, right?
111
00:10:52,420 --> 00:10:59,640
Either way Nao-san's first man is me, so let’s get along.
112
00:10:59,640 --> 00:11:01,050
No!
113
00:11:01,760 --> 00:11:07,600
Either you listen to what I say, or this video
is sent to all the addresses in this phone...
114
00:11:07,600 --> 00:11:08,730
Stop!
115
00:11:08,730 --> 00:11:10,560
That's not an answer...
116
00:11:13,480 --> 00:11:16,280
...I'll listen to what you say, so stop...
117
00:11:16,650 --> 00:11:19,360
Then come over here, please.
118
00:11:19,740 --> 00:11:22,620
In exchange, please end this from now.
119
00:11:22,620 --> 00:11:25,040
Please stick your butt this way.
120
00:11:34,460 --> 00:11:40,180
Nao-san has been shaped to fit me perfected now!
121
00:12:29,480 --> 00:12:31,690
Your body is very honest!
122
00:12:47,080 --> 00:12:48,830
No, you can't!
123
00:12:50,410 --> 00:12:53,250
I'll cum, I'm gonna cum!
124
00:12:53,250 --> 00:12:54,290
Stop...
125
00:13:27,450 --> 00:13:28,950
You lied...
126
00:13:31,500 --> 00:13:36,460
It's fine, I only sent it to my own mail.
127
00:13:36,460 --> 00:13:43,760
With this Nao-san can make her debut to
the whole world through video websites.
128
00:13:43,760 --> 00:13:47,010
Whenever I want it to happen.
129
00:13:47,890 --> 00:13:49,140
I'm off to work then!
130
00:13:49,140 --> 00:13:51,390
Me, too.
131
00:13:51,390 --> 00:13:52,980
Please lock the doors for us.
132
00:13:52,980 --> 00:13:54,310
It's pointless.
133
00:13:54,310 --> 00:13:55,270
Huh?
134
00:13:55,270 --> 00:13:57,730
I mean have a good day!
135
00:14:03,650 --> 00:14:06,110
It's a white Christmas this year!
136
00:14:06,110 --> 00:14:10,410
A white Christmas is exciting no
matter how old you get, isn't it?
137
00:14:11,870 --> 00:14:15,000
C'mon! Nao, you've been a little down lately, haven’t you?
138
00:14:15,000 --> 00:14:16,790
Really?
139
00:14:16,790 --> 00:14:21,750
You have! C'mon, It's Christmas
let's be more happy and cheerful.
140
00:14:22,760 --> 00:14:25,680
There's no way I could be happy
with someone like this around.
141
00:14:26,090 --> 00:14:26,800
Huh?
142
00:14:26,800 --> 00:14:30,140
More importantly, what happened to Sis and Hiroki-san?
143
00:14:30,140 --> 00:14:32,010
Don't you usually go on a date for Christmas?
144
00:14:32,020 --> 00:14:35,770
He's been on a business trip since the day
before yesterday, so he's not here.
145
00:14:36,350 --> 00:14:39,730
Although I wish his boss would be a little more considerate...
146
00:14:40,270 --> 00:14:43,030
Huh? Nao, that...
147
00:14:44,860 --> 00:14:45,990
It's nothing.
148
00:14:45,990 --> 00:14:47,990
It's a kiss mark, isn't it?
149
00:14:47,990 --> 00:14:51,370
Huh? So you did get a boyfriend!
150
00:14:51,370 --> 00:14:52,410
Is that true?
151
00:14:52,410 --> 00:14:55,620
Hurry and bring him home to introduce to us!
152
00:14:55,620 --> 00:15:01,380
I hit it when I was doing the laundry, that's all!
Don't say weird stuff like that, nothing happened!
153
00:15:01,380 --> 00:15:06,510
So it s just a bruise? It looks like a kiss mark to me.
154
00:15:06,510 --> 00:15:08,630
I wouldn't want anyone like you to say that!
155
00:15:08,640 --> 00:15:11,600
Nao-chan, what's with that attitude?
156
00:15:11,600 --> 00:15:13,350
That's impolite to Kinichi-san!
157
00:15:13,350 --> 00:15:19,020
No, It's fine. All I'm thinking about at
the moment is my upcoming exam.
158
00:15:20,190 --> 00:15:22,150
That's quite remarkable, Kinichi-san.
159
00:15:22,150 --> 00:15:24,900
He’s grown up and responsible. Nao should learn from him.
160
00:15:26,240 --> 00:15:28,740
I’m fine, leave me alone!
161
00:15:28,740 --> 00:15:29,860
Nao!
162
00:15:29,870 --> 00:15:32,620
Geez, always such a child.
163
00:15:32,620 --> 00:15:36,660
No, I think she's grown in to a great adult.
164
00:16:13,280 --> 00:16:18,410
Please don't panic. But thanks for letting me in.
165
00:16:18,410 --> 00:16:23,790
I was thinking of leaving these photos if you didn't let me in.
166
00:16:24,380 --> 00:16:27,340
Hand them over!
You said you'd listen to whatever I say, right?
167
00:16:27,340 --> 00:16:29,300
Are you like enjoying doing stuff like this!?
168
00:16:29,300 --> 00:16:32,550
No, I'm in fact very, very sad.
169
00:16:32,550 --> 00:16:36,930
Because you hate me, right? All women are like that.
170
00:16:36,930 --> 00:16:38,950
I am merely avenging myself.
171
00:16:39,000 --> 00:16:41,730
Well I guess it's more of punishment that avenge.
172
00:16:41,740 --> 00:16:45,020
So I'm actually full of sorrow, can you understand?
173
00:16:45,020 --> 00:16:47,860
You reek! You're disgusting!
174
00:16:50,150 --> 00:16:51,820
See, as expected.
175
00:16:51,820 --> 00:16:53,030
H-hey!
176
00:16:53,030 --> 00:16:55,120
Let's hurry up.
177
00:16:55,120 --> 00:17:00,500
If I don't go back quickly computer-kun
will automatically upload the video!
178
00:17:00,500 --> 00:17:02,040
Are you blackmailing me?
179
00:17:02,040 --> 00:17:09,840
No, I'm just inviting you. But if we don't
hurry, someone's in trouble, right?
180
00:17:13,720 --> 00:17:16,260
Well then, please drink this.
181
00:17:16,260 --> 00:17:20,980
Um, where was it again? Oh I remember now.
182
00:17:24,980 --> 00:17:26,860
Just one pill.
183
00:17:28,280 --> 00:17:29,610
Disgusting..
184
00:17:29,610 --> 00:17:31,650
We don't have time.
185
00:17:36,120 --> 00:17:39,120
What... what did you make me take!?
186
00:17:39,120 --> 00:17:44,920
Something to warm up your body. Your
heart will be warmed up as well.
187
00:17:44,920 --> 00:17:48,210
It works quite quickly, see?
188
00:17:48,920 --> 00:17:50,880
What, what was that!?
189
00:17:51,420 --> 00:17:56,090
I could say that it gives you hyperesthesia
all over your body...
190
00:17:56,090 --> 00:18:00,600
Or more simply, your whole body
has become erogenous zones.
191
00:18:00,600 --> 00:18:03,600
This is a product of my studying as well...
192
00:18:03,600 --> 00:18:05,640
And you say you're preparing for med school!?
193
00:18:05,650 --> 00:18:07,060
You perverted idiot!
194
00:18:07,060 --> 00:18:12,190
Idiot? Then can Nao-san make a drug like this?
195
00:18:12,190 --> 00:18:14,280
Wouldn't want to be compared to you...
196
00:18:16,360 --> 00:18:21,240
The effects are remarkable. Your pussy
juices are overflowing already.
197
00:18:21,240 --> 00:18:25,660
Nao-san, your speech and your actions
don't agree with each other.
198
00:18:25,670 --> 00:18:28,670
I'll make it so they match up!
199
00:18:32,260 --> 00:18:33,960
It hurts! Stop that!
200
00:18:35,430 --> 00:18:37,470
You're self-indulgent, aren't you!?
201
00:18:37,970 --> 00:18:40,850
It hurts! It hurts so much it's good!
202
00:18:46,650 --> 00:18:49,940
It's wrapped in a skin... like a banana...
203
00:19:15,090 --> 00:19:19,300
Yes... yes... yes...
204
00:19:23,770 --> 00:19:25,560
Nao, are you there?
205
00:19:25,560 --> 00:19:27,310
Sis?
206
00:19:27,310 --> 00:19:29,940
Did you want some cake? I brought it over.
207
00:19:29,940 --> 00:19:31,230
Just leave it there.
208
00:19:31,230 --> 00:19:32,480
Don't stop...
209
00:19:32,480 --> 00:19:33,320
Huh?
210
00:19:33,900 --> 00:19:37,700
It's nothing! Just leave it there. Please.
211
00:19:37,700 --> 00:19:40,700
Well, I'll just leave it here. Good night.
212
00:19:46,410 --> 00:19:49,870
Please... do me more.
213
00:19:55,300 --> 00:19:57,800
It's cold... feels good!
214
00:19:57,800 --> 00:20:03,260
Nao-san do you have exhibitionism? You’re squeezing tighter.
215
00:20:03,260 --> 00:20:05,680
I guess you must be feeling it.
216
00:20:05,680 --> 00:20:06,470
Ouch!
217
00:20:06,470 --> 00:20:12,730
Sshh. If you make loud noises here, the neighbours will notice.
218
00:20:14,730 --> 00:20:17,280
You’re loud, Nao-san!
219
00:20:18,900 --> 00:20:20,950
I need to pee...
220
00:20:20,950 --> 00:20:22,700
Well, go ahead.
221
00:20:23,780 --> 00:20:29,000
No... No... No!
222
00:21:08,950 --> 00:21:13,170
Nao-san wonderful! I'm going to cum!
223
00:21:43,450 --> 00:21:49,160
Nao-san, you'll be sure to listen to everything
I say from now on, right?
224
00:21:57,040 --> 00:22:00,750
Only if you do me one more time.
225
00:22:01,670 --> 00:22:01,970
The drugs used on the target this time were ?the special sleeping pills and aphrodisiac.
Together they achieved an effect greater than expected, and satisfied my curiosity greatly.
226
00:22:01,970 --> 00:22:07,970
The drugs used on the forge! This time were the special sleeping pills and aphrodisiac.
227
00:22:07,970 --> 00:22:14,180
Together they achieved an effect greater than
expected, and satisfied my curiosity greatly.
228
00:22:14,190 --> 00:22:16,650
The next target...
229
00:22:38,250 --> 00:22:39,900
minikui kaibutsu
The hideous monster
230
00:22:40,200 --> 00:22:41,500
karada wo hau no
lise its body,
231
00:22:41,600 --> 00:22:44,800
arawa ni natta watashi no shiroi suhada ni
On my bare, white skin.
232
00:22:45,470 --> 00:22:46,590
mogaki kurushimi
Amongst struggle and suffering,
233
00:22:47,220 --> 00:22:48,720
kyoufu kara nozoku no
peeking through fear,
234
00:22:49,260 --> 00:22:51,260
michi no yorokobi ga
an unknown joy and pleasure.
235
00:22:51,760 --> 00:22:58,020
mushi wa mata (hase de shiba wo mitsuke narete kurasu)
he bugs (find grassland near water and live their lives),
236
00:22:58,600 --> 00:23:03,940
kigi no asobi ni fukeni
Play amongst leaves as they age and die,
237
00:23:04,820 --> 00:23:10,950
kurai minazato ni shizumikonmde yuku
and then sink into a dark swamp.
238
00:23:11,790 --> 00:23:16,200
shinenn no oku he
Deep into the abyss.
239
00:23:19,300 --> 00:23:21,350
kobannda ude ga
My resisting arms,
240
00:23:22,350 --> 00:23:24,600
chikara nakushite
Lose all the strength.
241
00:23:25,850 --> 00:23:28,800
wakiagaru shoudou
The impulse building up inside,
242
00:23:29,470 --> 00:23:31,450
tomadoi kakusezu
does not hide my confusion.
243
00:23:32,450 --> 00:23:34,850
Kawaita kokoro
A dry, thirsty heart,
244
00:23:35,900 --> 00:23:38,350
shimikomu akui
where malice seeps through,
245
00:23:39,650 --> 00:23:42,550
sabishisa ueteku
Loneliness grows,
246
00:23:42,800 --> 00:23:45,400
ibitsu na kyouki ni
into a distorted rapture.
247
00:23:45,750 --> 00:23:47,600
Kono toki
At this time,
248
00:23:48,620 --> 00:23:51,820
mi wo yudanetai
entrust you with my body.19658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.