All language subtitles for Jonathan.2016.BRRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,368 --> 00:00:16,492 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:55,381 --> 00:01:00,466 JONATHAN 3 00:02:51,820 --> 00:02:54,200 Metade para voc� e metade para mim. 4 00:02:58,940 --> 00:03:00,660 Vamos. Ei! 5 00:03:23,100 --> 00:03:25,150 Voc� vai se livrar de mim em breve. 6 00:03:26,340 --> 00:03:28,004 Pare de besteira. 7 00:03:29,600 --> 00:03:32,340 Logo vai estar de p� sozinho, e ent�o vai me ajudar. 8 00:03:33,480 --> 00:03:36,380 Voc� n�o pode me deixar sozinho com sua irm� neur�tica. 9 00:03:40,300 --> 00:03:42,580 Ela disse que viria visitar voc� em breve. 10 00:03:47,250 --> 00:03:48,940 Est� vendo esta cicatriz aqui? 11 00:03:49,490 --> 00:03:51,000 Ela que fez isso. 12 00:03:52,300 --> 00:03:54,080 Ela quase arrancou meu olho. 13 00:03:56,280 --> 00:03:58,220 Seu av� sempre me disse: 14 00:03:59,060 --> 00:04:01,220 "Sua irm� n�o � maricas como voc�". 15 00:04:01,620 --> 00:04:04,200 Mas quem foi que construiu tudo isso, hein? 16 00:04:05,760 --> 00:04:07,248 Eu constru�. 17 00:04:07,249 --> 00:04:08,799 Eu fiz tudo isso, 18 00:04:08,800 --> 00:04:11,020 para voc� e sua m�e. N�o � verdade? 19 00:04:25,240 --> 00:04:27,340 Voc� � �timo com os animais. 20 00:04:31,400 --> 00:04:33,100 Isso me deixa feliz, Jona. 21 00:04:36,640 --> 00:04:38,369 Agora, d� o fora. 22 00:04:48,440 --> 00:04:50,130 Como era a mam�e? 23 00:04:54,940 --> 00:04:56,720 N�o consigo me lembrar dela. 24 00:04:58,920 --> 00:05:00,330 Quero dormir. 25 00:05:02,840 --> 00:05:04,300 Qual �, papai! 26 00:05:05,540 --> 00:05:08,460 - N�o sei nada sobre ela. - Foi h� muito tempo, Jona. 27 00:05:14,040 --> 00:05:15,665 Foi h� muito tempo. 28 00:05:45,730 --> 00:05:47,410 Ele perguntou sobre voc�. 29 00:05:51,160 --> 00:05:52,940 Por que voc�s n�o se falam? 30 00:05:56,310 --> 00:05:59,779 - H� muito o que fazer agora. - Sempre h� o que fazer. 31 00:05:59,780 --> 00:06:01,700 Mas n�o resta muito tempo. 32 00:06:02,380 --> 00:06:04,180 N�o h� nada para se falar. 33 00:06:08,040 --> 00:06:09,860 Ele � seu irm�o, droga! 34 00:06:15,900 --> 00:06:17,970 Eu sei que voc� realmente se importa. 35 00:06:27,340 --> 00:06:28,880 Poderia parar com isso? 36 00:06:29,420 --> 00:06:30,730 Cara! 37 00:06:31,780 --> 00:06:33,340 Vamos, Maik! 38 00:06:34,690 --> 00:06:36,359 N�o deixe os outros fazerem tudo. 39 00:06:36,360 --> 00:06:38,737 - As meninas s�o mais r�pidas. - Como �? 40 00:06:38,738 --> 00:06:41,059 Minha vara � curta. � muito pequena. 41 00:06:41,060 --> 00:06:43,628 � uma droga ter uma vara pequena, hein? 42 00:06:43,629 --> 00:06:44,829 Cale a boca. 43 00:06:44,830 --> 00:06:47,344 Os �teros das vacas s�o maiores do que suas bolas. 44 00:06:47,345 --> 00:06:49,824 - Voc�s dois, parem com isso! - Algum problema? 45 00:06:49,825 --> 00:06:51,125 J� chega! 46 00:06:51,740 --> 00:06:55,461 Mal aprenderam a mijar em p� e j� est�o falando merda. 47 00:06:57,650 --> 00:06:59,980 - Voc� cuida disso, Lasse? - Claro. 48 00:07:38,280 --> 00:07:39,490 O qu�? 49 00:07:41,620 --> 00:07:43,090 Desembuche. 50 00:07:44,620 --> 00:07:46,060 Eu vou estudar. 51 00:07:50,940 --> 00:07:52,750 S�rio. Eu fui aceito. 52 00:07:53,260 --> 00:07:54,900 N�o me olhe assim, cara. 53 00:07:57,580 --> 00:08:00,220 - Com suas notas de merda? - Sim. Teologia. 54 00:08:01,640 --> 00:08:03,379 - Teologia? - Sim. 55 00:08:03,380 --> 00:08:06,604 Complementar em estudos africanos. Sem restri��es de admiss�o. 56 00:08:06,605 --> 00:08:10,400 Pedirei um empr�stimo estudantil e vou aproveitar a vida! 57 00:08:11,880 --> 00:08:13,540 E, finalmente, sair daqui. 58 00:08:16,680 --> 00:08:19,000 Dar o fora dessa maldita "zona morta". 59 00:09:17,880 --> 00:09:19,360 Quando acabar... 60 00:09:20,360 --> 00:09:22,110 ent�o, apenas acabou. 61 00:09:23,900 --> 00:09:27,270 Me poupe do maldito fedor hospitalar. 62 00:10:38,780 --> 00:10:40,270 Bela mo�a. 63 00:10:56,430 --> 00:10:57,740 Merda. 64 00:11:03,440 --> 00:11:05,100 Ele vai se curar rapidamente. 65 00:11:10,080 --> 00:11:14,046 - Quer um? - N�o, na verdade, n�o fumo. 66 00:11:17,130 --> 00:11:19,360 Vou trazer um pouco de unguento amanh�. 67 00:11:22,480 --> 00:11:23,980 N�s nos conhecemos? 68 00:11:25,530 --> 00:11:26,840 Anka. 69 00:11:28,680 --> 00:11:31,824 Estou aqui para ajud�-lo com seu pai. 70 00:11:33,790 --> 00:11:35,100 Martha? 71 00:11:36,020 --> 00:11:37,430 Ela me chamou. 72 00:11:44,020 --> 00:11:47,360 Sonhei com um anjo... 73 00:11:49,070 --> 00:11:50,860 que me ajuda a adormecer. 74 00:11:58,320 --> 00:11:59,800 Ela � realmente linda. 75 00:12:03,170 --> 00:12:04,380 Sim. 76 00:12:05,240 --> 00:12:06,800 � a minha m�e. 77 00:12:09,710 --> 00:12:11,840 Ela morreu em um acidente de carro. 78 00:12:18,800 --> 00:12:20,664 Desculpe, sinto muito. 79 00:12:26,080 --> 00:12:28,200 Virei amanh� para ajudar voc�. 80 00:14:31,490 --> 00:14:33,580 - Bom dia. - Oi. 81 00:14:35,320 --> 00:14:37,710 Isto � para voc�. Abre todas as portas. 82 00:14:44,180 --> 00:14:46,640 Voc� pode colocar suas coisas ali no arm�rio. 83 00:14:47,960 --> 00:14:49,750 Pegue tudo o que precisar. 84 00:14:53,610 --> 00:14:54,920 Pode ir. 85 00:15:01,240 --> 00:15:03,520 N�o � como a cidade. 86 00:15:05,760 --> 00:15:07,430 Ar fresco. 87 00:15:09,480 --> 00:15:11,579 Eu nunca poderia viver em uma cidade. 88 00:15:11,580 --> 00:15:14,231 Muito barulhento, muito agitado. 89 00:15:15,440 --> 00:15:18,595 � como dizem: uma vez fazendeiro, sempre fazendeiro. 90 00:15:22,770 --> 00:15:25,740 Mas eu tinha todo tipo de ideias idiotas quando jovem. 91 00:15:26,680 --> 00:15:30,840 Meu sonho era ser um nadador, junto com Ron, meu melhor amigo. 92 00:15:31,200 --> 00:15:32,925 N�s trein�vamos juntos. 93 00:15:34,860 --> 00:15:37,730 Ron era um idealista. 94 00:15:38,990 --> 00:15:41,990 Por isso ele seguiu essa carreira em considera��o a mim. 95 00:15:46,270 --> 00:15:47,980 Eu sempre estava na fazenda. 96 00:15:49,670 --> 00:15:52,060 Herdei do meu pai... 97 00:15:54,980 --> 00:15:57,994 - Eu ganho algo disso? - Algu�m tinha que cuidar do gado. 98 00:15:57,995 --> 00:16:00,459 Sinto muito. Receita especial para Burghardt. 99 00:16:00,460 --> 00:16:03,200 - Eu n�o tive escolha. - Ent�o vamos fazer um acordo. 100 00:16:04,650 --> 00:16:07,120 Voc� me d� um pouco do que quer que seja, 101 00:16:09,230 --> 00:16:11,700 ou ter� que entrar entre meus len��is. 102 00:16:14,460 --> 00:16:16,049 Vou te dar um pouco, 103 00:16:16,050 --> 00:16:19,030 assim n�o serei obrigada a entrar entre os seus len��is. 104 00:16:24,620 --> 00:16:26,139 Qual o problema, papai? 105 00:16:26,140 --> 00:16:27,920 "Qual o problema, papai?" Isto! 106 00:16:28,530 --> 00:16:30,420 Estas p�lulas, todos os dias! 107 00:16:31,230 --> 00:16:35,370 - Se acalme. - Estas p�lulas! A merda toda! 108 00:16:37,240 --> 00:16:39,610 Eu n�o quero mais! Eu n�o posso continuar! 109 00:16:40,200 --> 00:16:42,029 Assim voc� se livraria de mim! 110 00:16:43,380 --> 00:16:45,144 Merda. 111 00:16:49,060 --> 00:16:52,200 Pense em voc� tamb�m, cara. � o que eu te digo. 112 00:16:53,980 --> 00:16:57,100 Quero dizer, venha comigo para Berlim. 113 00:16:58,720 --> 00:17:01,329 Vamos alugar um apartamento maneiro, 114 00:17:01,330 --> 00:17:03,584 com uma dessas banheiras de hidromassagem 115 00:17:03,585 --> 00:17:04,959 e uma varanda enorme. 116 00:17:04,960 --> 00:17:08,120 Vamos curtir o dia inteiro de roup�es de banho e charutos. 117 00:17:08,690 --> 00:17:11,500 E as garotas s� ser�o permitidas de biquini. 118 00:17:12,320 --> 00:17:13,630 Isso. 119 00:17:14,940 --> 00:17:16,550 Estou falando s�rio, Jona. 120 00:17:17,220 --> 00:17:20,210 As mulheres s�o t�o safadas. 121 00:17:20,780 --> 00:17:24,180 S�o completamente depiladas. E o jeito como elas andam. 122 00:17:30,120 --> 00:17:31,820 Tem algo rolando entre voc�s? 123 00:17:32,880 --> 00:17:34,540 J� emplacou? 124 00:17:36,519 --> 00:17:40,510 Cara, voc� me mata! Chame ela para sair. 125 00:17:42,070 --> 00:17:43,860 Se n�o fizer, eu farei. 126 00:17:44,500 --> 00:17:46,259 Eu j� chamei ela para sair. 127 00:17:46,260 --> 00:17:47,470 Lasse! 128 00:17:47,800 --> 00:17:49,900 - Vai sonhando. - Lasse! 129 00:17:50,250 --> 00:17:53,000 - Volte aqui! - Qual � o seu problema? 130 00:17:56,520 --> 00:17:59,019 Ela � sua. Eu n�o a quero. 131 00:17:59,020 --> 00:18:00,490 Eu vou peg�-la. 132 00:18:13,960 --> 00:18:15,271 Martha. 133 00:18:17,720 --> 00:18:20,340 Como isso foi acontecer? 134 00:18:20,640 --> 00:18:23,410 Voc� estacionou no meio do caminho. 135 00:18:24,360 --> 00:18:25,770 E isso � melhor? 136 00:18:26,380 --> 00:18:29,060 - Claro que �. - Ei, estou falando com voc�. 137 00:18:29,940 --> 00:18:31,250 Martha. 138 00:18:50,980 --> 00:18:54,839 Aquela garota, Anka, est� aqui agora. Eu arrumei ela. 139 00:18:54,840 --> 00:18:57,439 - Ela vai ajudar ele. - Ajudar ele? 140 00:18:57,440 --> 00:18:58,749 Sim. 141 00:18:58,750 --> 00:19:02,130 - Mas eu quero... - Amanh�, Martha. Hoje n�o. 142 00:19:06,000 --> 00:19:09,500 Eu quero empinar pipas como nos velhos tempos. 143 00:19:11,370 --> 00:19:13,419 - Agora � hora de dormir. - N�o! 144 00:19:13,420 --> 00:19:17,510 Nunca fazemos o que eu quero fazer! 145 00:19:19,840 --> 00:19:21,804 Apenas olhe para mim. 146 00:19:22,440 --> 00:19:25,020 Se isso continuar, ent�o... 147 00:19:26,100 --> 00:19:28,140 vou acabar como sua m�e. 148 00:19:29,510 --> 00:19:30,820 N�o. 149 00:19:34,410 --> 00:19:35,820 O que voc� disse? 150 00:19:50,760 --> 00:19:52,070 Papai! 151 00:19:52,880 --> 00:19:54,380 Pai, consegue me ouvir? 152 00:19:54,700 --> 00:19:56,187 Consegue se levantar? 153 00:19:57,480 --> 00:20:00,600 Seu velho est�pido! Seu velho est�pido. 154 00:20:13,540 --> 00:20:15,170 Sente, por favor. 155 00:20:16,440 --> 00:20:18,051 Ele est� sob medica��o? 156 00:20:21,100 --> 00:20:22,679 Ele est� em tratamento? 157 00:20:22,680 --> 00:20:24,934 Ele est� na segunda rodada de quimioterapia. 158 00:20:24,935 --> 00:20:27,154 C�ncer de pele. Se alastrou para a cabe�a. 159 00:20:27,155 --> 00:20:28,655 Por favor, sente-se. 160 00:21:23,880 --> 00:21:25,190 Est� �timo. 161 00:21:26,620 --> 00:21:29,240 Quero dizer, estar� quando tiver terminado. 162 00:21:31,200 --> 00:21:32,980 Ainda n�o est� terminado, est�? 163 00:21:50,550 --> 00:21:52,390 Ei, venha aqui. 164 00:22:01,840 --> 00:22:05,010 Voc� est� bem menos feio do que estava ontem. 165 00:22:05,480 --> 00:22:06,940 Quase apresent�vel. 166 00:22:12,070 --> 00:22:13,280 Obrigado. 167 00:22:35,020 --> 00:22:36,320 Uau. 168 00:22:42,120 --> 00:22:43,679 � apenas um hobby. 169 00:22:43,680 --> 00:22:44,990 Est� maluco? 170 00:22:45,560 --> 00:22:47,149 Vou comprar um. 171 00:22:47,150 --> 00:22:50,230 Vou comprar todos, quando tiver dinheiro. 172 00:22:51,380 --> 00:22:53,000 Voc� pode pagar em parcelas. 173 00:23:27,240 --> 00:23:28,740 O que est� fazendo aqui? 174 00:23:30,850 --> 00:23:32,720 Estou procurando por Burghardt. 175 00:23:36,610 --> 00:23:38,860 - Ele n�o est� bem. - Ele n�o est� aqui. 176 00:23:43,770 --> 00:23:45,430 Depois de todos esses anos. 177 00:23:48,800 --> 00:23:50,311 O que aconteceu? 178 00:23:51,510 --> 00:23:54,480 - Martha, por favor. - Voc� est� morto para mim. 179 00:23:55,080 --> 00:23:56,884 E � melhor permanecer assim. 180 00:24:01,040 --> 00:24:02,649 Martha, eu queria... 181 00:24:02,650 --> 00:24:03,860 Ei! 182 00:24:06,080 --> 00:24:08,140 Que diabos foi isso? 183 00:24:14,750 --> 00:24:16,199 Continuem. 184 00:24:16,200 --> 00:24:17,810 Qual � o problema dela? 185 00:24:18,260 --> 00:24:20,030 N�o fa�o ideia do que se trata. 186 00:24:20,810 --> 00:24:22,160 Porra! 187 00:24:23,710 --> 00:24:25,010 Martha? 188 00:24:30,120 --> 00:24:32,390 Eu tenho que ir. Estou indo � igreja. 189 00:24:33,000 --> 00:24:35,130 N�o faria mal voc� ir de vez em quando. 190 00:25:45,480 --> 00:25:46,780 Papai. 191 00:25:47,960 --> 00:25:49,260 Estou bem. 192 00:25:58,260 --> 00:25:59,571 Eu sei... 193 00:26:28,060 --> 00:26:30,860 Pensei que a dose de ontem ia me matar. 194 00:26:31,320 --> 00:26:33,379 Veio acabar o servi�o 195 00:26:33,380 --> 00:26:35,950 com um ataque farmac�utico em larga escala? 196 00:26:37,320 --> 00:26:41,159 N�o, Anka preparou uma deliciosa sopa de frango. 197 00:26:41,160 --> 00:26:43,789 Com p�o fresco assado por dois ex-viciados. 198 00:26:43,790 --> 00:26:48,250 - V� o quanto Martha os ensina? - Martha isso, Martha aquilo. 199 00:26:48,620 --> 00:26:53,289 Mas ningu�m se importa que eu preciso de voc�. 200 00:26:53,290 --> 00:26:55,660 A natureza transforma as almas deles. 201 00:26:58,920 --> 00:27:01,420 - Certo, vamos. - Est� bem. 202 00:27:02,440 --> 00:27:04,520 Vamos comer sopa. Voc� � irritante. 203 00:27:05,280 --> 00:27:06,700 Voc� que � irritante. 204 00:27:07,300 --> 00:27:08,700 Ouvi isso! 205 00:27:26,200 --> 00:27:28,679 - O que est� fazendo? - Pescando. 206 00:27:28,680 --> 00:27:30,860 Saia da�, vai pegar uma doen�a. 207 00:27:31,180 --> 00:27:33,099 N�o se preocupe, isso s� acontece 208 00:27:33,100 --> 00:27:35,349 com as mulheres que nunca transaram. 209 00:27:35,350 --> 00:27:37,120 Voc� � louca, Anka. 210 00:27:42,480 --> 00:27:44,270 N�o! N�o! 211 00:27:46,300 --> 00:27:48,200 Voc� tem belos... 212 00:27:48,830 --> 00:27:50,140 Peitos? 213 00:27:52,780 --> 00:27:53,990 Sim. 214 00:27:57,000 --> 00:27:59,059 - Est� bem. - Ainda preciso disso. 215 00:27:59,060 --> 00:28:01,084 - Quer de volta? - Devolva minha rede. 216 00:28:01,085 --> 00:28:02,880 Ent�o eu quero um peixe grande. 217 00:28:05,800 --> 00:28:07,664 Certo, l�cio ou truta? 218 00:28:09,480 --> 00:28:11,020 Pegue uma truta. 219 00:28:29,640 --> 00:28:30,950 Para voc�. 220 00:28:33,330 --> 00:28:35,189 Eles s�o bons. 221 00:28:35,190 --> 00:28:38,110 - Muito bons. - Sou designer, garota. 222 00:28:40,460 --> 00:28:43,310 Estou falando s�rio. Devia fazer algo com isso. 223 00:28:46,920 --> 00:28:49,420 A vida n�o espera por voc�, eu aprendi isso. 224 00:29:08,250 --> 00:29:10,204 Quem era aquele cara no outro dia? 225 00:29:10,205 --> 00:29:11,505 O qu�? 226 00:29:11,880 --> 00:29:14,739 O cara com o qual voc� estava discutindo. 227 00:29:14,740 --> 00:29:16,199 Ningu�m. 228 00:29:16,200 --> 00:29:17,610 Um velho admirador. 229 00:29:19,440 --> 00:29:21,760 � assim que trata antigos admiradores? 230 00:29:27,140 --> 00:29:29,080 Minha vida n�o � da sua conta. 231 00:29:29,740 --> 00:29:31,760 N�o preciso explicar nada para voc�. 232 00:29:36,650 --> 00:29:38,300 Vai pra merda! 233 00:29:58,220 --> 00:30:00,250 - Oi. - Oi. 234 00:30:03,820 --> 00:30:05,360 Ainda tem muito o que fazer? 235 00:30:06,600 --> 00:30:08,270 Estou quase acabando, por hoje. 236 00:30:10,310 --> 00:30:12,940 O que vai fazer com todo o seu tempo livre? 237 00:30:15,360 --> 00:30:17,289 Vou encontrar algo para fazer. 238 00:30:19,530 --> 00:30:20,840 Como o qu�? 239 00:31:07,620 --> 00:31:09,231 Ai! Ai! 240 00:31:11,840 --> 00:31:13,205 Desculpe. 241 00:32:13,580 --> 00:32:14,880 Papai! 242 00:32:19,160 --> 00:32:21,320 - Eu sinto muito. - Tudo bem. 243 00:32:21,890 --> 00:32:23,620 Vamos l�, levante. 244 00:32:26,400 --> 00:32:28,757 - Vou chamar um m�dico. - N�o! 245 00:32:28,758 --> 00:32:30,379 N�o, eu vou chamar. 246 00:32:30,380 --> 00:32:32,924 - N�o consigo mais fazer isso! - Voc� consegue. 247 00:32:32,925 --> 00:32:35,059 - Eu n�o aguento mais! - Voc� consegue! 248 00:32:35,060 --> 00:32:38,447 Tudo bem. Voc� vai ficar bem. Vou chamar uma ambul�ncia. 249 00:32:39,340 --> 00:32:41,320 Algu�m estar� aqui em breve. 250 00:32:42,240 --> 00:32:46,060 A ambul�ncia j� vai chegar e tudo ficar� bem. 251 00:32:47,770 --> 00:32:49,990 Tudo bem. Tudo bem. 252 00:34:06,080 --> 00:34:07,600 Voc� pode continuar? 253 00:34:15,440 --> 00:34:17,430 Ainda tem alguma for�a, papai? 254 00:34:48,360 --> 00:34:50,090 Voc� n�o tem coragem? 255 00:37:14,640 --> 00:37:16,768 N�o h� nada que eu possa fazer. 256 00:40:00,220 --> 00:40:01,631 Saia. 257 00:40:02,300 --> 00:40:03,711 Agora. 258 00:40:25,710 --> 00:40:27,260 - Martha, eu... - Aqui. 259 00:40:27,860 --> 00:40:30,320 Ma��s Boskoop. S�o as favoritas dele. 260 00:40:37,500 --> 00:40:38,865 Sinto muito. 261 00:41:12,700 --> 00:41:14,120 Me desculpe. 262 00:41:27,580 --> 00:41:29,509 Voc� est� pronto para sair? 263 00:42:17,860 --> 00:42:19,270 Como voc� est�? 264 00:42:22,200 --> 00:42:24,430 Estou meio ocupado morrendo no momento. 265 00:42:41,290 --> 00:42:42,900 Preciso me sentar. 266 00:42:43,560 --> 00:42:46,740 Este � Ron. Este � meu filho, Jonathan. 267 00:42:48,100 --> 00:42:50,040 - Rony, n�o �? - Sim. 268 00:42:53,640 --> 00:42:55,570 Temos uma porca chamada Ronja. 269 00:43:02,020 --> 00:43:03,920 Jona, vai me levar para casa? 270 00:43:18,220 --> 00:43:19,890 N�o se anime, Jona. 271 00:43:25,080 --> 00:43:26,940 Est� bem, eu posso fazer isso. 272 00:44:19,560 --> 00:44:22,540 - Posso fazer alguma coisa? - Eu cuido disso, obrigado. 273 00:44:24,090 --> 00:44:26,220 - Ah, n�o. - Tudo bem, eu cuido disso. 274 00:44:32,140 --> 00:44:33,580 Recentemente... 275 00:44:35,680 --> 00:44:37,899 por alguma raz�o, papai tem estado... 276 00:44:37,900 --> 00:44:39,720 triste de uma maneira diferente. 277 00:44:48,540 --> 00:44:49,950 Eu n�o sei. 278 00:44:50,360 --> 00:44:52,020 Quando ele morrer, ent�o... 279 00:45:07,080 --> 00:45:09,460 - As toalhas est�o ali. - Obrigado. 280 00:46:09,560 --> 00:46:11,120 Eu tive outro pesadelo. 281 00:46:16,680 --> 00:46:18,710 Foi com Gerti, em meu casamento. 282 00:46:20,620 --> 00:46:22,219 Jonathan estava l�, 283 00:46:22,220 --> 00:46:25,140 t�o velho quanto agora, embora ainda n�o tivesse nascido. 284 00:46:27,340 --> 00:46:30,800 E havia trigo crescendo dentro da igreja. 285 00:46:31,600 --> 00:46:33,470 Havia um campo dentro da igreja. 286 00:46:35,680 --> 00:46:37,424 Caminhamos em dire��o ao altar. 287 00:46:37,425 --> 00:46:40,840 O padre era t�o pequeno que apenas a cabe�a dele aparecia. 288 00:46:43,800 --> 00:46:46,060 Enquanto levava Gerti ao altar, 289 00:46:46,540 --> 00:46:50,740 eu tropecei em algu�m deitado no ch�o, na grama. 290 00:46:51,950 --> 00:46:53,460 Ron estava deitado l�... 291 00:46:54,830 --> 00:46:56,740 com o equipamento de seguran�a dele, 292 00:46:57,100 --> 00:46:59,020 mexendo em uma mina. 293 00:47:00,570 --> 00:47:02,480 Ele se virou para mim lentamente, 294 00:47:02,860 --> 00:47:05,030 abriu a viseira do capacete 295 00:47:06,460 --> 00:47:08,240 e apenas balan�ou a cabe�a. 296 00:47:09,960 --> 00:47:12,940 E foi isso. Ent�o... 297 00:47:13,900 --> 00:47:15,210 Bang! 298 00:47:23,120 --> 00:47:24,750 J� vi pessoas em que... 299 00:47:26,760 --> 00:47:28,814 quase todos os �rg�os haviam falhado, 300 00:47:28,815 --> 00:47:30,520 mas ainda n�o podiam partir. 301 00:47:32,660 --> 00:47:34,470 Alguma coisa as seguravam. 302 00:47:38,120 --> 00:47:39,630 Algo inacabado. 303 00:47:44,500 --> 00:47:46,160 Se voc� quer morrer... 304 00:47:48,100 --> 00:47:49,920 precisa deixar a vida entrar. 305 00:47:51,880 --> 00:47:53,840 Mesmo que seja apenas por um dia. 306 00:48:02,970 --> 00:48:04,880 Gerti tinha um vestido como esse. 307 00:48:06,600 --> 00:48:08,220 Mas tinha flores. 308 00:48:16,200 --> 00:48:19,310 � t�o diferente estar vivo ap�s ter experimentado a morte. 309 00:48:21,620 --> 00:48:23,260 A morte � esmagadora. 310 00:48:29,160 --> 00:48:32,410 Sofri um acidente uma vez. Cheguei bem perto. 311 00:48:35,500 --> 00:48:36,960 Tinha tanta coisa. 312 00:48:38,520 --> 00:48:41,150 Foi muito dif�cil encontrar meu caminho de volta. 313 00:49:08,990 --> 00:49:10,300 Cheire isso. 314 00:49:15,340 --> 00:49:16,650 Tem cheiro de qu�? 315 00:49:20,560 --> 00:49:21,860 Grama? 316 00:49:23,480 --> 00:49:25,170 Eu n�o sei, me diga. 317 00:49:27,120 --> 00:49:28,430 A origem. 318 00:49:29,970 --> 00:49:31,280 Casa. 319 00:49:34,340 --> 00:49:35,650 O qu�? 320 00:50:19,860 --> 00:50:21,684 N�o espere que eu vire fazendeira 321 00:50:21,685 --> 00:50:23,440 e comece a ordenhar suas vacas. 322 00:50:25,690 --> 00:50:27,000 N�o. 323 00:50:35,290 --> 00:50:37,760 - Eu vi Martha. - N�o diga. 324 00:50:39,530 --> 00:50:41,670 Ela quase explodiu meu traseiro. 325 00:50:42,980 --> 00:50:44,730 Voc� mereceu, Ronald. 326 00:50:47,680 --> 00:50:49,191 Ela te amava. 327 00:50:58,760 --> 00:51:01,150 Voc� ainda pensa sobre isso? 328 00:51:09,240 --> 00:51:11,750 N�o penso em outra coisa, todos esses anos. 329 00:51:12,940 --> 00:51:15,340 Isso me deixou doente, o que aconteceu. 330 00:51:17,140 --> 00:51:18,700 O que fizemos. 331 00:51:19,600 --> 00:51:21,150 Eu me odiei por isso. 332 00:51:21,580 --> 00:51:24,450 E eu tentei odi�-lo por isso. 333 00:51:40,300 --> 00:51:42,290 � preciso energia para odiar. 334 00:51:45,380 --> 00:51:47,150 E eu n�o tenho mais nenhuma. 335 00:51:52,680 --> 00:51:54,810 - Ei! - O qu�? 336 00:51:56,290 --> 00:51:58,160 Voc� costumava achar divertido. 337 00:51:59,370 --> 00:52:01,480 Voc� achava, eu n�o. 338 00:52:09,780 --> 00:52:13,260 - Idiota. - N�o, voc� �. 339 00:52:42,760 --> 00:52:44,169 Mas � verdade. 340 00:52:44,170 --> 00:52:46,819 Voc� realmente fez toneladas de dinheiro. 341 00:52:46,820 --> 00:52:48,720 Ol�. Venha aqui. 342 00:52:50,150 --> 00:52:51,719 Jona, sente-se. 343 00:52:51,720 --> 00:52:53,774 Ron est� me contando sobre o Iraque. 344 00:52:53,775 --> 00:52:55,179 Isso � �timo. 345 00:52:55,180 --> 00:52:57,030 Boas hist�rias e bebidas. 346 00:52:57,900 --> 00:52:59,810 Isso cai bem com seus medicamentos. 347 00:53:00,950 --> 00:53:03,230 Me devolva a garrafa, Jona. Por favor. 348 00:53:04,400 --> 00:53:06,220 Falando de hist�rias... 349 00:53:07,560 --> 00:53:10,470 - Me fale sobre a mam�e. - Agora n�o, por favor. 350 00:53:11,040 --> 00:53:12,350 Sim, agora. 351 00:53:13,950 --> 00:53:15,890 N�o sei nada sobre ela, papai. 352 00:53:35,590 --> 00:53:39,280 Ela trabalhava no quiosque e eu comprei sorvete com ela. 353 00:53:40,950 --> 00:53:42,599 Comprei toneladas de sorvete 354 00:53:42,600 --> 00:53:45,330 todos os dias durante semanas, at� que ela me notou. 355 00:53:50,510 --> 00:53:53,590 Ent�o ela contou uma piada que eu n�o entendi. 356 00:53:54,400 --> 00:53:56,240 Fiquei parado como um idiota. 357 00:53:57,440 --> 00:53:59,020 Foi t�o embara�oso. 358 00:54:01,240 --> 00:54:04,011 Ent�o eu a agarrei e a beijei. 359 00:54:12,160 --> 00:54:13,700 Isso realmente funcionou? 360 00:54:14,270 --> 00:54:16,090 N�o, na verdade n�o. 361 00:54:18,730 --> 00:54:20,040 E ent�o? 362 00:54:27,720 --> 00:54:29,030 Nada. 363 00:54:30,360 --> 00:54:31,940 Fim da hist�ria. 364 00:54:45,210 --> 00:54:47,070 Ele n�o � bom com essas coisas. 365 00:55:07,080 --> 00:55:09,459 - Tomou seus rem�dios? - Mais tarde. 366 00:55:09,460 --> 00:55:11,622 - Algu�m quer um caf�? - Papai... 367 00:55:11,623 --> 00:55:13,219 Voc� tem que tom�-los. 368 00:55:13,220 --> 00:55:15,374 Do que adianta? Vomito o dia inteiro 369 00:55:15,375 --> 00:55:17,250 e fico me sentindo um lixo. 370 00:55:18,600 --> 00:55:21,320 N�o se preocupe, Jonathan. Eu vou cuidar disso. 371 00:55:24,720 --> 00:55:26,231 Ah, voc� vai? 372 00:55:27,780 --> 00:55:29,090 Sim. 373 00:55:34,590 --> 00:55:36,300 O que far�amos sem voc�? 374 00:55:36,600 --> 00:55:38,380 - Jona, por favor. - Ron. 375 00:55:41,640 --> 00:55:43,760 Me mostre como voc� vai cuidar disso. 376 00:55:47,400 --> 00:55:48,940 Nunca vi voc� antes. 377 00:55:49,460 --> 00:55:53,010 Ent�o voc� aparece e agora vai cuidar disso? 378 00:55:54,120 --> 00:55:55,760 S� estou tentando ajudar. 379 00:55:56,280 --> 00:55:57,590 Obrigado. 380 00:55:58,080 --> 00:56:00,719 - N�o quero problema, est� bem? - Isso � bom. 381 00:56:00,720 --> 00:56:02,320 Estou aqui por Burghardt. 382 00:56:04,680 --> 00:56:05,990 Entendo. 383 00:56:06,460 --> 00:56:09,050 Um velho amigo vem e assume o controle. 384 00:56:09,680 --> 00:56:11,090 Isso � �timo. 385 00:56:12,010 --> 00:56:13,689 Na verdade, � fant�stico, 386 00:56:13,690 --> 00:56:15,670 porque significa que estou livre. 387 00:56:16,680 --> 00:56:19,594 Eu poderia fazer o que quiser. Poderia ir ao cinema. 388 00:56:19,595 --> 00:56:21,300 - Sim, v� ao cinema. - Sim. 389 00:56:21,480 --> 00:56:23,020 Anka, vamos ao cinema. 390 00:56:23,560 --> 00:56:26,139 N�o vou h� tr�s anos. Voc� sabe por qu�? 391 00:56:26,140 --> 00:56:28,814 Faz tr�s anos que levanto todas as manh�s �s 5h 392 00:56:28,815 --> 00:56:30,299 para cuidar do meu pai. 393 00:56:30,300 --> 00:56:32,269 Toda manh�! Onde voc� estava? 394 00:56:32,270 --> 00:56:34,409 Isso � o que Burghardt quer. 395 00:56:34,410 --> 00:56:37,160 - Voc� n�o faz ideia! - Pare com isso, Jonathan! 396 00:56:42,960 --> 00:56:44,820 Isso n�o � sobre voc�s dois. 397 00:56:52,200 --> 00:56:53,510 Espere. 398 00:56:56,180 --> 00:56:57,820 Anka, aonde est� indo? 399 00:56:59,000 --> 00:57:02,139 Acho que voc� tem coisas para resolver em fam�lia. 400 00:57:02,140 --> 00:57:04,300 N�o pode simplesmente ir embora agora. 401 00:57:04,630 --> 00:57:06,160 Seu pai me pediu. 402 00:57:08,560 --> 00:57:12,194 Ele quer estar com Ron, parar de tomar as p�lulas. 403 00:57:12,195 --> 00:57:14,139 Independente do que pensamos. 404 00:57:14,140 --> 00:57:17,760 - Ele n�o sabe o que diz. - Pare de trat�-lo como crian�a. 405 00:57:19,450 --> 00:57:21,220 Ele sabe exatamente o que quer. 406 00:57:26,280 --> 00:57:28,200 � assim t�o f�cil? 407 00:57:35,750 --> 00:57:38,280 Ent�o eu era apenas uma foda qualquer, certo? 408 00:57:56,300 --> 00:57:58,640 Coloque sua vida em ordem, est� bem? 409 00:58:25,200 --> 00:58:27,707 - Vamos! - Assim, com cuidado... 410 00:58:29,290 --> 00:58:31,999 - Vaddi, ande! - Mas o que eu fa�o? 411 00:58:32,000 --> 00:58:34,779 - Siga os bezerros. - L� em baixo? 412 00:58:34,780 --> 00:58:38,191 - Vamos! Vamos! - Assim. Vamos. 413 00:58:40,960 --> 00:58:43,430 Voc�s s�o bifes. Bifes andantes. 414 00:58:43,950 --> 00:58:45,410 Vamos! 415 00:58:48,510 --> 00:58:50,120 Isso � apenas para maricas. 416 00:58:53,640 --> 00:58:55,360 Caia fora. Voc� n�o tem alma. 417 00:58:55,660 --> 00:58:59,020 Voc� est� muito atrasado. Est� atrasado em seu trabalho. 418 00:59:02,440 --> 00:59:03,990 Olha quem est� falando. 419 00:59:07,680 --> 00:59:09,099 Seu irm�o est� morrendo. 420 00:59:09,100 --> 00:59:11,534 Resolvam suas merdas antes que seja tarde demais. 421 00:59:11,535 --> 00:59:13,580 - Voc� n�o faz ideia. - Ent�o diga algo. 422 00:59:14,690 --> 00:59:16,500 Ou apenas fuja, como sempre. 423 00:59:21,480 --> 00:59:23,020 Voc� e seu pai, ambos. 424 00:59:24,670 --> 00:59:26,760 Voc�s n�o podem lidar com a verdade. 425 00:59:29,260 --> 00:59:30,820 - Fale comigo! - Ei! 426 00:59:32,280 --> 00:59:34,640 - Pare com essa besteira. - Pare com isso! 427 00:59:35,400 --> 00:59:36,940 V� embora, Jona. 428 00:59:37,640 --> 00:59:39,050 Me deixe em paz. 429 00:59:42,700 --> 00:59:44,010 Pare. 430 00:59:44,520 --> 00:59:45,730 Jona. 431 00:59:57,000 --> 00:59:59,544 Que id�ia rom�ntica. De repente voc� pode falar 432 00:59:59,545 --> 01:00:01,520 apenas porque algu�m est� morrendo. 433 01:00:05,400 --> 01:00:06,800 Se quer conversar, 434 01:00:07,240 --> 01:00:09,200 por que n�o pergunta ao seu pai? 435 01:00:25,640 --> 01:00:27,820 Sua m�e era uma mulher maravilhosa. 436 01:00:33,340 --> 01:00:34,920 Ele a destruiu. 437 01:00:36,940 --> 01:00:38,450 E n�o apenas ela. 438 01:00:45,140 --> 01:00:48,349 Eu s� quero que tudo seja esquecido. 439 01:01:49,173 --> 01:01:50,373 Papai? 440 01:01:57,260 --> 01:01:59,500 FOMOS PARA DEICHBLUME. VOLTAMOS SEGUNDA. 441 01:04:42,540 --> 01:04:44,120 Eu n�o pude evitar. 442 01:04:50,260 --> 01:04:51,719 Eu... 443 01:04:51,720 --> 01:04:53,360 Eu fui um covarde. 444 01:04:57,400 --> 01:04:58,961 Voc� ainda �. 445 01:05:02,940 --> 01:05:04,710 Ela sofreu muito, Ron. 446 01:05:06,400 --> 01:05:10,300 Mas nunca pensei que ela tiraria a pr�pria vida. 447 01:05:10,680 --> 01:05:11,890 Isso... 448 01:05:20,170 --> 01:05:22,060 Somos grandes idiotas. 449 01:05:23,800 --> 01:05:26,110 Os maiores idiotas do mundo. 450 01:05:33,580 --> 01:05:35,729 Ei! Ei! 451 01:05:35,730 --> 01:05:37,040 Jonathan! 452 01:05:42,750 --> 01:05:44,800 Ron! Ron! 453 01:05:46,540 --> 01:05:47,984 Por favor, n�o. 454 01:05:47,985 --> 01:05:49,285 Por favor. 455 01:05:55,560 --> 01:05:56,870 V� embora. 456 01:05:59,200 --> 01:06:00,510 Caia fora! 457 01:06:06,030 --> 01:06:07,339 Jona... 458 01:06:07,340 --> 01:06:11,079 - Eu estou arrependido. - Arrependido de qu�? 459 01:06:11,080 --> 01:06:12,490 Por ser gay? 460 01:06:13,010 --> 01:06:14,670 Pela mam�e ter se matado? 461 01:06:15,840 --> 01:06:18,454 Pela mentira da hist�ria do acidente de carro? 462 01:06:18,455 --> 01:06:20,140 Do que est� arrependido? 463 01:06:24,030 --> 01:06:26,280 - Voc� nunca a amou. - Isso n�o � verdade. 464 01:06:26,860 --> 01:06:30,320 Seu cora��o � t�o grande que pode amar a todos, certo? 465 01:06:35,600 --> 01:06:37,520 N�o dou a m�nima para o seu amor. 466 01:06:38,560 --> 01:06:41,050 Voc� acha que foi f�cil para mim? 467 01:06:41,740 --> 01:06:43,870 Ela estava doente. 468 01:06:44,400 --> 01:06:47,339 Voc� era t�o pequeno. O que eu poderia dizer? 469 01:06:47,340 --> 01:06:50,600 A verdade! Me dizer a verdade. 470 01:06:54,920 --> 01:06:58,300 A morte dela foi sua culpa. 471 01:07:02,760 --> 01:07:05,450 O que voc� faria se esse cara n�o tivesse aparecido? 472 01:07:06,220 --> 01:07:07,880 Levaria isso para o t�mulo? 473 01:07:08,390 --> 01:07:11,450 - Eu nunca mais o vi. - Por que n�o foi embora? 474 01:07:13,200 --> 01:07:14,510 Eu fui. 475 01:07:15,400 --> 01:07:16,920 Sua m�e ficou doente. 476 01:07:17,260 --> 01:07:20,570 Eu n�o me importava. N�o podia mais fazer isso. 477 01:07:21,300 --> 01:07:24,404 Arrumei minhas malas e fui embora. 478 01:07:26,180 --> 01:07:27,820 Bem assim, Jona. 479 01:07:30,440 --> 01:07:32,140 Eu podia ouvi-lo chorando. 480 01:07:33,280 --> 01:07:35,500 Entrei no carro e fui embora. 481 01:07:36,030 --> 01:07:37,430 Voc� quer a verdade? 482 01:07:37,750 --> 01:07:39,160 Essa � a verdade. 483 01:07:50,090 --> 01:07:51,530 Como ela fez? 484 01:07:53,500 --> 01:07:55,910 Quero saber como ela fez. Conte-me. 485 01:08:00,800 --> 01:08:02,440 Como? Conte-me. 486 01:08:04,160 --> 01:08:06,219 - Conte-me! - Com comprimidos. 487 01:08:06,220 --> 01:08:08,140 Ela tomou comprimidos. 488 01:09:42,000 --> 01:09:43,580 Quero que ele v� embora. 489 01:09:49,080 --> 01:09:52,430 - Eu tenho duas semanas e... - E? O que tem? 490 01:09:53,160 --> 01:09:54,370 O qu�? 491 01:09:55,380 --> 01:09:57,100 Voc� quer... o qu�? 492 01:09:57,960 --> 01:09:59,360 Ficar sozinho com ele? 493 01:10:00,840 --> 01:10:02,560 Finalmente ter sua lua de mel? 494 01:10:08,480 --> 01:10:10,330 Essas duas semanas s�o minhas. 495 01:10:19,560 --> 01:10:20,870 Burghardt! 496 01:10:50,280 --> 01:10:52,400 O c�ncer de pele est� devorando ele. 497 01:10:53,800 --> 01:10:55,900 Burghardt tem met�stases no c�rebro. 498 01:11:08,640 --> 01:11:11,480 Seu pai n�o fez nada de errado, Jonathan. 499 01:11:12,840 --> 01:11:15,646 Ele n�o p�de fazer do jeito certo. Voc� n�o v�? 500 01:11:17,800 --> 01:11:20,999 Ele passou a vida se castigando pela morte da sua m�e. 501 01:11:21,000 --> 01:11:24,450 - Porque foi culpa dele. - Ela decidiu ficar com ele. 502 01:11:29,860 --> 01:11:33,000 Vamos. Ele continua perguntando por voc�. 503 01:13:26,230 --> 01:13:29,200 Ent�o, voc� vai se casar comigo? 504 01:13:32,180 --> 01:13:33,590 Eu j� te disse, 505 01:13:33,940 --> 01:13:35,980 n�o at� ter pelos no peito. 506 01:13:38,300 --> 01:13:40,502 Mas j� fiz quimioterapia duas vezes. 507 01:13:45,340 --> 01:13:46,920 Venha aqui. Sente-se. 508 01:13:47,560 --> 01:13:48,970 Est� bem? 509 01:14:52,300 --> 01:14:53,610 Espere. 510 01:15:16,500 --> 01:15:19,470 Voc� n�o vai subir na minha cama de meias. 511 01:16:02,880 --> 01:16:05,479 - Qual o problema? - O tubo. 512 01:16:05,480 --> 01:16:06,790 Cuidado. 513 01:16:15,180 --> 01:16:17,159 - Devo parar? - N�o, n�o. 514 01:16:17,160 --> 01:16:18,480 Continue. 515 01:17:00,200 --> 01:17:01,610 Sinto muito. 516 01:17:02,100 --> 01:17:03,900 N�o, n�o. 517 01:17:07,540 --> 01:17:10,060 Tudo bem. Tudo bem. 518 01:17:12,620 --> 01:17:14,031 Tudo bem. 519 01:17:38,980 --> 01:17:40,190 Oi. 520 01:17:45,960 --> 01:17:47,530 O que aconteceu? 521 01:17:57,750 --> 01:17:59,190 Meu pai... 522 01:18:01,360 --> 01:18:03,510 - � gay. - S�rio? 523 01:18:04,060 --> 01:18:05,380 Meu Deus! 524 01:18:19,800 --> 01:18:22,170 Eles mentiram para mim minha vida inteira. 525 01:18:23,350 --> 01:18:24,880 Eles n�o se amavam. 526 01:18:28,080 --> 01:18:29,620 N�o, eles se odiavam. 527 01:18:34,540 --> 01:18:36,080 Quero te mostrar algo. 528 01:18:48,730 --> 01:18:49,940 Vamos! 529 01:19:06,120 --> 01:19:07,920 Contei a ela tudo sobre voc�. 530 01:19:09,130 --> 01:19:10,540 Todos os detalhes. 531 01:19:12,380 --> 01:19:15,100 Mas ela ser� t�o silenciosa quanto uma sepultura. 532 01:19:19,270 --> 01:19:20,680 Ela me prometeu. 533 01:19:24,560 --> 01:19:26,640 Tudo bem. Ela morreu, apenas isso. 534 01:19:45,100 --> 01:19:46,510 Tenha cuidado. 535 01:19:55,020 --> 01:19:56,430 Ela era sozinha. 536 01:19:57,350 --> 01:20:00,680 Sem parentes. Consegue imaginar? Nenhum. 537 01:20:02,640 --> 01:20:04,570 Mas, de toda forma, ela morreu bem. 538 01:20:08,040 --> 01:20:09,720 Praticamente se desvaneceu. 539 01:21:22,960 --> 01:21:25,280 Bom dia, dorminhoco. 540 01:21:26,640 --> 01:21:28,880 Vamos l�. Vitaminas. 541 01:21:30,260 --> 01:21:31,880 S�o bons para sua sa�de. 542 01:21:38,090 --> 01:21:39,500 Voc� comeu? 543 01:21:39,820 --> 01:21:41,259 Sim. 544 01:21:41,260 --> 01:21:42,950 Lama gourmet. 545 01:21:52,440 --> 01:21:53,650 Obrigado. 546 01:21:59,400 --> 01:22:00,910 Use a faca e o garfo. 547 01:22:07,410 --> 01:22:09,160 Desde quando cozinha? 548 01:22:19,560 --> 01:22:22,710 Jona! Ele fez com boas inten��es. 549 01:22:30,120 --> 01:22:33,290 Jonathan, por favor. Por favor. 550 01:22:40,020 --> 01:22:41,960 Me diga a verdade ao menos uma vez. 551 01:22:46,550 --> 01:22:48,140 Se eu n�o existisse, 552 01:22:49,320 --> 01:22:50,730 ent�o voc� seria... 553 01:22:52,780 --> 01:22:54,090 Ent�o eu... 554 01:22:54,600 --> 01:22:56,440 Ent�o isto n�o teria acontecido. 555 01:22:58,760 --> 01:23:01,160 Eu te impedir de viver sua vida. 556 01:23:01,620 --> 01:23:04,334 - Do que voc� est� falando? - Eu te prendi nisto. 557 01:23:04,335 --> 01:23:06,600 Voc� � a melhor parte de sua m�e e eu. 558 01:23:08,320 --> 01:23:09,820 Voc� � meu garot�o. 559 01:23:12,520 --> 01:23:16,200 Eu te amo muito, seu boi teimoso. 560 01:23:24,030 --> 01:23:25,900 Ave Maria cheia de gra�a. 561 01:23:26,620 --> 01:23:30,147 O Senhor � convosco, bendita sois v�s entre as mulheres. 562 01:23:31,200 --> 01:23:35,190 E bendito � o fruto do vosso ventre, Jesus. 563 01:24:10,920 --> 01:24:12,490 Idiota. 564 01:24:13,680 --> 01:24:15,225 N�o, voc� que �. 565 01:25:19,400 --> 01:25:21,540 A morfina n�o o ajuda mais. 566 01:25:28,390 --> 01:25:29,860 Voc� me ouviu? 567 01:25:34,100 --> 01:25:35,530 Pode me ajudar? 568 01:26:35,940 --> 01:26:37,908 Estou com medo. 569 01:26:41,910 --> 01:26:43,580 Voc� est� quase l�. 570 01:28:12,150 --> 01:28:13,486 Martha. 571 01:28:28,380 --> 01:28:33,000 Sinto muito. 572 01:28:44,540 --> 01:28:45,905 Eu... 573 01:28:48,000 --> 01:28:49,690 Eu amo todos voc�s. 574 01:28:50,730 --> 01:28:52,100 Papai. 575 01:32:11,113 --> 01:32:16,113 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 576 01:32:16,114 --> 01:32:20,114 Legenda - Francofonia - 577 01:32:20,115 --> 01:32:25,115 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 578 01:32:25,116 --> 01:32:30,116 Curta tamb�m: facebook.com/francofoniablog 579 01:32:30,117 --> 01:32:35,117 E visite o Blog do Francofonia: francofoniablog.blogspot.com.br 39969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.