All language subtitles for It s a Wonderful World (Val Guest, 1956)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,960 --> 00:00:19,600 (ROCK AND ROLL MUSIC) 2 00:00:28,560 --> 00:00:31,480 (ROCK AND ROLL MUSIC CONTINUES) 3 00:00:47,760 --> 00:00:50,520 (ROCK AND ROLL MUSIC CONTINUES) 4 00:01:03,280 --> 00:01:05,520 # Girls! Girls! Girls! 5 00:01:05,520 --> 00:01:08,080 # Girls! Girls! Girls on my mind! 6 00:01:08,120 --> 00:01:10,840 # Tall and short, the mothering sort 7 00:01:10,960 --> 00:01:13,320 # The dumb blonde type, like a peach that's ripe 8 00:01:13,360 --> 00:01:15,760 # The dark-haired beauty whose men are her duty 9 00:01:15,800 --> 00:01:18,040 # The sinful miss who's never had a kiss 10 00:01:18,080 --> 00:01:22,960 # Girls! Girls! Girls! Girls on my mind! 11 00:01:22,960 --> 00:01:25,440 # The cute baby doll, the tough little moll 12 00:01:25,480 --> 00:01:27,640 # Hard to get but she knows how to pet 13 00:01:27,680 --> 00:01:30,120 # The kid like my sister until I've kissed her 14 00:01:30,120 --> 00:01:32,240 # Fiery red who goes to my head 15 00:01:32,280 --> 00:01:35,640 # Girls! Girls! Girls! Girls on my mind! 16 00:01:37,600 --> 00:01:40,040 # While I've got strength and health 17 00:01:40,080 --> 00:01:42,280 # No one help, I'll help myself 18 00:01:42,320 --> 00:01:47,320 # To huggin' and kissin' and lovin' my lovely doll 19 00:01:47,320 --> 00:01:49,800 # The cuddly bunny who's a honey 20 00:01:49,800 --> 00:01:52,160 # The pretty girl with bows and curls 21 00:01:52,240 --> 00:01:54,680 # The minky kind with men on her mind 22 00:01:54,720 --> 00:01:57,080 # What a choice! Rejoice! 23 00:01:57,120 --> 00:01:59,920 # Girls! Girls! Girls! Girls on my mind! 24 00:02:45,320 --> 00:02:50,480 # The cuddly bunny who's a honey, pretty girls with bows and curls 25 00:02:50,520 --> 00:02:52,960 # The minky kind with men on her mind 26 00:02:53,000 --> 00:02:55,400 # What a choice! Rejoice! 27 00:02:55,400 --> 00:02:58,480 # Girls! Girls! Girls! Girls on my mind! 28 00:03:00,520 --> 00:03:02,120 # Girls! Love 'em! # 29 00:03:04,000 --> 00:03:10,000 (FANS YELLING) 30 00:03:15,480 --> 00:03:20,760 I'm here to see Ted Heath. I'm not with these people! No! 31 00:03:20,760 --> 00:03:24,160 They're not with me! I've come to see... 32 00:03:24,160 --> 00:03:25,920 ..Ted Heath! 33 00:03:37,400 --> 00:03:40,200 Mr Lotis. Come on, now! Get back! 34 00:03:40,240 --> 00:03:42,240 All right, now, make way, come on! 35 00:03:47,200 --> 00:03:50,120 - Mr Lotis, I'm Ken Millar. - Hi, Ken. 36 00:03:50,160 --> 00:03:53,280 No, no, no! This is a song I want to get to Ted Heath. 37 00:03:53,280 --> 00:03:55,280 Mr... 38 00:03:57,520 --> 00:03:58,960 Here comes Ted, come on! 39 00:05:04,400 --> 00:05:08,080 Mr Millar! Fifteen pounds, twelve shillings and threepence. 40 00:05:08,120 --> 00:05:10,360 - Threepence? - 6 weeks' rent, 41 00:05:10,400 --> 00:05:11,320 12 full breakfasts. 42 00:05:11,360 --> 00:05:13,040 Miss Gilly, all we ask is your confidence. 43 00:05:13,040 --> 00:05:15,120 - All I ask is my rent. - And you'll get it! 44 00:05:15,160 --> 00:05:17,760 - By noon, tomorrow or out. - Miss Gilly, 45 00:05:17,760 --> 00:05:20,400 would you have thrown Irving Berlin out into the street? 46 00:05:20,440 --> 00:05:22,400 If he'd had 12 full breakfasts. 47 00:05:22,440 --> 00:05:24,280 Miss Gilly, you know something? 48 00:05:24,280 --> 00:05:26,920 You're the only woman I've met who can look cute in curlers. 49 00:05:26,960 --> 00:05:29,000 I'd look even cuter with fifteen pounds, 50 00:05:29,000 --> 00:05:31,200 twelve shillings and threepence in my hand! 51 00:05:44,680 --> 00:05:45,960 Who is it? 52 00:05:46,000 --> 00:05:48,160 - Friend! - That's a nice change. 53 00:05:48,200 --> 00:05:50,960 Yes, we've got another change coming tomorrow at noon. 54 00:05:51,280 --> 00:05:54,480 - Had ominous rumblings from below. - I know. 55 00:05:54,760 --> 00:05:56,520 Mount Gilly's been erupting again. 56 00:05:58,000 --> 00:05:59,840 - Good evening. - Good heavens! 57 00:05:59,880 --> 00:06:02,200 - She attacked you? - No, this is the Coliseum. 58 00:06:02,240 --> 00:06:04,440 Where are all the buttons? 59 00:06:04,440 --> 00:06:06,000 In St Martin's Lane. 60 00:06:06,000 --> 00:06:08,200 This is our best shirt! I may have to go to Fielding's tomorrow 61 00:06:08,200 --> 00:06:10,080 - about a job - You'll have to wear the other one. 62 00:06:10,080 --> 00:06:11,280 The other one? Have you seen it recently? 63 00:06:11,280 --> 00:06:13,400 Look at the collar. Look at these cuffs, they're like hula skirts! 64 00:06:13,400 --> 00:06:14,720 What do you think I've been doing, 65 00:06:14,720 --> 00:06:16,520 standing outside the stage door plucking off buttons? 66 00:06:16,520 --> 00:06:18,840 He'll see me, he'll see me not, he'll see me, he'll see me not. 67 00:06:18,880 --> 00:06:20,840 - He saw you? - I didn't get near him. 68 00:06:20,880 --> 00:06:22,680 You'll have to take the buttons off that one. 69 00:06:22,720 --> 00:06:24,600 Any luck with the publishers? 70 00:06:24,640 --> 00:06:26,600 They gave me a cup of tea at Chapel's. 71 00:06:26,640 --> 00:06:28,720 Didn't anyone like any of the numbers? 72 00:06:28,760 --> 00:06:31,920 Oh sure. 'In Fine Fettle and Fancy-Free', 73 00:06:31,960 --> 00:06:34,440 "Very nice. The public's tired of rhythm. 74 00:06:34,480 --> 00:06:37,280 It wants ballads." 'Love is a Game', 75 00:06:37,280 --> 00:06:40,160 "Very nice. The public's tired of ballads, it wants gimmicks." 76 00:06:40,160 --> 00:06:42,600 Right, here's a song with a gimmick. 77 00:06:42,640 --> 00:06:44,600 'Down to My Last Romance', "What's the gimmick?" 78 00:06:44,640 --> 00:06:47,240 - It's got a melody. - And what did they say? 79 00:06:47,240 --> 00:06:50,520 That's when they gave me the tea. Any news your end? 80 00:06:50,560 --> 00:06:53,480 Yes. Two large men are most anxious to take the piano away. 81 00:06:53,520 --> 00:06:55,520 Take it away? 82 00:06:56,280 --> 00:06:58,080 Two pounds, fifteen shillings... 83 00:06:58,120 --> 00:07:00,280 And for that, they'd stifle inspiration! 84 00:07:00,320 --> 00:07:02,640 This is the bridge you said we'd cross when we got to it. 85 00:07:02,680 --> 00:07:04,360 Don't panic, don't panic. 86 00:07:04,360 --> 00:07:06,360 Be British. How much can we raise? 87 00:07:07,200 --> 00:07:09,640 - Seven and tenpence. - I've got seven shillings. 88 00:07:09,680 --> 00:07:11,480 Tuppence short of fifteen shillings. 89 00:07:12,000 --> 00:07:13,320 What's that? 90 00:07:13,480 --> 00:07:16,360 That's a piano bill, they send a stamped envelope. 91 00:07:16,400 --> 00:07:17,680 Fifteen bob. 92 00:07:17,680 --> 00:07:19,680 I suppose this'll pawn for a pound. 93 00:07:19,680 --> 00:07:21,680 Good old Oscar's always good for a couple. 94 00:07:21,680 --> 00:07:23,400 Not any more, he's burst a spring. 95 00:07:23,440 --> 00:07:25,680 We'll have to perform an operation on Oscar in the morning. 96 00:07:25,720 --> 00:07:28,800 There you are, three pounds fifteen, that takes care of the piano. 97 00:07:28,800 --> 00:07:30,320 The rest can be a sweetener for Gilly. 98 00:07:30,320 --> 00:07:33,080 She doesn't want a sweetener, she wants the lot or out. 99 00:07:33,120 --> 00:07:36,040 No woman ever refused money, and Gilly's a woman. 100 00:07:36,040 --> 00:07:37,280 How can you tell? 101 00:07:37,280 --> 00:07:39,280 - Where are we on the rota? - It's Monday. 102 00:07:39,280 --> 00:07:41,280 You're top. 103 00:07:42,800 --> 00:07:44,360 Maybe they're right, Ken. 104 00:07:44,400 --> 00:07:47,280 - Maybe we're just kidding ourselves - We're kidding nobody. 105 00:07:47,320 --> 00:07:49,840 You've got melodies there ready to stand up with the best of them. 106 00:07:49,840 --> 00:07:51,400 Like this one? 107 00:07:51,440 --> 00:07:53,880 That one doesn't count, it's a bread and butter number. 108 00:07:53,880 --> 00:07:56,120 Everyone needs to write that sort of thing to get started, 109 00:07:56,160 --> 00:07:56,880 to get a foothold. 110 00:07:56,880 --> 00:07:58,160 The last one didn't even get a toehold. 111 00:07:58,160 --> 00:08:01,320 What are you talking about? They printed 10,000 copies! 112 00:08:01,320 --> 00:08:03,800 They've still got 9,990 of them. 113 00:08:03,840 --> 00:08:05,200 We swept the country with 10 copies. 114 00:08:05,240 --> 00:08:06,680 We've sold other things since then. 115 00:08:06,720 --> 00:08:08,880 Yes, my cufflinks, your pen and our watches. 116 00:08:08,920 --> 00:08:10,880 Hey! You wrote a middle to it. 117 00:08:10,920 --> 00:08:13,440 Mmm, came to me in a nightmare. 118 00:08:13,480 --> 00:08:15,440 Don't sneer, don't sneer. 119 00:08:15,480 --> 00:08:17,440 This might be another 'O Mein Papa'. 120 00:08:17,480 --> 00:08:19,200 Do you think the world can stand another one? 121 00:08:19,200 --> 00:08:20,880 What's this? I can't read my own writing. 122 00:08:20,880 --> 00:08:22,880 I should have been a doctor! 123 00:08:22,880 --> 00:08:25,680 All right: a one, a two... 124 00:08:26,200 --> 00:08:30,480 # The girl I love best is... 125 00:08:30,480 --> 00:08:32,480 # ..my mother 126 00:08:33,600 --> 00:08:38,560 # The girl with the silvery hair # 127 00:08:38,600 --> 00:08:40,120 Shut up! 128 00:08:40,160 --> 00:08:44,280 - People are trying to go to sleep! - Now you've woken the baby! 129 00:08:44,280 --> 00:08:48,840 # I first fell in love with... 130 00:08:48,840 --> 00:08:51,640 # ..my mother 131 00:08:51,680 --> 00:08:53,640 # When she rocked 132 00:08:53,680 --> 00:08:55,640 # Me to sleep 133 00:08:55,680 --> 00:08:57,960 # In her chair 134 00:08:57,960 --> 00:09:02,400 #- In her chair. # - Shut up! 135 00:09:02,440 --> 00:09:05,000 Do you want me to come up and smash it? 136 00:09:06,760 --> 00:09:09,040 Stop banging that piano and go to sleep! 137 00:09:12,400 --> 00:09:15,120 What's the matter? Don't you love your mother? 138 00:09:16,480 --> 00:09:17,880 Oh no! 139 00:09:42,520 --> 00:09:44,640 (PHONE RINGING) 140 00:09:45,680 --> 00:09:48,600 Hello? Oui... 141 00:09:49,400 --> 00:09:50,600 Oui. 142 00:09:51,520 --> 00:09:53,520 Oh, it's you, Papa! 143 00:09:53,560 --> 00:09:55,520 Now, Papa, please don't start again. 144 00:09:55,560 --> 00:09:58,000 I'm not coming back to Paris. 145 00:09:58,000 --> 00:10:02,200 No, I don't want any money, Papa, don't worry about me. 146 00:10:02,520 --> 00:10:05,920 I'm gonna make good, and I'm not coming home until I do. 147 00:10:06,400 --> 00:10:07,480 No, goodbye, 148 00:10:07,520 --> 00:10:09,920 And many, many kisses to oncle Marcelle, tante Marie, 149 00:10:09,920 --> 00:10:12,280 cousine Francoise, cousine Pierre, toute la famille. 150 00:10:13,040 --> 00:10:14,520 Au revoir, Papa. 151 00:10:20,840 --> 00:10:26,080 (TUNING HER VOICE) 152 00:10:31,560 --> 00:10:36,680 (SHE CONTINUES TUNING HER VOICE) 153 00:10:45,160 --> 00:10:50,840 (SHE CONTINUES TUNING HER VOICE) 154 00:10:50,960 --> 00:10:54,640 Hey! if you've got to make that horrible row, close your window! 155 00:10:55,200 --> 00:10:58,960 (SHE CONTINUES TUNING HER VOICE) 156 00:10:59,000 --> 00:11:01,960 All week she's been at it, she's driving me crazy! 157 00:11:02,000 --> 00:11:03,520 Like living next door to a toothache. 158 00:11:03,520 --> 00:11:04,640 Which window is she? 159 00:11:04,680 --> 00:11:06,440 Opposite somewhere, I don't know. 160 00:11:06,480 --> 00:11:08,920 Pity, we night lob in a smoke bomb. 161 00:11:08,960 --> 00:11:10,920 If you don't know 'em now, you'll never know 'em! 162 00:11:10,960 --> 00:11:12,960 All right, come and get it. 163 00:11:13,400 --> 00:11:15,440 Time for the mail, do you want to take a look? 164 00:11:15,480 --> 00:11:17,440 What, and walk into the jaws of Gilly? 165 00:11:17,480 --> 00:11:19,800 Do you know what Fieldings pay a music demonstrator? 166 00:11:20,800 --> 00:11:21,800 Twelve pounds a week. 167 00:11:21,800 --> 00:11:23,040 Ooh, I'm dizzy. 168 00:11:23,080 --> 00:11:25,480 Maybe working for Fieldings Music Corporation, 169 00:11:25,520 --> 00:11:27,240 it'd be easier to get numbers in. 170 00:11:27,280 --> 00:11:28,840 First, you've got to get the job. 171 00:11:28,880 --> 00:11:31,440 Well, if they'd answered my letter straight away, 172 00:11:31,480 --> 00:11:34,000 with any luck, we should be hearing from them. 173 00:11:34,000 --> 00:11:35,840 If there's anything in the law of averages, 174 00:11:35,840 --> 00:11:37,440 We're about due for a bit of luck. 175 00:11:37,520 --> 00:11:39,800 I'll give it a week. If we don't get anything, I'll get a job. 176 00:11:40,320 --> 00:11:42,720 Even if it's pushing a barrow down Oxford Street. 177 00:11:42,720 --> 00:11:45,840 Sooner or later, they're going to want plain, simple melodies. 178 00:11:45,840 --> 00:11:47,440 What's lived down through the ages? 179 00:11:47,480 --> 00:11:49,560 Jive? Swing? Tone poems? 180 00:11:49,560 --> 00:11:51,560 Not on your life. Melody. 181 00:11:51,560 --> 00:11:55,120 All this chi-chi about dissonance and contrapuntal melody... 182 00:11:56,800 --> 00:11:59,760 - They were on the line. - Our line? 183 00:12:02,000 --> 00:12:04,840 - It must live across the area. - Well! Have you seen it around? 184 00:12:04,880 --> 00:12:06,840 No, it must be new. What now? 185 00:12:06,880 --> 00:12:09,880 We behave like gentlemen. 186 00:12:11,040 --> 00:12:13,040 Take an apology. 187 00:12:13,040 --> 00:12:14,880 I'm so sorry, 188 00:12:14,880 --> 00:12:16,880 we thought it was our towel. 189 00:12:16,880 --> 00:12:19,240 If you would care to discuss damages... 190 00:12:19,240 --> 00:12:21,920 You know something? 191 00:12:21,920 --> 00:12:24,680 I think I ought to take them round and apologise personally. 192 00:12:24,680 --> 00:12:26,480 That's just the sort of thing you would think. 193 00:12:26,480 --> 00:12:28,960 Mr Thompson! 194 00:12:32,000 --> 00:12:33,840 Mr Thompson! 195 00:12:33,880 --> 00:12:35,880 Did you hear me? 196 00:12:38,320 --> 00:12:42,000 - Mr Millar! - One moment, Miss Gilly. 197 00:12:42,720 --> 00:12:44,800 Just getting something on, Miss Gilly. 198 00:12:44,800 --> 00:12:46,440 Getting something on? 199 00:12:46,440 --> 00:12:48,440 At nine oclock? 200 00:12:48,440 --> 00:12:52,920 Any self-respecting man would have something on by now. 201 00:12:52,920 --> 00:12:55,240 He's coming! 202 00:12:59,000 --> 00:13:00,640 There's a letter for you. 203 00:13:02,960 --> 00:13:06,320 There have been complaints you were playing music after hours. 204 00:13:06,320 --> 00:13:07,880 That wasn't music, Miss Gilly. 205 00:13:07,920 --> 00:13:09,880 That was 'The Girl I Love Best Is My Mother'. 206 00:13:09,920 --> 00:13:11,520 You know the house rules. 207 00:13:11,520 --> 00:13:13,520 No musical instruments after 11, 208 00:13:13,520 --> 00:13:17,040 no cooking at any time, and no women after lighting up time. 209 00:13:17,960 --> 00:13:19,200 This is it. 210 00:13:19,200 --> 00:13:21,200 - They've sent for me. - Who, the income tax? 211 00:13:21,200 --> 00:13:23,960 No, Fieldings Music Corporation. "Be there at 9:30. 212 00:13:24,000 --> 00:13:25,560 If satisfactory, start at once." 213 00:13:25,560 --> 00:13:28,280 Furthermore, you know very well 214 00:13:28,280 --> 00:13:31,400 electric irons, fire stoves and hair dryers are prohibited in rooms. 215 00:13:31,440 --> 00:13:33,920 What did I tell you, Miss Gilly? Have faith, I said, and you did. 216 00:13:33,960 --> 00:13:36,200 Others wavered, at times even we wavered, 217 00:13:36,200 --> 00:13:37,360 but not you. 218 00:13:37,360 --> 00:13:39,800 You were steadfast in your determination. 219 00:13:39,840 --> 00:13:42,280 Yes, and I still am. At noon, or out. 220 00:13:42,280 --> 00:13:45,240 Miss Gilly, look at that boy. 221 00:13:45,280 --> 00:13:47,880 Going forth from the only place he knows as home. 222 00:13:47,880 --> 00:13:50,960 Can you really ask him to bring his 12 pounds back to some other room? 223 00:13:50,960 --> 00:13:52,080 What 12 pounds? 224 00:13:52,080 --> 00:13:53,720 That's what I'll get as a demonstrator. 225 00:13:53,720 --> 00:13:55,520 A demonstrator! Think of that, Miss Gilly, 226 00:13:55,520 --> 00:13:57,880 He's sunk his artist's pride so that he can demonstrate 227 00:13:57,880 --> 00:13:58,880 other people's music, 228 00:13:58,880 --> 00:14:01,120 Would Tchaikovsky have done it? Would Mendelssohn have done it? 229 00:14:01,120 --> 00:14:02,800 - Shut up and listen to me. 230 00:14:02,840 --> 00:14:05,080 Get the job, and I'll wait till Friday, 231 00:14:05,080 --> 00:14:06,720 don't get it and out! 232 00:14:06,760 --> 00:14:08,720 Miss Gilly, I think I'm going to kiss you. 233 00:14:08,800 --> 00:14:10,200 Keep your fingers crossed. 234 00:14:10,200 --> 00:14:12,520 You boys must think I'm a halfwit or something! 235 00:14:12,600 --> 00:14:14,320 Miss Gilly, we think you're the smartest and most 236 00:14:14,320 --> 00:14:15,840 attractive woman in the district. 237 00:14:15,880 --> 00:14:18,040 Yes, well get the stink of sausages out 238 00:14:18,080 --> 00:14:20,200 of here, it's smelling up the landing. 239 00:14:34,040 --> 00:14:36,080 Good morning, I have an appointment with-- 240 00:14:36,120 --> 00:14:37,080 Quiet, please! 241 00:14:37,120 --> 00:14:39,120 This is the climactic moment. 242 00:14:43,800 --> 00:14:46,520 Oh, those broken rhythmic lines! 243 00:14:46,560 --> 00:14:48,080 That intricate, progressive melody. 244 00:14:48,080 --> 00:14:50,080 Of course I'll have it. Charge it to the paper. 245 00:14:50,080 --> 00:14:51,520 I don't know how Conti does it. 246 00:14:51,560 --> 00:14:53,840 It almost defies technical explanation. 247 00:14:53,840 --> 00:14:55,280 Defies it! 248 00:14:56,000 --> 00:14:57,120 Is he kidding? 249 00:14:57,120 --> 00:14:58,920 That, my friend, was a music critic. 250 00:14:58,960 --> 00:15:00,440 And that, my friend, was murder. 251 00:15:00,480 --> 00:15:02,480 Each to his own. We've sold hundreds of 'em! 252 00:15:14,760 --> 00:15:16,480 - Good morning, Harold. - Good morning, ladies. 253 00:15:19,720 --> 00:15:21,320 Have to keep them all happy, you know. 254 00:15:21,320 --> 00:15:23,320 - Oh, you wanted-- - Professional manager. 255 00:15:23,320 --> 00:15:25,160 Follow the songbirds. 256 00:15:25,200 --> 00:15:27,200 Oh, thanks. 257 00:15:31,000 --> 00:15:33,920 (PIANO PLAYING REHEARSAL) 258 00:16:01,200 --> 00:16:03,080 Well, well, this is a pleasure. 259 00:16:03,120 --> 00:16:05,360 Been much too long since you came to see us. 260 00:16:07,960 --> 00:16:11,560 Mr Thompson. Perhaps you'd better play something. 261 00:16:11,600 --> 00:16:15,280 Try this. Just keep a steady 4/4 tempo. 262 00:16:15,280 --> 00:16:17,280 4/4. 263 00:16:22,240 --> 00:16:25,840 - Morning, Eddie. - Well, this is a pleasure! 264 00:16:25,840 --> 00:16:28,960 - They want to sing 'Honest Living'. - Oh, wonderful! 265 00:16:29,000 --> 00:16:30,360 It might have been written for you. 266 00:16:30,360 --> 00:16:31,440 But it ought to be in D. 267 00:16:31,440 --> 00:16:33,080 Surely that's not too low for you? 268 00:16:33,080 --> 00:16:35,360 - Nothing's too low for us. - Yes, OK. 269 00:16:35,400 --> 00:16:37,360 D. 270 00:16:37,400 --> 00:16:39,080 Just give them an A. 271 00:16:45,320 --> 00:16:49,920 Do, re, mi, so... 272 00:16:49,960 --> 00:16:53,200 # You've asked for this, yes, and you're gonna get it 273 00:16:53,240 --> 00:16:56,360 # We're going to sing, yes, and you won't forget it 274 00:16:56,360 --> 00:16:59,600 # Although tomorrow, we're bound to regret it 275 00:16:59,640 --> 00:17:02,680 # We gotta make an honest living somehow, yeah! # 276 00:17:02,680 --> 00:17:05,000 Sensational, girls! 277 00:17:05,040 --> 00:17:07,000 - Can we do the pass for Wednesday? - Got to, try Joe. 278 00:17:07,040 --> 00:17:09,000 Thanks, Eddie, so long. 279 00:17:09,040 --> 00:17:11,600 So long! Great little people! 280 00:17:11,600 --> 00:17:13,440 - Now Mr... - Thompson. 281 00:17:13,440 --> 00:17:14,680 Let's hear you play something. 282 00:17:14,680 --> 00:17:17,080 Try this, just keep a steady 4/4 tempo. 4/4. 283 00:17:17,160 --> 00:17:18,720 (INTERCOM BUZZING) 284 00:17:20,720 --> 00:17:23,240 Hello? Yes, Mr Fielding! 285 00:17:23,240 --> 00:17:24,960 Yes, Mr Fielding. 286 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 Don't "yes" me, you know I hate it. 287 00:17:26,960 --> 00:17:28,400 Everyone's to say exactly what they think 288 00:17:28,440 --> 00:17:30,040 even if it costs them their job. 289 00:17:31,720 --> 00:17:34,280 Of course, Governor, of course. Right away. 290 00:17:40,800 --> 00:17:41,920 Excuse me. 291 00:17:46,440 --> 00:17:48,600 - What's our summer plug number? - 'Misty Moon'. 292 00:17:48,640 --> 00:17:51,520 Scrub it. I've got a gimmick number here that's gonna clean up. 293 00:17:51,520 --> 00:17:53,520 Get out a campaign, TVs, summer shows, 294 00:17:53,520 --> 00:17:56,320 it'll last right through pantomime. It's got a smash title, 295 00:17:56,360 --> 00:17:59,480 'When the Moon Shines Down On Any Town You Like.' 296 00:17:59,920 --> 00:18:01,120 Get me Ted Heath. 297 00:18:01,160 --> 00:18:04,400 'When the Moon Shines Down On Any Town You Like.' 298 00:18:04,400 --> 00:18:05,600 It's a gimmick, isn't it? 299 00:18:05,640 --> 00:18:07,600 - Well, I... - It's adaptable, see? 300 00:18:07,640 --> 00:18:09,160 Suppose you're playing Wolverhampton. 301 00:18:09,160 --> 00:18:11,400 'When the Moon Shines Down On Wolverhampton.' 302 00:18:11,440 --> 00:18:13,400 Or 'When the Moon Shines Down On Cardiff.' 303 00:18:13,440 --> 00:18:15,600 It could even shine down on Manchester. 304 00:18:15,600 --> 00:18:17,080 Hello, yes? Ted! 305 00:18:17,080 --> 00:18:19,080 Oh, just one moment, please. 306 00:18:19,080 --> 00:18:21,960 I'd like to bring the brass in here with a big crescendo and then... 307 00:18:21,960 --> 00:18:23,960 - ..down for saxes. - Mr Fielding. 308 00:18:23,960 --> 00:18:25,320 Don't go away. 309 00:18:25,320 --> 00:18:26,280 Good morning, Bert. 310 00:18:26,280 --> 00:18:28,880 Ted, I've got a sensational new number for you. 311 00:18:28,920 --> 00:18:32,600 Sensational! Come and have lunch with me today... What? 312 00:18:32,640 --> 00:18:36,080 I wish I could, Bert, but we're recording from lunchtime on, 313 00:18:36,120 --> 00:18:38,760 and tonight we're at Hammersmith Palais. How about tomorrow? 314 00:18:38,800 --> 00:18:43,160 That's too late, Ted. It's got to go in for printing today. 315 00:18:43,200 --> 00:18:44,600 You want me to put someone else on the cover? 316 00:18:44,640 --> 00:18:46,600 Look, Bert, any other time. 317 00:18:46,640 --> 00:18:48,640 I'm telling you, you'll be sorry! 318 00:18:57,680 --> 00:19:00,400 - Smashing show last night, Ted. - Thanks. Were you there? 319 00:19:00,400 --> 00:19:02,320 No, the office put it through the 2-way. 320 00:19:02,320 --> 00:19:04,080 No wonder I can never get a cab! 321 00:19:13,720 --> 00:19:15,760 - Good morning, Harold. - Good morning, Mr Heath. 322 00:19:15,800 --> 00:19:17,800 Mantovani won't like that, you know. 323 00:19:20,760 --> 00:19:22,920 It's a pleasure to see you boys, 324 00:19:22,960 --> 00:19:24,920 we don't see nearly enough of you. 325 00:19:24,960 --> 00:19:26,920 Oh, good morning. 326 00:19:26,960 --> 00:19:28,920 Would you like to hear me now, sir? 327 00:19:28,960 --> 00:19:30,920 - I came here to... - Oh, good heavens, yes! 328 00:19:30,960 --> 00:19:33,040 Of course, so sorry, come in, come in! 329 00:19:33,080 --> 00:19:35,480 Now let's see, try this. 330 00:19:35,520 --> 00:19:37,480 Just keep a steady 4/4 tempo. 331 00:19:37,520 --> 00:19:38,760 4/4. 332 00:19:41,240 --> 00:19:43,000 Ted! Ted! Hello! 333 00:19:43,000 --> 00:19:46,520 Hello, Eddie, what's this new masterpiece the governor's got? 334 00:19:46,560 --> 00:19:48,520 Oh, I'd rather he explained it himself. 335 00:19:48,560 --> 00:19:50,560 - He's got about 15 minutes. - He's waiting for you right now. 336 00:19:54,360 --> 00:19:55,760 Good morning, Bert, 337 00:19:55,880 --> 00:19:57,120 My friend! 338 00:19:57,120 --> 00:19:59,120 My very dear friend, sit down. 339 00:19:59,120 --> 00:20:00,640 Look, Bert, I really do have to be away 340 00:20:00,680 --> 00:20:01,960 in less than a quarter of an hour. 341 00:20:02,000 --> 00:20:05,120 Time enough, Ted, time enough to make song history! 342 00:20:05,120 --> 00:20:08,160 Where's the pianist? He wants to hear the number. 343 00:20:08,200 --> 00:20:10,040 Do you think I'm going to whistle it? 344 00:20:10,040 --> 00:20:10,960 No, of course. 345 00:20:10,960 --> 00:20:14,120 It doesn't matter about the pianist. I can read the manuscript. 346 00:20:14,160 --> 00:20:16,080 No, Ted, this one you've got to hear. 347 00:20:16,120 --> 00:20:17,880 I want you to get the full impact. 348 00:20:17,920 --> 00:20:19,320 Where's that pianist? 349 00:20:19,320 --> 00:20:21,920 57 people I employ, and I can't get a pianist. 350 00:20:22,400 --> 00:20:24,600 Harold, can you play the piano? 351 00:20:24,600 --> 00:20:25,960 I can't even play cards. 352 00:20:25,960 --> 00:20:28,800 - But everyone's gone to lunch. - I can play piano. 353 00:20:28,840 --> 00:20:30,520 Who are you? 354 00:20:30,520 --> 00:20:31,560 Come on! 355 00:20:34,480 --> 00:20:36,200 A pianist, governor! 356 00:20:36,200 --> 00:20:38,200 About time. We've been waiting. 357 00:20:38,200 --> 00:20:40,840 Here, play that, we're in a hurry. 358 00:20:45,480 --> 00:20:46,920 Not like that! 359 00:20:46,920 --> 00:20:50,240 This song's about the moon, not an elephant's stampede. 360 00:20:50,240 --> 00:20:52,240 Play it slowly, with feeling. 361 00:20:52,240 --> 00:20:54,240 Sell it, and sing it. 362 00:20:56,720 --> 00:21:00,440 # When the moon shines down on 363 00:21:00,560 --> 00:21:03,280 # - Manchester # - Wolverhampton 364 00:21:03,280 --> 00:21:07,360 # I'll be waiting there for you 365 00:21:08,560 --> 00:21:11,640 # You can take your pick 366 00:21:11,680 --> 00:21:13,680 # Of any town you like 367 00:21:14,200 --> 00:21:17,880 # Whichever place is home to you # 368 00:21:17,920 --> 00:21:20,200 Look, I'm sure it's got great possibilities, 369 00:21:20,240 --> 00:21:21,760 but it just isn't me. 370 00:21:21,800 --> 00:21:24,560 You haven't heard it properly, it's a gimmick. 371 00:21:24,560 --> 00:21:26,960 - What were you doing in Manchester? - It says here, "Manchester". 372 00:21:26,960 --> 00:21:29,560 Never mind what it says there! We've got to start in the same town. 373 00:21:29,560 --> 00:21:31,840 I really don't think it's my style of number. 374 00:21:31,880 --> 00:21:34,440 It's another 'Yes, We Have No Bananas'! 375 00:21:34,440 --> 00:21:36,000 Bert, I've got to go, 376 00:21:36,040 --> 00:21:38,240 If you'd like to give me a copy, I'll give it to my pianist. 377 00:21:38,280 --> 00:21:39,640 Have it copied out straight away. 378 00:21:39,680 --> 00:21:41,880 - They're all at lunch! - I'll copy it. 379 00:21:41,920 --> 00:21:43,880 - Who are you? - My name's Thompson, sir. 380 00:21:43,920 --> 00:21:45,640 Where will you be this afternoon, Mr Heath? 381 00:21:45,680 --> 00:21:48,560 Oh, everywhere. Make it tonight at the Hammersmith Palais. 382 00:21:48,560 --> 00:21:50,200 - This'll get you in. - Right. 383 00:21:50,200 --> 00:21:52,520 - Could someone get me a cab? - 57 employees I've got, 384 00:21:52,560 --> 00:21:55,320 Surely one of them's capable of getting you a cab. 385 00:21:56,920 --> 00:22:00,640 If I was Ted Heath and I'd been dragged over here to listen to that, 386 00:22:00,680 --> 00:22:03,840 - I'd bop Mr Fielding on the nose. - So would I, son. 387 00:22:03,840 --> 00:22:05,320 If I ever hear you talking like that 388 00:22:05,360 --> 00:22:06,920 again, you're fired. Now, get to work. 389 00:22:07,720 --> 00:22:08,880 Yes, sir! 390 00:22:41,640 --> 00:22:45,240 Jumping, leaping, galloping mackerel! 391 00:22:53,960 --> 00:22:55,080 (KNOCKING AT DOOR) 392 00:22:57,440 --> 00:22:58,960 He's still not back, Miss Gilly. 393 00:22:59,000 --> 00:23:00,960 Please, I have brought you a towel. 394 00:23:01,000 --> 00:23:02,600 - A what? - A towel. 395 00:23:02,640 --> 00:23:05,400 A towel? You mean? 396 00:23:05,440 --> 00:23:07,160 You're the lady with the... 397 00:23:07,160 --> 00:23:07,880 Without the... 398 00:23:07,880 --> 00:23:09,960 Please, I don't wish to disturb you, 399 00:23:09,960 --> 00:23:11,640 I shall put it here on the mat. 400 00:23:11,680 --> 00:23:14,880 No, no, no, don't do that! I want to be disturbed! Just a minute! 401 00:23:15,680 --> 00:23:16,880 Don't go away. 402 00:23:16,880 --> 00:23:17,880 You still there? 403 00:23:17,920 --> 00:23:19,880 Yes. 404 00:23:19,920 --> 00:23:23,800 I don't know how to apologise. I took yours by mistake. 405 00:23:23,840 --> 00:23:25,680 I thought the washer woman had hung it there, 406 00:23:25,680 --> 00:23:27,080 and then I thought it was dirty 407 00:23:27,080 --> 00:23:28,880 and put it in the laundry basket, 408 00:23:28,920 --> 00:23:31,480 and will you be pleased to accept one of mine until Friday? 409 00:23:31,520 --> 00:23:33,360 You see, Friday, the laundry comes back, 410 00:23:33,360 --> 00:23:35,160 and I'm very, very sorry, 411 00:23:35,160 --> 00:23:37,160 - and will you? I do. 412 00:23:37,160 --> 00:23:39,160 I took yours by mistake, you see, I thought... 413 00:23:40,440 --> 00:23:41,520 You're angry. 414 00:23:41,520 --> 00:23:43,680 Fascinated. Keep talking. 415 00:23:43,680 --> 00:23:44,960 You do understand my position? 416 00:23:44,960 --> 00:23:47,560 No. Won't you sit down and explain it to me? 417 00:23:47,560 --> 00:23:49,520 You see, I thought the washer woman-- 418 00:23:49,560 --> 00:23:50,680 Had hung it there. 419 00:23:50,680 --> 00:23:52,440 - Oui. - Oui. 420 00:23:52,440 --> 00:23:53,920 Think nothing of it, Miss... 421 00:23:53,960 --> 00:23:57,760 My full name is Georgette Therese Suzanne Gabrielle Francoise Du Bois, 422 00:23:57,800 --> 00:24:00,520 - but people call me Georgie. - I'm glad of that. 423 00:24:00,560 --> 00:24:02,520 Mine's Millar. Just Ken. 424 00:24:02,560 --> 00:24:04,320 - Enchantee. - I'll double that. 425 00:24:04,360 --> 00:24:06,320 - Please? - I'm enchante too. 426 00:24:06,360 --> 00:24:08,320 How long have you lived across the way? 427 00:24:08,360 --> 00:24:09,680 Since last week. 428 00:24:09,720 --> 00:24:11,720 - You're busy, and I must go. - Oh, must you? 429 00:24:12,560 --> 00:24:13,680 You are cold? 430 00:24:13,720 --> 00:24:16,960 Got a slight chest cold, nothing much. 431 00:24:16,960 --> 00:24:19,840 You must watch it. It can be very dangerous. 432 00:24:19,840 --> 00:24:22,360 My grandpere, he had a chest cold like that. 433 00:24:22,360 --> 00:24:24,360 Nothing, he said, just like you. 434 00:24:24,360 --> 00:24:26,880 Sunday, nothing. Monday, something. 435 00:24:26,880 --> 00:24:28,560 Tuesday, funeral. 436 00:24:28,560 --> 00:24:30,240 - I'll watch it. - D'accord. 437 00:24:30,240 --> 00:24:31,880 D'accord. 438 00:24:31,920 --> 00:24:33,600 - You wish me to buy you something? - No. 439 00:24:33,640 --> 00:24:36,400 It's very sweet of you, but my partner's looking after me fine. 440 00:24:36,400 --> 00:24:38,800 - Your wife? - My wife? 441 00:24:38,840 --> 00:24:42,000 No, no, no, my business partner, Ray Thompson, 442 00:24:42,040 --> 00:24:43,240 we write songs together. 443 00:24:43,240 --> 00:24:46,040 You write songs? No! Oh, the piano! 444 00:24:46,080 --> 00:24:48,600 So, you're the one I hear! 445 00:24:50,240 --> 00:24:51,520 Not exactly, no, that's Ray. 446 00:24:51,560 --> 00:24:52,960 I hope we haven't annoyed you too much. 447 00:24:52,960 --> 00:24:55,800 - Of course not. - It is pretty noisy around here. 448 00:24:55,840 --> 00:24:58,760 Have you heard the old bat who sings scales all day? 449 00:24:58,760 --> 00:25:00,360 Oh, I certainly have. 450 00:25:00,360 --> 00:25:02,080 - It's me. - It's you. 451 00:25:03,280 --> 00:25:05,200 - It's you. - Yes, it's me, come on! 452 00:25:13,360 --> 00:25:15,960 - Thompson and Millar? - Well, half of them. 453 00:25:15,960 --> 00:25:17,960 To collect. One piano. 454 00:25:18,000 --> 00:25:19,520 - Correct, Jim? - Correct, Al. 455 00:25:20,560 --> 00:25:21,520 One piano? 456 00:25:22,560 --> 00:25:23,640 Wait a minute! 457 00:25:23,680 --> 00:25:26,680 This is a most inconvenient time to take it! 458 00:25:26,720 --> 00:25:29,600 Nothing to do with us, mate. Hoffa says do, we do. 459 00:25:29,600 --> 00:25:31,600 Correct, Jim? 460 00:25:31,600 --> 00:25:33,600 - Correct, Al. - It isn't correct at all, 461 00:25:35,120 --> 00:25:36,960 Just going to be tuned. 462 00:25:37,000 --> 00:25:38,720 Who cleans your room for you? 463 00:25:38,760 --> 00:25:40,720 We take it in turns, why? 464 00:25:40,760 --> 00:25:43,160 What would you do if you didn't have a piano? 465 00:25:43,160 --> 00:25:44,480 Give me a brush. 466 00:25:44,480 --> 00:25:46,040 Oh no, you don't have to bother about that. 467 00:25:46,040 --> 00:25:47,440 Is it like this under the beds too? 468 00:25:47,480 --> 00:25:49,480 No, we only keep the frying pan under the bed. 469 00:25:54,760 --> 00:25:57,400 - What is that? - One piano. Correct, Georgie? 470 00:25:57,440 --> 00:25:59,280 Correct, Ken. 471 00:26:02,160 --> 00:26:04,000 And what do you think you're doing? 472 00:26:04,040 --> 00:26:06,000 We was told to remove the piano, ma'am. 473 00:26:06,040 --> 00:26:08,440 But you weren't told to remove my stairs! 474 00:26:11,640 --> 00:26:12,760 Oh, no, no! 475 00:26:12,760 --> 00:26:15,000 Wait a minute! 476 00:26:15,000 --> 00:26:17,600 Two pounds, fifteen shillings, you can take it up again. 477 00:26:17,640 --> 00:26:19,600 - Take it up again? - That's right. 478 00:26:19,640 --> 00:26:21,640 Shake hands with a working man! 479 00:26:23,160 --> 00:26:25,520 Take it up again. Correct, Al? 480 00:26:31,360 --> 00:26:34,320 Let down the drawbridge! The garrison is relieved! 481 00:26:34,320 --> 00:26:37,160 Courage, Men! General Thompson has brought reinforcements. 482 00:26:38,040 --> 00:26:39,920 - Wow! - Come in, General, this is Georgie. 483 00:26:39,920 --> 00:26:41,920 Georgie, meet my junior partner. 484 00:26:41,920 --> 00:26:43,720 - Enchantee. - Yes, indeed! 485 00:26:43,720 --> 00:26:45,520 So this is what goes on while I'm at the office. 486 00:26:45,560 --> 00:26:46,360 No, no, this is... 487 00:26:46,400 --> 00:26:48,960 Yes, I am the old bat who sings scales all day. 488 00:26:49,000 --> 00:26:50,960 When I said old bat, I didn't know it was you. 489 00:26:51,000 --> 00:26:53,560 But you're so right, I sing them just like an old bat. 490 00:26:53,600 --> 00:26:56,440 Miss Georgie, I'd like to apologise for what I said to you. 491 00:26:56,440 --> 00:26:58,880 It is I who apologise for your towel. 492 00:26:58,920 --> 00:27:00,920 - You see, I... - That's all right, Georgie.. 493 00:27:02,920 --> 00:27:04,280 You tune so quick? 494 00:27:04,280 --> 00:27:06,760 It's all right, general Thompson fixed that... Hey! 495 00:27:06,760 --> 00:27:07,920 Don't leave it there! 496 00:27:07,960 --> 00:27:10,280 Half past five we knock off, it's now six. 497 00:27:10,320 --> 00:27:12,280 Six! Ooh la la! I must go! 498 00:27:12,320 --> 00:27:14,120 - May we see you again? - But, of course, 499 00:27:14,120 --> 00:27:15,640 I bring back your towel Friday. 500 00:27:15,680 --> 00:27:17,680 And thank you both for being so kind. 501 00:27:17,720 --> 00:27:20,760 If I were in your boots, I would have blown my head. 502 00:27:20,800 --> 00:27:21,920 Au revoir! 503 00:27:24,880 --> 00:27:25,680 Dream over. 504 00:27:25,680 --> 00:27:27,880 You don't appreciate the finer things in life. 505 00:27:27,880 --> 00:27:30,440 I don't, and I've got news for you. See this gramophone? 506 00:27:30,440 --> 00:27:32,680 - It goes both ways. - Do we ask double for it? 507 00:27:32,680 --> 00:27:34,000 We're going to make a fortune out of it! 508 00:27:34,000 --> 00:27:36,520 Good, but in the meantime I've got a sub, got 25 bob left, 509 00:27:36,520 --> 00:27:38,200 got tickets for Ted Heath's show tonight 510 00:27:38,200 --> 00:27:39,640 and got a date to see him afterwards. 511 00:27:39,640 --> 00:27:41,080 Fine, fine. 512 00:27:41,080 --> 00:27:42,720 Did you hear? I've met Ted Heath. 513 00:27:42,760 --> 00:27:44,760 Melody Maker, Record Poll, read number two. 514 00:27:45,480 --> 00:27:48,040 Biff Conti's 'New Concepts of Modern Jazz'. 515 00:27:48,040 --> 00:27:49,480 - You heard it? - Yes, this morning. 516 00:27:49,480 --> 00:27:50,480 - And? - Horrible. 517 00:27:50,480 --> 00:27:51,880 Right. 518 00:27:54,480 --> 00:27:56,760 - How about that? - Slightly better. 519 00:27:56,760 --> 00:27:58,520 That's a gimmick, done on an organ? 520 00:27:58,520 --> 00:28:01,000 That, my friend, is the newest and the greatest of the tone poems. 521 00:28:01,000 --> 00:28:02,360 - Who wrote it? - Rossini. 522 00:28:02,360 --> 00:28:04,360 'Barber of Seville' - backwards. 523 00:28:04,360 --> 00:28:05,040 Wait a minute. 524 00:28:05,040 --> 00:28:07,040 Why not? They want chi-chi, we'll give it to 'em. 525 00:28:07,040 --> 00:28:08,560 - We'll call their bluff. - You're joking! 526 00:28:08,600 --> 00:28:10,080 You didn't know the difference between 527 00:28:10,080 --> 00:28:11,400 that and the Biff Conti nightmare. 528 00:28:11,400 --> 00:28:13,000 Except that sounded better. 529 00:28:13,040 --> 00:28:15,120 If we had a tape machine and recorded that backwards, 530 00:28:15,120 --> 00:28:17,360 you'd be hailed as a new genius of modern music. 531 00:28:17,400 --> 00:28:18,600 - You need air, son. - But, Ray! 532 00:28:18,640 --> 00:28:19,800 Isn't that a beautiful voice? 533 00:28:19,840 --> 00:28:21,600 It's the greatest gimmick of them all! 534 00:28:21,640 --> 00:28:23,880 We put it on tape just as it is, 535 00:28:23,880 --> 00:28:25,840 we take it to the publishers, the composer's 536 00:28:25,880 --> 00:28:27,440 Polish, Austrian, anything you like. 537 00:28:27,480 --> 00:28:30,160 - Holy doodle, that's an idea! - Of course it's an idea! 538 00:28:30,200 --> 00:28:31,800 He's temperamental, see? 539 00:28:31,840 --> 00:28:33,760 He'll only record up in the mountains. 540 00:28:33,760 --> 00:28:36,520 On an organ! Straight away, he's a character with a gimmick! 541 00:28:38,680 --> 00:28:39,600 What are you doing? 542 00:28:39,600 --> 00:28:40,920 I'm a character with another gimmick. 543 00:29:05,520 --> 00:29:07,480 All right! I stop singing. 544 00:29:07,520 --> 00:29:09,360 Don't you stop anything, I just wanted to know if 545 00:29:09,400 --> 00:29:11,320 you'd like to come to a Ted Heath dance tonight. 546 00:29:11,360 --> 00:29:14,040 - A dance tonight? - In about half an hour. 547 00:29:14,040 --> 00:29:16,680 Oh, c'est formidable! D'accord! A tout a l'heure! 548 00:29:16,720 --> 00:29:19,480 - A tout a l'heure! - A tout a l'heure! 549 00:29:19,520 --> 00:29:21,480 - You've got a nerve! - I don't see what's wrong. 550 00:29:21,520 --> 00:29:24,200 Listen, Romeo, I brought that girl into our lives, 551 00:29:24,200 --> 00:29:25,600 I dictated the note that brought her here. 552 00:29:25,640 --> 00:29:26,640 And who wiped his hands... 553 00:29:26,640 --> 00:29:29,000 And what makes you think it's your shirt tonight? 554 00:29:29,040 --> 00:29:30,880 Because Ted Heath's expecting me. 555 00:29:30,920 --> 00:29:32,760 - In a shirt. - That's all we need, 556 00:29:32,800 --> 00:29:34,920 - you wining and dining women. - Hey, that's mine. 557 00:29:34,960 --> 00:29:37,480 Do you think I'm going to let you loose with a girl and 25 shillings? 558 00:29:37,520 --> 00:29:39,200 I've got to have some money. 559 00:29:39,200 --> 00:29:40,800 Five shillings, and come straight home. 560 00:29:40,840 --> 00:29:41,600 Five shillings! 561 00:29:41,640 --> 00:29:44,120 Ample. Bus there and back and three shillings mad money. 562 00:29:44,120 --> 00:29:44,760 Supposing she wants to eat? 563 00:29:44,800 --> 00:29:46,120 Packet of crisps, good for her voice. 564 00:29:46,120 --> 00:29:48,120 Now run along while I plan our new career. 565 00:29:48,120 --> 00:29:50,600 If you think I'm taking her on a bus with a packet of crisps... 566 00:29:50,600 --> 00:29:52,440 You've got the girl, you've got the shirt, 567 00:29:52,440 --> 00:29:53,960 you've got five shillings. What more do you want? 568 00:29:55,960 --> 00:29:57,720 I want to stay out of jail! 569 00:29:59,720 --> 00:30:04,760 (BIG BAND MUSIC) 570 00:32:18,080 --> 00:32:24,320 (BIG APPLAUSE) 571 00:32:27,520 --> 00:32:31,600 - Fantastique Ted Heath! - Fantastique Mademoiselle Georgie! 572 00:32:31,600 --> 00:32:34,120 You were very kind to bring me tonight. 573 00:32:34,120 --> 00:32:36,760 Also your partner to give me his ticket. 574 00:32:36,800 --> 00:32:39,640 - Tell me about him. - Who, Ken? 575 00:32:39,680 --> 00:32:41,960 Oh no, let's enjoy ourselves. 576 00:32:42,000 --> 00:32:43,800 He is a bad partner? 577 00:32:43,840 --> 00:32:47,720 - No, he's a nice guy. - And you, what sort of guy are you? 578 00:32:47,760 --> 00:32:50,880 I'm a nice guy. I write the music, or try to. 579 00:32:50,880 --> 00:32:52,640 'The Girl I Love Best Is My Mother'? 580 00:32:52,640 --> 00:32:53,800 Oh, you heard it? 581 00:32:53,840 --> 00:32:56,440 I also heard everyone telling you to shut up! 582 00:32:56,480 --> 00:32:58,440 That's not the kind of music I like to write. 583 00:32:58,480 --> 00:33:00,440 Then why do you write it? 584 00:33:00,480 --> 00:33:02,440 It's commercial. It's what the public wants. 585 00:33:02,480 --> 00:33:05,160 I don't believe it. The public buy what they like. 586 00:33:05,160 --> 00:33:08,200 And they like what is good, and if it is good, they buy it. 587 00:33:08,200 --> 00:33:10,840 And that makes it commercial even if it isn't. 588 00:33:10,880 --> 00:33:12,880 I wish you were a publisher. 589 00:33:20,760 --> 00:33:22,280 Yes, yes, come on. 590 00:33:22,280 --> 00:33:24,160 No, no, it is not good for me to come. 591 00:33:24,200 --> 00:33:26,280 Nonsense, a pretty girl always helps a business deal. 592 00:33:26,320 --> 00:33:27,880 You have a deal with Mr Heath? 593 00:33:27,880 --> 00:33:29,680 He doesn't know it yet, but I'm going to sell him our Mother song. 594 00:33:29,680 --> 00:33:32,280 No, no, no, I will powder my nose and wait outside. 595 00:33:32,280 --> 00:33:34,280 - But Georgie... - No, no, no! 596 00:33:39,640 --> 00:33:42,040 Excuse me, I have a piano copy for Mr Heath. 597 00:33:42,040 --> 00:33:43,720 OK, fine, I'll see he gets it. 598 00:33:43,760 --> 00:33:44,840 I'm Paul Taylor, his manager. 599 00:33:44,880 --> 00:33:46,520 But it has to be delivered personally. 600 00:33:46,560 --> 00:33:48,520 He's got to broadcast to America in half an hour. 601 00:33:48,560 --> 00:33:50,400 Mr Heath asked me to bring it, and Mr Fielding 602 00:33:50,440 --> 00:33:52,200 ordered me to bring it, so what do we do now? 603 00:33:52,240 --> 00:33:54,200 - You'd better bring it to me. - Oh. 604 00:33:54,240 --> 00:33:56,680 - Mr Thompson, isn't it? - That's right, it's the copy. 605 00:33:56,680 --> 00:33:58,120 Thanks, did you like the show? 606 00:33:58,160 --> 00:34:00,320 That's a fine band you have there, but, er... 607 00:34:00,320 --> 00:34:01,200 But what? 608 00:34:01,240 --> 00:34:03,120 Ted, we don't have time for chit-chat. 609 00:34:03,120 --> 00:34:05,160 I'd like to hear you play some new numbers, 610 00:34:05,160 --> 00:34:07,040 in fact I have one I'd like you to hear. 611 00:34:07,040 --> 00:34:10,240 Oh no! I must have picked up the wrong song. 612 00:34:10,240 --> 00:34:11,640 But I can sing it for you. 613 00:34:11,640 --> 00:34:13,720 You can sing it for us? Look, we only have twenty minutes. 614 00:34:13,760 --> 00:34:16,920 OK, send me a copy, and I promise a quick reply. What's it called? 615 00:34:16,920 --> 00:34:17,680 So I'll know it. 616 00:34:17,720 --> 00:34:19,720 'The Girl I Love Best Is My Mother'. 617 00:34:20,640 --> 00:34:23,120 Send it to my office. Thanks for coming. Goodnight. 618 00:34:23,120 --> 00:34:24,800 - Oh, but... - Look, kid, 619 00:34:24,840 --> 00:34:26,160 do you want it straight from the shoulder? 620 00:34:26,160 --> 00:34:27,360 It's too much like music. 621 00:34:27,360 --> 00:34:29,040 It's not Ted Heath. 622 00:34:29,040 --> 00:34:31,000 There's still a market for those sort of numbers, 623 00:34:31,000 --> 00:34:31,880 but not for big bands. 624 00:34:31,920 --> 00:34:33,720 Anyway, send it in, and the old man'll hear it, 625 00:34:33,760 --> 00:34:35,240 But I shouldn't put too much faith in it. 626 00:34:35,280 --> 00:34:36,920 What makes you think I still have faith? 627 00:34:45,880 --> 00:34:47,360 It's Dennis Lotis! 628 00:34:51,120 --> 00:34:52,520 I'm not Dennis Lotis! 629 00:34:59,440 --> 00:35:01,040 Ooh la la! You have no buttons here! 630 00:35:01,040 --> 00:35:04,320 I've none at home either, we've had quite a run on them lately. 631 00:35:04,320 --> 00:35:06,960 Can we go back, and I will repair you. 632 00:35:09,920 --> 00:35:11,840 I will put on some cafe. 633 00:35:11,880 --> 00:35:14,160 - You take off your chemise. - My what? 634 00:35:14,160 --> 00:35:15,720 Your chemise. 635 00:35:15,760 --> 00:35:18,560 - You shirt. - Oh, I should think so. 636 00:35:19,120 --> 00:35:20,760 Isn't life funny? 637 00:35:20,800 --> 00:35:23,520 This morning you were just the old bat across the area, 638 00:35:23,560 --> 00:35:25,800 this evening you're sewing buttons on my chemise. 639 00:35:25,840 --> 00:35:27,520 I hope I have the right buttons. 640 00:35:27,560 --> 00:35:29,560 As long as you sew them in the right places. 641 00:35:30,400 --> 00:35:32,480 Holy doodle! 642 00:35:32,480 --> 00:35:34,960 Ken was only talking about a tape recorder this morning. 643 00:35:34,960 --> 00:35:36,560 He is welcome to borrow it. 644 00:35:36,560 --> 00:35:38,560 No thanks, he's only talking. 645 00:35:38,560 --> 00:35:39,960 That's Ken, always talking. 646 00:35:41,240 --> 00:35:42,600 Play me something, Ray. 647 00:35:43,400 --> 00:35:46,280 - Play me something you like. - It must be nearly midnight. 648 00:35:46,280 --> 00:35:47,720 Ca ne faire rien. 649 00:35:47,720 --> 00:35:50,280 If it is good, no one will complain, you will see. 650 00:35:50,320 --> 00:35:52,280 That's what I'm afraid of. 651 00:35:52,320 --> 00:35:54,320 I'll play you one that isn't commercial. 652 00:36:00,280 --> 00:36:03,720 # Love at first sight 653 00:36:03,720 --> 00:36:06,000 # I never believed it true 654 00:36:07,480 --> 00:36:12,040 # Until I fell in love at first sight 655 00:36:12,040 --> 00:36:14,600 # With you 656 00:36:15,800 --> 00:36:20,040 # When you came along 657 00:36:20,120 --> 00:36:24,600 # Your heart was my guiding star 658 00:36:24,600 --> 00:36:28,120 # When you came along 659 00:36:28,120 --> 00:36:32,520 # Time stopped in that magic hour 660 00:36:32,520 --> 00:36:38,440 # All the lovely things that love can do 661 00:36:38,440 --> 00:36:42,600 # Suddenly happened to me 662 00:36:42,680 --> 00:36:47,440 # Then the secret of my dreams 663 00:36:47,440 --> 00:36:52,600 # You at last set free 664 00:36:52,600 --> 00:36:56,920 # When you came along 665 00:36:56,960 --> 00:37:02,400 # My heart thundered like the sea 666 00:37:02,440 --> 00:37:06,760 # When you came along 667 00:37:06,760 --> 00:37:12,320 # I knew you had come for me 668 00:37:12,320 --> 00:37:17,880 # Every tender word you spoke to me 669 00:37:17,880 --> 00:37:23,280 # Was like a lover's song 670 00:37:23,280 --> 00:37:26,720 # When 671 00:37:26,760 --> 00:37:29,480 # You came 672 00:37:29,520 --> 00:37:31,600 # Along... # 673 00:37:33,440 --> 00:37:34,920 (PAN CLANGING) 674 00:37:39,280 --> 00:37:42,080 So, this is what's known as coming straight home. 675 00:37:42,120 --> 00:37:44,080 Oh, hi, Ken. 676 00:37:44,120 --> 00:37:46,040 Bonsoir. I am sewing his buttons on. 677 00:37:46,040 --> 00:37:47,360 It's very cosy, isn't it? 678 00:37:47,400 --> 00:37:50,080 The, how you call, fans tore them off! 679 00:37:50,080 --> 00:37:51,840 Yes, you know how my fans are. 680 00:37:51,840 --> 00:37:54,120 I'll make some cafe, you'd like to join us? 681 00:37:55,120 --> 00:37:57,240 So far, there's been a modicum of trust between us. 682 00:37:57,240 --> 00:37:58,040 Now, Ken. 683 00:37:58,080 --> 00:38:00,440 But this is overstepping the bounds of friendship. 684 00:38:00,480 --> 00:38:02,840 You've left me here, pale and sickly from lack of air. 685 00:38:02,880 --> 00:38:04,520 If it hadn't been for the buttons... 686 00:38:04,520 --> 00:38:06,680 You've taken advantage of me, that girl and our shirt. 687 00:38:06,720 --> 00:38:08,680 I haven't taken advantage of her. 688 00:38:08,720 --> 00:38:10,640 It is all ready. You come over? 689 00:38:10,640 --> 00:38:13,400 Thank you, no. I have some ironing to do. 690 00:38:13,400 --> 00:38:15,080 Good night! 691 00:38:15,760 --> 00:38:17,600 Bonne nuit. 692 00:38:17,600 --> 00:38:18,840 He's good at ironing? 693 00:38:18,880 --> 00:38:21,800 He's good at everything but making money. 694 00:38:21,800 --> 00:38:24,640 Don't be rude. You could make money with that song. 695 00:38:24,680 --> 00:38:26,640 Sell lots of copies, I'm sure. 696 00:38:26,680 --> 00:38:28,880 Georgie, once upon a time, you could get a song published, 697 00:38:28,880 --> 00:38:31,840 a star would sing it, and pretty soon you'd sell a lot of copies. 698 00:38:31,840 --> 00:38:33,440 But no more, fini. 699 00:38:33,440 --> 00:38:36,040 People don't buy sheet music anymore, they buy records. 700 00:38:36,080 --> 00:38:37,600 They buy a lot of records? 701 00:38:37,600 --> 00:38:40,120 If it's a hit, they buy thousands. 702 00:38:40,160 --> 00:38:41,880 First, somebody's got to record it. 703 00:38:41,920 --> 00:38:43,880 Ted Heath sells thousands? 704 00:38:43,920 --> 00:38:45,240 Ted Heath? 705 00:38:45,280 --> 00:38:47,240 He sells thousands and thousands. 706 00:38:47,280 --> 00:38:50,080 If you sent him 'When You Came Along' 707 00:38:50,120 --> 00:38:51,640 instead of 'The Girl I Love Best'-- 708 00:38:51,680 --> 00:38:53,400 I'm not sending anything to Ted Heath. 709 00:38:53,400 --> 00:38:55,840 - But I thought-- - I'm fast deciding Ken's right, 710 00:38:55,880 --> 00:38:57,640 You don't stand a chance today. All they want's gimmicks. 711 00:38:57,640 --> 00:39:01,600 - What is gimmicks? - Angles, twists, 712 00:39:01,640 --> 00:39:04,000 Ken's got a fantastic one, I don't know. 713 00:39:04,040 --> 00:39:05,680 Voila, c'est fini. 714 00:39:05,680 --> 00:39:08,520 The bottom one is a pyjama button, but it won't show. 715 00:39:08,560 --> 00:39:11,160 Something nobody's' thought of, a shirt with pyjama buttons. 716 00:39:11,160 --> 00:39:13,280 I only had three of the right ones, so... 717 00:39:13,280 --> 00:39:15,280 So, unselfishly, you gave up your pyjamas, eh? 718 00:39:15,280 --> 00:39:18,320 No, it was an extra one. You like some more cafe? 719 00:39:18,360 --> 00:39:20,320 I would, but I won't, thanks. 720 00:39:20,360 --> 00:39:22,320 Oscar Hammerstein's getting impatient, 721 00:39:22,360 --> 00:39:24,320 and furthermore, he's jealous. 722 00:39:24,360 --> 00:39:27,000 Oh, then home you go, Mr Thompson. 723 00:39:27,000 --> 00:39:31,240 - I cannot stand jealous men. - It'll be pistols for two at dawn. 724 00:39:31,280 --> 00:39:33,240 Then, bonne chance, monsieur, 725 00:39:33,280 --> 00:39:35,920 And thank you for a wonderful last evening. 726 00:39:35,960 --> 00:39:37,400 Enchante, madame. 727 00:39:43,520 --> 00:39:45,600 (PAN CLANGING) 728 00:39:51,800 --> 00:39:53,200 Take the girl to a Ted Heath dance, 729 00:39:53,240 --> 00:39:54,760 fine, but you're not content with that, 730 00:39:54,800 --> 00:39:56,760 you have to wheedle your way into her room. 731 00:39:56,800 --> 00:39:59,120 I did not wheedle. I went to have my buttons sewn on. 732 00:39:59,120 --> 00:40:00,600 You've never sewn them on yourself. 733 00:40:00,600 --> 00:40:02,000 Next time, you have the shirt. 734 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 Next time. You're out all day and who's to say when you'll be back. 735 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 At the end of the week, we'll get the others out of pawn. 736 00:40:06,000 --> 00:40:08,360 Oh, sure, come the revolution, and we'll all have shirts. 737 00:40:08,360 --> 00:40:09,800 But until then, you play fair. 738 00:40:09,800 --> 00:40:11,480 All right, mummy, now may I go to bed? 739 00:40:11,520 --> 00:40:14,680 Nobody dates Georgie Du Bois until we can both stand fully dressed. 740 00:40:14,720 --> 00:40:16,040 - Agreed? - Agreed. 741 00:40:17,280 --> 00:40:20,440 By the way, your boss, Fielding, is going to get a letter from Italy. 742 00:40:20,480 --> 00:40:21,320 From Italy? 743 00:40:21,360 --> 00:40:23,880 I sent it to a friend of mine in Rome to mail for me. 744 00:40:23,920 --> 00:40:25,760 It's from Herr Rimsikoff. 745 00:40:25,800 --> 00:40:27,760 And who is Herr Rimsikoff? 746 00:40:27,800 --> 00:40:30,800 He's Polish, he's temperamental, he'll only record on an organ, 747 00:40:30,800 --> 00:40:32,040 and he composes music backwards. 748 00:40:32,080 --> 00:40:33,600 Wait a minute, you don't honestly believe 749 00:40:33,640 --> 00:40:35,200 you're going to get away with that, do you? 750 00:40:35,280 --> 00:40:38,960 Why not? I've got it all planned out down to the last detail. 751 00:40:39,000 --> 00:40:40,960 He's named us as his London representative. 752 00:40:41,000 --> 00:40:43,680 Us? You're out of your mind! We'll end up at the Old Bailey! 753 00:40:43,720 --> 00:40:45,720 You're wrong, we'll end up in Park Lane. 754 00:40:47,400 --> 00:40:48,840 Park Lane! 755 00:40:48,880 --> 00:40:52,120 With a gold-plated Rolls with platinum wheels 756 00:40:52,120 --> 00:40:54,120 and mink-covered seats. 757 00:40:55,880 --> 00:40:59,120 (COMICAL MUSIC) 758 00:42:52,360 --> 00:42:54,720 - What? What? - Dream over. 759 00:43:05,600 --> 00:43:06,960 - Morning. - Good morning. 760 00:43:07,000 --> 00:43:08,880 - Morning, Harold. - Hello, did you get the job? 761 00:43:08,920 --> 00:43:10,640 Yes, I got it. 762 00:43:10,640 --> 00:43:12,640 Could I hear that Biff Conti record again? 763 00:43:12,640 --> 00:43:14,640 'New Concepts of Modern Jazz'? 764 00:43:14,640 --> 00:43:16,640 My, you're a glutton for punishment. 765 00:43:16,680 --> 00:43:18,680 - Yes, dear? - What time's the singing audition? 766 00:43:18,720 --> 00:43:20,680 - Four oclock, dear. - Oh. 767 00:43:20,720 --> 00:43:23,720 - What'll I do till four oclock? - Practice, dear. 768 00:43:24,400 --> 00:43:27,840 - Who's the audition for? - Paul Taylor, Ted Heath's manager. 769 00:43:27,880 --> 00:43:30,360 They're looking for a new singer. Here we are. 770 00:43:30,400 --> 00:43:32,120 'The Mating Call of the Pneumatic Drill'. 771 00:43:32,160 --> 00:43:33,640 Never mind that, where is there a phone? 772 00:43:33,680 --> 00:43:34,480 Top of the stairs. 773 00:43:34,480 --> 00:43:36,160 Yes, but... But... 774 00:43:39,720 --> 00:43:42,760 Oui, qui parle? I mean, who is it? 775 00:43:43,520 --> 00:43:44,920 Oh, hello, Ray. 776 00:43:46,480 --> 00:43:48,000 An audition? 777 00:43:48,000 --> 00:43:50,400 That is wonderful of you, of course I will. 778 00:43:51,720 --> 00:43:53,120 4:30? 779 00:43:53,160 --> 00:43:55,160 And after, I will come up and see you. 780 00:43:55,720 --> 00:43:57,120 Merci mille fois! 781 00:43:57,160 --> 00:43:58,320 Au revoir. 782 00:44:06,400 --> 00:44:09,400 (SINGING SCALES) 783 00:44:19,000 --> 00:44:20,240 Bonjour, Mademoiselle. 784 00:44:20,240 --> 00:44:22,240 All right, no more voice. 785 00:44:22,240 --> 00:44:24,040 No, it's not that. I wondered if you'd 786 00:44:24,080 --> 00:44:25,800 like to come over and have some cafe. 787 00:44:25,840 --> 00:44:29,200 "Nobody dates Georgie Du Bois until we can both stand fully dressed." 788 00:44:29,520 --> 00:44:32,520 - You heard that? - You English talk so loud. 789 00:44:32,560 --> 00:44:34,560 I'll dress and come over. 790 00:44:35,880 --> 00:44:39,400 I no longer have time for cafe, but I brought my tape recorder. 791 00:44:39,440 --> 00:44:40,440 Tape recorder? 792 00:44:40,440 --> 00:44:42,000 Ray said you were speaking about one, 793 00:44:42,000 --> 00:44:43,720 I thought you might like to lend it. 794 00:44:43,760 --> 00:44:45,280 Georgie, you're Santa Claus! 795 00:44:45,280 --> 00:44:47,600 - But I want something in return. - Name it. 796 00:44:47,640 --> 00:44:49,600 My love, my life, my old-age pension. 797 00:44:49,640 --> 00:44:52,520 I want to take a month's option on 'When You Came Along'. 798 00:44:52,560 --> 00:44:53,400 An option? 799 00:44:53,400 --> 00:44:55,920 I'm afraid I can only afford five pounds. 800 00:44:55,960 --> 00:44:57,920 - It is not enough? - Enough? 801 00:44:57,960 --> 00:44:59,600 - Just let me touch it. - It's a bargain? 802 00:44:59,640 --> 00:45:01,600 It's a godsend. 803 00:45:01,640 --> 00:45:03,880 - Are you sure you can afford this? - Just about. 804 00:45:03,880 --> 00:45:05,520 But it is a good investment, 805 00:45:05,560 --> 00:45:07,320 I'm going to an audition. 806 00:45:07,320 --> 00:45:09,320 It is always good to use a new number. 807 00:45:09,320 --> 00:45:11,320 Especially when it is a good new number. 808 00:45:11,320 --> 00:45:13,160 You see, I have faith in it. 809 00:45:13,200 --> 00:45:14,520 You know how to work this? 810 00:45:14,560 --> 00:45:17,040 How can you be so beautiful, so smart, and so rich? 811 00:45:17,040 --> 00:45:19,320 I always eat my spinach, drink my orange juice, 812 00:45:19,320 --> 00:45:21,280 and have plenty of fresh air, 813 00:45:21,320 --> 00:45:22,880 so I don't get pale and sickly. 814 00:45:22,880 --> 00:45:24,560 I can see we'll have to close our window. 815 00:45:24,600 --> 00:45:26,280 Tell you what, why don't we have lunch and celebrate? 816 00:45:26,360 --> 00:45:28,720 To celebrate, it must be the three of us. 817 00:45:28,760 --> 00:45:30,760 - Must be? - Oh certainment! 818 00:45:30,800 --> 00:45:33,240 We celebrate for dinner here, no? 819 00:45:33,240 --> 00:45:35,240 - You want to know something? - Quoi? 820 00:45:35,240 --> 00:45:37,600 The girl I love best isn't really my mother. 821 00:45:37,600 --> 00:45:40,120 Oh no, no, no, no, no! 822 00:45:49,560 --> 00:45:51,080 Here we are. 823 00:45:51,120 --> 00:45:53,320 - Do you know the time? - Five oclock. 824 00:45:53,320 --> 00:45:55,720 - Thank you. Will you excuse me? - Yes, sure. 825 00:45:58,840 --> 00:46:02,240 - Hold the fort, Charles, will you? - Yes, Ray. 826 00:46:08,600 --> 00:46:10,280 They're still there. 827 00:46:10,280 --> 00:46:12,280 - How many is he hearing? - About a dozen. 828 00:46:12,280 --> 00:46:14,000 - Is yours the French one? - Yes. 829 00:46:14,040 --> 00:46:15,600 - She's quite a dish. - She is. 830 00:46:15,640 --> 00:46:18,080 - Mr Taylor seemed to think so too. - Did he, now? 831 00:46:18,120 --> 00:46:20,360 He's an authority on dishes. There you are. 832 00:46:20,400 --> 00:46:22,360 - How do you think you got on? - Oh, not too bad. 833 00:46:22,400 --> 00:46:23,800 That's quite a voice you have there. 834 00:46:23,800 --> 00:46:26,320 Thank you, it sounds better because the number is a good one. 835 00:46:26,320 --> 00:46:27,480 I'd like the old man to hear you. 836 00:46:27,560 --> 00:46:29,240 Could you be at the Decca recording studios 837 00:46:29,240 --> 00:46:30,080 at 6:30 this evening? 838 00:46:30,080 --> 00:46:33,360 - Avec plaisir, si vous voulez. - I certainly do. Bye. 839 00:46:34,400 --> 00:46:35,560 - Georgie! - Ray! 840 00:46:35,560 --> 00:46:36,360 Good for you! 841 00:46:36,360 --> 00:46:37,720 I was just going upstairs to see you. 842 00:46:37,720 --> 00:46:40,480 - So Ted Heath's going to hear you? - He's going to hear more than me, 843 00:46:40,520 --> 00:46:42,240 He's going to hear 'When You Came Along'! 844 00:46:42,440 --> 00:46:44,760 - No! - Yes! I just sent it to Mr Taylor. 845 00:46:44,760 --> 00:46:46,400 You want to watch your step with that character. 846 00:46:46,400 --> 00:46:47,640 He's very kind. 847 00:46:47,640 --> 00:46:49,400 He's also quite an authority on dishes. 848 00:46:49,400 --> 00:46:50,480 - Please? - Thompson! 849 00:46:50,520 --> 00:46:52,520 That's me. Do we meet tonight? 850 00:46:52,560 --> 00:46:55,640 - Yes, we have celebration dinner. - You and me? 851 00:46:55,680 --> 00:46:57,680 No, for celebrate, must be the three of us. 852 00:46:57,760 --> 00:46:58,400 Must be? 853 00:46:58,440 --> 00:47:00,400 Certainment. Now I must hurry. Au revoir. 854 00:47:01,000 --> 00:47:02,880 - Thompson! - Au revoir! 855 00:47:32,320 --> 00:47:33,520 Well, hello there. 856 00:47:33,560 --> 00:47:35,760 We're just about to record. Would you mind waiting a while? 857 00:47:35,800 --> 00:47:36,640 But of course not. 858 00:47:36,680 --> 00:47:38,280 Come and sit in the box. It's more comfortable, 859 00:47:38,280 --> 00:47:39,400 and you'll hear better. 860 00:47:42,560 --> 00:47:44,080 Ignore them, they're peasants. 861 00:47:44,120 --> 00:47:46,080 Dennis, this is Georgie Du Bois. 862 00:47:46,120 --> 00:47:48,080 - Hello. - I want Ted to hear her. 863 00:47:48,120 --> 00:47:50,080 - Good. - Oh, I don't know. 864 00:47:50,120 --> 00:47:53,240 - Anyway, this is the last number. - Oui? 865 00:47:53,280 --> 00:47:55,920 We're running late tonight, and the old man's in a bad mood. 866 00:47:55,920 --> 00:47:57,920 Oh dear, so this is not so good a time? 867 00:47:57,920 --> 00:48:00,560 Any time's a good time if you sing as well as you look. 868 00:48:00,560 --> 00:48:03,880 - Thank you very much. - OK, Ted, we're ready when you are. 869 00:48:03,880 --> 00:48:05,880 All right, let's have a go. 870 00:48:05,880 --> 00:48:07,480 Another rehearsal? 871 00:48:07,480 --> 00:48:10,800 - No, let's have a crack at it. - That's me. Don't go away. 872 00:48:12,360 --> 00:48:13,640 All right, fellas, OK. 873 00:48:15,360 --> 00:48:18,000 - Quiet, please. - Going on the red light. 874 00:48:20,560 --> 00:48:23,600 One, two, three, four, one, two. 875 00:48:45,520 --> 00:48:50,280 # Do you think that I care 876 00:48:51,440 --> 00:48:56,240 # If you're here or you're there? 877 00:48:56,280 --> 00:49:01,440 # If you make up your mind to stay 878 00:49:01,480 --> 00:49:02,680 # Or go? 879 00:49:06,640 --> 00:49:09,320 # Well, I do 880 00:49:09,320 --> 00:49:13,280 # Since a few kisses ago 881 00:49:17,000 --> 00:49:23,520 # Why should I sigh for you 882 00:49:23,520 --> 00:49:26,920 # When there's so many who 883 00:49:26,960 --> 00:49:33,440 # I could probably call when I 884 00:49:33,480 --> 00:49:35,240 # Felt low? 885 00:49:38,640 --> 00:49:45,480 # But I do, since a few kisses ago 886 00:49:48,320 --> 00:49:53,240 # And here was I, poor fool 887 00:49:53,360 --> 00:49:58,240 # Thinking love was for kids at school, 888 00:49:58,280 --> 00:50:03,960 # Just a juvenile game, but oh 889 00:50:04,000 --> 00:50:08,280 # How young can you grow? 890 00:50:09,960 --> 00:50:15,120 # All those charms that you've got 891 00:50:16,720 --> 00:50:19,960 # I could take them or not 892 00:50:21,280 --> 00:50:26,600 # Didn't lose any sleep at all 893 00:50:26,600 --> 00:50:28,320 # Oh no 894 00:50:31,560 --> 00:50:38,680 # But I do, since a few kisses ago 895 00:50:41,640 --> 00:50:51,160 # Only knew just a few kisses ago # 896 00:50:57,320 --> 00:50:58,440 That's it. 897 00:50:58,600 --> 00:51:00,880 OK, fellas, see you tomorrow. 898 00:51:01,600 --> 00:51:04,400 - Ted, I've got the girl here. - Wait a minute, Paul. 899 00:51:04,400 --> 00:51:06,400 To satisfy my own curiosity, 900 00:51:06,440 --> 00:51:09,760 do you really like her voice, or is this to impress the girl? 901 00:51:09,800 --> 00:51:11,360 Just so I know where I stand. 902 00:51:11,600 --> 00:51:13,280 Ted, would I do a thing like that to you? 903 00:51:13,280 --> 00:51:15,280 I'll tell you when I've heard it. 904 00:51:16,120 --> 00:51:17,880 Sorry to keep you waiting. 905 00:51:17,880 --> 00:51:19,680 Perhaps I should come back another night. 906 00:51:19,680 --> 00:51:21,280 There's no time like the present, kid. 907 00:51:21,320 --> 00:51:24,680 - Ted, this is Georgie Du Bois. - Very glad meet you, Miss Du Bois. 908 00:51:24,720 --> 00:51:25,920 I also. 909 00:51:25,920 --> 00:51:28,440 Don't be nervous, just sing it the way you did at Fieldings. 910 00:51:28,440 --> 00:51:30,960 Mr Heath, even if you don't like my voice, 911 00:51:31,000 --> 00:51:33,080 I am sure you will like the number. 912 00:51:33,080 --> 00:51:35,080 I hope I like both. 913 00:51:38,520 --> 00:51:40,480 I have a bit of a sore throat. 914 00:51:40,480 --> 00:51:43,040 I'll make allowances for butterflies. 915 00:51:49,320 --> 00:51:53,760 # When you came along 916 00:51:53,840 --> 00:51:58,760 # Your heart was my guiding star 917 00:51:58,800 --> 00:52:05,000 # When you came along, time stopped 918 00:52:05,000 --> 00:52:07,920 # In that magic hour 919 00:52:07,920 --> 00:52:13,240 # All the lovely things that love can do 920 00:52:13,280 --> 00:52:17,920 # Suddenly happened to me 921 00:52:18,640 --> 00:52:23,640 # Then the secret of my dreams 922 00:52:23,680 --> 00:52:27,840 # You at last set free 923 00:52:27,840 --> 00:52:31,960 # When you came along 924 00:52:31,960 --> 00:52:38,560 # My heart thundered like the sea 925 00:52:38,560 --> 00:52:44,000 # When you came along, I knew 926 00:52:44,040 --> 00:52:47,040 # You had come for me 927 00:52:47,040 --> 00:52:52,480 # Every tender word you spoke to me 928 00:52:52,520 --> 00:52:57,640 # Was like a lover's song 929 00:52:57,640 --> 00:53:01,440 # When 930 00:53:01,440 --> 00:53:07,000 # You came along 931 00:53:12,480 --> 00:53:15,160 Could you come to dinner with me? You too, Paul. 932 00:53:15,200 --> 00:53:16,120 Tonight? 933 00:53:16,120 --> 00:53:17,560 If you haven't another appointment. 934 00:53:17,560 --> 00:53:20,760 Well, I do have someone expecting me, 935 00:53:20,760 --> 00:53:21,760 it's very nice of you. 936 00:53:21,800 --> 00:53:23,680 Call him. Who is it, the boyfriend? 937 00:53:23,680 --> 00:53:26,440 Just friends, they wrote this number... 938 00:53:26,480 --> 00:53:28,120 Look, Paul, if Miss Du Bois has a date... 939 00:53:28,120 --> 00:53:30,040 This is more important than a date, isn't it? 940 00:53:30,080 --> 00:53:33,440 - Give me the number. - I don't know the number. 941 00:53:33,440 --> 00:53:36,440 It's 46 Sussex Terrace, Mr Thompson or Mr Millar. 942 00:53:36,480 --> 00:53:38,480 OK, I'll get Mac to find out and phone them. 943 00:53:39,560 --> 00:53:43,040 Don't let him stampede you into a date, we can always talk tomorrow. 944 00:53:43,040 --> 00:53:45,680 No, no, no. It is best while the fire is hot. 945 00:53:45,680 --> 00:53:47,880 Besides, tomorrow you may be hopping even madder. 946 00:53:47,880 --> 00:53:51,080 - I beg your pardon? - Ca ne faire rien. 947 00:53:52,840 --> 00:53:55,440 Pay homage, my friend, to the wonder machine of the age. 948 00:53:55,440 --> 00:53:56,800 You turn that knob and it records, 949 00:53:57,280 --> 00:53:58,920 you turn that one this way and it plays, 950 00:53:58,920 --> 00:54:01,040 turn it that way and it plays backwards. 951 00:54:02,840 --> 00:54:04,240 Isn't that moving? 952 00:54:04,320 --> 00:54:08,200 Listen to those dissonances, those nuances of tone strata. 953 00:54:08,240 --> 00:54:09,680 What would you call that? 954 00:54:09,720 --> 00:54:12,640 I feel 'City of Souls' would be a good title. 955 00:54:12,680 --> 00:54:14,880 - Why? - You have to have reasons? 956 00:54:14,880 --> 00:54:16,880 I'll give you two guesses, what is it? 957 00:54:16,880 --> 00:54:19,640 Bees' Wedding? 958 00:54:22,800 --> 00:54:24,200 Mr Thompson! 959 00:54:24,200 --> 00:54:27,040 Listen, was that on the tape or was there a hooter? 960 00:54:27,680 --> 00:54:29,720 Mr Thompson! 961 00:54:29,840 --> 00:54:31,360 A hooter. 962 00:54:34,560 --> 00:54:35,400 What? 963 00:54:35,400 --> 00:54:38,720 Miss What's Her Name won't be back. 964 00:54:38,720 --> 00:54:42,240 She's having dinner with Mr Heath and Mr Taylor. 965 00:54:43,040 --> 00:54:44,240 Oh, thanks. 966 00:54:45,000 --> 00:54:46,400 Did you hear me? 967 00:54:47,040 --> 00:54:48,400 Yes. 968 00:54:52,640 --> 00:54:54,720 Vodka on the rocks, Arthur. 969 00:55:00,600 --> 00:55:03,960 Mr Heath, anyone who can write a number as good as this one, 970 00:55:04,000 --> 00:55:05,880 - deserves a break. - Whoa, take it easy. 971 00:55:05,920 --> 00:55:07,880 I didn't ask you out to talk about the song, 972 00:55:07,920 --> 00:55:09,480 I was wondering if you'd like to sing 973 00:55:09,520 --> 00:55:11,000 with us at the Royal Performance. 974 00:55:11,000 --> 00:55:12,960 You'll need a bit of polishing, but I think 975 00:55:13,000 --> 00:55:14,600 we can get you right for the 24th. 976 00:55:14,640 --> 00:55:16,400 - Don't you, Paul? - I'm certain of it. 977 00:55:16,400 --> 00:55:19,280 In all London, there can be no fairer table-mate. 978 00:55:19,320 --> 00:55:21,800 When they dine with such beauty, I even talk with musicians. 979 00:55:21,800 --> 00:55:24,760 Georgie, this is Mervyn Wade, he says he's a critic. 980 00:55:24,800 --> 00:55:27,120 He'll want your phone number, and if you let him, he'll become a pest. 981 00:55:27,160 --> 00:55:29,160 - A full biography. - Georgie Du Bois. 982 00:55:29,200 --> 00:55:30,720 - Monsieur. - Monsieur, oh, 983 00:55:30,760 --> 00:55:34,360 haven't been called monsieur since my no-passport trip to Boulogne. 984 00:55:34,400 --> 00:55:35,960 What's cooking on this present menage? 985 00:55:35,960 --> 00:55:37,880 Mervyn, it's a purely personal matter. 986 00:55:37,920 --> 00:55:39,640 If it's problems, give me a call. 987 00:55:39,640 --> 00:55:41,720 I used to be known as the Problem Child. 988 00:55:41,720 --> 00:55:43,640 Au revoir, Miss Du Bois. Gentlemen. 989 00:55:45,320 --> 00:55:49,560 - That was a near-miss. - Mr Heath, I have been thinking. 990 00:55:49,560 --> 00:55:52,200 - And? - I will accept with great honour. 991 00:55:52,240 --> 00:55:53,520 Well, that's fine. 992 00:55:53,560 --> 00:55:55,320 But please, one thing. 993 00:55:55,320 --> 00:55:57,320 May I sing 'When You Came Along'? 994 00:55:57,320 --> 00:55:59,680 Supposing we tie everything up at my office tomorrow. 995 00:55:59,680 --> 00:56:01,680 - Oui? - And now, may I drive you home? 996 00:56:01,680 --> 00:56:04,760 That's very kind, but first I would like to telephone my friends 997 00:56:04,760 --> 00:56:07,200 - to tell them the good news. - Of course. 998 00:56:15,760 --> 00:56:17,840 Down, Paul, down. 999 00:56:20,360 --> 00:56:22,440 Marylebone 2463, it's ringing, miss. 1000 00:56:22,480 --> 00:56:24,240 Or is it 2436? 1001 00:56:24,280 --> 00:56:26,240 I wouldn't know, miss, but there's no answer. 1002 00:56:26,280 --> 00:56:28,240 Perhaps you ought to try 2436. 1003 00:56:28,280 --> 00:56:31,200 Or is it 2643? 1004 00:56:31,240 --> 00:56:33,480 There are about 28 permutations of those numbers. 1005 00:56:33,480 --> 00:56:35,480 Give me the address, I'll check with the directory. 1006 00:56:35,480 --> 00:56:37,480 It is 46, Sussex Terrace. 1007 00:56:38,120 --> 00:56:39,840 Or it may be 44. 1008 00:56:39,880 --> 00:56:41,760 I'm 45, and it's next to me, 1009 00:56:41,760 --> 00:56:43,760 but I don't know if it goes up or down. 1010 00:56:43,760 --> 00:56:45,520 Look, miss, just go and sit down and 1011 00:56:45,520 --> 00:56:47,360 I'll try and work it out by elimination. 1012 00:56:47,360 --> 00:56:48,360 Merci, monsieur 1013 00:56:52,160 --> 00:56:54,520 45, Sussex Terrace? 1014 00:56:54,560 --> 00:56:56,720 Yes, Mr Wade, that's the only thing that's definite. 1015 00:56:56,720 --> 00:56:58,960 Thank you. Have a drink on me. 1016 00:57:06,240 --> 00:57:07,720 Shut up! 1017 00:57:14,560 --> 00:57:16,000 You were snoring. 1018 00:57:20,920 --> 00:57:22,680 She's not back yet. 1019 00:57:22,720 --> 00:57:24,720 Who cares? 1020 00:57:27,600 --> 00:57:29,000 Ken? 1021 00:57:29,040 --> 00:57:30,920 This recording backwards, I just can't 1022 00:57:30,960 --> 00:57:32,920 believe Fielding's going to fall for it. 1023 00:57:32,920 --> 00:57:35,080 No one can really listen to 'D'Ye Ken John Peel?' 1024 00:57:35,120 --> 00:57:37,280 backwards and accept it as a new piece of music. 1025 00:57:37,920 --> 00:57:39,800 Stop worrying. The world's full of people 1026 00:57:39,800 --> 00:57:41,600 who accept things they don't understand. 1027 00:57:41,640 --> 00:57:43,560 Do you understand surrealism or cubism? 1028 00:57:43,560 --> 00:57:45,960 I don't, but there are a lot of intelligent people who do. 1029 00:57:46,040 --> 00:57:48,280 Exactly, so you accept them. They're acclaimed. 1030 00:57:48,320 --> 00:57:50,160 Do you want to argue? Life's too short. 1031 00:57:50,200 --> 00:57:52,160 But musically, this is nonsense. 1032 00:57:52,200 --> 00:57:53,680 Have you ever read Hans Anderson, 1033 00:57:53,680 --> 00:57:55,440 the story of 'The Emperor's Clothes'? 1034 00:57:55,440 --> 00:57:57,640 Two chaps call on him one day with a suit that didn't exist, 1035 00:57:57,680 --> 00:57:59,200 supposed to be a magic suit. 1036 00:57:59,280 --> 00:58:00,800 To the wise men, it was a wonderful material, 1037 00:58:00,800 --> 00:58:02,560 to the fools, it was invisible. 1038 00:58:02,600 --> 00:58:04,120 Everyone pretended they saw it, 1039 00:58:04,160 --> 00:58:05,840 and the emperor ran around in the stark. 1040 00:58:05,880 --> 00:58:07,640 What's that got to do with us? 1041 00:58:07,880 --> 00:58:09,680 We're selling an invisible composer. 1042 00:58:22,360 --> 00:58:23,680 All right, Ken, I'll do it. 1043 00:58:23,720 --> 00:58:25,680 - You will? - Whatever you want. 1044 00:58:25,720 --> 00:58:27,680 I'm sick of wine, women and song. 1045 00:58:27,720 --> 00:58:29,680 From now on, I'm prepared to play things backwards, 1046 00:58:29,720 --> 00:58:31,360 sideways or upside down. 1047 00:58:31,400 --> 00:58:34,000 What's that? I heard a car draw up. 1048 00:58:40,600 --> 00:58:42,720 - 10:30 tomorrow. - D'accord. 1049 00:58:42,760 --> 00:58:45,560 - And congratulations. - And thank you for everything. 1050 00:58:45,640 --> 00:58:47,560 Lili Marlene, lamplight and all. 1051 00:58:50,240 --> 00:58:52,400 Entente cordiale! 1052 00:59:06,720 --> 00:59:07,680 Hey! 1053 00:59:07,680 --> 00:59:09,680 Ken! Are you asleep? 1054 00:59:09,680 --> 00:59:11,240 Yes! 1055 00:59:11,240 --> 00:59:13,240 I've had a wonderful evening! 1056 00:59:13,240 --> 00:59:17,680 I'm sure you have. Ours was rather dull. We had dinner and went to bed. 1057 00:59:17,680 --> 00:59:19,720 Sometimes we dine early, sometimes late, 1058 00:59:19,720 --> 00:59:21,480 according to who we're waiting for. 1059 00:59:21,520 --> 00:59:23,480 But I did try to telephone, 1060 00:59:23,520 --> 00:59:25,480 and before that, Mr Taylor telephoned. 1061 00:59:25,520 --> 00:59:27,560 Oh yes, we got the message, thank you. 1062 00:59:27,560 --> 00:59:29,560 I do hope business was profitable. 1063 00:59:29,600 --> 00:59:31,560 Stop shouting across the area! 1064 00:59:31,600 --> 00:59:33,560 - Shut up! - Yes, but I... 1065 00:59:33,600 --> 00:59:35,600 Now you've woken the baby! 1066 00:59:59,920 --> 01:00:01,800 (KNOCKING AT DOOR) 1067 01:00:02,160 --> 01:00:03,200 Qui est la? 1068 01:00:08,320 --> 01:00:10,800 I followed you in, I do hope you don't mind. 1069 01:00:10,800 --> 01:00:12,800 I'd like to help you with your problem. 1070 01:00:12,800 --> 01:00:14,680 Please not now, perhaps tomorrow. 1071 01:00:14,680 --> 01:00:17,320 Oh, have a heart. I've a deadline to make. Five minutes? 1072 01:00:17,680 --> 01:00:19,040 Ted Heath's told me all about it. 1073 01:00:19,040 --> 01:00:21,040 - He told you? - Yes. 1074 01:00:21,440 --> 01:00:23,760 All right, but five minutes, please only. 1075 01:00:26,680 --> 01:00:27,440 Now... 1076 01:00:28,360 --> 01:00:29,800 Why is it a problem? 1077 01:00:29,840 --> 01:00:31,480 It is no longer a problem. 1078 01:00:31,520 --> 01:00:33,760 I have agreed to sing in four weeks. 1079 01:00:33,800 --> 01:00:35,760 But... You're going to sing with Ted Heath? 1080 01:00:35,800 --> 01:00:37,760 - You said he told you. - He did, yes. 1081 01:00:37,800 --> 01:00:40,280 But he didn't say exactly when though. 1082 01:00:40,320 --> 01:00:41,960 I think you get rest from Mr Heath. 1083 01:00:42,000 --> 01:00:43,880 There is nothing more I can tell you. 1084 01:00:43,920 --> 01:00:45,640 Oh, but there is. Where were you born? 1085 01:00:45,680 --> 01:00:47,920 How old are you? Who's your favourite singer? 1086 01:00:48,480 --> 01:00:50,960 And what are you doing tomorrow night? 1087 01:00:52,720 --> 01:00:55,800 Why don't you go to bed? It's like trying to sleep in the lions' cage. 1088 01:00:55,840 --> 01:00:56,960 All right, but let's have some air. 1089 01:00:57,000 --> 01:00:59,880 Open the window. To heck with our dignity. 1090 01:01:01,480 --> 01:01:04,680 Jumping mackerel! She's got a man in there! 1091 01:01:04,720 --> 01:01:05,720 A man! 1092 01:01:07,400 --> 01:01:09,680 This isn't Lili Marlene, it's Madame Du Barry! 1093 01:01:09,680 --> 01:01:11,000 That looks like Mervyn Wade. 1094 01:01:11,000 --> 01:01:12,720 She hasn't wasted much time, has she? 1095 01:01:12,760 --> 01:01:14,960 Band leaders, managers, music critics. 1096 01:01:14,960 --> 01:01:16,960 All with our song. Let him have it. 1097 01:01:34,880 --> 01:01:36,920 All right, turn it off. 1098 01:01:36,960 --> 01:01:38,960 Stop it! 1099 01:01:41,440 --> 01:01:43,160 Before you say anything, Mr Fielding, 1100 01:01:43,160 --> 01:01:44,520 I'd like to ask you a question. 1101 01:01:44,520 --> 01:01:47,080 Downstairs, you are selling a recording of 1102 01:01:47,080 --> 01:01:49,680 Biff Conti's 'New Concepts of Modern Jazz'. 1103 01:01:49,680 --> 01:01:51,640 - I am? - Which shows it's no idle statement 1104 01:01:51,640 --> 01:01:53,960 when they say are the acknowledged leader of the nations' music, 1105 01:01:53,960 --> 01:01:55,440 because it's up in the top sales. 1106 01:01:55,640 --> 01:01:57,200 I haven't seen the sales sheets lately. 1107 01:01:57,200 --> 01:01:59,280 You, of course, appreciate its rich vibrant 1108 01:01:59,320 --> 01:02:01,720 imagination and its uninhibited spirit. 1109 01:02:01,760 --> 01:02:02,440 Of course. 1110 01:02:02,440 --> 01:02:04,440 That's why Rimsikoff wrote this letter. 1111 01:02:04,480 --> 01:02:08,240 He insisted you were to be the first publisher in Europe to hear 1112 01:02:08,280 --> 01:02:09,800 his 'City of Souls'. 1113 01:02:09,800 --> 01:02:12,960 The one man he was certain would appreciate the vitality and 1114 01:02:13,000 --> 01:02:15,880 contrapuntal quality of the concept. 1115 01:02:16,400 --> 01:02:17,600 Yes. 1116 01:02:18,200 --> 01:02:21,600 I'd like my professional manager to hear it. 1117 01:02:32,920 --> 01:02:35,600 Let's appreciate it in bits, please. 1118 01:02:36,880 --> 01:02:37,760 Well? 1119 01:02:37,800 --> 01:02:40,440 Well, I don't profess to understand it, but it's, er... 1120 01:02:40,480 --> 01:02:43,320 - ..certainly unusual. - There's a man of discernment! 1121 01:02:43,320 --> 01:02:45,640 Would you say it has rich, vibrant imagination? 1122 01:02:45,640 --> 01:02:47,640 And uninhibited spirit? 1123 01:02:47,640 --> 01:02:50,600 I suppose, if you put it like that... 1124 01:02:50,680 --> 01:02:53,520 - Who is Rimsikoff? - Who is Rimsikoff? 1125 01:02:53,560 --> 01:02:55,840 A name that has echoed through Europe, Africa and Asia. 1126 01:02:55,880 --> 01:02:57,400 The name inscribed next to 1127 01:02:57,440 --> 01:02:59,800 Shostakovitch, Gradinger and Nijmegen? 1128 01:03:00,240 --> 01:03:01,760 Oh, that one. 1129 01:03:01,760 --> 01:03:03,480 Well, what do you think? 1130 01:03:03,480 --> 01:03:07,080 I suppose it's some sort of connoisseur's gimmick. 1131 01:03:07,080 --> 01:03:09,080 But I'd like the arranger to hear it. 1132 01:03:09,080 --> 01:03:10,120 The arranger. 1133 01:03:18,160 --> 01:03:19,520 Who is Rimsikoff? 1134 01:03:19,560 --> 01:03:21,520 - Who is Rimsikoff? - I mean, where is he? 1135 01:03:21,560 --> 01:03:22,560 Who does his orchestrations? 1136 01:03:22,600 --> 01:03:24,600 This letter's from Italy, but there's no address. 1137 01:03:24,600 --> 01:03:27,720 Rimsikoff cuts himself off from the world. 1138 01:03:27,760 --> 01:03:31,000 He lives in an almost inaccessible chalet in the Brenner Pass. 1139 01:03:31,000 --> 01:03:33,960 - He's a strange, unhappy genius. - Is that some sort of organ 1140 01:03:33,960 --> 01:03:35,960 - he's playing? - Never composes on anything else. 1141 01:03:35,960 --> 01:03:37,800 To be honest, Guv, if you want that done for 1142 01:03:37,800 --> 01:03:39,600 full orchestra, I wouldn't have a clue. 1143 01:03:39,640 --> 01:03:42,560 Right, I'll make a deal with you. 1144 01:03:42,560 --> 01:03:45,640 A contract, and a down payment on account of royalties 1145 01:03:45,640 --> 01:03:48,360 providing Rimsikoff provides the orchestration 1146 01:03:48,360 --> 01:03:48,920 Orchestration? 1147 01:03:48,960 --> 01:03:50,640 When's the Albert Hall Music Festival? 1148 01:03:50,640 --> 01:03:52,520 - In about ten days. - We'll enter this in it. 1149 01:03:52,560 --> 01:03:54,120 Get together with the arranger and come 1150 01:03:54,160 --> 01:03:55,560 and see me when it's all fixed up. 1151 01:03:56,560 --> 01:03:58,680 Hello? Get me Sir Thomas Van Broughton. 1152 01:03:58,680 --> 01:04:00,880 You're going to have that played at the Albert Hall? 1153 01:04:00,880 --> 01:04:04,160 Listen. Are we, or are we not, the leaders of the nation's music? 1154 01:04:04,200 --> 01:04:06,160 Now run along. Yes. 1155 01:04:06,200 --> 01:04:09,600 Sir Thomas, this is Bert Fielding here... 1156 01:04:55,120 --> 01:04:57,240 Hello, ducks! 1157 01:04:57,240 --> 01:04:58,320 That you banging on the window? 1158 01:04:58,320 --> 01:05:01,280 Sorry, I was trying to contact Miss Du Bois. 1159 01:05:01,280 --> 01:05:05,200 She doesn't live here any more. I'm your new neighbour now. 1160 01:05:05,240 --> 01:05:07,800 So if you're having any parties, don't forget me. 1161 01:05:16,480 --> 01:05:18,200 We've done it! They all fell for it! 1162 01:05:18,200 --> 01:05:20,800 Not one of them had the courage to say it was twaddle! 1163 01:05:20,800 --> 01:05:22,800 - She's left. - Eh? Who's left? 1164 01:05:22,800 --> 01:05:24,800 Georgie. She's moved out. 1165 01:05:25,840 --> 01:05:28,600 Who cares? Did you hear what I said? We've pulled it off! 1166 01:05:28,600 --> 01:05:30,920 'City of Souls' goes into the Albert Hall Music Festival! 1167 01:05:30,920 --> 01:05:31,640 Goes where? 1168 01:05:31,640 --> 01:05:33,360 Look, 100 pounds on account of royalties. 1169 01:05:33,360 --> 01:05:35,120 Like falling off a log! 1170 01:05:35,160 --> 01:05:37,320 Except when they asked for a full orchestration. 1171 01:05:37,320 --> 01:05:38,800 Orchestration? If you think I'm going to-- 1172 01:05:38,800 --> 01:05:40,400 Relax, relax, I did one. 1173 01:05:40,400 --> 01:05:41,920 - You did one? - Call me genius. 1174 01:05:41,920 --> 01:05:44,080 I bought a swing record of 'D'Ye Ken John Peel?', 1175 01:05:44,080 --> 01:05:46,400 Hired a rehearsal room at Weeks, taped it backwards. 1176 01:05:46,440 --> 01:05:47,920 We can throw in a few strings and woodwind. 1177 01:05:47,920 --> 01:05:48,760 How did it sound? 1178 01:05:48,800 --> 01:05:50,120 Horrible! They loved it. 1179 01:05:50,120 --> 01:05:51,680 Didn't they wanna know where you got it so quickly? 1180 01:05:51,720 --> 01:05:53,680 I said I arrived home and found the tape waiting for me. 1181 01:05:53,720 --> 01:05:55,680 Rimsikoff sent it ordinary mail 1182 01:05:55,720 --> 01:05:58,160 insisting that no orchestration but his must be used. 1183 01:05:58,200 --> 01:06:00,240 - Whose swing record was it? - Ted Heath's. 1184 01:06:00,240 --> 01:06:01,240 Ted Heath's 1185 01:06:01,240 --> 01:06:02,760 - No! - Yes. 1186 01:06:59,200 --> 01:07:01,960 (DISSONANT ORCHESTRATION) 1187 01:09:17,760 --> 01:09:20,240 (TIMID APPLAUSE) 1188 01:09:29,000 --> 01:09:32,080 (BIG APPLAUSE) 1189 01:09:38,000 --> 01:09:39,840 Meet you by the telephone. 1190 01:09:55,640 --> 01:09:56,560 Ken! 1191 01:09:57,160 --> 01:09:58,160 Ken! 1192 01:09:58,160 --> 01:10:00,520 How's our celebrity? Making plenty of money? 1193 01:10:00,560 --> 01:10:03,000 Darling of the critics? Moved into grander quarters? 1194 01:10:03,040 --> 01:10:05,560 Please, Ken, why can't we talk like sensible people? 1195 01:10:05,600 --> 01:10:06,560 Isn't that what we're doing? 1196 01:10:06,600 --> 01:10:08,400 By the way, I've still got your tape recorder. 1197 01:10:08,440 --> 01:10:11,040 Where shall I send it to? Dorchester, Claridges, Savoy? 1198 01:10:11,080 --> 01:10:13,040 - Whatever you think... - Magnificent! 1199 01:10:13,080 --> 01:10:16,200 Listen to that reception! Thank you! Thank you! 1200 01:10:16,200 --> 01:10:18,440 Are you connected with that? 1201 01:10:18,480 --> 01:10:21,200 Connected with? He's responsible for England hearing the piece at all. 1202 01:10:21,240 --> 01:10:22,600 You must cable Rimsikoff at once. 1203 01:10:22,640 --> 01:10:24,440 And phone my partner, he'll be surprised. 1204 01:10:24,480 --> 01:10:27,400 - Pleasantly surprised. - Did you hear it? 1205 01:10:27,440 --> 01:10:29,880 Oh, yes, I don't understand it. 1206 01:10:36,040 --> 01:10:37,680 Don't argue, take it down. 1207 01:10:37,800 --> 01:10:41,800 I've just been present at the dawn of a new era in tone music. 1208 01:10:41,880 --> 01:10:44,120 I've never heard such tripe in my life. 1209 01:10:44,400 --> 01:10:47,560 And Rimsikoff has proved that he's the Picasso of modern music. 1210 01:10:47,600 --> 01:10:49,760 I can only say, I've never heard anything like it 1211 01:10:49,760 --> 01:10:51,000 since the air raid sirens. 1212 01:11:04,920 --> 01:11:07,080 Please, gentlemen, please! 1213 01:11:07,760 --> 01:11:10,960 Whatever your views on 'City of Souls', at least you'll agree 1214 01:11:11,040 --> 01:11:13,960 - it is not a work to be ignored. - Is Rimsikoff coming? 1215 01:11:14,000 --> 01:11:15,640 Ladis and gentlemen, you know as much as I do. 1216 01:11:15,640 --> 01:11:18,440 His representative has been trying to reach him hourly. 1217 01:11:18,480 --> 01:11:19,920 - Have you met him? - Is he married? 1218 01:11:19,960 --> 01:11:21,240 - How old is he? - Where does he live? 1219 01:11:21,280 --> 01:11:24,320 Please, I'm only the fortunate publisher of his work. 1220 01:11:24,360 --> 01:11:26,240 The man to answer your questions 1221 01:11:26,240 --> 01:11:28,920 is his personal representative, Mr Ken Millar. 1222 01:11:30,360 --> 01:11:32,360 - Where is Rimsikoff? - He's not in Paris. 1223 01:11:32,360 --> 01:11:34,360 - They say he's in Rome. - He's not in Rome. 1224 01:11:34,360 --> 01:11:35,840 What about his chalet in the Brenner Pass. 1225 01:11:35,880 --> 01:11:36,800 Yes, the Brenner Pass. 1226 01:11:36,800 --> 01:11:39,400 There's so much snow there, it takes months for a cable to get there. 1227 01:11:39,440 --> 01:11:41,400 - Address? - Address? No. 1228 01:11:41,440 --> 01:11:42,560 I must respect his confidence, 1229 01:11:42,560 --> 01:11:44,480 he's an old man now, and he must lead a quiet life. 1230 01:11:44,520 --> 01:11:46,840 It must have been pretty noisy composing this muck! 1231 01:11:46,840 --> 01:11:48,840 Disparagement is just another form of ignorance! 1232 01:11:48,840 --> 01:11:51,240 And 'City of Souls' is just another form of eyewash! 1233 01:11:51,280 --> 01:11:53,560 Too difficult? Try learning music! 1234 01:11:53,600 --> 01:11:55,560 Gentlemen, gentlemen! 1235 01:11:55,600 --> 01:11:57,600 Please! 1236 01:12:02,320 --> 01:12:04,040 Gentlemen, gentlemen! 1237 01:12:04,080 --> 01:12:06,040 A letter from Herr Rimsikoff! 1238 01:12:06,080 --> 01:12:08,960 "Dear Millar, I wish to be remembered 1239 01:12:08,960 --> 01:12:11,520 for my music, and I will remember you for your... 1240 01:12:12,560 --> 01:12:13,520 ..loyalty. 1241 01:12:14,560 --> 01:12:16,720 I can write no more, I am a very old man, 1242 01:12:16,760 --> 01:12:18,760 and the last weeks have exhausted me so much, 1243 01:12:18,760 --> 01:12:20,640 I can hardly get up the Brenner Pass any more. 1244 01:12:21,160 --> 01:12:22,640 Rimsikoff." 1245 01:12:50,720 --> 01:12:52,320 # Roseanne! 1246 01:12:52,320 --> 01:12:54,320 # Roseanne! 1247 01:12:54,320 --> 01:12:56,320 # She was so beautiful 1248 01:12:56,320 --> 01:12:57,840 # Hair black as night 1249 01:12:57,840 --> 01:13:01,080 # Red beads round her neck so white 1250 01:13:01,120 --> 01:13:02,560 # Blood red 1251 01:13:02,560 --> 01:13:04,920 # In the hot firelight 1252 01:13:04,960 --> 01:13:08,320 # Roseanne! Roseanne! 1253 01:13:08,360 --> 01:13:10,320 # Gay and desirable 1254 01:13:10,360 --> 01:13:12,320 # She played a game 1255 01:13:12,360 --> 01:13:14,800 # Laughing her lover's name 1256 01:13:14,840 --> 01:13:16,840 # Her lips 1257 01:13:16,920 --> 01:13:19,320 # Like an angry flame 1258 01:13:19,320 --> 01:13:22,840 # "I'll dance", she cried, "with you and you 1259 01:13:22,880 --> 01:13:26,800 # I'll dance and sing the whole night through" 1260 01:13:26,800 --> 01:13:28,800 # But her lover's knife 1261 01:13:28,800 --> 01:13:30,800 # Was cold and true 1262 01:13:33,160 --> 01:13:37,280 # Roseanne! Roseanne! 1263 01:13:37,280 --> 01:13:39,280 # I held her to my heart 1264 01:13:39,280 --> 01:13:43,080 # All through the night, red beads round her neck so white 1265 01:13:43,120 --> 01:13:46,520 # Blood red 1266 01:13:46,560 --> 01:13:50,760 # In the cold firelight! 1267 01:13:51,600 --> 01:13:54,560 # Roseanne! Roseanne! 1268 01:13:54,600 --> 01:13:58,480 # I held her to my heart all through the night 1269 01:13:58,480 --> 01:14:01,840 # Red beads round her neck so white 1270 01:14:01,880 --> 01:14:04,040 # Blood red 1271 01:14:04,080 --> 01:14:06,800 # In the cold 1272 01:14:06,800 --> 01:14:09,280 # Firelight! 1273 01:14:18,760 --> 01:14:20,000 Was that better? 1274 01:14:20,000 --> 01:14:21,320 Much better, Ted. 1275 01:14:21,360 --> 01:14:22,800 - Trumpets loud enough? — Yes, fine. 1276 01:14:22,800 --> 01:14:24,840 Do you want to hear them all back, Ted? 1277 01:14:24,840 --> 01:14:26,840 - That's a good idea. - OK, I'll rewind the tape. 1278 01:14:28,680 --> 01:14:31,440 - How are you doing? - At last, I can do it. 1279 01:14:31,480 --> 01:14:35,560 But if I get my heel caught in my dress and can't get up, what then? 1280 01:14:35,560 --> 01:14:37,360 We'll all come down and lift you up. 1281 01:14:37,360 --> 01:14:39,360 Record in C. 1282 01:14:47,880 --> 01:14:49,560 What is that? 1283 01:14:49,560 --> 01:14:51,560 Tape's rewinding. 1284 01:14:51,560 --> 01:14:53,920 No, what piece of music is it? 1285 01:15:04,400 --> 01:15:06,720 'D'Ye Ken John Peel?' 1286 01:15:12,200 --> 01:15:15,080 I still think either you're too heavy on Georgie's vocals, 1287 01:15:15,120 --> 01:15:16,640 or she's not strong enough. 1288 01:15:16,680 --> 01:15:18,400 She is inclined to undersell it. 1289 01:15:18,440 --> 01:15:20,440 - Georgie. - Yes? 1290 01:15:23,960 --> 01:15:25,960 Don't be scared of the mic. You've see, you've still 1291 01:15:26,000 --> 01:15:27,960 got to be heard, and it's a big theatre. 1292 01:15:27,960 --> 01:15:29,960 - Bon, d'accord. - Are you all right? 1293 01:15:29,960 --> 01:15:31,400 Please, may I talk to you? 1294 01:15:31,440 --> 01:15:34,000 I can't think of a single reason why not. 1295 01:15:34,040 --> 01:15:36,000 This will sound a very ridiculous story, 1296 01:15:36,040 --> 01:15:38,400 but please, you listen right through? 1297 01:15:38,400 --> 01:15:40,760 Look, I've got six children, and I've heard more 1298 01:15:40,800 --> 01:15:43,400 ridiculous stories than you're ever likely to tell me. 1299 01:15:43,440 --> 01:15:45,440 This I don't think, please. 1300 01:15:47,000 --> 01:15:49,400 OK, fellas, fifteen minutes. 1301 01:15:53,480 --> 01:15:55,920 - What's up, she made a complaint? - Don't look at me. 1302 01:16:24,080 --> 01:16:25,440 You're not angry? 1303 01:16:25,480 --> 01:16:27,800 I'd have been furious if I'd bought the record. 1304 01:16:27,800 --> 01:16:29,280 But what do we do? 1305 01:16:29,320 --> 01:16:31,280 - I've got an idea. - An idea? 1306 01:16:31,320 --> 01:16:33,920 I wonder where we can find Mervyn Wade this evening? 1307 01:16:34,880 --> 01:16:36,560 Frank, give me some manuscripts. 1308 01:16:39,800 --> 01:16:41,320 - Hello, Mervyn. - Georgie! 1309 01:16:41,360 --> 01:16:45,000 - I'm sorry to interrupt. - Please, not at all, do sit down. 1310 01:16:46,080 --> 01:16:48,520 Two beautiful girls, my stock's going to go up. 1311 01:16:48,560 --> 01:16:51,440 Oh, Georgie, this is, er... 1312 01:16:51,440 --> 01:16:53,080 Really, you'd think I didn't know her name... 1313 01:16:53,080 --> 01:16:55,080 - Georgie Du Bois. - Henrietta. 1314 01:16:55,080 --> 01:16:56,600 - That's right, dear. - Enchantee. 1315 01:16:56,640 --> 01:16:58,600 Mervyn, would you do something for me? 1316 01:16:58,600 --> 01:17:00,720 My dear girl, I've been trying to for over a month. 1317 01:17:00,720 --> 01:17:03,960 This has got to be delivered to Ken Millar, 1318 01:17:03,960 --> 01:17:06,520 you see, Ted's arranger did some orchestrations for him, 1319 01:17:06,560 --> 01:17:09,160 and you are to collect 25 pounds on account 1320 01:17:09,200 --> 01:17:11,360 before you hand this over in cash. 1321 01:17:11,360 --> 01:17:12,800 You're mad! This is no time to get out. 1322 01:17:12,800 --> 01:17:14,360 We've never been in better shape! 1323 01:17:14,400 --> 01:17:16,360 We've cleared our debts, you've still got a job, 1324 01:17:16,400 --> 01:17:18,920 and I can walk into any publisher and get listened to. 1325 01:17:18,920 --> 01:17:20,400 Now, we start selling our numbers. 1326 01:17:20,440 --> 01:17:22,960 Until someone taps you on the shoulder and says, "Rimsikoff?" 1327 01:17:22,960 --> 01:17:25,040 He'll die next week, we'll get a cable saying 1328 01:17:25,080 --> 01:17:27,560 he's fallen down a crevasse, anything. Then, finito. 1329 01:17:27,560 --> 01:17:29,320 Yes, well, I don't want to be here for finito. 1330 01:17:29,320 --> 01:17:31,320 - Where are you going? - Australia. 1331 01:17:31,320 --> 01:17:33,680 I'll get a job on the rocket range, it's safer. 1332 01:17:33,720 --> 01:17:36,480 There's absolutely no reason why anyone should ever know... 1333 01:17:36,520 --> 01:17:37,600 (KNOCKING AT DOOR) 1334 01:17:37,760 --> 01:17:40,080 - Who is it? - It's Mervyn Wade 1335 01:17:40,080 --> 01:17:43,440 - Can I see you for a minute? - Mervyn Wade? Why's he here? 1336 01:17:43,440 --> 01:17:47,440 Get rid of that. Hello! Just a minute! 1337 01:17:53,320 --> 01:17:55,800 I'm afraid I've rather an unpleasant task to perform. 1338 01:17:55,800 --> 01:17:57,280 I've come to relieve you of some money. 1339 01:17:57,280 --> 01:17:59,680 - Money? - Yes, I was asked to give you this. 1340 01:17:59,680 --> 01:18:01,680 - It's from Ted Heath's arranger. - Ted Heath's arranger? 1341 01:18:01,680 --> 01:18:04,840 I'm afraid I have to collect 25 pounds before I leave it. 1342 01:18:04,840 --> 01:18:06,840 - 25 pounds! - Yes, in cash. 1343 01:18:06,840 --> 01:18:07,720 What's all this about, Mervyn? 1344 01:18:07,760 --> 01:18:09,680 I'm sure you know more about it than I do. 1345 01:18:09,720 --> 01:18:11,680 I hope I don't, but I think I do. 1346 01:18:11,720 --> 01:18:13,680 So this is where you cook it all up, eh? 1347 01:18:13,720 --> 01:18:15,720 Pay him. 1348 01:18:16,240 --> 01:18:19,800 Look, Mervyn, if we give you the 25 pounds, is that the end of it? 1349 01:18:19,840 --> 01:18:21,800 Oh no, that's only a down payment. 1350 01:18:21,840 --> 01:18:24,280 I presume you boys went into this with your eyes open. 1351 01:18:24,320 --> 01:18:27,520 Thank you. Oh well, 1352 01:18:27,520 --> 01:18:29,520 so long. 1353 01:18:30,440 --> 01:18:31,600 See you on the hit parade. 1354 01:18:34,360 --> 01:18:36,920 You realise, of course, he can blackmail us for ever? 1355 01:18:41,240 --> 01:18:42,800 You've got an assistant rocket ranger. 1356 01:18:43,600 --> 01:18:45,960 I never thought it'd happen to me. 1357 01:18:45,960 --> 01:18:47,320 I suppose this is full of pages from 1358 01:18:47,360 --> 01:18:48,760 the telephone directory or something. 1359 01:18:52,120 --> 01:18:55,280 - Holy doodle! - What's the matter? 1360 01:18:55,320 --> 01:18:57,400 It's a manuscript by Georgie Du Bois. 1361 01:18:57,400 --> 01:18:59,400 By Georgie? What is this, a gag? 1362 01:18:59,400 --> 01:19:02,200 It's no gag, it's a piano copy of 'D'Ye Ken John Peel?'. 1363 01:19:02,200 --> 01:19:05,280 Correct, a piano copy of 'D'Ye Ken John Peel?'. 1364 01:19:05,280 --> 01:19:07,280 And there is nothing you can do to me. 1365 01:19:07,400 --> 01:19:10,880 I've simply reversed a little epic called 'City of Souls' 1366 01:19:10,880 --> 01:19:12,880 and there is nothing wrong with that. 1367 01:19:12,880 --> 01:19:14,880 - Or is there? - What else do you want from us? 1368 01:19:14,880 --> 01:19:17,280 You own our best song, and now you've got our 25 pounds. 1369 01:19:17,320 --> 01:19:20,400 Which shows you are really very unsmart. I don't own your number. 1370 01:19:20,440 --> 01:19:23,880 I took a month's option on it. After that, it reverted to you. 1371 01:19:23,920 --> 01:19:25,880 What sort of businessmen are you? 1372 01:19:25,920 --> 01:19:27,920 I wonder Herr Rimsikoff trusts you! 1373 01:19:39,960 --> 01:19:43,080 (BIG BAND MUSIC) 1374 01:20:43,720 --> 01:20:48,200 # When you came along 1375 01:20:48,240 --> 01:20:54,120 # Your heart was my guiding star 1376 01:20:54,160 --> 01:20:59,160 # When you came along 1377 01:20:59,200 --> 01:21:04,800 # Time stopped in that magic hour 1378 01:21:04,840 --> 01:21:10,920 # All the lovely things that love can do 1379 01:21:10,920 --> 01:21:16,440 # Suddenly happened to me 1380 01:21:17,320 --> 01:21:22,640 # Then the secret of my dreams 1381 01:21:22,680 --> 01:21:28,120 # You at last set free 1382 01:21:28,120 --> 01:21:33,760 # When you came along 1383 01:21:33,800 --> 01:21:40,840 # My heart thundered like the sea 1384 01:21:40,840 --> 01:21:45,600 # When you came along 1385 01:21:45,600 --> 01:21:50,880 # I knew you had come for me 1386 01:21:50,880 --> 01:21:57,800 # Every tender word you spoke to me 1387 01:21:57,800 --> 01:22:03,440 # Was like a lover's song 1388 01:22:03,440 --> 01:22:10,440 # When you came along 1389 01:22:13,440 --> 01:22:18,000 # When you came along 1390 01:22:18,000 --> 01:22:24,560 # My heart thundered like the sea 1391 01:22:24,560 --> 01:22:30,000 # When you came along 1392 01:22:30,040 --> 01:22:36,040 # I knew you had come for me 1393 01:22:36,080 --> 01:22:39,800 # Every tender word 1394 01:22:39,840 --> 01:22:42,600 # You spoke to me 1395 01:22:42,600 --> 01:22:48,160 # Was like a lover's song 1396 01:22:48,160 --> 01:22:53,600 # When you came 1397 01:22:53,600 --> 01:22:56,960 # Along! 1398 01:23:02,000 --> 01:23:06,160 (BIG APPLAUSE) 1399 01:23:12,600 --> 01:23:15,080 You realise they're applauding my number? 1400 01:23:15,160 --> 01:23:17,400 Arise, Sir Thompson! 1401 01:23:26,960 --> 01:23:29,000 Oh, hello. 1402 01:23:29,040 --> 01:23:31,640 Hello, we thought you were wonderful. 1403 01:23:31,640 --> 01:23:35,880 Wonderful? She gave off a vibrant glow that warmed us all over! 1404 01:23:35,920 --> 01:23:37,560 You make her sounds like a paraffin burner. 1405 01:23:37,600 --> 01:23:41,360 We'd like to accept these with our congratulations, thanks, apologies, 1406 01:23:41,360 --> 01:23:43,800 and a very humble request for your company at dinner tonight. 1407 01:23:43,800 --> 01:23:45,200 Oh, I'm sorry, 1408 01:23:45,200 --> 01:23:48,800 - I have a date. - You have a date? Oh. 1409 01:23:48,840 --> 01:23:50,920 - Some other time, perhaps. - Yes, some other time. 1410 01:23:50,920 --> 01:23:52,920 Stay and have a drink anyway. 1411 01:23:52,920 --> 01:23:54,920 Some other time. 1412 01:23:56,280 --> 01:23:57,880 Dear, dear, dear. 1413 01:24:01,520 --> 01:24:03,240 Nevertheless, that was quite an evening. 1414 01:24:03,240 --> 01:24:04,240 Quite an evening. 1415 01:24:05,760 --> 01:24:08,040 Obviously had a date with Musical Mervyn. 1416 01:24:09,000 --> 01:24:10,440 Probably going steady with him. 1417 01:24:11,760 --> 01:24:13,960 In case you're interested, I intend to get stinko. 1418 01:24:14,000 --> 01:24:15,320 Move over. 1419 01:24:15,840 --> 01:24:17,000 (CLANK ON WINDOW) 1420 01:24:17,120 --> 01:24:18,560 - Who's that? - Wind. 1421 01:24:20,640 --> 01:24:22,120 (CLANK ON WINDOW) 1422 01:24:22,280 --> 01:24:24,400 That's not wind! 1423 01:24:25,200 --> 01:24:27,360 - I stole a towel! - Georgie! 1424 01:24:27,360 --> 01:24:32,000 Are two reformed characters talking to a third reformed character? 108523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.