Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,183 --> 00:01:14,183
{\an8}MARINE CORPS FINAL EXERCISE - BELIZE
4
00:01:16,058 --> 00:01:19,642
In a tent in Belize,
one man prepares for the ultimate test.
5
00:01:19,808 --> 00:01:21,807
His look, determined.
6
00:01:21,808 --> 00:01:23,433
His ass, wet
7
00:01:23,600 --> 00:01:26,433
from the warm shit,
trickling down his leg.
8
00:01:26,600 --> 00:01:27,349
Shut your mouth.
9
00:01:27,350 --> 00:01:29,016
- Dude.
- Hurry.
10
00:01:29,017 --> 00:01:30,807
Tonight you'll be a marine.
11
00:01:30,808 --> 00:01:32,100
Numbskull, one minute left.
12
00:01:32,267 --> 00:01:33,642
Yeah, yeah.
13
00:01:33,808 --> 00:01:34,807
Every fucking time, huh?
14
00:01:34,808 --> 00:01:35,807
Relax.
15
00:01:35,808 --> 00:01:39,517
- I'm all hyped.
- Dude, I'm always hyped.
16
00:01:39,642 --> 00:01:40,683
That's true.
17
00:01:41,808 --> 00:01:42,807
All right, dickhead.
18
00:01:42,808 --> 00:01:45,642
- Are you ready?
- Let's do this.
19
00:01:47,808 --> 00:01:49,808
Crew, rally.
20
00:01:59,808 --> 00:02:01,433
Faster, faster.
21
00:02:02,892 --> 00:02:05,350
{\an8}1,200 MILES AWAY - CARIBBEAN SEA
22
00:02:14,808 --> 00:02:15,808
{\an8}ZR.MS. GRONINGEN PATROL VESSEL
23
00:02:16,808 --> 00:02:18,183
Attention, bridge here.
24
00:02:18,350 --> 00:02:21,058
FRISC has been launched, out.
25
00:02:22,808 --> 00:02:24,183
FRISC released.
26
00:02:30,850 --> 00:02:32,058
Mother, FRISC here.
27
00:02:32,183 --> 00:02:34,808
FMS operators on board, on our way.
28
00:02:36,808 --> 00:02:40,642
Roger. Go-fast north of you, one mile.
29
00:02:55,058 --> 00:02:55,808
Welcome.
30
00:03:01,808 --> 00:03:04,807
Hey, fat ass.
31
00:03:04,808 --> 00:03:06,892
First female fucking marine, eh?
32
00:03:07,058 --> 00:03:08,850
First female marine, dude.
33
00:03:12,683 --> 00:03:15,808
- They're gone.
- Okay, get your ass moving.
34
00:03:20,808 --> 00:03:23,600
- Dump it.
- Faster.
35
00:03:25,350 --> 00:03:27,642
They're dumping.
36
00:03:27,808 --> 00:03:31,808
Mother, Roger, mark 12.327130,
three contraband.
37
00:03:40,892 --> 00:03:42,808
We're closing in, stand by for boarding.
38
00:03:50,600 --> 00:03:52,683
Go!
39
00:03:55,808 --> 00:03:58,892
Mother, FRISC here.
They're turning starboard, course 045.
40
00:04:31,267 --> 00:04:32,808
You're gonna make history.
41
00:04:33,892 --> 00:04:35,350
Keep smiling, right?
42
00:04:43,683 --> 00:04:44,683
See you down there.
43
00:04:55,808 --> 00:04:59,807
- This is Papa 843. Approved?
- Papa 843, this is Coast Guard.
44
00:04:59,808 --> 00:05:00,807
Visual on Go-fast.
45
00:05:00,808 --> 00:05:02,517
Request permission for disabling.
46
00:05:02,642 --> 00:05:03,807
Papa 843, approved.
47
00:05:03,808 --> 00:05:05,058
Execute.
48
00:05:07,433 --> 00:05:09,350
We got him. Bull's-eye. Bull's-eye.
49
00:05:10,642 --> 00:05:12,808
Yep, it's done. Nice one.
50
00:05:14,392 --> 00:05:15,517
The Go-fast is slowing down.
51
00:05:15,642 --> 00:05:17,808
I repeat.
The Go-fast is slowing down. Out.
52
00:05:22,808 --> 00:05:23,808
On a roll, man.
53
00:05:28,808 --> 00:05:29,850
Come on, man.
54
00:05:31,058 --> 00:05:32,267
What the fuck?
55
00:05:33,808 --> 00:05:34,807
Execute boarding.
56
00:05:34,808 --> 00:05:35,808
Weapons ready.
57
00:05:41,642 --> 00:05:45,392
- Everybody down! Everybody down! Hands up!
- Here! Here!
58
00:05:45,517 --> 00:05:47,058
Don't move!
59
00:05:47,183 --> 00:05:49,808
Kneel!
60
00:05:55,058 --> 00:05:56,808
Hands on your head! Go!
61
00:06:01,017 --> 00:06:01,807
We got them.
62
00:06:01,808 --> 00:06:03,267
Go-fast secured.
63
00:06:03,392 --> 00:06:06,392
Three tangos and kilos of coke.
It's a big catch.
64
00:06:06,517 --> 00:06:07,892
- Good job.
- Nice.
65
00:06:09,808 --> 00:06:11,517
You're not a pussy, come on.
66
00:06:28,058 --> 00:06:31,267
A marine who's afraid of heights
is a no, Lanshof.
67
00:06:31,392 --> 00:06:33,808
It happens. End of story.
68
00:06:42,100 --> 00:06:44,683
{\an8}MAMBO BEACH - CURACAO
69
00:07:19,267 --> 00:07:20,808
Dad, Dad.
70
00:07:21,808 --> 00:07:23,808
Dad, look.
71
00:07:28,808 --> 00:07:30,017
Exercise?
72
00:07:32,808 --> 00:07:34,183
No, it's not one of ours.
73
00:07:51,808 --> 00:07:53,808
It's the flag of Veragua.
74
00:08:04,600 --> 00:08:05,808
What is happening?
75
00:08:08,183 --> 00:08:10,850
People, get out of the water. Out!
76
00:08:12,683 --> 00:08:13,808
Ladies and gentlemen--
77
00:08:29,392 --> 00:08:30,600
Kenny!
78
00:08:32,892 --> 00:08:34,350
Kenny!
79
00:08:34,807 --> 00:08:36,392
Kenny!
80
00:08:54,267 --> 00:08:55,642
Captain?
81
00:09:05,808 --> 00:09:06,850
FRISC, Mother here.
82
00:09:07,017 --> 00:09:09,808
Abandon mission, return at once.
I repeat, abandon mission.
83
00:09:15,808 --> 00:09:16,850
What the...
84
00:09:22,808 --> 00:09:24,017
You thought, "I know a better route?"
85
00:09:24,808 --> 00:09:26,058
Shit. I'm out.
86
00:09:27,850 --> 00:09:30,267
Men, listen up!
87
00:09:30,392 --> 00:09:32,017
Pack up and leave, now.
88
00:09:40,433 --> 00:09:41,100
Judsel.
89
00:09:43,100 --> 00:09:44,433
Curacao is under attack.
90
00:09:44,600 --> 00:09:45,807
Attack?
91
00:09:45,808 --> 00:09:48,100
We have to get back to Aruba now.
92
00:09:48,267 --> 00:09:49,642
Shit has hit the fan.
93
00:09:49,808 --> 00:09:50,807
By whom?
94
00:09:50,808 --> 00:09:52,807
Veragua. No idea why.
95
00:09:52,808 --> 00:09:53,807
That's all we know.
96
00:09:53,808 --> 00:09:55,642
Get to the chopper now.
97
00:09:55,808 --> 00:09:57,807
Airborne in five minutes.
98
00:09:57,808 --> 00:10:00,183
Come on, move it. Go, go, go!
99
00:10:04,808 --> 00:10:07,808
INVASION
100
00:10:08,808 --> 00:10:12,183
MARINE CORPS
101
00:10:12,350 --> 00:10:13,850
{\an8}MARINE BARRACKS SAVANETA - ARUBA
102
00:10:25,392 --> 00:10:27,100
This is Daniel Martina, the guard.
103
00:10:27,267 --> 00:10:29,807
Close the fucking gate.
They're here as well.
104
00:10:29,808 --> 00:10:33,808
We're under attack.
Close that fucking gate, man!
105
00:11:02,017 --> 00:11:04,017
- Shit.
- Major.
106
00:11:23,850 --> 00:11:25,808
What the fuck are those guys doing here?
107
00:11:26,808 --> 00:11:27,808
No idea.
108
00:11:29,183 --> 00:11:30,808
Okay, okay.
109
00:11:31,808 --> 00:11:34,892
This is the gate, we're here.
Ammunition, armory.
110
00:11:35,058 --> 00:11:39,599
One problem, everyone's on leave,
and the armory is locked.
111
00:11:39,600 --> 00:11:41,100
And the key to the ammo bunker is here.
112
00:11:42,267 --> 00:11:43,599
Oh, shit!
113
00:11:43,600 --> 00:11:46,017
I know where it is. I'll go get that key.
114
00:11:49,808 --> 00:11:51,600
Cover me, okay?
115
00:11:53,600 --> 00:11:54,683
Shit!
116
00:12:24,808 --> 00:12:28,808
My god. Here goes nothing! Fuckers!
117
00:12:46,808 --> 00:12:49,267
AMMUNITION BUNKER
118
00:12:50,808 --> 00:12:52,808
{\an8}CARIBBEAN SEA
119
00:13:00,267 --> 00:13:03,100
Sergeant, we're not going to Savaneta?
120
00:13:03,267 --> 00:13:05,683
We can't go back, Aruba is under fire.
121
00:13:05,808 --> 00:13:06,808
We divert to the Groningen.
122
00:13:13,850 --> 00:13:15,683
Approaching Mother, stand by.
123
00:13:16,808 --> 00:13:19,642
As soon as we land everyone gets out.
124
00:13:23,267 --> 00:13:28,807
Moments ago,
Veraguan forces invaded our country.
125
00:13:28,808 --> 00:13:29,807
{\an8}HOSPITAL - CURACAO
126
00:13:29,808 --> 00:13:33,016
{\an8}They have taken control of Curacao
127
00:13:33,017 --> 00:13:38,100
through the use of military force.
128
00:13:38,267 --> 00:13:42,808
All inhabitants of Curacao...
129
00:13:47,517 --> 00:13:49,808
Hey. Jesus, Carl.
130
00:13:50,808 --> 00:13:52,683
What did you do now, crazy old man?
131
00:13:53,392 --> 00:13:54,892
Andy and Judsel, we have to--
132
00:13:55,058 --> 00:13:57,517
I just called Judsel, okay?
133
00:13:57,642 --> 00:14:00,808
He's still on the ship.
I told him about your situation.
134
00:14:01,850 --> 00:14:05,100
I'm not going anywhere. I'm staying here.
135
00:14:15,808 --> 00:14:18,517
Coastguard for Mother, we are inbound.
136
00:14:18,642 --> 00:14:19,808
Dropping off marines.
137
00:14:23,808 --> 00:14:25,350
Go, go. We have to go back.
138
00:14:32,808 --> 00:14:33,808
Andy!
139
00:14:39,183 --> 00:14:40,599
Dad's in the hospital.
140
00:14:40,600 --> 00:14:42,808
- He's one of the victims.
- What?
141
00:14:43,808 --> 00:14:44,850
The resort was attacked.
142
00:14:47,808 --> 00:14:48,642
Jesus.
143
00:14:48,808 --> 00:14:50,808
Isa is with him, she's keeping me updated.
144
00:14:51,808 --> 00:14:53,807
- I have to go there.
- You can't.
145
00:14:53,808 --> 00:14:55,808
I sure can. I'm out.
146
00:14:56,808 --> 00:14:58,808
- Out?
- Where's your captain?
147
00:14:59,600 --> 00:15:00,807
I also want to go there, but--
148
00:15:00,808 --> 00:15:03,808
Never mind. I'll find him myself.
149
00:15:12,808 --> 00:15:15,808
Show of force, gather intel,
don't intervene. Got it.
150
00:15:20,017 --> 00:15:21,808
Captain.
151
00:15:24,267 --> 00:15:27,100
I'm sorry, but I have to leave this ship.
152
00:15:27,267 --> 00:15:29,017
Excuse me. This is my older brother.
153
00:15:29,808 --> 00:15:32,267
He's had a bad day, so he doesn't mean--
154
00:15:32,392 --> 00:15:33,808
I do mean it.
155
00:15:34,808 --> 00:15:36,350
Our father is in the hospital.
156
00:15:37,350 --> 00:15:40,850
- Everyone stays on board.
- Captain, we're useless on board.
157
00:15:41,017 --> 00:15:45,267
Yes, but these are government orders.
It's a crisis, so no trainees.
158
00:15:45,392 --> 00:15:47,808
But we finished our training today.
159
00:15:48,683 --> 00:15:49,517
I'm out.
160
00:15:50,850 --> 00:15:52,016
Can I go?
161
00:15:52,017 --> 00:15:54,016
- You're out?
- Yes.
162
00:15:54,017 --> 00:15:57,807
You think this is a TV show? Survivor?
163
00:15:57,808 --> 00:15:59,100
I don't care what it is.
164
00:15:59,267 --> 00:16:02,807
You're dressed like a soldier,
so behave like one.
165
00:16:02,808 --> 00:16:03,892
And if I don't?
166
00:16:06,808 --> 00:16:09,892
Attention, Captain and Chief Officer,
come to the bridge.
167
00:16:25,350 --> 00:16:29,349
You think this is Survivor?
What a dickhead.
168
00:16:29,350 --> 00:16:35,433
We're not allowed to do anything at all.
Just sit still and shut up, great.
169
00:16:40,808 --> 00:16:41,808
Are you okay?
170
00:16:42,808 --> 00:16:45,808
Sure, it's my dad.
171
00:16:47,517 --> 00:16:50,600
He once fell down the cargo hold
of a freighter, 20 feet down.
172
00:16:51,058 --> 00:16:52,600
Not a scratch.
173
00:17:01,808 --> 00:17:03,392
It'll be all right.
174
00:17:03,517 --> 00:17:06,350
Hey. Our barracks in Savaneta
are under attack.
175
00:17:07,266 --> 00:17:09,807
- What?
- I just heard your brother say that.
176
00:17:09,808 --> 00:17:12,599
- Fuck, now what?
- How should I know?
177
00:17:12,600 --> 00:17:14,391
Nothing, I guess.
178
00:17:14,516 --> 00:17:16,807
Gather intel, that kind of bullshit.
179
00:17:16,808 --> 00:17:20,807
You'd think, I don't know, they could
use a few extra fucking marines.
180
00:17:20,808 --> 00:17:22,891
What are they doing? They need us there.
181
00:17:23,058 --> 00:17:25,891
You guys maybe.
I couldn't even get off that tiny rock.
182
00:17:31,892 --> 00:17:33,058
Left.
183
00:17:33,183 --> 00:17:35,392
What do these guys want?
184
00:17:35,517 --> 00:17:38,642
How do I know? Don't whine, just run.
185
00:17:38,808 --> 00:17:40,017
Go, go, go!
186
00:17:53,808 --> 00:17:54,808
Grab what you can carry.
187
00:18:02,808 --> 00:18:03,642
Guns.
188
00:18:19,058 --> 00:18:21,058
Let's hope the keys are in there.
189
00:18:39,267 --> 00:18:40,599
Faster, bro!
190
00:18:40,600 --> 00:18:41,517
It can't go faster!
191
00:18:41,642 --> 00:18:42,642
No, faster!
192
00:18:45,808 --> 00:18:48,600
Shit, those guys. Up there!
193
00:18:51,808 --> 00:18:52,892
Bro!
194
00:19:02,808 --> 00:19:04,058
There, on the left!
195
00:19:05,808 --> 00:19:07,808
Go left!
196
00:19:10,808 --> 00:19:11,892
Fuck!
197
00:19:12,808 --> 00:19:14,808
To your left, sit back.
198
00:19:19,600 --> 00:19:20,517
Fuck!
199
00:19:20,642 --> 00:19:23,642
- Stay calm, marine!
- I am fucking calm!
200
00:19:28,267 --> 00:19:30,517
This morning, the coast of Curacao
201
00:19:30,642 --> 00:19:33,599
came under fire from Veraguan warships.
202
00:19:33,600 --> 00:19:36,807
This left several dead and dozens wounded.
203
00:19:36,808 --> 00:19:38,807
{\an8}The attack comes as a surprise.
204
00:19:38,808 --> 00:19:43,183
Veragua has claimed
the ABC islands for decades.
205
00:19:43,350 --> 00:19:45,807
But it had never come to an attack.
206
00:19:45,808 --> 00:19:49,807
{\an8}The relations between Veragua
and the islands have worsened of late.
207
00:19:49,808 --> 00:19:55,392
{\an8}In January, President Cruz declared
the islands to be "outlawed."
208
00:19:55,517 --> 00:19:57,392
You are not alone.
209
00:19:57,517 --> 00:20:01,892
With the main military targets
under Veraguan control,
210
00:20:02,058 --> 00:20:03,808
we can speak of an occupation.
211
00:20:05,100 --> 00:20:08,392
Look, behind me. This was my house.
212
00:20:08,517 --> 00:20:10,807
The attack has led to an outcry,
213
00:20:10,808 --> 00:20:13,807
{\an8}and today the Defense Ministry
will brief the press.
214
00:20:13,808 --> 00:20:18,017
{\an8}Aruba, Bonaire, and Curacao are part
of the Kingdom of the Netherlands.
215
00:20:21,433 --> 00:20:23,808
{\an8}DEFENSE OPERATION CENTER - THE HAGUE
216
00:20:27,433 --> 00:20:31,350
DEFENSE CRISIS CONTROL CENTER
217
00:20:34,100 --> 00:20:35,058
Thank you.
218
00:20:37,517 --> 00:20:38,683
At war?
219
00:20:39,808 --> 00:20:41,267
What the hell are we going to do?
220
00:20:41,808 --> 00:20:45,349
I assume you've already
called Curacao and Aruba?
221
00:20:45,350 --> 00:20:46,267
Yes.
222
00:20:47,808 --> 00:20:49,892
Officially contact the Americans?
223
00:20:50,058 --> 00:20:53,683
- Can't they invoke Article 5?
- It doesn't apply.
224
00:20:53,808 --> 00:20:56,807
It's about the only piece of land
they haven't laid a claim to.
225
00:20:56,808 --> 00:20:59,808
The one who's stolen it has to solve it.
226
00:21:00,808 --> 00:21:02,267
So we're on our own.
227
00:21:05,683 --> 00:21:06,850
Who do we have in Veragua?
228
00:21:08,808 --> 00:21:10,058
Maurits Caan.
229
00:21:11,392 --> 00:21:14,808
Oh, God. I thought he was in Luxembourg.
230
00:21:16,808 --> 00:21:18,267
I'll call him.
231
00:21:23,642 --> 00:21:25,267
{\an8}NETHERLANDS EMBASSY - VERAGUA
232
00:21:25,808 --> 00:21:28,433
- Caan.
- Maurits, we have a problem.
233
00:21:29,808 --> 00:21:32,892
What on earth is going on over there?
234
00:21:33,058 --> 00:21:36,850
They're putting barbed wire
outside my door, Janice.
235
00:21:37,017 --> 00:21:40,392
- Do you know why Cruz has attacked?
- You don't get it.
236
00:21:40,517 --> 00:21:43,807
Cruz is about to be toppled,
so he needs a stunt.
237
00:21:43,808 --> 00:21:46,058
- So?
- So this is it.
238
00:21:46,183 --> 00:21:47,100
This is his stunt.
239
00:21:47,267 --> 00:21:49,016
But still, he needs a reason, an excuse.
240
00:21:49,017 --> 00:21:51,100
Right?
241
00:21:51,850 --> 00:21:54,807
You don't invade for no reason.
What do your contacts say?
242
00:21:54,808 --> 00:21:56,808
Nothing. No idea where they are.
243
00:21:57,808 --> 00:21:59,892
Don't we have you there to know that?
244
00:22:01,100 --> 00:22:03,100
- My staff is gone.
- What do you mean "gone"?
245
00:22:03,267 --> 00:22:04,808
Gone, bye, vanished.
246
00:22:07,058 --> 00:22:08,683
Only my assistant is still here.
247
00:22:10,058 --> 00:22:13,599
And considering the situation,
I don't blame them.
248
00:22:13,600 --> 00:22:16,808
We've tried every diplomatic avenue here.
249
00:22:17,267 --> 00:22:21,100
Or do you want me to stay here
for a few lost backpackers?
250
00:22:21,267 --> 00:22:26,392
Listen, Maurits. You stay there,
whatever happens. Is that clear?
251
00:22:26,892 --> 00:22:29,058
You'll be safe at the embassy.
252
00:22:31,350 --> 00:22:33,267
Maurits, I mean it.
253
00:22:33,392 --> 00:22:36,850
Sure, of course. I'd be delighted to.
254
00:22:42,808 --> 00:22:45,808
BREAKING NEWS
255
00:22:53,850 --> 00:22:57,600
ARMORY
256
00:23:05,183 --> 00:23:06,350
Friendly, friendly.
257
00:23:13,808 --> 00:23:14,808
Go, go!
258
00:23:16,183 --> 00:23:18,100
Two minutes, free shopping.
259
00:23:23,350 --> 00:23:24,808
Vests, guns.
260
00:23:55,808 --> 00:23:57,808
Your sister-in-law is with him, right?
261
00:23:59,808 --> 00:24:02,600
Call her. Ask her how he's doing.
262
00:24:05,058 --> 00:24:06,350
I don't know her.
263
00:24:07,642 --> 00:24:08,808
I've never met her.
264
00:24:10,267 --> 00:24:12,517
I think she does scenic flights
over Curacao.
265
00:24:12,642 --> 00:24:14,642
That's all I know.
266
00:24:14,808 --> 00:24:15,808
Does that matter?
267
00:24:19,808 --> 00:24:23,058
You know, nothing personal against you,
268
00:24:23,183 --> 00:24:27,017
but this sulking isn't gonna help anyone.
269
00:24:27,808 --> 00:24:30,058
We're here to defend things.
270
00:24:30,183 --> 00:24:34,892
So jump into the water, swim with
the dolphins to your dad, nick a FRISC...
271
00:24:36,433 --> 00:24:37,808
or stay here and help us.
272
00:24:38,600 --> 00:24:40,058
But choose which side you're on.
273
00:24:42,100 --> 00:24:42,850
Okay?
274
00:24:55,808 --> 00:24:56,808
Is this everyone?
275
00:24:57,808 --> 00:24:58,807
No, Major.
276
00:24:58,808 --> 00:25:01,100
There are a few guys at the cell block,
guarding a prisoner.
277
00:25:01,808 --> 00:25:03,808
They're under crazy fire.
278
00:25:05,808 --> 00:25:07,058
Prisoner?
279
00:25:07,183 --> 00:25:10,808
Yeah, apparently, he's very important
to the Veraguans.
280
00:25:11,517 --> 00:25:13,517
Okay, reload and head there.
281
00:25:13,642 --> 00:25:15,100
You still have that annoying thing?
282
00:25:45,350 --> 00:25:47,642
Enemy approaching from the north.
283
00:25:47,808 --> 00:25:48,850
- Keep your eyes open.
- Ready?
284
00:25:50,267 --> 00:25:51,267
Covering fire!
285
00:26:00,183 --> 00:26:01,808
Next, move up!
286
00:26:15,433 --> 00:26:16,808
Team two, move up!
287
00:26:19,017 --> 00:26:20,392
There's a fucking lot of them!
288
00:26:21,267 --> 00:26:23,683
Come to the left.
289
00:26:30,808 --> 00:26:31,808
Behind that car!
290
00:26:38,600 --> 00:26:39,807
Last man!
291
00:26:39,808 --> 00:26:41,267
Kill him!
292
00:26:41,392 --> 00:26:42,808
Last man!
293
00:26:45,392 --> 00:26:46,517
Last man!
294
00:26:49,350 --> 00:26:50,850
Goddammit!
295
00:26:57,808 --> 00:26:58,808
Kill them!
296
00:27:00,808 --> 00:27:02,058
Okay.
297
00:27:02,183 --> 00:27:03,017
Now or never.
298
00:27:10,183 --> 00:27:11,600
Keep covering.
299
00:27:16,683 --> 00:27:17,808
Reload.
300
00:27:21,058 --> 00:27:22,683
Guard the door.
301
00:27:29,808 --> 00:27:30,808
Is that him?
302
00:27:41,808 --> 00:27:45,683
As it turns out,
we have a diplomat in jail in Aruba.
303
00:27:45,808 --> 00:27:48,683
The former Veraguan Chief of Intelligence.
304
00:27:48,808 --> 00:27:49,850
Jesus Christ.
305
00:27:52,892 --> 00:27:56,100
This is a big misunderstanding.
306
00:27:56,267 --> 00:27:58,350
He just said he's some diplomat.
307
00:27:58,850 --> 00:28:00,808
And who is this diplomat?
308
00:28:02,808 --> 00:28:04,807
Lagarto, Hector Lagarto.
309
00:28:04,808 --> 00:28:08,807
He arrived in Aruba
as the new consul general,
310
00:28:08,808 --> 00:28:12,642
but he is wanted by the U.S.
for drug trafficking.
311
00:28:12,808 --> 00:28:14,808
So he was arrested at the airport.
312
00:28:16,100 --> 00:28:21,433
Due to his resistance, the local police
handed him over to the Dutch Marines.
313
00:28:22,517 --> 00:28:25,392
But they shouldn't have arrested him.
314
00:28:25,517 --> 00:28:30,808
Diplomatic immunity, which explains
why that Cruz guy is so pissed off.
315
00:28:32,433 --> 00:28:34,642
If you don't believe me, fine.
316
00:28:34,808 --> 00:28:37,808
You leave me here or you let me go.
No difference.
317
00:28:39,808 --> 00:28:40,850
I am of no importance.
318
00:28:43,350 --> 00:28:45,517
And this Lagarto is now...
319
00:28:46,808 --> 00:28:51,642
With us, at the Savaneta barracks
in Aruba, which is under heavy fire.
320
00:28:56,808 --> 00:29:01,807
Lagarto's detention is used by Cruz
as an excuse to attack the islands.
321
00:29:01,808 --> 00:29:06,100
Then I propose that we let him go.
322
00:29:06,267 --> 00:29:07,392
Pardon?
323
00:29:07,517 --> 00:29:10,807
We declare him persona non grata
and end this crap.
324
00:29:10,808 --> 00:29:13,808
Mr. Prime Minister, this is an invasion.
325
00:29:17,808 --> 00:29:18,807
He'll come with us.
326
00:29:18,808 --> 00:29:21,807
We must get Lagarto out
before the base falls.
327
00:29:21,808 --> 00:29:23,517
- Send frigates.
- Absolutely not.
328
00:29:23,642 --> 00:29:26,807
- No more escalation.
- It's already escalated.
329
00:29:26,808 --> 00:29:31,058
There is a diplomatic solution,
and we will find it.
330
00:29:43,392 --> 00:29:44,642
New plan!
331
00:29:46,517 --> 00:29:47,808
Get him out of his cell.
332
00:29:50,600 --> 00:29:51,808
You, change your clothes.
333
00:30:11,808 --> 00:30:14,433
Hold your fire!
334
00:30:24,808 --> 00:30:26,017
Cover, here.
335
00:30:26,808 --> 00:30:28,349
Did they see us?
336
00:30:28,350 --> 00:30:29,267
Negative.
337
00:30:32,808 --> 00:30:33,808
Guard the door.
338
00:30:38,600 --> 00:30:39,517
Friendly!
339
00:30:42,392 --> 00:30:43,642
Everyone still in one piece?
340
00:30:43,808 --> 00:30:44,517
- Check.
- Check.
341
00:30:44,642 --> 00:30:45,392
Check.
342
00:30:46,600 --> 00:30:49,392
Can't we just cut him loose and look away?
343
00:30:49,517 --> 00:30:50,807
- No way.
- Major.
344
00:30:50,808 --> 00:30:52,807
With all due respect, is this worth it?
345
00:30:52,808 --> 00:30:55,850
Locking him up was a wrong decision.
346
00:30:57,642 --> 00:30:58,433
So?
347
00:30:59,433 --> 00:31:00,808
So take positions.
348
00:31:02,808 --> 00:31:04,642
Put a 360 on all windows and doors.
349
00:31:14,808 --> 00:31:16,808
{\an8}NETHERLANDS EMBASSY - VERAGUA
350
00:31:18,183 --> 00:31:18,892
Come on in.
351
00:31:20,267 --> 00:31:27,016
Sir, the building is empty
and still clean after the last round.
352
00:31:27,017 --> 00:31:29,392
Is there anything else I can do for you?
353
00:31:47,808 --> 00:31:49,808
Okay, move it, Marjon. Go!
354
00:31:51,892 --> 00:31:54,392
This is a pretty stupid idea.
355
00:31:54,517 --> 00:31:57,807
- We're safe at the embassy.
- No, we're out of here.
356
00:31:57,808 --> 00:31:58,808
- Step on it.
- Okay.
357
00:32:00,100 --> 00:32:01,599
The airport is to the left.
358
00:32:01,600 --> 00:32:05,683
- Fuck, it's blocked. To the right! Jesus!
- Come on.
359
00:32:06,350 --> 00:32:07,392
Calm down.
360
00:32:08,267 --> 00:32:09,058
Jesus.
361
00:32:10,433 --> 00:32:12,808
{\an8}DEFENSE OPERATION CENTER - THE HAGUE
362
00:32:15,808 --> 00:32:16,807
Janice.
363
00:32:16,808 --> 00:32:18,892
The embassy in Veragua is empty.
364
00:32:19,058 --> 00:32:20,850
What do you mean "empty"?
365
00:32:21,017 --> 00:32:23,807
We've received word that Caan has run off.
366
00:32:23,808 --> 00:32:24,807
What?
367
00:32:24,808 --> 00:32:26,392
Apparently, he's fled.
368
00:32:30,183 --> 00:32:31,600
Maurits Caan has run off.
369
00:32:37,183 --> 00:32:38,808
ZR.MS. GRONINGEN - CARIBBEAN SEA
370
00:32:40,517 --> 00:32:42,350
Okay, got it.
371
00:32:44,017 --> 00:32:45,642
Government orders.
372
00:32:46,017 --> 00:32:48,599
Our ambassador is on the run in Veragua.
373
00:32:48,600 --> 00:32:53,600
If they catch him, they can blackmail us
by using him as a bargaining chip.
374
00:32:53,892 --> 00:32:55,267
And we have to get him out?
375
00:32:55,392 --> 00:32:56,808
We're not manned for that.
376
00:32:57,350 --> 00:33:00,808
But our marines stuck in Savaneta
won't last much longer.
377
00:33:01,600 --> 00:33:04,892
They're with a corrupt diplomat
who has to get out of there now.
378
00:33:05,808 --> 00:33:08,807
So we'll pick them up and get them to--
379
00:33:08,808 --> 00:33:09,808
Veragua?
380
00:33:10,600 --> 00:33:11,807
Those guys will be exhausted.
381
00:33:11,808 --> 00:33:14,392
Judsel, it was that
or I'd never get them out of there.
382
00:33:14,808 --> 00:33:16,600
The Hague doesn't want to do anything.
383
00:33:17,350 --> 00:33:19,808
I need an excuse
to get the chopper flying.
384
00:33:20,433 --> 00:33:22,100
They're under heavy fire.
385
00:33:22,267 --> 00:33:23,850
Prepare the Cobra, extraction is a go.
386
00:33:29,808 --> 00:33:31,017
I have to call an old friend.
387
00:33:36,808 --> 00:33:37,599
Now what?
388
00:33:37,600 --> 00:33:38,807
The first plane out of here.
389
00:33:38,808 --> 00:33:40,517
I don't care where it's going.
390
00:33:40,642 --> 00:33:42,808
I'm so done with this fucking country.
391
00:33:44,808 --> 00:33:49,392
SANTA MARTA INTERNATIONAL AIRPORT
CLOSED RED GATE
392
00:33:54,808 --> 00:33:55,850
Shit.
393
00:33:59,808 --> 00:34:02,807
You see? Now we're fucked.
394
00:34:02,808 --> 00:34:04,183
Just show them your passport.
395
00:34:04,350 --> 00:34:05,517
Just show them.
396
00:34:05,642 --> 00:34:08,349
Mine is diplomatic, they'll see who I am.
397
00:34:08,350 --> 00:34:09,807
I don't think they're looking for you.
398
00:34:09,808 --> 00:34:11,183
Well, I do.
399
00:34:12,683 --> 00:34:14,183
Jesus Christ, woman.
400
00:34:29,808 --> 00:34:32,808
Move over, I'm driving.
Let's get out of here.
401
00:34:36,683 --> 00:34:39,642
I know a better place, a safe one.
Hold on.
402
00:34:39,808 --> 00:34:40,807
NO MORE REPRESSION
403
00:34:40,808 --> 00:34:42,808
Hurry, hurry, hurry. Get them!
404
00:35:02,017 --> 00:35:02,850
Hello?
405
00:35:03,017 --> 00:35:04,517
Hey, Crocodile Dundee.
406
00:35:05,808 --> 00:35:06,808
Are you still alive?
407
00:35:08,183 --> 00:35:10,807
Yeah, but Crocodile Dundee
could use some assistance.
408
00:35:10,808 --> 00:35:12,100
How bad is it?
409
00:35:13,808 --> 00:35:14,807
It's beautiful here.
410
00:35:14,808 --> 00:35:15,808
I see the sun.
411
00:35:16,808 --> 00:35:17,808
It's even better here.
412
00:35:19,350 --> 00:35:20,100
You're full of shit.
413
00:35:20,808 --> 00:35:23,350
I swear. Come see for yourself.
414
00:35:24,808 --> 00:35:25,807
There's a chopper on its way.
415
00:35:25,808 --> 00:35:28,267
Be ready in four minutes.
416
00:35:34,850 --> 00:35:36,850
{\an8}ZR.MS. GRONINGEN - COMMAND CENTER
417
00:35:40,808 --> 00:35:43,100
Chopper is airborne. Maximum support.
418
00:35:43,267 --> 00:35:44,850
- Where's the chopper?
- Check.
419
00:35:45,017 --> 00:35:47,350
- Aerial view?
- Check.
420
00:35:47,808 --> 00:35:49,350
All right guys, get up.
421
00:35:49,808 --> 00:35:51,807
Pickup at the helipad.
422
00:35:51,808 --> 00:35:52,808
Let's go.
423
00:35:53,350 --> 00:35:54,517
Outside is clear.
424
00:35:54,642 --> 00:35:55,600
Move.
425
00:35:57,392 --> 00:35:59,433
- Helo one minute out.
- Check.
426
00:35:59,808 --> 00:36:00,808
Go.
427
00:36:07,392 --> 00:36:11,599
Helo to Mother. Approaching LZ,
approaching LZ. 30 seconds out.
428
00:36:11,600 --> 00:36:12,807
We got a visual.
429
00:36:12,808 --> 00:36:15,267
Well done, Stan. Well done.
430
00:36:19,808 --> 00:36:20,892
Yes, there they are!
431
00:36:25,433 --> 00:36:28,267
Target in sight, seven max.
I repeat, seven max.
432
00:36:41,808 --> 00:36:42,808
There, there, there!
433
00:36:43,392 --> 00:36:44,433
Taking too much fire here.
434
00:36:44,600 --> 00:36:45,807
Docking off. Docking off.
435
00:36:45,808 --> 00:36:47,808
Keep firing, keep firing!
436
00:36:50,808 --> 00:36:54,267
Hey! What the fuck is this? Fuckers!
437
00:37:01,058 --> 00:37:02,807
LZ under heavy fire.
438
00:37:02,808 --> 00:37:03,807
Unable to extract.
439
00:37:03,808 --> 00:37:04,850
Cover, cover, cover!
440
00:37:10,808 --> 00:37:11,600
Major!
441
00:37:14,267 --> 00:37:15,808
Put pressure on the wound!
442
00:37:16,808 --> 00:37:17,850
We're fucked!
443
00:37:18,017 --> 00:37:19,517
You think?
444
00:37:25,392 --> 00:37:26,808
Secure the asset.
445
00:37:30,433 --> 00:37:31,807
We can't hold on any longer!
446
00:37:31,808 --> 00:37:33,392
What are we going to do?
447
00:37:34,433 --> 00:37:36,017
- Go to the FRISC.
- No.
448
00:37:36,808 --> 00:37:37,807
I'll cover you.
449
00:37:37,808 --> 00:37:38,808
Shit!
450
00:37:40,808 --> 00:37:42,392
Go, marine.
451
00:37:43,808 --> 00:37:46,808
Fuck! Come on, come on! Come on, come on!
452
00:37:48,808 --> 00:37:49,807
Up! Up!
453
00:37:49,808 --> 00:37:51,058
Come on, to the FRISC!
454
00:38:03,183 --> 00:38:05,807
Go, marines, go!
455
00:38:05,808 --> 00:38:06,808
Go!
456
00:38:11,350 --> 00:38:12,807
Come on, come on! Go!
457
00:38:12,808 --> 00:38:14,850
- Jump! Jump!
- Jump! Jump! Jump!
458
00:38:17,600 --> 00:38:20,100
Keep going! Go!
459
00:38:24,433 --> 00:38:25,808
Start the engine!
460
00:39:34,100 --> 00:39:35,683
Sorry, captain, but...
461
00:39:36,808 --> 00:39:38,100
what do we do with that ambassador?
462
00:39:38,267 --> 00:39:39,100
What, Caan?
463
00:39:42,183 --> 00:39:44,267
Yeah, without those marines
to pick him up...
464
00:39:48,183 --> 00:39:50,267
Permission for a crazy suggestion.
465
00:39:52,808 --> 00:39:53,808
My brother's platoon,
466
00:39:54,892 --> 00:39:56,600
aren't they deployable?
467
00:40:04,517 --> 00:40:06,850
CARDON GOLF CLUB
468
00:40:09,642 --> 00:40:13,517
The ambassador is on the run,
and The Hague says he's in danger.
469
00:40:13,892 --> 00:40:17,808
I know this isn't standard procedure,
but we have no choice.
470
00:40:18,683 --> 00:40:20,058
So you're our last hope.
471
00:40:21,058 --> 00:40:23,433
We'll do an emergency evac
behind enemy lines.
472
00:40:24,350 --> 00:40:26,642
I need two of you for this.
473
00:40:28,808 --> 00:40:32,808
Marine Prins, Marine Lens, execute.
474
00:40:42,392 --> 00:40:45,016
We take position off the Veraguan coast.
475
00:40:45,017 --> 00:40:50,183
You pick up the asset, return,
and we leave their territorial waters.
476
00:40:50,808 --> 00:40:51,808
Understood?
477
00:40:52,600 --> 00:40:53,350
Yes!
478
00:41:05,100 --> 00:41:06,807
We're gonna pick up a sweaty diplomat.
479
00:41:06,808 --> 00:41:09,267
- Easy, right?
- All in a day's work.
480
00:41:15,808 --> 00:41:16,807
Back in a bit.
481
00:41:16,808 --> 00:41:18,683
You better be.
482
00:41:55,267 --> 00:41:56,808
{\an8}NORTHERN COAST - VERAGUA
483
00:42:02,267 --> 00:42:06,517
Ladies and gentlemen,
entering Veraguan airspace, be aware.
484
00:42:06,642 --> 00:42:07,808
Four minutes out.
485
00:42:46,808 --> 00:42:48,350
Not a word, Lanshof.
486
00:42:49,600 --> 00:42:50,350
Yes.
487
00:43:00,808 --> 00:43:02,183
Helmet cams live.
488
00:43:10,808 --> 00:43:14,808
Thank God. Okay, thank you. Thank you.
489
00:43:19,267 --> 00:43:20,058
It's chaos.
490
00:43:20,183 --> 00:43:20,807
What?
491
00:43:20,808 --> 00:43:24,808
The rebels have taken over,
and troops are headed this way.
492
00:43:25,683 --> 00:43:30,433
But a chopper is coming to pick us up,
so if we just stay calm--
493
00:43:30,600 --> 00:43:33,807
Calm? If it's late,
they can scrape us off the lawn.
494
00:43:33,808 --> 00:43:36,807
- They say they're close.
- The Dutch army says a lot.
495
00:43:36,808 --> 00:43:40,808
Prepare for the worst.
In this country, no one keeps a promise.
496
00:43:54,808 --> 00:43:56,808
Area looks secure. We're going in.
497
00:44:09,517 --> 00:44:10,808
Asset in sight.
498
00:44:21,808 --> 00:44:23,100
Evac, in and out!
499
00:44:29,808 --> 00:44:30,808
Come on!
500
00:44:31,808 --> 00:44:32,808
Enemy from the east.
501
00:44:40,517 --> 00:44:41,600
Incoming.
502
00:44:46,808 --> 00:44:48,267
Go, go, go!
503
00:44:59,100 --> 00:45:00,350
Asset secured.
504
00:45:12,808 --> 00:45:14,807
This is coastguard to Mother.
505
00:45:14,808 --> 00:45:16,807
Package is cleared.
Extraction accomplished.
506
00:45:16,808 --> 00:45:19,058
Try to stay low to avoid radar detection.
507
00:45:19,183 --> 00:45:21,808
On our way back. See you in a bit.
508
00:46:13,808 --> 00:46:16,517
- Lagarto now on board.
- Check.
509
00:46:32,808 --> 00:46:34,392
Incoming, ten o'clock!
510
00:46:39,017 --> 00:46:40,807
I see smoke.
511
00:46:40,808 --> 00:46:42,267
Fuck, engine failure.
512
00:46:43,683 --> 00:46:45,183
We're losing hydraulic pressure.
513
00:46:46,642 --> 00:46:47,892
Try rebooting all systems.
514
00:46:48,058 --> 00:46:50,433
Rotor overheating.
Stand by for cross-check now.
515
00:46:52,850 --> 00:46:54,600
System malfunction.
516
00:46:57,433 --> 00:46:59,016
Coast Guard for Mother, we've been hit.
517
00:46:59,017 --> 00:47:02,058
Going in decline. Losing altitude fast.
518
00:47:04,808 --> 00:47:05,808
Tail is about to go out.
519
00:47:07,683 --> 00:47:08,807
Tail rotor failure.
520
00:47:08,808 --> 00:47:09,892
Secure both engines.
521
00:47:12,808 --> 00:47:14,808
Declining fast.
522
00:47:19,100 --> 00:47:20,807
Mayday, mayday, mayday.
523
00:47:20,808 --> 00:47:21,807
Multiple hits.
524
00:47:21,808 --> 00:47:22,808
Emergency landing.
525
00:47:28,642 --> 00:47:30,392
We're going down. We're going down.
526
00:47:30,517 --> 00:47:31,808
Mayday! Mayday!
527
00:47:43,808 --> 00:47:45,808
Mother to Coast Guard. Radio check.
528
00:47:48,100 --> 00:47:50,392
Mother to Coast Guard. Radio check.
529
00:47:53,808 --> 00:47:55,808
Mother to Coast Guard. Radio check.
530
00:48:03,517 --> 00:48:05,807
- Radio check. Radio check.
- Nothing at all?
531
00:48:05,808 --> 00:48:08,183
Connection down,
transponder still working.
532
00:48:13,350 --> 00:48:14,808
We've lost them.
533
00:48:17,183 --> 00:48:18,267
What do you mean "lost"?
534
00:48:22,017 --> 00:48:24,807
Do something. Send a second chopper.
535
00:48:24,808 --> 00:48:26,808
There is no second chopper.
536
00:48:31,808 --> 00:48:32,808
I'm sorry.
537
00:48:34,808 --> 00:48:35,808
Fuck!
538
00:49:37,642 --> 00:49:39,349
We don't know if they're dead.
539
00:49:39,350 --> 00:49:41,017
Maybe they're still alive.
540
00:49:44,183 --> 00:49:47,642
He can't do anything.
Stan, there's nothing he can do.
541
00:49:50,267 --> 00:49:51,808
The Hague doesn't want it.
542
00:50:07,808 --> 00:50:08,808
Maybe we do.
543
00:50:11,808 --> 00:50:14,267
Isa, your wife.
544
00:50:16,058 --> 00:50:17,808
She does scenic flights
over Curacao, right?
545
00:50:18,683 --> 00:50:19,433
Yeah.
546
00:50:19,600 --> 00:50:21,808
Can't she fly me to Veragua
under the radar?
547
00:50:24,350 --> 00:50:25,350
Yes.
548
00:50:26,850 --> 00:50:30,350
But that means you'll have to jump.
549
00:50:31,808 --> 00:50:32,808
I know.
550
00:50:42,017 --> 00:50:43,808
Secret mission, guys?
551
00:50:49,517 --> 00:50:50,808
Well, brief me then.
552
00:51:00,808 --> 00:51:04,100
He's coming to Curacao, and then?
I can't leave.
553
00:51:04,267 --> 00:51:06,058
We're out of options, Isa.
554
00:51:06,183 --> 00:51:10,392
This is insane. You know that, right?
555
00:51:10,517 --> 00:51:12,807
I thought you liked a bit of insanity.
556
00:51:12,808 --> 00:51:17,807
Okay, so I'll fly over a dictatorship
and throw your brother out of a plane?
557
00:51:17,808 --> 00:51:19,808
I don't even know him.
558
00:51:20,808 --> 00:51:22,807
Sorry, honey. I can't fly.
559
00:51:22,808 --> 00:51:25,058
You can do this. You'll be fine.
560
00:51:28,350 --> 00:51:29,807
Okay, let's do it.
561
00:51:29,808 --> 00:51:31,433
Baby, you're a champ.
562
00:51:44,808 --> 00:51:45,892
We're going covert.
563
00:51:47,517 --> 00:51:51,808
Attention, black hole in force.
We're going covert. Out.
564
00:52:02,808 --> 00:52:06,267
Our best operators.
They'll get you to Curacao unseen.
565
00:52:06,392 --> 00:52:08,517
Tracking device, to find the chopper.
566
00:52:09,600 --> 00:52:11,392
- Coordinates?
- In there.
567
00:52:11,517 --> 00:52:12,807
GPS phone.
568
00:52:12,808 --> 00:52:14,808
Give me a sitrep
when you get to the crash site.
569
00:52:15,808 --> 00:52:20,100
Find them, and if they're still alive,
get them to the beach.
570
00:52:24,100 --> 00:52:24,850
- Ready?
- Yes.
571
00:52:25,017 --> 00:52:25,808
Let's go.
572
00:52:34,683 --> 00:52:36,808
We'll wait for you
at the ready point offshore.
573
00:52:37,433 --> 00:52:40,058
If we're detected, you're on your own.
574
00:52:40,808 --> 00:52:42,058
Off you go.
575
00:52:48,100 --> 00:52:49,808
See you on the other side.
576
00:52:54,808 --> 00:52:56,267
FRISC released.
577
00:53:54,808 --> 00:53:55,808
Noa?
578
00:53:59,808 --> 00:54:00,808
Noa!
579
00:54:51,808 --> 00:54:53,808
Nah, I'm totally fine.
580
00:54:59,058 --> 00:55:00,392
Where's Noa?
581
00:55:02,017 --> 00:55:06,058
- Noa, where is she?
- Who, what?
582
00:55:24,808 --> 00:55:26,433
{\an8}1 MILE AWAY FROM CURACAO
583
00:55:31,808 --> 00:55:34,392
Clear. Good luck.
584
00:55:43,850 --> 00:55:44,892
Noa!
585
00:55:54,683 --> 00:55:55,642
Hey!
586
00:55:56,808 --> 00:55:58,517
Are you okay? Can you stand?
587
00:56:01,517 --> 00:56:02,808
Wow, fuck!
588
00:56:05,517 --> 00:56:07,016
- That's bad.
- Take it out.
589
00:56:07,017 --> 00:56:09,058
No, I think you shouldn't take it out.
590
00:56:10,808 --> 00:56:13,433
Take it out.
591
00:56:14,808 --> 00:56:15,808
Fuck!
592
00:56:19,808 --> 00:56:20,808
Bite.
593
00:56:23,850 --> 00:56:25,058
Okay.
594
00:56:37,183 --> 00:56:38,808
Yes? Ready?
595
00:56:42,808 --> 00:56:43,892
Come.
596
00:57:05,850 --> 00:57:07,350
Jesus, you look like your bro--
597
00:57:10,267 --> 00:57:14,808
Isa. Nice to meet you. Andy, I presume?
598
00:57:19,058 --> 00:57:20,642
How's Dad?
599
00:57:21,392 --> 00:57:25,267
Fine, he's alive.
Come on, we have to hurry.
600
00:57:25,392 --> 00:57:27,433
Attention! Attention!
601
00:57:27,600 --> 00:57:29,808
- Go, go, go!
- It is forbidden to go outside.
602
00:57:30,808 --> 00:57:33,850
Violations will be punished.
603
00:57:36,517 --> 00:57:38,267
Attention! Attention!
604
00:57:38,392 --> 00:57:40,808
It is forbidden to go outside.
605
00:58:12,433 --> 00:58:13,808
Lend me a hand?
606
00:58:39,017 --> 00:58:42,349
- Are you okay?
- Fear of heights.
607
00:58:42,350 --> 00:58:44,808
- Turns out I have it.
- Which kind?
608
00:58:45,850 --> 00:58:47,808
There are two kinds.
609
00:58:48,808 --> 00:58:51,808
With the first one,
you're also scared on a roller coaster.
610
00:58:52,808 --> 00:58:54,100
That's a fear of falling.
611
00:58:54,267 --> 00:58:56,808
With the second one,
you're afraid to jump.
612
00:58:57,892 --> 00:58:59,808
So then you can fuck it up yourself.
613
00:59:04,100 --> 00:59:05,808
- Well?
- The second.
614
00:59:07,392 --> 00:59:08,808
You can fuck things up in your own time.
615
00:59:10,642 --> 00:59:11,808
Come.
616
00:59:30,517 --> 00:59:31,808
Should we bury them?
617
00:59:32,600 --> 00:59:33,808
I don't think so, pal.
618
00:59:35,683 --> 00:59:38,808
Those guys who shot us down
know our exact location.
619
00:59:39,600 --> 00:59:42,808
So we're not burying anything.
You're gonna get me out of here, okay?
620
00:59:46,892 --> 00:59:51,016
Plus, if they see graves here,
they'll know there are survivors.
621
00:59:51,017 --> 00:59:53,267
That wouldn't be very smart, right?
622
01:00:21,642 --> 01:00:24,599
We're here, this is your drop zone.
623
01:00:24,600 --> 01:00:26,807
That chopper of yours is below.
624
01:00:26,808 --> 01:00:29,808
I can't stay here, or they'll see me.
625
01:00:50,808 --> 01:00:52,058
Ready?
626
01:00:52,808 --> 01:00:54,600
On my mark.
627
01:01:02,600 --> 01:01:03,808
Hey.
628
01:01:04,808 --> 01:01:06,017
You're on a roller coaster.
629
01:01:08,808 --> 01:01:11,808
Three, two, one, go!
630
01:02:08,808 --> 01:02:10,683
{\an8}JUNGLE - VERAGUA
631
01:02:24,392 --> 01:02:26,642
The wind is coming from the east.
East wind.
632
01:02:30,183 --> 01:02:31,808
Do you even know where we are?
633
01:02:33,642 --> 01:02:34,600
Hey.
634
01:02:35,850 --> 01:02:37,892
Aren't we just going in circles?
635
01:03:01,642 --> 01:03:06,807
- Is this the last one?
- Yes, this is the last one.
636
01:03:06,808 --> 01:03:10,349
Search the surroundings
in every direction.
637
01:03:10,350 --> 01:03:14,807
- If you find any others, kill them.
- Got it.
638
01:03:14,808 --> 01:03:17,600
- Let's go.
- Search everywhere.
639
01:03:19,642 --> 01:03:21,683
{\an8}20 MILES AWAY FROM VERAGUA
640
01:03:24,058 --> 01:03:25,517
Andy, sitrep.
641
01:03:26,267 --> 01:03:27,683
I've found the chopper.
642
01:03:28,267 --> 01:03:30,808
The two pilots
and the embassy employee are dead.
643
01:03:31,808 --> 01:03:33,807
But I think Noa and Jack are still alive.
644
01:03:33,808 --> 01:03:34,808
And Caan as well.
645
01:03:35,808 --> 01:03:38,350
But I'm not sure.
I haven't found them yet.
646
01:03:40,267 --> 01:03:41,100
Good luck, bro.
647
01:03:41,267 --> 01:03:42,850
Make sure you're on time.
648
01:03:55,892 --> 01:03:58,808
You don't know where we are.
Bunch of G.I. Joes.
649
01:04:01,517 --> 01:04:03,267
Yuck, goddammit!
650
01:04:04,183 --> 01:04:07,892
Do you even know where we are?
651
01:04:28,808 --> 01:04:29,808
Halt.
652
01:04:31,392 --> 01:04:32,350
Clear.
653
01:04:43,892 --> 01:04:48,100
- Can we have a little break?
- Again?
654
01:04:48,267 --> 01:04:49,392
I'm exhausted.
655
01:04:51,808 --> 01:04:52,808
Sorry, okay?
656
01:05:07,600 --> 01:05:08,392
Andy?
657
01:05:08,517 --> 01:05:09,807
- It's me.
- Holy shit.
658
01:05:09,808 --> 01:05:11,808
- Hey.
- What the fuck?
659
01:05:17,808 --> 01:05:20,267
- Are you guys okay?
- How did you get here?
660
01:05:21,183 --> 01:05:23,807
- Jumped from a plane.
- Jesus, dude.
661
01:05:23,808 --> 01:05:26,808
Very brave and touching and all,
but where's the rest?
662
01:05:27,808 --> 01:05:29,807
- There's no rest.
- There's no rest?
663
01:05:29,808 --> 01:05:33,807
So you're here to serve us lunch?
He has a map.
664
01:05:33,808 --> 01:05:36,349
Now we're saved, Jesus Christ, hallelujah.
665
01:05:36,350 --> 01:05:37,807
He's our mission?
666
01:05:37,808 --> 01:05:39,808
A fucking asswipe.
667
01:05:40,808 --> 01:05:42,517
We have to hurry. They're everywhere.
668
01:05:42,642 --> 01:05:44,016
Three interns from the Dutch army.
669
01:05:44,017 --> 01:05:45,807
The Groningen will be offshore.
670
01:05:45,808 --> 01:05:47,392
This is our pickup point.
671
01:05:49,350 --> 01:05:51,807
Guys, now you listen to me for once, okay?
672
01:05:51,808 --> 01:05:54,433
The wind is coming from the east,
from there, as always.
673
01:05:54,600 --> 01:05:56,807
That means the beach is that way,
and the sea is over there.
674
01:05:56,808 --> 01:05:59,807
- That's where we have to go.
- Okay, now we're here--
675
01:05:59,808 --> 01:06:01,807
Great, a woman reading a map.
676
01:06:01,808 --> 01:06:03,850
The last time someone did that--
677
01:06:09,808 --> 01:06:10,808
Goddammit.
678
01:06:13,808 --> 01:06:16,807
He was right, we have to go that way.
679
01:06:16,808 --> 01:06:19,433
See? Jesus.
680
01:06:23,642 --> 01:06:24,808
Glad you're here.
681
01:06:26,350 --> 01:06:27,392
Women...
682
01:06:49,892 --> 01:06:54,100
- They can't be far.
- I'm exhausted.
683
01:06:55,433 --> 01:06:57,267
My feet are hurting.
684
01:07:04,808 --> 01:07:08,808
- We'll eat when we find them.
- Let's hope we'll find them soon.
685
01:07:44,100 --> 01:07:45,267
Guys...
686
01:07:47,100 --> 01:07:48,433
Goddammit, I can't anymore.
687
01:07:48,600 --> 01:07:50,183
- Come on.
- No.
688
01:07:50,350 --> 01:07:52,183
Just say I'll be a bit later.
I'm exhausted.
689
01:07:58,808 --> 01:08:02,808
Okay, it's getting dark.
Get some rest, I'll take first watch.
690
01:08:03,808 --> 01:08:04,808
Yeah.
691
01:08:14,808 --> 01:08:17,350
Where exactly is this Groningen?
692
01:08:18,807 --> 01:08:21,807
Off the coast of Veragua,
waiting for Caan and the marines.
693
01:08:22,807 --> 01:08:24,807
What? With Lagarto on board?
694
01:08:26,392 --> 01:08:28,806
That man is a huge escalation risk.
695
01:08:28,807 --> 01:08:30,682
We're in their territorial waters.
696
01:08:30,807 --> 01:08:32,432
If the Veraguans find out...
697
01:08:32,600 --> 01:08:33,850
They have to leave.
698
01:08:37,600 --> 01:08:38,432
Now, Bruno.
699
01:08:43,432 --> 01:08:46,682
Sunrise, then it's gone.
700
01:09:01,892 --> 01:09:03,850
I almost put a bullet in your head.
701
01:09:15,017 --> 01:09:16,517
Good to have you here.
702
01:09:27,807 --> 01:09:30,016
- Shouldn't you be snoring?
- Already did.
703
01:09:30,017 --> 01:09:31,806
I'll take watch.
704
01:09:31,807 --> 01:09:33,432
- I'll stay with you.
- No.
705
01:09:34,432 --> 01:09:37,057
We all have to snooze, so do you.
706
01:09:39,892 --> 01:09:41,182
Lie down.
707
01:09:43,432 --> 01:09:44,807
Roger.
708
01:09:49,807 --> 01:09:50,642
Good night.
709
01:10:20,850 --> 01:10:22,433
We don't have much time left.
710
01:12:21,808 --> 01:12:22,850
What's that?
711
01:12:23,808 --> 01:12:24,808
Listen.
712
01:12:28,808 --> 01:12:30,100
Let's see what it was.
713
01:12:58,808 --> 01:13:00,808
We have to go. Now!
714
01:13:27,433 --> 01:13:28,642
We really have to go.
715
01:13:38,183 --> 01:13:39,850
Hey, are you okay?
716
01:13:41,350 --> 01:13:45,100
- Hey, hey.
- I don't know.
717
01:13:45,267 --> 01:13:47,267
I killed three tangos.
718
01:13:48,850 --> 01:13:49,850
Hey.
719
01:13:50,808 --> 01:13:55,017
- Fuck, my phone.
- Come, we have to keep moving.
720
01:13:56,267 --> 01:13:57,267
Yeah.
721
01:14:00,600 --> 01:14:03,058
Satcom, this is HNLMS Groningen.
722
01:14:03,183 --> 01:14:07,683
We are returning and
exiting territorial waters. Out.
723
01:14:15,808 --> 01:14:16,600
Let's go.
724
01:14:29,808 --> 01:14:30,808
They're gone.
725
01:14:34,392 --> 01:14:35,808
Oh, fuck.
726
01:14:40,433 --> 01:14:41,808
Fuck!
727
01:15:08,892 --> 01:15:10,100
Oh, fuck.
728
01:15:31,808 --> 01:15:35,808
Let's go, hurry up.
There he is.
729
01:15:46,600 --> 01:15:49,350
Hello! Hello, sir! Hey!
730
01:15:51,808 --> 01:15:54,433
- It's already full.
- 2,000 dollars.
731
01:15:54,600 --> 01:15:55,433
What?
732
01:15:55,600 --> 01:15:58,016
Okay, come on. Come, come, Go, go!
733
01:15:58,017 --> 01:16:00,683
Sorry, it's completely full.
I don't want that.
734
01:16:00,808 --> 01:16:02,392
Hey, let's go! Come on!
735
01:16:58,017 --> 01:16:59,017
I'm sorry.
736
01:17:03,808 --> 01:17:04,808
We didn't have a choice.
737
01:17:07,350 --> 01:17:09,016
We should've dumped that Lagarto.
738
01:17:09,017 --> 01:17:11,808
Yes, but we need him.
739
01:17:16,600 --> 01:17:20,016
Captain, we've received
a secure line message.
740
01:17:20,017 --> 01:17:24,807
The HNLMS Dolfijn is in our area
and wants to know our intentions.
741
01:17:24,808 --> 01:17:26,517
How shall I reply?
742
01:17:29,808 --> 01:17:31,017
Can you get me on there?
743
01:18:00,392 --> 01:18:01,183
This is bad.
744
01:18:12,808 --> 01:18:16,599
- Mr. Prime Minister?
- Yes?
745
01:18:16,600 --> 01:18:18,267
The Groningen has left.
746
01:18:18,392 --> 01:18:21,517
They're leaving Caan and the marines.
747
01:18:24,808 --> 01:18:26,517
Sir, can I help?
748
01:18:26,642 --> 01:18:28,017
Okay, I'll try. I'll try.
749
01:18:32,808 --> 01:18:33,892
Something has to be done, Menno.
750
01:18:35,058 --> 01:18:38,807
This has gone on too long.
It's not enough, it never was.
751
01:18:38,808 --> 01:18:41,807
Sit down, please.
Would you sit down, okay?
752
01:18:41,808 --> 01:18:43,183
Please. Sit down!
753
01:18:43,350 --> 01:18:45,808
You know that quote
about good men who do nothing?
754
01:18:46,808 --> 01:18:49,850
That's us, we're those good men.
755
01:18:51,683 --> 01:18:53,392
But we can't go on like that.
756
01:18:53,517 --> 01:18:55,808
Andy, calm those guys down.
757
01:19:00,600 --> 01:19:01,808
Call Cruz.
758
01:19:02,100 --> 01:19:03,808
It's your responsibility.
759
01:19:05,183 --> 01:19:06,100
Do your job.
760
01:19:10,808 --> 01:19:14,267
Calm down, sir. You sit down!
761
01:19:24,100 --> 01:19:24,850
Andy!
762
01:20:03,808 --> 01:20:05,100
Andy!
763
01:20:07,808 --> 01:20:09,808
- Secure line one, sir.
- Okay.
764
01:20:48,808 --> 01:20:50,808
Oh, what the fuck?
765
01:20:55,850 --> 01:20:56,850
Hello?
766
01:20:58,058 --> 01:20:59,183
Mr. Cruz?
767
01:20:59,808 --> 01:21:02,807
No. Cruz is gone. He has fled the country.
768
01:21:02,808 --> 01:21:05,808
We are the people of Veragua. Who is this?
769
01:21:11,808 --> 01:21:12,808
What the fuck?
770
01:21:56,017 --> 01:21:58,807
Seriously, did you arrange this?
771
01:21:58,808 --> 01:22:00,267
They were around.
772
01:22:08,183 --> 01:22:09,642
Thanks.
773
01:22:44,183 --> 01:22:45,808
{\an8}MARINE BASE PARERA - CURACAO
774
01:23:32,808 --> 01:23:33,808
Marines.
775
01:23:35,808 --> 01:23:36,808
It's over.
776
01:23:40,433 --> 01:23:43,808
While The Hague was waiting,
the rebels unseated Cruz.
777
01:23:44,808 --> 01:23:47,100
- With a little help from the Americans.
- Americans?
778
01:23:48,433 --> 01:23:50,683
In exchange for our pal over there.
779
01:23:51,808 --> 01:23:53,100
Keep walking.
780
01:23:57,433 --> 01:23:58,392
Head down.
781
01:24:00,392 --> 01:24:02,807
President Cruz then flew the coop.
782
01:24:02,808 --> 01:24:06,892
He knows it's game over
when the Americans have Lagarto.
783
01:24:08,808 --> 01:24:14,017
He's a walking dictator encyclopedia,
so they were very interested in him.
784
01:24:15,808 --> 01:24:18,183
- Did you do this?
- I didn't do a thing.
785
01:24:19,058 --> 01:24:21,642
Gather intel, don't intervene.
786
01:24:27,808 --> 01:24:28,808
Welcome home.
787
01:24:51,808 --> 01:24:53,017
Together?
788
01:24:55,850 --> 01:24:57,017
Yeah.
789
01:25:00,350 --> 01:25:01,350
Thank you.
790
01:25:03,683 --> 01:25:05,350
Hey, boys.
791
01:25:05,808 --> 01:25:06,808
Come here.
792
01:25:10,683 --> 01:25:12,892
And often patience pays off.
793
01:25:13,808 --> 01:25:17,016
Thanks to our great cooperation
with each other
794
01:25:17,017 --> 01:25:22,433
and with our friends from the American
and Veraguan governments,
795
01:25:22,600 --> 01:25:27,058
we have proven able
to bring all of this to a good end.
796
01:25:27,808 --> 01:25:28,850
Such bullshit.
797
01:25:29,017 --> 01:25:30,058
Any questions?
798
01:25:30,808 --> 01:25:32,808
Attention!
799
01:25:37,808 --> 01:25:40,808
Present arms!
800
01:25:47,267 --> 01:25:49,808
Order arms!
801
01:25:52,517 --> 01:25:53,517
Fire.
802
01:25:57,350 --> 01:25:59,058
Attention!
803
01:25:59,808 --> 01:26:01,808
Dismiss!
804
01:26:12,850 --> 01:26:13,892
What are you going to do?
805
01:26:14,808 --> 01:26:18,350
Help Dad with the resort,
and after that, I'll see.
806
01:26:19,350 --> 01:26:20,392
And the marines?
807
01:26:24,808 --> 01:26:27,016
Congratulations. See you in a bit.
808
01:26:27,017 --> 01:26:30,058
I think others are made for it
more than me.
809
01:26:33,808 --> 01:26:35,017
And that's fine.
810
01:26:37,808 --> 01:26:39,433
I'm staying too.
811
01:26:41,808 --> 01:26:44,808
- Curacao?
- Savaneta.
812
01:26:46,808 --> 01:26:48,642
- You?
- Straight on to the next mission.
813
01:26:49,683 --> 01:26:51,808
But sadly,
I can't say anything about it yet.
814
01:26:53,100 --> 01:26:54,267
Wow.
815
01:26:54,392 --> 01:26:56,433
I really wanted to say that.
816
01:26:57,517 --> 01:27:00,433
The first female marine, ladies and gents.
817
01:27:00,600 --> 01:27:05,183
The first female motherfucking marine.
818
01:27:05,808 --> 01:27:06,808
Thank you. Thank you.
819
01:27:11,808 --> 01:27:13,392
- Good luck, Noa.
- Thanks.
820
01:27:18,808 --> 01:27:19,517
Come here.
821
01:27:23,433 --> 01:27:24,683
Take care, okay?
822
01:27:26,808 --> 01:27:28,892
- Will I see you again sometime?
- If I'm around.
823
01:27:38,808 --> 01:27:39,892
- You think she likes--
- No.
824
01:27:43,808 --> 01:27:44,808
No.
825
01:27:56,600 --> 01:27:59,808
INVASION
52391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.