All language subtitles for Invasion.2024.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,183 --> 00:01:14,183 {\an8}MARINE CORPS FINAL EXERCISE - BELIZE 4 00:01:16,058 --> 00:01:19,642 In a tent in Belize, one man prepares for the ultimate test. 5 00:01:19,808 --> 00:01:21,807 His look, determined. 6 00:01:21,808 --> 00:01:23,433 His ass, wet 7 00:01:23,600 --> 00:01:26,433 from the warm shit, trickling down his leg. 8 00:01:26,600 --> 00:01:27,349 Shut your mouth. 9 00:01:27,350 --> 00:01:29,016 - Dude. - Hurry. 10 00:01:29,017 --> 00:01:30,807 Tonight you'll be a marine. 11 00:01:30,808 --> 00:01:32,100 Numbskull, one minute left. 12 00:01:32,267 --> 00:01:33,642 Yeah, yeah. 13 00:01:33,808 --> 00:01:34,807 Every fucking time, huh? 14 00:01:34,808 --> 00:01:35,807 Relax. 15 00:01:35,808 --> 00:01:39,517 - I'm all hyped. - Dude, I'm always hyped. 16 00:01:39,642 --> 00:01:40,683 That's true. 17 00:01:41,808 --> 00:01:42,807 All right, dickhead. 18 00:01:42,808 --> 00:01:45,642 - Are you ready? - Let's do this. 19 00:01:47,808 --> 00:01:49,808 Crew, rally. 20 00:01:59,808 --> 00:02:01,433 Faster, faster. 21 00:02:02,892 --> 00:02:05,350 {\an8}1,200 MILES AWAY - CARIBBEAN SEA 22 00:02:14,808 --> 00:02:15,808 {\an8}ZR.MS. GRONINGEN PATROL VESSEL 23 00:02:16,808 --> 00:02:18,183 Attention, bridge here. 24 00:02:18,350 --> 00:02:21,058 FRISC has been launched, out. 25 00:02:22,808 --> 00:02:24,183 FRISC released. 26 00:02:30,850 --> 00:02:32,058 Mother, FRISC here. 27 00:02:32,183 --> 00:02:34,808 FMS operators on board, on our way. 28 00:02:36,808 --> 00:02:40,642 Roger. Go-fast north of you, one mile. 29 00:02:55,058 --> 00:02:55,808 Welcome. 30 00:03:01,808 --> 00:03:04,807 Hey, fat ass. 31 00:03:04,808 --> 00:03:06,892 First female fucking marine, eh? 32 00:03:07,058 --> 00:03:08,850 First female marine, dude. 33 00:03:12,683 --> 00:03:15,808 - They're gone. - Okay, get your ass moving. 34 00:03:20,808 --> 00:03:23,600 - Dump it. - Faster. 35 00:03:25,350 --> 00:03:27,642 They're dumping. 36 00:03:27,808 --> 00:03:31,808 Mother, Roger, mark 12.327130, three contraband. 37 00:03:40,892 --> 00:03:42,808 We're closing in, stand by for boarding. 38 00:03:50,600 --> 00:03:52,683 Go! 39 00:03:55,808 --> 00:03:58,892 Mother, FRISC here. They're turning starboard, course 045. 40 00:04:31,267 --> 00:04:32,808 You're gonna make history. 41 00:04:33,892 --> 00:04:35,350 Keep smiling, right? 42 00:04:43,683 --> 00:04:44,683 See you down there. 43 00:04:55,808 --> 00:04:59,807 - This is Papa 843. Approved? - Papa 843, this is Coast Guard. 44 00:04:59,808 --> 00:05:00,807 Visual on Go-fast. 45 00:05:00,808 --> 00:05:02,517 Request permission for disabling. 46 00:05:02,642 --> 00:05:03,807 Papa 843, approved. 47 00:05:03,808 --> 00:05:05,058 Execute. 48 00:05:07,433 --> 00:05:09,350 We got him. Bull's-eye. Bull's-eye. 49 00:05:10,642 --> 00:05:12,808 Yep, it's done. Nice one. 50 00:05:14,392 --> 00:05:15,517 The Go-fast is slowing down. 51 00:05:15,642 --> 00:05:17,808 I repeat. The Go-fast is slowing down. Out. 52 00:05:22,808 --> 00:05:23,808 On a roll, man. 53 00:05:28,808 --> 00:05:29,850 Come on, man. 54 00:05:31,058 --> 00:05:32,267 What the fuck? 55 00:05:33,808 --> 00:05:34,807 Execute boarding. 56 00:05:34,808 --> 00:05:35,808 Weapons ready. 57 00:05:41,642 --> 00:05:45,392 - Everybody down! Everybody down! Hands up! - Here! Here! 58 00:05:45,517 --> 00:05:47,058 Don't move! 59 00:05:47,183 --> 00:05:49,808 Kneel! 60 00:05:55,058 --> 00:05:56,808 Hands on your head! Go! 61 00:06:01,017 --> 00:06:01,807 We got them. 62 00:06:01,808 --> 00:06:03,267 Go-fast secured. 63 00:06:03,392 --> 00:06:06,392 Three tangos and kilos of coke. It's a big catch. 64 00:06:06,517 --> 00:06:07,892 - Good job. - Nice. 65 00:06:09,808 --> 00:06:11,517 You're not a pussy, come on. 66 00:06:28,058 --> 00:06:31,267 A marine who's afraid of heights is a no, Lanshof. 67 00:06:31,392 --> 00:06:33,808 It happens. End of story. 68 00:06:42,100 --> 00:06:44,683 {\an8}MAMBO BEACH - CURACAO 69 00:07:19,267 --> 00:07:20,808 Dad, Dad. 70 00:07:21,808 --> 00:07:23,808 Dad, look. 71 00:07:28,808 --> 00:07:30,017 Exercise? 72 00:07:32,808 --> 00:07:34,183 No, it's not one of ours. 73 00:07:51,808 --> 00:07:53,808 It's the flag of Veragua. 74 00:08:04,600 --> 00:08:05,808 What is happening? 75 00:08:08,183 --> 00:08:10,850 People, get out of the water. Out! 76 00:08:12,683 --> 00:08:13,808 Ladies and gentlemen-- 77 00:08:29,392 --> 00:08:30,600 Kenny! 78 00:08:32,892 --> 00:08:34,350 Kenny! 79 00:08:34,807 --> 00:08:36,392 Kenny! 80 00:08:54,267 --> 00:08:55,642 Captain? 81 00:09:05,808 --> 00:09:06,850 FRISC, Mother here. 82 00:09:07,017 --> 00:09:09,808 Abandon mission, return at once. I repeat, abandon mission. 83 00:09:15,808 --> 00:09:16,850 What the... 84 00:09:22,808 --> 00:09:24,017 You thought, "I know a better route?" 85 00:09:24,808 --> 00:09:26,058 Shit. I'm out. 86 00:09:27,850 --> 00:09:30,267 Men, listen up! 87 00:09:30,392 --> 00:09:32,017 Pack up and leave, now. 88 00:09:40,433 --> 00:09:41,100 Judsel. 89 00:09:43,100 --> 00:09:44,433 Curacao is under attack. 90 00:09:44,600 --> 00:09:45,807 Attack? 91 00:09:45,808 --> 00:09:48,100 We have to get back to Aruba now. 92 00:09:48,267 --> 00:09:49,642 Shit has hit the fan. 93 00:09:49,808 --> 00:09:50,807 By whom? 94 00:09:50,808 --> 00:09:52,807 Veragua. No idea why. 95 00:09:52,808 --> 00:09:53,807 That's all we know. 96 00:09:53,808 --> 00:09:55,642 Get to the chopper now. 97 00:09:55,808 --> 00:09:57,807 Airborne in five minutes. 98 00:09:57,808 --> 00:10:00,183 Come on, move it. Go, go, go! 99 00:10:04,808 --> 00:10:07,808 INVASION 100 00:10:08,808 --> 00:10:12,183 MARINE CORPS 101 00:10:12,350 --> 00:10:13,850 {\an8}MARINE BARRACKS SAVANETA - ARUBA 102 00:10:25,392 --> 00:10:27,100 This is Daniel Martina, the guard. 103 00:10:27,267 --> 00:10:29,807 Close the fucking gate. They're here as well. 104 00:10:29,808 --> 00:10:33,808 We're under attack. Close that fucking gate, man! 105 00:11:02,017 --> 00:11:04,017 - Shit. - Major. 106 00:11:23,850 --> 00:11:25,808 What the fuck are those guys doing here? 107 00:11:26,808 --> 00:11:27,808 No idea. 108 00:11:29,183 --> 00:11:30,808 Okay, okay. 109 00:11:31,808 --> 00:11:34,892 This is the gate, we're here. Ammunition, armory. 110 00:11:35,058 --> 00:11:39,599 One problem, everyone's on leave, and the armory is locked. 111 00:11:39,600 --> 00:11:41,100 And the key to the ammo bunker is here. 112 00:11:42,267 --> 00:11:43,599 Oh, shit! 113 00:11:43,600 --> 00:11:46,017 I know where it is. I'll go get that key. 114 00:11:49,808 --> 00:11:51,600 Cover me, okay? 115 00:11:53,600 --> 00:11:54,683 Shit! 116 00:12:24,808 --> 00:12:28,808 My god. Here goes nothing! Fuckers! 117 00:12:46,808 --> 00:12:49,267 AMMUNITION BUNKER 118 00:12:50,808 --> 00:12:52,808 {\an8}CARIBBEAN SEA 119 00:13:00,267 --> 00:13:03,100 Sergeant, we're not going to Savaneta? 120 00:13:03,267 --> 00:13:05,683 We can't go back, Aruba is under fire. 121 00:13:05,808 --> 00:13:06,808 We divert to the Groningen. 122 00:13:13,850 --> 00:13:15,683 Approaching Mother, stand by. 123 00:13:16,808 --> 00:13:19,642 As soon as we land everyone gets out. 124 00:13:23,267 --> 00:13:28,807 Moments ago, Veraguan forces invaded our country. 125 00:13:28,808 --> 00:13:29,807 {\an8}HOSPITAL - CURACAO 126 00:13:29,808 --> 00:13:33,016 {\an8}They have taken control of Curacao 127 00:13:33,017 --> 00:13:38,100 through the use of military force. 128 00:13:38,267 --> 00:13:42,808 All inhabitants of Curacao... 129 00:13:47,517 --> 00:13:49,808 Hey. Jesus, Carl. 130 00:13:50,808 --> 00:13:52,683 What did you do now, crazy old man? 131 00:13:53,392 --> 00:13:54,892 Andy and Judsel, we have to-- 132 00:13:55,058 --> 00:13:57,517 I just called Judsel, okay? 133 00:13:57,642 --> 00:14:00,808 He's still on the ship. I told him about your situation. 134 00:14:01,850 --> 00:14:05,100 I'm not going anywhere. I'm staying here. 135 00:14:15,808 --> 00:14:18,517 Coastguard for Mother, we are inbound. 136 00:14:18,642 --> 00:14:19,808 Dropping off marines. 137 00:14:23,808 --> 00:14:25,350 Go, go. We have to go back. 138 00:14:32,808 --> 00:14:33,808 Andy! 139 00:14:39,183 --> 00:14:40,599 Dad's in the hospital. 140 00:14:40,600 --> 00:14:42,808 - He's one of the victims. - What? 141 00:14:43,808 --> 00:14:44,850 The resort was attacked. 142 00:14:47,808 --> 00:14:48,642 Jesus. 143 00:14:48,808 --> 00:14:50,808 Isa is with him, she's keeping me updated. 144 00:14:51,808 --> 00:14:53,807 - I have to go there. - You can't. 145 00:14:53,808 --> 00:14:55,808 I sure can. I'm out. 146 00:14:56,808 --> 00:14:58,808 - Out? - Where's your captain? 147 00:14:59,600 --> 00:15:00,807 I also want to go there, but-- 148 00:15:00,808 --> 00:15:03,808 Never mind. I'll find him myself. 149 00:15:12,808 --> 00:15:15,808 Show of force, gather intel, don't intervene. Got it. 150 00:15:20,017 --> 00:15:21,808 Captain. 151 00:15:24,267 --> 00:15:27,100 I'm sorry, but I have to leave this ship. 152 00:15:27,267 --> 00:15:29,017 Excuse me. This is my older brother. 153 00:15:29,808 --> 00:15:32,267 He's had a bad day, so he doesn't mean-- 154 00:15:32,392 --> 00:15:33,808 I do mean it. 155 00:15:34,808 --> 00:15:36,350 Our father is in the hospital. 156 00:15:37,350 --> 00:15:40,850 - Everyone stays on board. - Captain, we're useless on board. 157 00:15:41,017 --> 00:15:45,267 Yes, but these are government orders. It's a crisis, so no trainees. 158 00:15:45,392 --> 00:15:47,808 But we finished our training today. 159 00:15:48,683 --> 00:15:49,517 I'm out. 160 00:15:50,850 --> 00:15:52,016 Can I go? 161 00:15:52,017 --> 00:15:54,016 - You're out? - Yes. 162 00:15:54,017 --> 00:15:57,807 You think this is a TV show? Survivor? 163 00:15:57,808 --> 00:15:59,100 I don't care what it is. 164 00:15:59,267 --> 00:16:02,807 You're dressed like a soldier, so behave like one. 165 00:16:02,808 --> 00:16:03,892 And if I don't? 166 00:16:06,808 --> 00:16:09,892 Attention, Captain and Chief Officer, come to the bridge. 167 00:16:25,350 --> 00:16:29,349 You think this is Survivor? What a dickhead. 168 00:16:29,350 --> 00:16:35,433 We're not allowed to do anything at all. Just sit still and shut up, great. 169 00:16:40,808 --> 00:16:41,808 Are you okay? 170 00:16:42,808 --> 00:16:45,808 Sure, it's my dad. 171 00:16:47,517 --> 00:16:50,600 He once fell down the cargo hold of a freighter, 20 feet down. 172 00:16:51,058 --> 00:16:52,600 Not a scratch. 173 00:17:01,808 --> 00:17:03,392 It'll be all right. 174 00:17:03,517 --> 00:17:06,350 Hey. Our barracks in Savaneta are under attack. 175 00:17:07,266 --> 00:17:09,807 - What? - I just heard your brother say that. 176 00:17:09,808 --> 00:17:12,599 - Fuck, now what? - How should I know? 177 00:17:12,600 --> 00:17:14,391 Nothing, I guess. 178 00:17:14,516 --> 00:17:16,807 Gather intel, that kind of bullshit. 179 00:17:16,808 --> 00:17:20,807 You'd think, I don't know, they could use a few extra fucking marines. 180 00:17:20,808 --> 00:17:22,891 What are they doing? They need us there. 181 00:17:23,058 --> 00:17:25,891 You guys maybe. I couldn't even get off that tiny rock. 182 00:17:31,892 --> 00:17:33,058 Left. 183 00:17:33,183 --> 00:17:35,392 What do these guys want? 184 00:17:35,517 --> 00:17:38,642 How do I know? Don't whine, just run. 185 00:17:38,808 --> 00:17:40,017 Go, go, go! 186 00:17:53,808 --> 00:17:54,808 Grab what you can carry. 187 00:18:02,808 --> 00:18:03,642 Guns. 188 00:18:19,058 --> 00:18:21,058 Let's hope the keys are in there. 189 00:18:39,267 --> 00:18:40,599 Faster, bro! 190 00:18:40,600 --> 00:18:41,517 It can't go faster! 191 00:18:41,642 --> 00:18:42,642 No, faster! 192 00:18:45,808 --> 00:18:48,600 Shit, those guys. Up there! 193 00:18:51,808 --> 00:18:52,892 Bro! 194 00:19:02,808 --> 00:19:04,058 There, on the left! 195 00:19:05,808 --> 00:19:07,808 Go left! 196 00:19:10,808 --> 00:19:11,892 Fuck! 197 00:19:12,808 --> 00:19:14,808 To your left, sit back. 198 00:19:19,600 --> 00:19:20,517 Fuck! 199 00:19:20,642 --> 00:19:23,642 - Stay calm, marine! - I am fucking calm! 200 00:19:28,267 --> 00:19:30,517 This morning, the coast of Curacao 201 00:19:30,642 --> 00:19:33,599 came under fire from Veraguan warships. 202 00:19:33,600 --> 00:19:36,807 This left several dead and dozens wounded. 203 00:19:36,808 --> 00:19:38,807 {\an8}The attack comes as a surprise. 204 00:19:38,808 --> 00:19:43,183 Veragua has claimed the ABC islands for decades. 205 00:19:43,350 --> 00:19:45,807 But it had never come to an attack. 206 00:19:45,808 --> 00:19:49,807 {\an8}The relations between Veragua and the islands have worsened of late. 207 00:19:49,808 --> 00:19:55,392 {\an8}In January, President Cruz declared the islands to be "outlawed." 208 00:19:55,517 --> 00:19:57,392 You are not alone. 209 00:19:57,517 --> 00:20:01,892 With the main military targets under Veraguan control, 210 00:20:02,058 --> 00:20:03,808 we can speak of an occupation. 211 00:20:05,100 --> 00:20:08,392 Look, behind me. This was my house. 212 00:20:08,517 --> 00:20:10,807 The attack has led to an outcry, 213 00:20:10,808 --> 00:20:13,807 {\an8}and today the Defense Ministry will brief the press. 214 00:20:13,808 --> 00:20:18,017 {\an8}Aruba, Bonaire, and Curacao are part of the Kingdom of the Netherlands. 215 00:20:21,433 --> 00:20:23,808 {\an8}DEFENSE OPERATION CENTER - THE HAGUE 216 00:20:27,433 --> 00:20:31,350 DEFENSE CRISIS CONTROL CENTER 217 00:20:34,100 --> 00:20:35,058 Thank you. 218 00:20:37,517 --> 00:20:38,683 At war? 219 00:20:39,808 --> 00:20:41,267 What the hell are we going to do? 220 00:20:41,808 --> 00:20:45,349 I assume you've already called Curacao and Aruba? 221 00:20:45,350 --> 00:20:46,267 Yes. 222 00:20:47,808 --> 00:20:49,892 Officially contact the Americans? 223 00:20:50,058 --> 00:20:53,683 - Can't they invoke Article 5? - It doesn't apply. 224 00:20:53,808 --> 00:20:56,807 It's about the only piece of land they haven't laid a claim to. 225 00:20:56,808 --> 00:20:59,808 The one who's stolen it has to solve it. 226 00:21:00,808 --> 00:21:02,267 So we're on our own. 227 00:21:05,683 --> 00:21:06,850 Who do we have in Veragua? 228 00:21:08,808 --> 00:21:10,058 Maurits Caan. 229 00:21:11,392 --> 00:21:14,808 Oh, God. I thought he was in Luxembourg. 230 00:21:16,808 --> 00:21:18,267 I'll call him. 231 00:21:23,642 --> 00:21:25,267 {\an8}NETHERLANDS EMBASSY - VERAGUA 232 00:21:25,808 --> 00:21:28,433 - Caan. - Maurits, we have a problem. 233 00:21:29,808 --> 00:21:32,892 What on earth is going on over there? 234 00:21:33,058 --> 00:21:36,850 They're putting barbed wire outside my door, Janice. 235 00:21:37,017 --> 00:21:40,392 - Do you know why Cruz has attacked? - You don't get it. 236 00:21:40,517 --> 00:21:43,807 Cruz is about to be toppled, so he needs a stunt. 237 00:21:43,808 --> 00:21:46,058 - So? - So this is it. 238 00:21:46,183 --> 00:21:47,100 This is his stunt. 239 00:21:47,267 --> 00:21:49,016 But still, he needs a reason, an excuse. 240 00:21:49,017 --> 00:21:51,100 Right? 241 00:21:51,850 --> 00:21:54,807 You don't invade for no reason. What do your contacts say? 242 00:21:54,808 --> 00:21:56,808 Nothing. No idea where they are. 243 00:21:57,808 --> 00:21:59,892 Don't we have you there to know that? 244 00:22:01,100 --> 00:22:03,100 - My staff is gone. - What do you mean "gone"? 245 00:22:03,267 --> 00:22:04,808 Gone, bye, vanished. 246 00:22:07,058 --> 00:22:08,683 Only my assistant is still here. 247 00:22:10,058 --> 00:22:13,599 And considering the situation, I don't blame them. 248 00:22:13,600 --> 00:22:16,808 We've tried every diplomatic avenue here. 249 00:22:17,267 --> 00:22:21,100 Or do you want me to stay here for a few lost backpackers? 250 00:22:21,267 --> 00:22:26,392 Listen, Maurits. You stay there, whatever happens. Is that clear? 251 00:22:26,892 --> 00:22:29,058 You'll be safe at the embassy. 252 00:22:31,350 --> 00:22:33,267 Maurits, I mean it. 253 00:22:33,392 --> 00:22:36,850 Sure, of course. I'd be delighted to. 254 00:22:42,808 --> 00:22:45,808 BREAKING NEWS 255 00:22:53,850 --> 00:22:57,600 ARMORY 256 00:23:05,183 --> 00:23:06,350 Friendly, friendly. 257 00:23:13,808 --> 00:23:14,808 Go, go! 258 00:23:16,183 --> 00:23:18,100 Two minutes, free shopping. 259 00:23:23,350 --> 00:23:24,808 Vests, guns. 260 00:23:55,808 --> 00:23:57,808 Your sister-in-law is with him, right? 261 00:23:59,808 --> 00:24:02,600 Call her. Ask her how he's doing. 262 00:24:05,058 --> 00:24:06,350 I don't know her. 263 00:24:07,642 --> 00:24:08,808 I've never met her. 264 00:24:10,267 --> 00:24:12,517 I think she does scenic flights over Curacao. 265 00:24:12,642 --> 00:24:14,642 That's all I know. 266 00:24:14,808 --> 00:24:15,808 Does that matter? 267 00:24:19,808 --> 00:24:23,058 You know, nothing personal against you, 268 00:24:23,183 --> 00:24:27,017 but this sulking isn't gonna help anyone. 269 00:24:27,808 --> 00:24:30,058 We're here to defend things. 270 00:24:30,183 --> 00:24:34,892 So jump into the water, swim with the dolphins to your dad, nick a FRISC... 271 00:24:36,433 --> 00:24:37,808 or stay here and help us. 272 00:24:38,600 --> 00:24:40,058 But choose which side you're on. 273 00:24:42,100 --> 00:24:42,850 Okay? 274 00:24:55,808 --> 00:24:56,808 Is this everyone? 275 00:24:57,808 --> 00:24:58,807 No, Major. 276 00:24:58,808 --> 00:25:01,100 There are a few guys at the cell block, guarding a prisoner. 277 00:25:01,808 --> 00:25:03,808 They're under crazy fire. 278 00:25:05,808 --> 00:25:07,058 Prisoner? 279 00:25:07,183 --> 00:25:10,808 Yeah, apparently, he's very important to the Veraguans. 280 00:25:11,517 --> 00:25:13,517 Okay, reload and head there. 281 00:25:13,642 --> 00:25:15,100 You still have that annoying thing? 282 00:25:45,350 --> 00:25:47,642 Enemy approaching from the north. 283 00:25:47,808 --> 00:25:48,850 - Keep your eyes open. - Ready? 284 00:25:50,267 --> 00:25:51,267 Covering fire! 285 00:26:00,183 --> 00:26:01,808 Next, move up! 286 00:26:15,433 --> 00:26:16,808 Team two, move up! 287 00:26:19,017 --> 00:26:20,392 There's a fucking lot of them! 288 00:26:21,267 --> 00:26:23,683 Come to the left. 289 00:26:30,808 --> 00:26:31,808 Behind that car! 290 00:26:38,600 --> 00:26:39,807 Last man! 291 00:26:39,808 --> 00:26:41,267 Kill him! 292 00:26:41,392 --> 00:26:42,808 Last man! 293 00:26:45,392 --> 00:26:46,517 Last man! 294 00:26:49,350 --> 00:26:50,850 Goddammit! 295 00:26:57,808 --> 00:26:58,808 Kill them! 296 00:27:00,808 --> 00:27:02,058 Okay. 297 00:27:02,183 --> 00:27:03,017 Now or never. 298 00:27:10,183 --> 00:27:11,600 Keep covering. 299 00:27:16,683 --> 00:27:17,808 Reload. 300 00:27:21,058 --> 00:27:22,683 Guard the door. 301 00:27:29,808 --> 00:27:30,808 Is that him? 302 00:27:41,808 --> 00:27:45,683 As it turns out, we have a diplomat in jail in Aruba. 303 00:27:45,808 --> 00:27:48,683 The former Veraguan Chief of Intelligence. 304 00:27:48,808 --> 00:27:49,850 Jesus Christ. 305 00:27:52,892 --> 00:27:56,100 This is a big misunderstanding. 306 00:27:56,267 --> 00:27:58,350 He just said he's some diplomat. 307 00:27:58,850 --> 00:28:00,808 And who is this diplomat? 308 00:28:02,808 --> 00:28:04,807 Lagarto, Hector Lagarto. 309 00:28:04,808 --> 00:28:08,807 He arrived in Aruba as the new consul general, 310 00:28:08,808 --> 00:28:12,642 but he is wanted by the U.S. for drug trafficking. 311 00:28:12,808 --> 00:28:14,808 So he was arrested at the airport. 312 00:28:16,100 --> 00:28:21,433 Due to his resistance, the local police handed him over to the Dutch Marines. 313 00:28:22,517 --> 00:28:25,392 But they shouldn't have arrested him. 314 00:28:25,517 --> 00:28:30,808 Diplomatic immunity, which explains why that Cruz guy is so pissed off. 315 00:28:32,433 --> 00:28:34,642 If you don't believe me, fine. 316 00:28:34,808 --> 00:28:37,808 You leave me here or you let me go. No difference. 317 00:28:39,808 --> 00:28:40,850 I am of no importance. 318 00:28:43,350 --> 00:28:45,517 And this Lagarto is now... 319 00:28:46,808 --> 00:28:51,642 With us, at the Savaneta barracks in Aruba, which is under heavy fire. 320 00:28:56,808 --> 00:29:01,807 Lagarto's detention is used by Cruz as an excuse to attack the islands. 321 00:29:01,808 --> 00:29:06,100 Then I propose that we let him go. 322 00:29:06,267 --> 00:29:07,392 Pardon? 323 00:29:07,517 --> 00:29:10,807 We declare him persona non grata and end this crap. 324 00:29:10,808 --> 00:29:13,808 Mr. Prime Minister, this is an invasion. 325 00:29:17,808 --> 00:29:18,807 He'll come with us. 326 00:29:18,808 --> 00:29:21,807 We must get Lagarto out before the base falls. 327 00:29:21,808 --> 00:29:23,517 - Send frigates. - Absolutely not. 328 00:29:23,642 --> 00:29:26,807 - No more escalation. - It's already escalated. 329 00:29:26,808 --> 00:29:31,058 There is a diplomatic solution, and we will find it. 330 00:29:43,392 --> 00:29:44,642 New plan! 331 00:29:46,517 --> 00:29:47,808 Get him out of his cell. 332 00:29:50,600 --> 00:29:51,808 You, change your clothes. 333 00:30:11,808 --> 00:30:14,433 Hold your fire! 334 00:30:24,808 --> 00:30:26,017 Cover, here. 335 00:30:26,808 --> 00:30:28,349 Did they see us? 336 00:30:28,350 --> 00:30:29,267 Negative. 337 00:30:32,808 --> 00:30:33,808 Guard the door. 338 00:30:38,600 --> 00:30:39,517 Friendly! 339 00:30:42,392 --> 00:30:43,642 Everyone still in one piece? 340 00:30:43,808 --> 00:30:44,517 - Check. - Check. 341 00:30:44,642 --> 00:30:45,392 Check. 342 00:30:46,600 --> 00:30:49,392 Can't we just cut him loose and look away? 343 00:30:49,517 --> 00:30:50,807 - No way. - Major. 344 00:30:50,808 --> 00:30:52,807 With all due respect, is this worth it? 345 00:30:52,808 --> 00:30:55,850 Locking him up was a wrong decision. 346 00:30:57,642 --> 00:30:58,433 So? 347 00:30:59,433 --> 00:31:00,808 So take positions. 348 00:31:02,808 --> 00:31:04,642 Put a 360 on all windows and doors. 349 00:31:14,808 --> 00:31:16,808 {\an8}NETHERLANDS EMBASSY - VERAGUA 350 00:31:18,183 --> 00:31:18,892 Come on in. 351 00:31:20,267 --> 00:31:27,016 Sir, the building is empty and still clean after the last round. 352 00:31:27,017 --> 00:31:29,392 Is there anything else I can do for you? 353 00:31:47,808 --> 00:31:49,808 Okay, move it, Marjon. Go! 354 00:31:51,892 --> 00:31:54,392 This is a pretty stupid idea. 355 00:31:54,517 --> 00:31:57,807 - We're safe at the embassy. - No, we're out of here. 356 00:31:57,808 --> 00:31:58,808 - Step on it. - Okay. 357 00:32:00,100 --> 00:32:01,599 The airport is to the left. 358 00:32:01,600 --> 00:32:05,683 - Fuck, it's blocked. To the right! Jesus! - Come on. 359 00:32:06,350 --> 00:32:07,392 Calm down. 360 00:32:08,267 --> 00:32:09,058 Jesus. 361 00:32:10,433 --> 00:32:12,808 {\an8}DEFENSE OPERATION CENTER - THE HAGUE 362 00:32:15,808 --> 00:32:16,807 Janice. 363 00:32:16,808 --> 00:32:18,892 The embassy in Veragua is empty. 364 00:32:19,058 --> 00:32:20,850 What do you mean "empty"? 365 00:32:21,017 --> 00:32:23,807 We've received word that Caan has run off. 366 00:32:23,808 --> 00:32:24,807 What? 367 00:32:24,808 --> 00:32:26,392 Apparently, he's fled. 368 00:32:30,183 --> 00:32:31,600 Maurits Caan has run off. 369 00:32:37,183 --> 00:32:38,808 ZR.MS. GRONINGEN - CARIBBEAN SEA 370 00:32:40,517 --> 00:32:42,350 Okay, got it. 371 00:32:44,017 --> 00:32:45,642 Government orders. 372 00:32:46,017 --> 00:32:48,599 Our ambassador is on the run in Veragua. 373 00:32:48,600 --> 00:32:53,600 If they catch him, they can blackmail us by using him as a bargaining chip. 374 00:32:53,892 --> 00:32:55,267 And we have to get him out? 375 00:32:55,392 --> 00:32:56,808 We're not manned for that. 376 00:32:57,350 --> 00:33:00,808 But our marines stuck in Savaneta won't last much longer. 377 00:33:01,600 --> 00:33:04,892 They're with a corrupt diplomat who has to get out of there now. 378 00:33:05,808 --> 00:33:08,807 So we'll pick them up and get them to-- 379 00:33:08,808 --> 00:33:09,808 Veragua? 380 00:33:10,600 --> 00:33:11,807 Those guys will be exhausted. 381 00:33:11,808 --> 00:33:14,392 Judsel, it was that or I'd never get them out of there. 382 00:33:14,808 --> 00:33:16,600 The Hague doesn't want to do anything. 383 00:33:17,350 --> 00:33:19,808 I need an excuse to get the chopper flying. 384 00:33:20,433 --> 00:33:22,100 They're under heavy fire. 385 00:33:22,267 --> 00:33:23,850 Prepare the Cobra, extraction is a go. 386 00:33:29,808 --> 00:33:31,017 I have to call an old friend. 387 00:33:36,808 --> 00:33:37,599 Now what? 388 00:33:37,600 --> 00:33:38,807 The first plane out of here. 389 00:33:38,808 --> 00:33:40,517 I don't care where it's going. 390 00:33:40,642 --> 00:33:42,808 I'm so done with this fucking country. 391 00:33:44,808 --> 00:33:49,392 SANTA MARTA INTERNATIONAL AIRPORT CLOSED RED GATE 392 00:33:54,808 --> 00:33:55,850 Shit. 393 00:33:59,808 --> 00:34:02,807 You see? Now we're fucked. 394 00:34:02,808 --> 00:34:04,183 Just show them your passport. 395 00:34:04,350 --> 00:34:05,517 Just show them. 396 00:34:05,642 --> 00:34:08,349 Mine is diplomatic, they'll see who I am. 397 00:34:08,350 --> 00:34:09,807 I don't think they're looking for you. 398 00:34:09,808 --> 00:34:11,183 Well, I do. 399 00:34:12,683 --> 00:34:14,183 Jesus Christ, woman. 400 00:34:29,808 --> 00:34:32,808 Move over, I'm driving. Let's get out of here. 401 00:34:36,683 --> 00:34:39,642 I know a better place, a safe one. Hold on. 402 00:34:39,808 --> 00:34:40,807 NO MORE REPRESSION 403 00:34:40,808 --> 00:34:42,808 Hurry, hurry, hurry. Get them! 404 00:35:02,017 --> 00:35:02,850 Hello? 405 00:35:03,017 --> 00:35:04,517 Hey, Crocodile Dundee. 406 00:35:05,808 --> 00:35:06,808 Are you still alive? 407 00:35:08,183 --> 00:35:10,807 Yeah, but Crocodile Dundee could use some assistance. 408 00:35:10,808 --> 00:35:12,100 How bad is it? 409 00:35:13,808 --> 00:35:14,807 It's beautiful here. 410 00:35:14,808 --> 00:35:15,808 I see the sun. 411 00:35:16,808 --> 00:35:17,808 It's even better here. 412 00:35:19,350 --> 00:35:20,100 You're full of shit. 413 00:35:20,808 --> 00:35:23,350 I swear. Come see for yourself. 414 00:35:24,808 --> 00:35:25,807 There's a chopper on its way. 415 00:35:25,808 --> 00:35:28,267 Be ready in four minutes. 416 00:35:34,850 --> 00:35:36,850 {\an8}ZR.MS. GRONINGEN - COMMAND CENTER 417 00:35:40,808 --> 00:35:43,100 Chopper is airborne. Maximum support. 418 00:35:43,267 --> 00:35:44,850 - Where's the chopper? - Check. 419 00:35:45,017 --> 00:35:47,350 - Aerial view? - Check. 420 00:35:47,808 --> 00:35:49,350 All right guys, get up. 421 00:35:49,808 --> 00:35:51,807 Pickup at the helipad. 422 00:35:51,808 --> 00:35:52,808 Let's go. 423 00:35:53,350 --> 00:35:54,517 Outside is clear. 424 00:35:54,642 --> 00:35:55,600 Move. 425 00:35:57,392 --> 00:35:59,433 - Helo one minute out. - Check. 426 00:35:59,808 --> 00:36:00,808 Go. 427 00:36:07,392 --> 00:36:11,599 Helo to Mother. Approaching LZ, approaching LZ. 30 seconds out. 428 00:36:11,600 --> 00:36:12,807 We got a visual. 429 00:36:12,808 --> 00:36:15,267 Well done, Stan. Well done. 430 00:36:19,808 --> 00:36:20,892 Yes, there they are! 431 00:36:25,433 --> 00:36:28,267 Target in sight, seven max. I repeat, seven max. 432 00:36:41,808 --> 00:36:42,808 There, there, there! 433 00:36:43,392 --> 00:36:44,433 Taking too much fire here. 434 00:36:44,600 --> 00:36:45,807 Docking off. Docking off. 435 00:36:45,808 --> 00:36:47,808 Keep firing, keep firing! 436 00:36:50,808 --> 00:36:54,267 Hey! What the fuck is this? Fuckers! 437 00:37:01,058 --> 00:37:02,807 LZ under heavy fire. 438 00:37:02,808 --> 00:37:03,807 Unable to extract. 439 00:37:03,808 --> 00:37:04,850 Cover, cover, cover! 440 00:37:10,808 --> 00:37:11,600 Major! 441 00:37:14,267 --> 00:37:15,808 Put pressure on the wound! 442 00:37:16,808 --> 00:37:17,850 We're fucked! 443 00:37:18,017 --> 00:37:19,517 You think? 444 00:37:25,392 --> 00:37:26,808 Secure the asset. 445 00:37:30,433 --> 00:37:31,807 We can't hold on any longer! 446 00:37:31,808 --> 00:37:33,392 What are we going to do? 447 00:37:34,433 --> 00:37:36,017 - Go to the FRISC. - No. 448 00:37:36,808 --> 00:37:37,807 I'll cover you. 449 00:37:37,808 --> 00:37:38,808 Shit! 450 00:37:40,808 --> 00:37:42,392 Go, marine. 451 00:37:43,808 --> 00:37:46,808 Fuck! Come on, come on! Come on, come on! 452 00:37:48,808 --> 00:37:49,807 Up! Up! 453 00:37:49,808 --> 00:37:51,058 Come on, to the FRISC! 454 00:38:03,183 --> 00:38:05,807 Go, marines, go! 455 00:38:05,808 --> 00:38:06,808 Go! 456 00:38:11,350 --> 00:38:12,807 Come on, come on! Go! 457 00:38:12,808 --> 00:38:14,850 - Jump! Jump! - Jump! Jump! Jump! 458 00:38:17,600 --> 00:38:20,100 Keep going! Go! 459 00:38:24,433 --> 00:38:25,808 Start the engine! 460 00:39:34,100 --> 00:39:35,683 Sorry, captain, but... 461 00:39:36,808 --> 00:39:38,100 what do we do with that ambassador? 462 00:39:38,267 --> 00:39:39,100 What, Caan? 463 00:39:42,183 --> 00:39:44,267 Yeah, without those marines to pick him up... 464 00:39:48,183 --> 00:39:50,267 Permission for a crazy suggestion. 465 00:39:52,808 --> 00:39:53,808 My brother's platoon, 466 00:39:54,892 --> 00:39:56,600 aren't they deployable? 467 00:40:04,517 --> 00:40:06,850 CARDON GOLF CLUB 468 00:40:09,642 --> 00:40:13,517 The ambassador is on the run, and The Hague says he's in danger. 469 00:40:13,892 --> 00:40:17,808 I know this isn't standard procedure, but we have no choice. 470 00:40:18,683 --> 00:40:20,058 So you're our last hope. 471 00:40:21,058 --> 00:40:23,433 We'll do an emergency evac behind enemy lines. 472 00:40:24,350 --> 00:40:26,642 I need two of you for this. 473 00:40:28,808 --> 00:40:32,808 Marine Prins, Marine Lens, execute. 474 00:40:42,392 --> 00:40:45,016 We take position off the Veraguan coast. 475 00:40:45,017 --> 00:40:50,183 You pick up the asset, return, and we leave their territorial waters. 476 00:40:50,808 --> 00:40:51,808 Understood? 477 00:40:52,600 --> 00:40:53,350 Yes! 478 00:41:05,100 --> 00:41:06,807 We're gonna pick up a sweaty diplomat. 479 00:41:06,808 --> 00:41:09,267 - Easy, right? - All in a day's work. 480 00:41:15,808 --> 00:41:16,807 Back in a bit. 481 00:41:16,808 --> 00:41:18,683 You better be. 482 00:41:55,267 --> 00:41:56,808 {\an8}NORTHERN COAST - VERAGUA 483 00:42:02,267 --> 00:42:06,517 Ladies and gentlemen, entering Veraguan airspace, be aware. 484 00:42:06,642 --> 00:42:07,808 Four minutes out. 485 00:42:46,808 --> 00:42:48,350 Not a word, Lanshof. 486 00:42:49,600 --> 00:42:50,350 Yes. 487 00:43:00,808 --> 00:43:02,183 Helmet cams live. 488 00:43:10,808 --> 00:43:14,808 Thank God. Okay, thank you. Thank you. 489 00:43:19,267 --> 00:43:20,058 It's chaos. 490 00:43:20,183 --> 00:43:20,807 What? 491 00:43:20,808 --> 00:43:24,808 The rebels have taken over, and troops are headed this way. 492 00:43:25,683 --> 00:43:30,433 But a chopper is coming to pick us up, so if we just stay calm-- 493 00:43:30,600 --> 00:43:33,807 Calm? If it's late, they can scrape us off the lawn. 494 00:43:33,808 --> 00:43:36,807 - They say they're close. - The Dutch army says a lot. 495 00:43:36,808 --> 00:43:40,808 Prepare for the worst. In this country, no one keeps a promise. 496 00:43:54,808 --> 00:43:56,808 Area looks secure. We're going in. 497 00:44:09,517 --> 00:44:10,808 Asset in sight. 498 00:44:21,808 --> 00:44:23,100 Evac, in and out! 499 00:44:29,808 --> 00:44:30,808 Come on! 500 00:44:31,808 --> 00:44:32,808 Enemy from the east. 501 00:44:40,517 --> 00:44:41,600 Incoming. 502 00:44:46,808 --> 00:44:48,267 Go, go, go! 503 00:44:59,100 --> 00:45:00,350 Asset secured. 504 00:45:12,808 --> 00:45:14,807 This is coastguard to Mother. 505 00:45:14,808 --> 00:45:16,807 Package is cleared. Extraction accomplished. 506 00:45:16,808 --> 00:45:19,058 Try to stay low to avoid radar detection. 507 00:45:19,183 --> 00:45:21,808 On our way back. See you in a bit. 508 00:46:13,808 --> 00:46:16,517 - Lagarto now on board. - Check. 509 00:46:32,808 --> 00:46:34,392 Incoming, ten o'clock! 510 00:46:39,017 --> 00:46:40,807 I see smoke. 511 00:46:40,808 --> 00:46:42,267 Fuck, engine failure. 512 00:46:43,683 --> 00:46:45,183 We're losing hydraulic pressure. 513 00:46:46,642 --> 00:46:47,892 Try rebooting all systems. 514 00:46:48,058 --> 00:46:50,433 Rotor overheating. Stand by for cross-check now. 515 00:46:52,850 --> 00:46:54,600 System malfunction. 516 00:46:57,433 --> 00:46:59,016 Coast Guard for Mother, we've been hit. 517 00:46:59,017 --> 00:47:02,058 Going in decline. Losing altitude fast. 518 00:47:04,808 --> 00:47:05,808 Tail is about to go out. 519 00:47:07,683 --> 00:47:08,807 Tail rotor failure. 520 00:47:08,808 --> 00:47:09,892 Secure both engines. 521 00:47:12,808 --> 00:47:14,808 Declining fast. 522 00:47:19,100 --> 00:47:20,807 Mayday, mayday, mayday. 523 00:47:20,808 --> 00:47:21,807 Multiple hits. 524 00:47:21,808 --> 00:47:22,808 Emergency landing. 525 00:47:28,642 --> 00:47:30,392 We're going down. We're going down. 526 00:47:30,517 --> 00:47:31,808 Mayday! Mayday! 527 00:47:43,808 --> 00:47:45,808 Mother to Coast Guard. Radio check. 528 00:47:48,100 --> 00:47:50,392 Mother to Coast Guard. Radio check. 529 00:47:53,808 --> 00:47:55,808 Mother to Coast Guard. Radio check. 530 00:48:03,517 --> 00:48:05,807 - Radio check. Radio check. - Nothing at all? 531 00:48:05,808 --> 00:48:08,183 Connection down, transponder still working. 532 00:48:13,350 --> 00:48:14,808 We've lost them. 533 00:48:17,183 --> 00:48:18,267 What do you mean "lost"? 534 00:48:22,017 --> 00:48:24,807 Do something. Send a second chopper. 535 00:48:24,808 --> 00:48:26,808 There is no second chopper. 536 00:48:31,808 --> 00:48:32,808 I'm sorry. 537 00:48:34,808 --> 00:48:35,808 Fuck! 538 00:49:37,642 --> 00:49:39,349 We don't know if they're dead. 539 00:49:39,350 --> 00:49:41,017 Maybe they're still alive. 540 00:49:44,183 --> 00:49:47,642 He can't do anything. Stan, there's nothing he can do. 541 00:49:50,267 --> 00:49:51,808 The Hague doesn't want it. 542 00:50:07,808 --> 00:50:08,808 Maybe we do. 543 00:50:11,808 --> 00:50:14,267 Isa, your wife. 544 00:50:16,058 --> 00:50:17,808 She does scenic flights over Curacao, right? 545 00:50:18,683 --> 00:50:19,433 Yeah. 546 00:50:19,600 --> 00:50:21,808 Can't she fly me to Veragua under the radar? 547 00:50:24,350 --> 00:50:25,350 Yes. 548 00:50:26,850 --> 00:50:30,350 But that means you'll have to jump. 549 00:50:31,808 --> 00:50:32,808 I know. 550 00:50:42,017 --> 00:50:43,808 Secret mission, guys? 551 00:50:49,517 --> 00:50:50,808 Well, brief me then. 552 00:51:00,808 --> 00:51:04,100 He's coming to Curacao, and then? I can't leave. 553 00:51:04,267 --> 00:51:06,058 We're out of options, Isa. 554 00:51:06,183 --> 00:51:10,392 This is insane. You know that, right? 555 00:51:10,517 --> 00:51:12,807 I thought you liked a bit of insanity. 556 00:51:12,808 --> 00:51:17,807 Okay, so I'll fly over a dictatorship and throw your brother out of a plane? 557 00:51:17,808 --> 00:51:19,808 I don't even know him. 558 00:51:20,808 --> 00:51:22,807 Sorry, honey. I can't fly. 559 00:51:22,808 --> 00:51:25,058 You can do this. You'll be fine. 560 00:51:28,350 --> 00:51:29,807 Okay, let's do it. 561 00:51:29,808 --> 00:51:31,433 Baby, you're a champ. 562 00:51:44,808 --> 00:51:45,892 We're going covert. 563 00:51:47,517 --> 00:51:51,808 Attention, black hole in force. We're going covert. Out. 564 00:52:02,808 --> 00:52:06,267 Our best operators. They'll get you to Curacao unseen. 565 00:52:06,392 --> 00:52:08,517 Tracking device, to find the chopper. 566 00:52:09,600 --> 00:52:11,392 - Coordinates? - In there. 567 00:52:11,517 --> 00:52:12,807 GPS phone. 568 00:52:12,808 --> 00:52:14,808 Give me a sitrep when you get to the crash site. 569 00:52:15,808 --> 00:52:20,100 Find them, and if they're still alive, get them to the beach. 570 00:52:24,100 --> 00:52:24,850 - Ready? - Yes. 571 00:52:25,017 --> 00:52:25,808 Let's go. 572 00:52:34,683 --> 00:52:36,808 We'll wait for you at the ready point offshore. 573 00:52:37,433 --> 00:52:40,058 If we're detected, you're on your own. 574 00:52:40,808 --> 00:52:42,058 Off you go. 575 00:52:48,100 --> 00:52:49,808 See you on the other side. 576 00:52:54,808 --> 00:52:56,267 FRISC released. 577 00:53:54,808 --> 00:53:55,808 Noa? 578 00:53:59,808 --> 00:54:00,808 Noa! 579 00:54:51,808 --> 00:54:53,808 Nah, I'm totally fine. 580 00:54:59,058 --> 00:55:00,392 Where's Noa? 581 00:55:02,017 --> 00:55:06,058 - Noa, where is she? - Who, what? 582 00:55:24,808 --> 00:55:26,433 {\an8}1 MILE AWAY FROM CURACAO 583 00:55:31,808 --> 00:55:34,392 Clear. Good luck. 584 00:55:43,850 --> 00:55:44,892 Noa! 585 00:55:54,683 --> 00:55:55,642 Hey! 586 00:55:56,808 --> 00:55:58,517 Are you okay? Can you stand? 587 00:56:01,517 --> 00:56:02,808 Wow, fuck! 588 00:56:05,517 --> 00:56:07,016 - That's bad. - Take it out. 589 00:56:07,017 --> 00:56:09,058 No, I think you shouldn't take it out. 590 00:56:10,808 --> 00:56:13,433 Take it out. 591 00:56:14,808 --> 00:56:15,808 Fuck! 592 00:56:19,808 --> 00:56:20,808 Bite. 593 00:56:23,850 --> 00:56:25,058 Okay. 594 00:56:37,183 --> 00:56:38,808 Yes? Ready? 595 00:56:42,808 --> 00:56:43,892 Come. 596 00:57:05,850 --> 00:57:07,350 Jesus, you look like your bro-- 597 00:57:10,267 --> 00:57:14,808 Isa. Nice to meet you. Andy, I presume? 598 00:57:19,058 --> 00:57:20,642 How's Dad? 599 00:57:21,392 --> 00:57:25,267 Fine, he's alive. Come on, we have to hurry. 600 00:57:25,392 --> 00:57:27,433 Attention! Attention! 601 00:57:27,600 --> 00:57:29,808 - Go, go, go! - It is forbidden to go outside. 602 00:57:30,808 --> 00:57:33,850 Violations will be punished. 603 00:57:36,517 --> 00:57:38,267 Attention! Attention! 604 00:57:38,392 --> 00:57:40,808 It is forbidden to go outside. 605 00:58:12,433 --> 00:58:13,808 Lend me a hand? 606 00:58:39,017 --> 00:58:42,349 - Are you okay? - Fear of heights. 607 00:58:42,350 --> 00:58:44,808 - Turns out I have it. - Which kind? 608 00:58:45,850 --> 00:58:47,808 There are two kinds. 609 00:58:48,808 --> 00:58:51,808 With the first one, you're also scared on a roller coaster. 610 00:58:52,808 --> 00:58:54,100 That's a fear of falling. 611 00:58:54,267 --> 00:58:56,808 With the second one, you're afraid to jump. 612 00:58:57,892 --> 00:58:59,808 So then you can fuck it up yourself. 613 00:59:04,100 --> 00:59:05,808 - Well? - The second. 614 00:59:07,392 --> 00:59:08,808 You can fuck things up in your own time. 615 00:59:10,642 --> 00:59:11,808 Come. 616 00:59:30,517 --> 00:59:31,808 Should we bury them? 617 00:59:32,600 --> 00:59:33,808 I don't think so, pal. 618 00:59:35,683 --> 00:59:38,808 Those guys who shot us down know our exact location. 619 00:59:39,600 --> 00:59:42,808 So we're not burying anything. You're gonna get me out of here, okay? 620 00:59:46,892 --> 00:59:51,016 Plus, if they see graves here, they'll know there are survivors. 621 00:59:51,017 --> 00:59:53,267 That wouldn't be very smart, right? 622 01:00:21,642 --> 01:00:24,599 We're here, this is your drop zone. 623 01:00:24,600 --> 01:00:26,807 That chopper of yours is below. 624 01:00:26,808 --> 01:00:29,808 I can't stay here, or they'll see me. 625 01:00:50,808 --> 01:00:52,058 Ready? 626 01:00:52,808 --> 01:00:54,600 On my mark. 627 01:01:02,600 --> 01:01:03,808 Hey. 628 01:01:04,808 --> 01:01:06,017 You're on a roller coaster. 629 01:01:08,808 --> 01:01:11,808 Three, two, one, go! 630 01:02:08,808 --> 01:02:10,683 {\an8}JUNGLE - VERAGUA 631 01:02:24,392 --> 01:02:26,642 The wind is coming from the east. East wind. 632 01:02:30,183 --> 01:02:31,808 Do you even know where we are? 633 01:02:33,642 --> 01:02:34,600 Hey. 634 01:02:35,850 --> 01:02:37,892 Aren't we just going in circles? 635 01:03:01,642 --> 01:03:06,807 - Is this the last one? - Yes, this is the last one. 636 01:03:06,808 --> 01:03:10,349 Search the surroundings in every direction. 637 01:03:10,350 --> 01:03:14,807 - If you find any others, kill them. - Got it. 638 01:03:14,808 --> 01:03:17,600 - Let's go. - Search everywhere. 639 01:03:19,642 --> 01:03:21,683 {\an8}20 MILES AWAY FROM VERAGUA 640 01:03:24,058 --> 01:03:25,517 Andy, sitrep. 641 01:03:26,267 --> 01:03:27,683 I've found the chopper. 642 01:03:28,267 --> 01:03:30,808 The two pilots and the embassy employee are dead. 643 01:03:31,808 --> 01:03:33,807 But I think Noa and Jack are still alive. 644 01:03:33,808 --> 01:03:34,808 And Caan as well. 645 01:03:35,808 --> 01:03:38,350 But I'm not sure. I haven't found them yet. 646 01:03:40,267 --> 01:03:41,100 Good luck, bro. 647 01:03:41,267 --> 01:03:42,850 Make sure you're on time. 648 01:03:55,892 --> 01:03:58,808 You don't know where we are. Bunch of G.I. Joes. 649 01:04:01,517 --> 01:04:03,267 Yuck, goddammit! 650 01:04:04,183 --> 01:04:07,892 Do you even know where we are? 651 01:04:28,808 --> 01:04:29,808 Halt. 652 01:04:31,392 --> 01:04:32,350 Clear. 653 01:04:43,892 --> 01:04:48,100 - Can we have a little break? - Again? 654 01:04:48,267 --> 01:04:49,392 I'm exhausted. 655 01:04:51,808 --> 01:04:52,808 Sorry, okay? 656 01:05:07,600 --> 01:05:08,392 Andy? 657 01:05:08,517 --> 01:05:09,807 - It's me. - Holy shit. 658 01:05:09,808 --> 01:05:11,808 - Hey. - What the fuck? 659 01:05:17,808 --> 01:05:20,267 - Are you guys okay? - How did you get here? 660 01:05:21,183 --> 01:05:23,807 - Jumped from a plane. - Jesus, dude. 661 01:05:23,808 --> 01:05:26,808 Very brave and touching and all, but where's the rest? 662 01:05:27,808 --> 01:05:29,807 - There's no rest. - There's no rest? 663 01:05:29,808 --> 01:05:33,807 So you're here to serve us lunch? He has a map. 664 01:05:33,808 --> 01:05:36,349 Now we're saved, Jesus Christ, hallelujah. 665 01:05:36,350 --> 01:05:37,807 He's our mission? 666 01:05:37,808 --> 01:05:39,808 A fucking asswipe. 667 01:05:40,808 --> 01:05:42,517 We have to hurry. They're everywhere. 668 01:05:42,642 --> 01:05:44,016 Three interns from the Dutch army. 669 01:05:44,017 --> 01:05:45,807 The Groningen will be offshore. 670 01:05:45,808 --> 01:05:47,392 This is our pickup point. 671 01:05:49,350 --> 01:05:51,807 Guys, now you listen to me for once, okay? 672 01:05:51,808 --> 01:05:54,433 The wind is coming from the east, from there, as always. 673 01:05:54,600 --> 01:05:56,807 That means the beach is that way, and the sea is over there. 674 01:05:56,808 --> 01:05:59,807 - That's where we have to go. - Okay, now we're here-- 675 01:05:59,808 --> 01:06:01,807 Great, a woman reading a map. 676 01:06:01,808 --> 01:06:03,850 The last time someone did that-- 677 01:06:09,808 --> 01:06:10,808 Goddammit. 678 01:06:13,808 --> 01:06:16,807 He was right, we have to go that way. 679 01:06:16,808 --> 01:06:19,433 See? Jesus. 680 01:06:23,642 --> 01:06:24,808 Glad you're here. 681 01:06:26,350 --> 01:06:27,392 Women... 682 01:06:49,892 --> 01:06:54,100 - They can't be far. - I'm exhausted. 683 01:06:55,433 --> 01:06:57,267 My feet are hurting. 684 01:07:04,808 --> 01:07:08,808 - We'll eat when we find them. - Let's hope we'll find them soon. 685 01:07:44,100 --> 01:07:45,267 Guys... 686 01:07:47,100 --> 01:07:48,433 Goddammit, I can't anymore. 687 01:07:48,600 --> 01:07:50,183 - Come on. - No. 688 01:07:50,350 --> 01:07:52,183 Just say I'll be a bit later. I'm exhausted. 689 01:07:58,808 --> 01:08:02,808 Okay, it's getting dark. Get some rest, I'll take first watch. 690 01:08:03,808 --> 01:08:04,808 Yeah. 691 01:08:14,808 --> 01:08:17,350 Where exactly is this Groningen? 692 01:08:18,807 --> 01:08:21,807 Off the coast of Veragua, waiting for Caan and the marines. 693 01:08:22,807 --> 01:08:24,807 What? With Lagarto on board? 694 01:08:26,392 --> 01:08:28,806 That man is a huge escalation risk. 695 01:08:28,807 --> 01:08:30,682 We're in their territorial waters. 696 01:08:30,807 --> 01:08:32,432 If the Veraguans find out... 697 01:08:32,600 --> 01:08:33,850 They have to leave. 698 01:08:37,600 --> 01:08:38,432 Now, Bruno. 699 01:08:43,432 --> 01:08:46,682 Sunrise, then it's gone. 700 01:09:01,892 --> 01:09:03,850 I almost put a bullet in your head. 701 01:09:15,017 --> 01:09:16,517 Good to have you here. 702 01:09:27,807 --> 01:09:30,016 - Shouldn't you be snoring? - Already did. 703 01:09:30,017 --> 01:09:31,806 I'll take watch. 704 01:09:31,807 --> 01:09:33,432 - I'll stay with you. - No. 705 01:09:34,432 --> 01:09:37,057 We all have to snooze, so do you. 706 01:09:39,892 --> 01:09:41,182 Lie down. 707 01:09:43,432 --> 01:09:44,807 Roger. 708 01:09:49,807 --> 01:09:50,642 Good night. 709 01:10:20,850 --> 01:10:22,433 We don't have much time left. 710 01:12:21,808 --> 01:12:22,850 What's that? 711 01:12:23,808 --> 01:12:24,808 Listen. 712 01:12:28,808 --> 01:12:30,100 Let's see what it was. 713 01:12:58,808 --> 01:13:00,808 We have to go. Now! 714 01:13:27,433 --> 01:13:28,642 We really have to go. 715 01:13:38,183 --> 01:13:39,850 Hey, are you okay? 716 01:13:41,350 --> 01:13:45,100 - Hey, hey. - I don't know. 717 01:13:45,267 --> 01:13:47,267 I killed three tangos. 718 01:13:48,850 --> 01:13:49,850 Hey. 719 01:13:50,808 --> 01:13:55,017 - Fuck, my phone. - Come, we have to keep moving. 720 01:13:56,267 --> 01:13:57,267 Yeah. 721 01:14:00,600 --> 01:14:03,058 Satcom, this is HNLMS Groningen. 722 01:14:03,183 --> 01:14:07,683 We are returning and exiting territorial waters. Out. 723 01:14:15,808 --> 01:14:16,600 Let's go. 724 01:14:29,808 --> 01:14:30,808 They're gone. 725 01:14:34,392 --> 01:14:35,808 Oh, fuck. 726 01:14:40,433 --> 01:14:41,808 Fuck! 727 01:15:08,892 --> 01:15:10,100 Oh, fuck. 728 01:15:31,808 --> 01:15:35,808 Let's go, hurry up. There he is. 729 01:15:46,600 --> 01:15:49,350 Hello! Hello, sir! Hey! 730 01:15:51,808 --> 01:15:54,433 - It's already full. - 2,000 dollars. 731 01:15:54,600 --> 01:15:55,433 What? 732 01:15:55,600 --> 01:15:58,016 Okay, come on. Come, come, Go, go! 733 01:15:58,017 --> 01:16:00,683 Sorry, it's completely full. I don't want that. 734 01:16:00,808 --> 01:16:02,392 Hey, let's go! Come on! 735 01:16:58,017 --> 01:16:59,017 I'm sorry. 736 01:17:03,808 --> 01:17:04,808 We didn't have a choice. 737 01:17:07,350 --> 01:17:09,016 We should've dumped that Lagarto. 738 01:17:09,017 --> 01:17:11,808 Yes, but we need him. 739 01:17:16,600 --> 01:17:20,016 Captain, we've received a secure line message. 740 01:17:20,017 --> 01:17:24,807 The HNLMS Dolfijn is in our area and wants to know our intentions. 741 01:17:24,808 --> 01:17:26,517 How shall I reply? 742 01:17:29,808 --> 01:17:31,017 Can you get me on there? 743 01:18:00,392 --> 01:18:01,183 This is bad. 744 01:18:12,808 --> 01:18:16,599 - Mr. Prime Minister? - Yes? 745 01:18:16,600 --> 01:18:18,267 The Groningen has left. 746 01:18:18,392 --> 01:18:21,517 They're leaving Caan and the marines. 747 01:18:24,808 --> 01:18:26,517 Sir, can I help? 748 01:18:26,642 --> 01:18:28,017 Okay, I'll try. I'll try. 749 01:18:32,808 --> 01:18:33,892 Something has to be done, Menno. 750 01:18:35,058 --> 01:18:38,807 This has gone on too long. It's not enough, it never was. 751 01:18:38,808 --> 01:18:41,807 Sit down, please. Would you sit down, okay? 752 01:18:41,808 --> 01:18:43,183 Please. Sit down! 753 01:18:43,350 --> 01:18:45,808 You know that quote about good men who do nothing? 754 01:18:46,808 --> 01:18:49,850 That's us, we're those good men. 755 01:18:51,683 --> 01:18:53,392 But we can't go on like that. 756 01:18:53,517 --> 01:18:55,808 Andy, calm those guys down. 757 01:19:00,600 --> 01:19:01,808 Call Cruz. 758 01:19:02,100 --> 01:19:03,808 It's your responsibility. 759 01:19:05,183 --> 01:19:06,100 Do your job. 760 01:19:10,808 --> 01:19:14,267 Calm down, sir. You sit down! 761 01:19:24,100 --> 01:19:24,850 Andy! 762 01:20:03,808 --> 01:20:05,100 Andy! 763 01:20:07,808 --> 01:20:09,808 - Secure line one, sir. - Okay. 764 01:20:48,808 --> 01:20:50,808 Oh, what the fuck? 765 01:20:55,850 --> 01:20:56,850 Hello? 766 01:20:58,058 --> 01:20:59,183 Mr. Cruz? 767 01:20:59,808 --> 01:21:02,807 No. Cruz is gone. He has fled the country. 768 01:21:02,808 --> 01:21:05,808 We are the people of Veragua. Who is this? 769 01:21:11,808 --> 01:21:12,808 What the fuck? 770 01:21:56,017 --> 01:21:58,807 Seriously, did you arrange this? 771 01:21:58,808 --> 01:22:00,267 They were around. 772 01:22:08,183 --> 01:22:09,642 Thanks. 773 01:22:44,183 --> 01:22:45,808 {\an8}MARINE BASE PARERA - CURACAO 774 01:23:32,808 --> 01:23:33,808 Marines. 775 01:23:35,808 --> 01:23:36,808 It's over. 776 01:23:40,433 --> 01:23:43,808 While The Hague was waiting, the rebels unseated Cruz. 777 01:23:44,808 --> 01:23:47,100 - With a little help from the Americans. - Americans? 778 01:23:48,433 --> 01:23:50,683 In exchange for our pal over there. 779 01:23:51,808 --> 01:23:53,100 Keep walking. 780 01:23:57,433 --> 01:23:58,392 Head down. 781 01:24:00,392 --> 01:24:02,807 President Cruz then flew the coop. 782 01:24:02,808 --> 01:24:06,892 He knows it's game over when the Americans have Lagarto. 783 01:24:08,808 --> 01:24:14,017 He's a walking dictator encyclopedia, so they were very interested in him. 784 01:24:15,808 --> 01:24:18,183 - Did you do this? - I didn't do a thing. 785 01:24:19,058 --> 01:24:21,642 Gather intel, don't intervene. 786 01:24:27,808 --> 01:24:28,808 Welcome home. 787 01:24:51,808 --> 01:24:53,017 Together? 788 01:24:55,850 --> 01:24:57,017 Yeah. 789 01:25:00,350 --> 01:25:01,350 Thank you. 790 01:25:03,683 --> 01:25:05,350 Hey, boys. 791 01:25:05,808 --> 01:25:06,808 Come here. 792 01:25:10,683 --> 01:25:12,892 And often patience pays off. 793 01:25:13,808 --> 01:25:17,016 Thanks to our great cooperation with each other 794 01:25:17,017 --> 01:25:22,433 and with our friends from the American and Veraguan governments, 795 01:25:22,600 --> 01:25:27,058 we have proven able to bring all of this to a good end. 796 01:25:27,808 --> 01:25:28,850 Such bullshit. 797 01:25:29,017 --> 01:25:30,058 Any questions? 798 01:25:30,808 --> 01:25:32,808 Attention! 799 01:25:37,808 --> 01:25:40,808 Present arms! 800 01:25:47,267 --> 01:25:49,808 Order arms! 801 01:25:52,517 --> 01:25:53,517 Fire. 802 01:25:57,350 --> 01:25:59,058 Attention! 803 01:25:59,808 --> 01:26:01,808 Dismiss! 804 01:26:12,850 --> 01:26:13,892 What are you going to do? 805 01:26:14,808 --> 01:26:18,350 Help Dad with the resort, and after that, I'll see. 806 01:26:19,350 --> 01:26:20,392 And the marines? 807 01:26:24,808 --> 01:26:27,016 Congratulations. See you in a bit. 808 01:26:27,017 --> 01:26:30,058 I think others are made for it more than me. 809 01:26:33,808 --> 01:26:35,017 And that's fine. 810 01:26:37,808 --> 01:26:39,433 I'm staying too. 811 01:26:41,808 --> 01:26:44,808 - Curacao? - Savaneta. 812 01:26:46,808 --> 01:26:48,642 - You? - Straight on to the next mission. 813 01:26:49,683 --> 01:26:51,808 But sadly, I can't say anything about it yet. 814 01:26:53,100 --> 01:26:54,267 Wow. 815 01:26:54,392 --> 01:26:56,433 I really wanted to say that. 816 01:26:57,517 --> 01:27:00,433 The first female marine, ladies and gents. 817 01:27:00,600 --> 01:27:05,183 The first female motherfucking marine. 818 01:27:05,808 --> 01:27:06,808 Thank you. Thank you. 819 01:27:11,808 --> 01:27:13,392 - Good luck, Noa. - Thanks. 820 01:27:18,808 --> 01:27:19,517 Come here. 821 01:27:23,433 --> 01:27:24,683 Take care, okay? 822 01:27:26,808 --> 01:27:28,892 - Will I see you again sometime? - If I'm around. 823 01:27:38,808 --> 01:27:39,892 - You think she likes-- - No. 824 01:27:43,808 --> 01:27:44,808 No. 825 01:27:56,600 --> 01:27:59,808 INVASION 52391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.