All language subtitles for How.To.Sell.Drugs.Online.Fast.S04E06.How Did That Ever Work

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,360 --> 00:00:14,360 �Listo? 2 00:00:24,120 --> 00:00:26,440 Nunca supe expresar mis emociones. 3 00:00:26,480 --> 00:00:29,680 Siempre me cost� mucho m�s que a mis conocidos. 4 00:00:36,120 --> 00:00:38,440 No significa que sea ap�tico. 5 00:00:39,040 --> 00:00:40,040 Para nada. 6 00:00:40,080 --> 00:00:42,880 Quiz� simplemente sea diferente al resto. 7 00:00:44,280 --> 00:00:46,600 "Soy la resurrecci�n y la vida. 8 00:00:46,640 --> 00:00:50,680 El que cree en m�, aunque est� muerto, vivir�. 9 00:00:51,480 --> 00:00:56,320 Y todo aquel que vive y cree en m�, no morir�". 10 00:00:57,480 --> 00:01:00,320 Lamentablemente, el cambio lleg� demasiado tarde. 11 00:01:04,000 --> 00:01:06,160 Ya me encontraba en un lugar mejor. 12 00:01:20,040 --> 00:01:21,760 - Ay. - Mis zapatos. 13 00:01:21,800 --> 00:01:23,320 �Qu� quer�an que hiciera? 14 00:01:23,360 --> 00:01:25,400 - Ya va. - Los iban a matar. 15 00:01:25,440 --> 00:01:26,720 �Qui�nes son? 16 00:01:27,360 --> 00:01:31,320 �Conocen a Brofrost? Venden CC. As� le dicen a la comida... 17 00:01:31,360 --> 00:01:34,480 Congelada. Sabemos qu� es CC. Todo el mundo lo sabe. 18 00:01:34,520 --> 00:01:38,280 �Nos trajeron al desierto unos tipos que venden helados? 19 00:01:38,320 --> 00:01:40,000 Son narcos, �no? 20 00:01:40,760 --> 00:01:44,120 - �La app de mensajer�a era para ellos? - �La nuestra? 21 00:01:44,160 --> 00:01:46,160 Les juro que fue sin querer. 22 00:01:46,200 --> 00:01:48,760 En serio, soy el m�s perjudicado. 23 00:01:49,280 --> 00:01:50,920 Me obligaron a hacer la app 24 00:01:51,600 --> 00:01:53,280 y mataron a Lisa. 25 00:01:53,880 --> 00:01:54,760 �La mataron? 26 00:01:54,800 --> 00:01:56,440 Tu noviecita est� viva. 27 00:01:58,760 --> 00:01:59,800 �Qu�? 28 00:02:08,360 --> 00:02:09,320 Por ahora. 29 00:02:09,360 --> 00:02:12,280 Pero todo helado se derrite en alg�n momento. 30 00:02:12,320 --> 00:02:15,160 Es solo cuesti�n de tiempo. 31 00:02:20,800 --> 00:02:24,600 Por su culpa tenemos que ocultarnos aqu� con este calor de mierda. 32 00:02:24,640 --> 00:02:27,600 Por algo nos hab�amos mudado a Rinseln. 33 00:02:28,360 --> 00:02:32,320 Habr� que esperar a ver qu� pasa con el cambio clim�tico. 34 00:02:32,360 --> 00:02:33,360 Es cierto. 35 00:02:33,920 --> 00:02:35,320 �Y ustedes? 36 00:02:35,960 --> 00:02:40,360 �Participan en Viernes por el Futuro o viven pegados a sus computadoras? 37 00:02:42,960 --> 00:02:44,280 Como sospechaba. 38 00:02:45,000 --> 00:02:49,920 Somos los que m�s energ�a solar generamos en la regi�n. 39 00:02:50,520 --> 00:02:53,640 Es la manera m�s ecol�gica de lavar dinero. 40 00:02:55,040 --> 00:02:57,240 �Qu� voy a hacer contigo, Ersan? 41 00:02:57,280 --> 00:02:59,960 No sab�a que Moritz iba a ir con un arma. 42 00:03:00,000 --> 00:03:02,680 No es el tipo que ninguno de los dos pensaba. 43 00:03:02,720 --> 00:03:05,200 Behzat, fui a prisi�n por ti, �recuerdas? 44 00:03:05,240 --> 00:03:07,360 Jam�s te pondr�a en peligro. 45 00:03:07,400 --> 00:03:10,600 Solo quer�a tener un negocio legal. 46 00:03:10,640 --> 00:03:12,000 No soy idiota. 47 00:03:13,000 --> 00:03:14,160 Me tienes que creer. 48 00:03:14,200 --> 00:03:16,880 Behzat, �qu� haces con ese cuchillo? 49 00:03:20,560 --> 00:03:21,720 Un arma. 50 00:03:24,040 --> 00:03:26,440 Bien. Espero por tu bien que sea cierto. 51 00:03:29,400 --> 00:03:31,640 Vamos a trabajar. 52 00:03:31,680 --> 00:03:32,840 �Qu� dicen? 53 00:03:34,760 --> 00:03:35,760 Ersan. 54 00:03:39,680 --> 00:03:40,680 Disculpa. 55 00:03:40,720 --> 00:03:43,160 - �A trabajar en qu�? - C�llate. 56 00:03:43,920 --> 00:03:45,280 - �Moritz? - Camina. 57 00:03:50,480 --> 00:03:56,200 No s� por qu� necesitamos a tres �o�os para que funcione el programa de chat. 58 00:03:57,160 --> 00:04:00,600 Necesitamos a Lenny y Dan. Me ayudaron a programarlo. 59 00:04:00,640 --> 00:04:02,080 Pero ya est� listo. 60 00:04:02,120 --> 00:04:05,560 �No podemos conectar el servidor y ya? 61 00:04:07,320 --> 00:04:09,440 No es tan sencillo. 62 00:04:10,120 --> 00:04:12,800 O sea, porque... 63 00:04:13,400 --> 00:04:14,920 No es f�cil de explicar. 64 00:04:14,960 --> 00:04:16,560 Por la ubicaci�n nueva. 65 00:04:16,600 --> 00:04:19,160 Hay que reconstruir la infraestructura. 66 00:04:19,200 --> 00:04:22,040 Necesitamos una VPN con cifrado de extremo a extremo. 67 00:04:22,080 --> 00:04:25,640 Un DNS para HTTPS o TLS para una comunicaci�n segura del DNS. 68 00:04:25,680 --> 00:04:27,920 Suplantaci�n de IP y encadenamiento de proxy. 69 00:04:28,880 --> 00:04:31,880 Exacto. Soy experto en encadenamiento de proxy. 70 00:04:33,200 --> 00:04:34,480 �Me est�n mintiendo? 71 00:04:34,520 --> 00:04:36,000 �Les disparo? 72 00:04:36,040 --> 00:04:37,960 No s� si te est�n mintiendo, 73 00:04:38,000 --> 00:04:41,280 pero lo mejor ser�a que primero arreglen el servidor. 74 00:04:41,320 --> 00:04:43,080 Luego les disparas. 75 00:04:47,360 --> 00:04:48,360 A ver. 76 00:04:56,360 --> 00:04:57,960 Dense prisa. 77 00:04:58,000 --> 00:05:00,200 Tengo que reactivar el negocio. 78 00:05:00,240 --> 00:05:02,800 Pierdo dinero con cada minuto que pasa. 79 00:05:03,400 --> 00:05:06,480 Y, por favor, recuerden agregar emojis. 80 00:05:06,520 --> 00:05:10,240 Si no tengo el monito que se tapa los ojos, 81 00:05:10,280 --> 00:05:12,880 no puedo enviar ni un solo mensaje. 82 00:05:12,920 --> 00:05:16,960 P�ngase a trabajar y demu�strenme que son �tiles. 83 00:05:17,880 --> 00:05:20,880 Ustedes ay�denme a buscar una pala. 84 00:05:22,720 --> 00:05:25,840 �Qu� van a hacer ahora que expusieron a Brofrost? 85 00:05:29,480 --> 00:05:31,040 �Qu� quieres decir? 86 00:05:31,920 --> 00:05:37,160 Era la fachada perfecta. Vend�a productos inocuos en toda Europa. 87 00:05:37,200 --> 00:05:39,800 Si me quieres poner de mal humor... 88 00:05:39,840 --> 00:05:41,280 Como BonusLife. 89 00:05:49,080 --> 00:05:51,880 Tambi�n ser�a una buena fachada. 90 00:05:51,920 --> 00:05:55,360 Y ahora que tengo el 51 % de la empresa... 91 00:05:56,120 --> 00:05:59,120 �El 51 %? �Qu� est�s diciendo? 92 00:05:59,160 --> 00:06:01,160 Espera, �qu� dice? 93 00:06:05,400 --> 00:06:08,240 Parece que debes resolver algunas cosas, 94 00:06:08,280 --> 00:06:09,600 pero buen intento. 95 00:06:10,280 --> 00:06:13,120 Vamos, Ersan. Te llevar� al cobertizo. 96 00:06:22,080 --> 00:06:23,080 �Thomas M�ller? 97 00:06:25,520 --> 00:06:27,240 Esencialmente soy yo. 98 00:06:31,880 --> 00:06:32,880 Eres... 99 00:06:34,120 --> 00:06:35,120 Eres... 100 00:06:41,480 --> 00:06:44,040 No importa. Thomas M�ller solo tiene el 94 %. 101 00:06:44,080 --> 00:06:45,120 No puedes... 102 00:06:46,120 --> 00:06:47,120 �Lenny? 103 00:06:51,240 --> 00:06:53,200 �No cambiaste el contrato de Mo...? 104 00:06:55,400 --> 00:06:57,360 No te puedo creer. 105 00:06:57,400 --> 00:07:00,480 - �Te ped� una sola cosa! - S�, ya s�. 106 00:07:00,520 --> 00:07:02,320 Pero aqu� el problema es �l. 107 00:07:02,360 --> 00:07:04,480 Estoy intentando que no nos maten. 108 00:07:04,520 --> 00:07:08,080 No pudiste soportar que Lenny y yo tuvi�ramos �xito sin ti. 109 00:07:08,120 --> 00:07:09,600 �Por qu� tuvieron �xito? 110 00:07:09,640 --> 00:07:11,480 Porque fui a prisi�n por ustedes. 111 00:07:11,520 --> 00:07:12,920 Y me dieron el 2 %... 112 00:07:12,960 --> 00:07:14,240 �De qu� �xito hablan? 113 00:07:14,280 --> 00:07:17,680 BonusLife est� en la ruina. �Quebramos! 114 00:07:17,720 --> 00:07:19,640 No es tan as�. El inversor... 115 00:07:19,680 --> 00:07:21,880 - El inversor es Moritz, Dan. - S�. 116 00:07:21,920 --> 00:07:26,120 Felicitaciones, Moritz Zimmermann. Tienes el 51 % de una enorme mierda. 117 00:07:26,800 --> 00:07:28,320 �Sab�a que era un fracaso! 118 00:07:28,360 --> 00:07:30,280 �Y por qu� la compraste? 119 00:07:31,520 --> 00:07:35,680 Nos mentimos y somos terribles amigos, pero esto es m�s importante. 120 00:07:36,560 --> 00:07:39,040 Pongamos en marcha el servidor 121 00:07:39,080 --> 00:07:43,000 para que Luigi y Mario maten gente con mensajes de emojis cifrados. 122 00:07:43,040 --> 00:07:45,680 Quiero volver a ver a mi familia. 123 00:07:46,680 --> 00:07:49,800 Moritz no me vendi� a la mafia. No har�a algo as�. 124 00:07:49,840 --> 00:07:52,960 �No pondr�a en riesgo a otros para salvar su pellejo? 125 00:07:53,000 --> 00:07:55,600 - T�pico de Moritz. - Vamos a la Polic�a. 126 00:07:55,640 --> 00:07:57,760 �Me das el celu? Llamar� a su pap�. 127 00:07:57,800 --> 00:07:59,200 �No es cartero ahora? 128 00:07:59,240 --> 00:08:02,920 S�, pero seguro que a�n conoce polic�as de confianza. 129 00:08:02,960 --> 00:08:06,600 Lenny desapareci� hace m�s de 24 horas y quiero hallarlo vivo. 130 00:08:06,640 --> 00:08:12,120 No voy a confi�rselo a un maldito cartero. Debes conocer a un polic�a de verdad. 131 00:08:17,360 --> 00:08:18,360 Muy bien. 132 00:08:19,160 --> 00:08:20,680 �Eso es todo? 133 00:08:23,080 --> 00:08:27,120 No me dedico a los desaparecidos. Deber�as saberlo, Srta. Novak. 134 00:08:27,640 --> 00:08:30,040 Cre� que era por el art�culo de Brofrost. 135 00:08:30,080 --> 00:08:33,760 Me sorprende que sigas con esto despu�s de que la explosi�n... 136 00:08:34,480 --> 00:08:35,480 En fin... 137 00:08:36,480 --> 00:08:40,640 No podemos ocuparnos de tres muchachos que no revisan el celular... 138 00:08:40,680 --> 00:08:43,480 - Moritz est� involucrado con Brofrost. - �Qu�? 139 00:08:43,520 --> 00:08:44,840 Los secuestraron. 140 00:08:44,880 --> 00:08:46,360 - No puede ser. - �Por? 141 00:08:48,600 --> 00:08:51,720 Ten�amos a Brofrost en la mira. Ya hicimos una redada. 142 00:08:51,760 --> 00:08:53,800 Moritz no estaba ah�. Lo siento. 143 00:08:53,840 --> 00:08:55,480 Es una verdadera l�stima. 144 00:08:55,520 --> 00:08:57,800 Behzat Ayg�n era un buen tipo. 145 00:09:00,840 --> 00:09:01,880 Un momento. 146 00:09:10,360 --> 00:09:12,920 Bueno. Gracias por atendernos, oficial. 147 00:09:12,960 --> 00:09:14,760 Ya nos tenemos que ir. 148 00:09:14,800 --> 00:09:16,240 No, espera. 149 00:09:18,760 --> 00:09:21,040 Ya lo oyeron. No pueden hacer nada. 150 00:09:21,080 --> 00:09:25,680 - Pero no tenemos m�s pistas. - S�, tranquilo, ya nos vamos. 151 00:09:25,720 --> 00:09:26,920 Chau. 152 00:09:28,520 --> 00:09:29,640 Despu�s te explico. 153 00:09:29,680 --> 00:09:30,680 PRUEBA 154 00:09:30,720 --> 00:09:32,320 PEDRO PICAR�N: �FUNCIONA? 155 00:09:40,760 --> 00:09:43,080 Todo listo. El chat volvi� a funcionar. 156 00:09:44,840 --> 00:09:45,880 Oigan �o�os. 157 00:09:46,640 --> 00:09:48,440 Pens� en lo que dijeron. 158 00:09:48,480 --> 00:09:51,320 No es mala idea usar BonusLife como fachada. 159 00:09:51,360 --> 00:09:53,680 T� puedes encargarte de la gerencia. 160 00:09:54,520 --> 00:09:56,080 No necesitamos a esos dos. 161 00:10:00,560 --> 00:10:03,000 Behzat, �qu� hay de m�? 162 00:10:03,520 --> 00:10:07,120 BonusLife iba a ser mi negocio legal, no una fachada. 163 00:10:07,160 --> 00:10:09,760 Jam�s te hubiera funcionado. 164 00:10:09,800 --> 00:10:11,440 M�rate al espejo. 165 00:10:11,480 --> 00:10:13,400 Un negocio legal no es lo tuyo. 166 00:10:13,440 --> 00:10:16,240 Y ahora que "BonusFive" vender� drogas, 167 00:10:16,280 --> 00:10:18,720 no nos sirves para nada. 168 00:10:18,760 --> 00:10:23,880 "BonusFight" necesita un nuevo jefe. Alguien que no llame la atenci�n. 169 00:10:23,920 --> 00:10:28,040 Alguien que parezca que no puede cargar una caja de cervezas. 170 00:10:28,080 --> 00:10:29,680 Los alemanes adoran eso. 171 00:10:32,320 --> 00:10:33,320 BonusLife. 172 00:10:34,360 --> 00:10:35,440 Se llama BonusLife. 173 00:10:35,480 --> 00:10:40,880 No es "BonusNight", "BonusFight", "BonusWife" ni "BonusExtraLife". 174 00:10:40,920 --> 00:10:41,960 BonusLife. 175 00:10:43,480 --> 00:10:44,600 BonusLife. 176 00:10:44,640 --> 00:10:46,880 Jam�s te import� lo que quer�a. 177 00:10:46,920 --> 00:10:48,000 Mu�vete. 178 00:10:51,560 --> 00:10:52,880 BonusLife. 179 00:10:52,920 --> 00:10:55,920 Ersan tiene raz�n. No me parece buena idea. 180 00:10:56,440 --> 00:10:58,240 �Ahora t� tambi�n? 181 00:11:00,760 --> 00:11:04,600 No les parecer� criminal a las autoridades alemanas, 182 00:11:05,360 --> 00:11:06,840 pero tengo antecedentes. 183 00:11:07,880 --> 00:11:09,840 Y los empleados con antecedentes... 184 00:11:09,880 --> 00:11:12,800 Le� un art�culo y levantan muchas sospechas. 185 00:11:12,840 --> 00:11:16,000 BonusLife necesita un CEO que conozca bien la empresa 186 00:11:16,040 --> 00:11:17,440 o perderemos empleados. 187 00:11:17,480 --> 00:11:19,960 Si quieres que la fachada funcione, 188 00:11:20,000 --> 00:11:23,480 necesitas a alguien que encarne a BonusLife. 189 00:11:23,520 --> 00:11:25,520 A un visionario. A alguien como... 190 00:11:26,440 --> 00:11:27,440 �Dan! 191 00:11:30,400 --> 00:11:31,400 �Ese tipo? 192 00:11:32,600 --> 00:11:36,840 S�. Daniel Pirmin Riffert es el genio detr�s de BonusLife. 193 00:11:36,880 --> 00:11:39,320 Si lo matas, matar�s a la empresa. 194 00:11:39,360 --> 00:11:40,480 �Genio? 195 00:11:42,160 --> 00:11:48,040 A m� me parece m�s bien un tipo que seduce a colegialas incr�dulas. 196 00:11:48,640 --> 00:11:50,000 S�, exacto. 197 00:11:50,040 --> 00:11:53,320 Es el rostro y el genio de la empresa. 198 00:11:53,360 --> 00:11:54,800 Si quieres mi opini�n, 199 00:11:54,840 --> 00:11:58,360 lo mejor ser� que Dan est� en BonusLife el lunes, 200 00:11:58,400 --> 00:12:01,840 lo m�s ileso posible, antes que los empleados sospechen. 201 00:12:10,320 --> 00:12:11,320 �Y los dem�s? 202 00:12:14,240 --> 00:12:16,320 Si Lenny no viene conmigo, no voy a... 203 00:12:16,360 --> 00:12:18,480 S�, vendr� m�s tarde. 204 00:12:20,520 --> 00:12:22,440 Lenny, todo va a estar bien. 205 00:12:23,480 --> 00:12:24,960 Cu�date. 206 00:12:25,560 --> 00:12:27,240 �Por una buena colaboraci�n! 207 00:12:27,280 --> 00:12:29,120 Ahora me encargo de ustedes. 208 00:12:29,720 --> 00:12:30,720 Eso es todo. 209 00:12:38,520 --> 00:12:40,600 No pongas esa cara. 210 00:12:41,840 --> 00:12:44,000 Puedes trabajar conmigo. 211 00:12:44,040 --> 00:12:47,720 Si quieres vivir mucho tiempo, debes aprender a adaptarte. 212 00:12:48,520 --> 00:12:49,680 Por cierto, 213 00:12:49,720 --> 00:12:51,160 �qui�n quiere helado? 214 00:12:51,200 --> 00:12:52,640 - �Yo! - �S�! 215 00:12:52,680 --> 00:12:55,000 - S�. - �Chocolate o Brotinchen? 216 00:12:55,040 --> 00:12:56,320 �Brotinchen! 217 00:12:56,360 --> 00:12:58,920 Solo queda un Brotinchen. 218 00:12:59,520 --> 00:13:01,400 Pero tengo de cereza. 219 00:13:03,440 --> 00:13:04,800 Gracias, jefe. 220 00:13:05,360 --> 00:13:06,360 �Ah� va! 221 00:13:09,160 --> 00:13:10,640 Ten. Tu favorito. 222 00:13:12,400 --> 00:13:14,040 No es mi favorito. 223 00:13:14,080 --> 00:13:15,240 Es tu favorito. 224 00:13:17,440 --> 00:13:18,440 Ten. 225 00:13:21,240 --> 00:13:22,400 Dame el arma. 226 00:13:26,320 --> 00:13:28,520 A ver qu� hacen los muchachos. 227 00:13:28,560 --> 00:13:30,240 Vamos, cambien la cara. 228 00:13:31,320 --> 00:13:33,640 Hay otras formas de seguir con vida. 229 00:13:33,680 --> 00:13:36,880 Me ser�a �til tener a alguien de confianza 230 00:13:37,680 --> 00:13:40,640 por si hay problemas con la app o el servidor. 231 00:13:40,680 --> 00:13:44,280 S�, claro. Lenny y yo somos expertos en eso. 232 00:13:44,840 --> 00:13:46,960 No. Solo necesito a una persona. 233 00:13:50,280 --> 00:13:54,520 Har� una prueba de reclutamiento. Como una b�squeda de talentos. 234 00:13:55,280 --> 00:13:58,360 Quiero ver en qui�n puedo confiar. 235 00:14:08,600 --> 00:14:12,800 El primero en tomar el arma y disparar se queda con el trabajo. 236 00:14:14,800 --> 00:14:16,400 En cuanto al otro... 237 00:14:16,440 --> 00:14:18,280 Es obvio qu� le pasar�, �no? 238 00:14:22,840 --> 00:14:24,120 �Vamos, muchachos! 239 00:14:31,080 --> 00:14:32,080 �Ersan? 240 00:14:35,560 --> 00:14:36,560 Voy... 241 00:14:37,600 --> 00:14:38,800 a buscar una pala. 242 00:14:47,200 --> 00:14:50,920 Reiniciaron el servidor. Eso significa que siguen vivos. 243 00:14:51,720 --> 00:14:53,920 Si Welter trabaja con ellos... 244 00:14:53,960 --> 00:14:55,560 Sabe d�nde est�n. 245 00:14:55,600 --> 00:14:56,480 Vamos. 246 00:14:56,520 --> 00:14:59,440 Lo torturaremos hasta que nos diga todo. 247 00:15:03,200 --> 00:15:04,200 �Qu�? 248 00:15:04,640 --> 00:15:06,720 �Olvidaron que trabajo en un bar? 249 00:15:06,760 --> 00:15:10,480 Creo que deber�amos pensar en otra opci�n. 250 00:15:10,520 --> 00:15:12,080 Una que no involucre eso. 251 00:15:13,360 --> 00:15:14,360 �Qu� haces? 252 00:15:17,640 --> 00:15:19,440 Se me ocurri� otra opci�n. 253 00:15:31,240 --> 00:15:32,480 Suficiente. 254 00:15:32,520 --> 00:15:35,400 Si no se apuran, les disparar� a los dos. 255 00:15:35,440 --> 00:15:37,560 No s� por qu� los dos no podemos... 256 00:15:37,600 --> 00:15:39,120 A ver, gordito. 257 00:15:39,160 --> 00:15:40,480 Toma el arma, 258 00:15:41,120 --> 00:15:42,920 disp�rale y listo. 259 00:15:43,520 --> 00:15:45,520 Cre� que lo decidir�amos nosotros. 260 00:15:45,560 --> 00:15:48,480 Demasiado tarde. No debiste meterte conmigo. 261 00:15:48,520 --> 00:15:51,480 A diferencia de ti, �l no parece idiota. 262 00:15:53,800 --> 00:15:54,800 Seamos sinceros. 263 00:15:54,840 --> 00:15:58,160 No estar�as metido en esto si no fuera por �l, �cierto? 264 00:15:59,960 --> 00:16:00,960 Toma el arma. 265 00:16:01,440 --> 00:16:05,400 Toma el arma y estar�s en casa ma�ana mismo. 266 00:16:06,160 --> 00:16:07,760 Tu familia te espera. 267 00:16:09,040 --> 00:16:11,280 �Qu� es m�s importante que la familia? 268 00:16:42,400 --> 00:16:43,600 Lo siento, Mo. 269 00:16:44,840 --> 00:16:45,840 No te preocupes. 270 00:16:51,720 --> 00:16:54,920 �Mierda! �Qu� fue eso? �Alejandro, Andreas! 271 00:16:54,960 --> 00:16:57,320 F�jense qu� pas�. �D�nde est� Ersan? 272 00:16:57,360 --> 00:16:58,360 �Corre! 273 00:17:02,960 --> 00:17:03,760 �Le di! 274 00:17:03,800 --> 00:17:06,000 - �Y esa punter�a? - Por Counter-Strike. 275 00:17:07,160 --> 00:17:08,320 �Corre! 276 00:17:10,840 --> 00:17:11,840 Puta madre. 277 00:17:12,200 --> 00:17:13,480 �Moritz! 278 00:17:19,680 --> 00:17:21,240 �Entra! �Vamos! 279 00:17:23,480 --> 00:17:24,480 Arranca. 280 00:17:31,600 --> 00:17:33,600 Hay problemas, Rainer. 281 00:17:34,600 --> 00:17:38,440 La periodista sabe que trabajamos juntos. 282 00:17:42,600 --> 00:17:44,480 Sabemos d�nde est�. 283 00:17:44,520 --> 00:17:47,960 Si publica el art�culo, t� tambi�n estar�s acabado. 284 00:17:48,000 --> 00:17:51,960 BEZHAT TOCAR PARA ABRIR 285 00:17:54,040 --> 00:17:55,480 Emojis. 286 00:18:11,880 --> 00:18:14,360 - No lo puedo creer. - Solo tom� el arma. 287 00:18:14,400 --> 00:18:16,760 S�, �y qu� pensabas hacer con el arma? 288 00:18:17,280 --> 00:18:18,480 No s�. 289 00:18:20,240 --> 00:18:21,320 Mierda. 290 00:19:00,840 --> 00:19:02,960 Una puerta trasera es muy �til. 291 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 �Behzat? 292 00:19:06,320 --> 00:19:10,920 Yo no envi� el mensaje. Lo envi� ella. La voz es inteligencia artificial. 293 00:19:12,640 --> 00:19:14,720 Digo todo lo que ella quiera. 294 00:19:14,760 --> 00:19:16,680 La pizza de mocos es riqu�sima. 295 00:19:29,240 --> 00:19:31,960 S�, el hijo maldito est� gritando. 296 00:19:32,000 --> 00:19:34,080 Te llamas Lando, �no? 297 00:19:37,760 --> 00:19:39,720 Hola, ricitos. 298 00:19:40,320 --> 00:19:44,120 - Bienvenido al confesionario. - Le dir�s todo a la c�mara. 299 00:19:44,160 --> 00:19:46,360 �D�nde est�n Moritz, Dan y Lenny? 300 00:19:46,400 --> 00:19:49,400 Me asegurar� de que todos acaben presos. 301 00:19:49,440 --> 00:19:51,400 T� vas a acabar preso. 302 00:19:51,440 --> 00:19:56,160 La gente que te paga mat� a Doro y luego mat� a su jefa. 303 00:19:56,760 --> 00:20:00,000 Le vas a decir a la Srta. Novak todo lo quiera saber o... 304 00:20:00,040 --> 00:20:01,120 �O qu�? 305 00:20:11,040 --> 00:20:13,600 �Sabes qu� es el alcohol fenet�lico? 306 00:20:14,880 --> 00:20:16,680 Es un aromatizante floral. 307 00:20:16,720 --> 00:20:22,480 Calma mucho a las chiquitinas amarillas. 308 00:20:22,520 --> 00:20:24,320 Si te lo rociamos, 309 00:20:24,360 --> 00:20:27,520 no te picar� ni una sola abeja en todo el d�a. 310 00:20:27,560 --> 00:20:29,840 Ser�s su mejor amigo. 311 00:20:31,280 --> 00:20:33,040 Por otro lado, tenemos esto. 312 00:20:33,560 --> 00:20:35,960 El acetato de isoamilo, una feromona. 313 00:20:36,600 --> 00:20:39,160 Es como una se�al de alerta para las abejas. 314 00:20:39,200 --> 00:20:43,240 Les indica que deben sacar el aguij�n porque hay peligro. 315 00:20:44,000 --> 00:20:45,440 Si te lo rociamos, 316 00:20:46,160 --> 00:20:48,080 no la vas a pasar bien. 317 00:20:48,120 --> 00:20:51,560 Probemos de nuevo. �D�nde est�n Moritz, Dan y Lenny? 318 00:20:54,360 --> 00:20:55,560 V�yanse a la mierda. 319 00:20:56,080 --> 00:20:57,800 - �Qu�? - V�yanse a la mierda. 320 00:21:03,480 --> 00:21:06,160 Dime ya mismo d�nde tienen a mi esposo. 321 00:21:06,200 --> 00:21:08,320 Vamos, linda. No te conviene. 322 00:21:12,520 --> 00:21:13,520 �No! 323 00:21:20,240 --> 00:21:22,520 �No! 324 00:21:29,520 --> 00:21:31,240 �No! 325 00:21:31,280 --> 00:21:34,320 Est� bien, les dir� lo que quieran saber. 326 00:21:39,360 --> 00:21:40,640 Ya los perdimos. 327 00:21:42,560 --> 00:21:43,680 - Mierda. - Descuida. 328 00:21:43,720 --> 00:21:47,120 En reserva, sigue 50 km. Resistir� unos 20 km m�s. 329 00:21:47,160 --> 00:21:49,040 Llegaremos a alg�n pueblo. 330 00:21:49,080 --> 00:21:51,000 Luego llamaremos a casa. 331 00:21:53,000 --> 00:21:54,880 - �Qu� haces? - Maneja t�. 332 00:21:54,920 --> 00:21:56,160 - �Ahora? - S�. 333 00:21:56,200 --> 00:21:59,080 Mi experiencia se limita a dos clases de manejo. 334 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 Cielos. 335 00:22:12,040 --> 00:22:13,240 �Qu� haces? Entra. 336 00:22:16,360 --> 00:22:17,280 Me quieren a m�. 337 00:22:17,320 --> 00:22:19,080 �Est�s loco? Te van a matar. 338 00:22:21,200 --> 00:22:22,360 No sabemos. 339 00:22:22,400 --> 00:22:26,040 Claro que s�. Por si no te diste cuenta, nos dispararon. 340 00:22:26,080 --> 00:22:27,520 Bueno, no importa. 341 00:22:27,560 --> 00:22:30,000 Es mejor eso a que nos maten a los dos. 342 00:22:31,600 --> 00:22:32,600 Qu� idiotez. 343 00:22:35,000 --> 00:22:37,320 Lenny, Behzat tiene raz�n. 344 00:22:38,600 --> 00:22:40,320 Yo te met� en esto. 345 00:22:40,360 --> 00:22:43,520 De no ser por m�, estar�as en Rinseln con tu familia. 346 00:22:45,200 --> 00:22:46,520 Soy un malware. 347 00:22:47,040 --> 00:22:49,280 No causo m�s que problemas. 348 00:22:49,880 --> 00:22:53,160 Por m�s que no quiera. Quiz� est� en mi programaci�n. 349 00:22:53,200 --> 00:22:56,080 Quiz� solo exista para cagarle la vida al resto. 350 00:22:56,960 --> 00:22:59,120 Puedes deshacerte del malware. 351 00:23:00,080 --> 00:23:01,480 Puedes eliminarlo. 352 00:23:02,720 --> 00:23:04,920 �Ahora sientes pena por ti? Pero qu�... 353 00:23:05,880 --> 00:23:06,960 �Entra de una vez! 354 00:23:35,240 --> 00:23:38,640 Le� que hay que invertir 10 000 horas en algo 355 00:23:38,680 --> 00:23:40,280 para ser un experto. 356 00:23:41,360 --> 00:23:44,240 Ojal� hubiera invertido mejor mi tiempo. 357 00:23:45,080 --> 00:23:47,280 Por ejemplo, en nuestra amistad. 358 00:23:47,320 --> 00:23:49,640 Todo habr�a sido diferente. 359 00:24:19,160 --> 00:24:20,160 Mierda. 360 00:24:34,040 --> 00:24:36,320 Hola, Amira. Lamentablemente, la cagu�. 361 00:24:36,360 --> 00:24:38,800 Por eso termin� encerrado en mi ba�l. 362 00:24:38,840 --> 00:24:41,400 Est� todo en el USB que tengo en la boca. 363 00:24:41,440 --> 00:24:43,080 La pizza de mocos es riqu�sima. 364 00:24:49,680 --> 00:24:50,880 �Qu� carajo? 365 00:25:02,520 --> 00:25:04,040 CONFESI�N 366 00:25:53,720 --> 00:25:55,800 NOTICIA DE �LTIMO MOMENTO 367 00:26:00,720 --> 00:26:01,720 �Lenny! 368 00:26:02,280 --> 00:26:03,280 Hola. 369 00:26:05,640 --> 00:26:07,440 Gracias a Dios te encontramos. 370 00:26:07,480 --> 00:26:09,760 Solo sab�amos de la planta solar. 371 00:26:09,800 --> 00:26:11,640 O sea, Lisa, Fritzi y yo. 372 00:26:11,680 --> 00:26:13,320 Me ayudaron a buscarte. 373 00:26:14,480 --> 00:26:16,640 Me ten�as tan preocupada. 374 00:26:17,160 --> 00:26:18,400 Hola. 375 00:26:20,320 --> 00:26:21,680 Est� contento de verte. 376 00:26:25,680 --> 00:26:26,880 Kira, �y Moritz? 377 00:26:39,840 --> 00:26:42,920 UNAS SEMANAS DESPU�S... 378 00:26:58,720 --> 00:27:01,440 Muchas veces imagin� c�mo ser�a mi funeral. 379 00:27:02,840 --> 00:27:07,400 Bueno, imaginaba que el �ndice DAX caer�a en picada por mi muerte. 380 00:27:09,320 --> 00:27:11,840 Pero reci�n ahora entiendo lo que importa. 381 00:27:13,560 --> 00:27:15,440 La gente que dejas atr�s. 382 00:27:19,000 --> 00:27:22,160 Aunque, para ser sincero, est�n mejor sin m�. 383 00:27:24,360 --> 00:27:25,680 �Lenny? �Dan? 384 00:27:26,560 --> 00:27:27,960 �Tienen un segundo? 385 00:27:29,360 --> 00:27:30,360 - S�. - Claro. 386 00:27:30,880 --> 00:27:35,120 Me dijo que les diera esto si le llegaba a pasar algo. 387 00:27:44,840 --> 00:27:45,840 As� que... 388 00:27:46,640 --> 00:27:47,800 hasta aqu� llegu�. 389 00:27:49,880 --> 00:27:51,720 Estas son mis �ltimas palabras. 390 00:27:52,440 --> 00:27:54,560 Perd�n si es medio morboso. 391 00:27:58,640 --> 00:28:02,240 Lenny, s� que solo quer�as un mejor amigo. 392 00:28:03,080 --> 00:28:05,360 Y la cagu� much�simo. 393 00:28:06,920 --> 00:28:09,240 Pero ustedes son un gran equipo. 394 00:28:11,000 --> 00:28:15,440 Dan, Lenny es sin dudas la mejor persona del mundo. 395 00:28:16,040 --> 00:28:19,240 No te pasar� nada malo con alguien como �l junto a ti. 396 00:28:20,280 --> 00:28:22,680 Y Lenny, Dan... 397 00:28:25,680 --> 00:28:27,400 Sinceramente, Dan... 398 00:28:28,800 --> 00:28:29,800 no est� mal. 399 00:28:30,600 --> 00:28:32,560 Puede que no sea un visionario, 400 00:28:32,600 --> 00:28:35,480 pero es mil veces mejor amigo que yo. 401 00:28:37,000 --> 00:28:42,520 Y si est�n viendo esto, ya no estoy con ustedes. 402 00:28:45,600 --> 00:28:47,280 No hab�a otro final posible. 403 00:28:48,080 --> 00:28:49,560 En el peor de los casos, 404 00:28:49,600 --> 00:28:53,760 explot� al intentar armar mi propio cohete como buen CEO megaloman�aco. 405 00:28:53,800 --> 00:28:55,680 Y en el mejor de los casos... 406 00:28:56,800 --> 00:28:58,880 aprend� de todo lo que hice. 407 00:28:59,640 --> 00:29:01,440 Y ya no estoy con ustedes 408 00:29:02,440 --> 00:29:03,480 porque me hice cargo 409 00:29:04,840 --> 00:29:07,080 de meterlos siempre en problemas. 410 00:29:08,520 --> 00:29:10,840 Espero que sea la segunda opci�n. 411 00:29:11,960 --> 00:29:13,640 Bueno, eso es todo. 412 00:29:13,680 --> 00:29:16,480 Creo que dije todo lo que quer�a decir. 413 00:29:19,840 --> 00:29:21,880 �Qu� queda por decir? 414 00:29:23,560 --> 00:29:24,680 Les deseo lo mejor. 415 00:29:25,760 --> 00:29:27,760 Que tengan una gran vida. 416 00:29:29,640 --> 00:29:31,440 Ya podemos apagar la c�mara. 417 00:29:35,480 --> 00:29:38,280 Quiz� s� tenga emociones normales. 418 00:29:39,760 --> 00:29:41,360 Quiz� a�n haya esperanzas. 419 00:29:43,360 --> 00:29:44,360 Chau. 420 00:29:55,720 --> 00:29:57,320 �Cu�ndo crees que lo grab�? 421 00:29:58,760 --> 00:30:03,120 - Tuvo que ser antes del desierto. - Habr� sospechado que pasar�a algo as�. 422 00:30:28,000 --> 00:30:31,680 Ed�talo y d�selo a Lenny y Dan en el funeral, �s�? 423 00:30:32,800 --> 00:30:35,400 Jam�s pueden descubrir que sigo con vida. 424 00:30:35,440 --> 00:30:37,160 Debe parecer aut�ntico. 425 00:30:37,200 --> 00:30:39,080 Sabes a qu� me dedico, �no? 426 00:30:40,000 --> 00:30:42,800 - No lo dir�a con tanto orgullo. - Moritz. 427 00:30:45,760 --> 00:30:48,120 �Est�s seguro de esto? 428 00:30:48,160 --> 00:30:51,480 S�, es lo m�s seguro para todos. 429 00:30:52,040 --> 00:30:53,760 Despu�s de todo lo que pas�. 430 00:31:10,640 --> 00:31:12,160 Estos chicos de hoy. 431 00:31:12,200 --> 00:31:15,160 Tu generaci�n solo causa problemas. 432 00:31:15,200 --> 00:31:21,480 Una cosa es que no les guste trabajar, pero de ah� a incendiar mi negocio... 433 00:31:22,960 --> 00:31:24,000 �Ersan! 434 00:31:24,760 --> 00:31:27,520 No crees que te lo dejar� pasar, �cierto? 435 00:31:29,360 --> 00:31:30,680 Lo siento, muchacho. 436 00:31:32,040 --> 00:31:35,840 Cre� que sabr�as c�mo aprovechar tu potencial. 437 00:31:36,360 --> 00:31:37,360 �Alto! 438 00:31:49,120 --> 00:31:50,120 ��o�o? 439 00:31:51,480 --> 00:31:55,240 Ya actuamos esta escena. No tienes las pelotas para disparar. 440 00:31:57,640 --> 00:32:02,520 Voy a encontrar al gordito, a tu novia periodista 441 00:32:02,560 --> 00:32:05,520 y a tu familia de locos. 442 00:32:05,560 --> 00:32:08,440 Los voy a matar a todos. 443 00:32:15,760 --> 00:32:16,920 Ac�ptalo y ya. 444 00:32:20,720 --> 00:32:22,000 �Dios! 445 00:32:38,680 --> 00:32:43,840 Las casualidades nos traen muchas sorpresas. 446 00:32:46,600 --> 00:32:52,160 Las casualidades la vida nos alegran. 447 00:32:54,960 --> 00:32:56,440 Las casualidades... 448 00:33:00,600 --> 00:33:02,400 S�, eso fue lo que pas�. 449 00:33:04,680 --> 00:33:05,680 Te lo juro. 450 00:33:17,240 --> 00:33:18,240 Disc�lpame. 451 00:33:19,520 --> 00:33:20,560 Por todo. 452 00:33:23,400 --> 00:33:26,120 Gracias por iniciar el incendio para salvarnos. 453 00:33:27,240 --> 00:33:29,800 Fue muy amable. 454 00:33:33,400 --> 00:33:36,280 Al menos no tenemos que pagar nuestro pr�stamo. 455 00:33:36,320 --> 00:33:37,600 Tu pr�stamo. 456 00:33:37,640 --> 00:33:39,960 Ahora tienes el 51 % de BonusLife. 457 00:33:40,000 --> 00:33:41,880 �Conoces a Schopenhauer? 458 00:33:44,000 --> 00:33:46,480 "La clave no es ver lo que nadie ha visto, 459 00:33:46,520 --> 00:33:49,600 sino pensar lo que nadie ha pensado sobre lo que todos ven". 460 00:34:04,520 --> 00:34:07,320 Ya no me dedicar� a las empresas emergentes, 461 00:34:07,360 --> 00:34:09,120 pero s� qu� voy a hacer. 462 00:34:10,240 --> 00:34:12,520 �Me llevas al puerto m�s cercano? 463 00:35:41,640 --> 00:35:44,560 A�n no puedo creer que se muden a San Francisco. 464 00:35:48,440 --> 00:35:52,560 Espera a que los de Silicon Valley se den cuenta de lo que eres capaz. 465 00:35:52,600 --> 00:35:53,920 Tranquilo. 466 00:35:53,960 --> 00:35:56,200 Kira es la mejor programadora. 467 00:35:57,920 --> 00:36:00,520 Eso es lo m�s rom�ntico que me hayas dicho. 468 00:36:02,320 --> 00:36:04,000 Me alegro mucho por ustedes. 469 00:36:04,840 --> 00:36:06,120 Quisiera acompa�arlos. 470 00:36:06,160 --> 00:36:07,640 �S�? Ven con nosotros. 471 00:36:07,680 --> 00:36:10,880 No, alguien debe ocuparse de la exitosa empresa de nutrici�n. 472 00:36:10,920 --> 00:36:15,520 Es una locura cu�nto se ahorra al reducir gastos, hacer env�os directos 473 00:36:15,560 --> 00:36:17,520 y cambiar de sede. 474 00:36:17,560 --> 00:36:19,360 Videollamada en 15 minutos. 475 00:36:19,400 --> 00:36:20,440 S� puntual, �s�? 476 00:36:20,480 --> 00:36:22,240 �Seguro que a�n eres el jefe? 477 00:36:22,280 --> 00:36:24,280 S�. Repartimos las tareas. 478 00:36:24,320 --> 00:36:26,360 El nuevo socio es muy bueno con... 479 00:36:27,040 --> 00:36:27,840 los n�meros. 480 00:36:27,880 --> 00:36:29,160 �Cierto, Ersan? 481 00:36:29,200 --> 00:36:30,600 Preguntaba de curiosa. 482 00:36:30,640 --> 00:36:32,720 Para ti, a�n soy el se�or M�ller. 483 00:36:36,240 --> 00:36:37,520 No, de verdad. 484 00:36:37,560 --> 00:36:40,720 A BonusLife le va muy bien desde que reestructuramos. 485 00:36:40,760 --> 00:36:42,640 Puedo mostrarte los n�meros. 486 00:36:42,680 --> 00:36:44,680 Sin adornarlos esta vez. 487 00:36:45,760 --> 00:36:47,480 Quiz� cambies de opini�n. 488 00:36:48,040 --> 00:36:49,960 Dan, me alegro mucho por ti. 489 00:36:50,560 --> 00:36:52,640 Te mereces una segunda oportunidad. 490 00:36:53,440 --> 00:36:55,200 Pero me voy en serio. 491 00:36:58,640 --> 00:37:00,520 - Te quiero. - Igualmente. 492 00:37:00,560 --> 00:37:03,320 A Dan le cuesta entender cuando algo se acaba. 493 00:37:03,360 --> 00:37:06,200 A veces se da cuenta cuando vuelve a comenzar. 494 00:37:25,880 --> 00:37:27,520 - �Y bien? - Por California. 495 00:37:29,160 --> 00:37:30,840 Por ser el jefe. 496 00:37:30,880 --> 00:37:32,280 No, por nosotros. 497 00:37:32,320 --> 00:37:34,400 Lo que importa es la amistad. 498 00:37:34,440 --> 00:37:37,320 - �Y la familia? - S�, los amigos son la familia. 499 00:37:37,360 --> 00:37:38,920 Salud. Brindemos por eso. 500 00:37:38,960 --> 00:37:42,200 BEREAL: NUEVO AMIGO M2000 TE ENVI� UNA SOLICITUD 36450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.