Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,360 --> 00:00:14,360
�Listo?
2
00:00:24,120 --> 00:00:26,440
Nunca supe expresar mis emociones.
3
00:00:26,480 --> 00:00:29,680
Siempre me cost� mucho m�s
que a mis conocidos.
4
00:00:36,120 --> 00:00:38,440
No significa que sea ap�tico.
5
00:00:39,040 --> 00:00:40,040
Para nada.
6
00:00:40,080 --> 00:00:42,880
Quiz� simplemente sea diferente al resto.
7
00:00:44,280 --> 00:00:46,600
"Soy la resurrecci�n y la vida.
8
00:00:46,640 --> 00:00:50,680
El que cree en m�,
aunque est� muerto, vivir�.
9
00:00:51,480 --> 00:00:56,320
Y todo aquel que vive y cree en m�,
no morir�".
10
00:00:57,480 --> 00:01:00,320
Lamentablemente,
el cambio lleg� demasiado tarde.
11
00:01:04,000 --> 00:01:06,160
Ya me encontraba en un lugar mejor.
12
00:01:20,040 --> 00:01:21,760
- Ay.
- Mis zapatos.
13
00:01:21,800 --> 00:01:23,320
�Qu� quer�an que hiciera?
14
00:01:23,360 --> 00:01:25,400
- Ya va.
- Los iban a matar.
15
00:01:25,440 --> 00:01:26,720
�Qui�nes son?
16
00:01:27,360 --> 00:01:31,320
�Conocen a Brofrost?
Venden CC. As� le dicen a la comida...
17
00:01:31,360 --> 00:01:34,480
Congelada. Sabemos qu� es CC.
Todo el mundo lo sabe.
18
00:01:34,520 --> 00:01:38,280
�Nos trajeron al desierto
unos tipos que venden helados?
19
00:01:38,320 --> 00:01:40,000
Son narcos, �no?
20
00:01:40,760 --> 00:01:44,120
- �La app de mensajer�a era para ellos?
- �La nuestra?
21
00:01:44,160 --> 00:01:46,160
Les juro que fue sin querer.
22
00:01:46,200 --> 00:01:48,760
En serio, soy el m�s perjudicado.
23
00:01:49,280 --> 00:01:50,920
Me obligaron a hacer la app
24
00:01:51,600 --> 00:01:53,280
y mataron a Lisa.
25
00:01:53,880 --> 00:01:54,760
�La mataron?
26
00:01:54,800 --> 00:01:56,440
Tu noviecita est� viva.
27
00:01:58,760 --> 00:01:59,800
�Qu�?
28
00:02:08,360 --> 00:02:09,320
Por ahora.
29
00:02:09,360 --> 00:02:12,280
Pero todo helado
se derrite en alg�n momento.
30
00:02:12,320 --> 00:02:15,160
Es solo cuesti�n de tiempo.
31
00:02:20,800 --> 00:02:24,600
Por su culpa tenemos que ocultarnos aqu�
con este calor de mierda.
32
00:02:24,640 --> 00:02:27,600
Por algo nos hab�amos mudado a Rinseln.
33
00:02:28,360 --> 00:02:32,320
Habr� que esperar
a ver qu� pasa con el cambio clim�tico.
34
00:02:32,360 --> 00:02:33,360
Es cierto.
35
00:02:33,920 --> 00:02:35,320
�Y ustedes?
36
00:02:35,960 --> 00:02:40,360
�Participan en Viernes por el Futuro
o viven pegados a sus computadoras?
37
00:02:42,960 --> 00:02:44,280
Como sospechaba.
38
00:02:45,000 --> 00:02:49,920
Somos los que m�s energ�a solar
generamos en la regi�n.
39
00:02:50,520 --> 00:02:53,640
Es la manera m�s ecol�gica
de lavar dinero.
40
00:02:55,040 --> 00:02:57,240
�Qu� voy a hacer contigo, Ersan?
41
00:02:57,280 --> 00:02:59,960
No sab�a que Moritz iba a ir con un arma.
42
00:03:00,000 --> 00:03:02,680
No es el tipo
que ninguno de los dos pensaba.
43
00:03:02,720 --> 00:03:05,200
Behzat, fui a prisi�n por ti, �recuerdas?
44
00:03:05,240 --> 00:03:07,360
Jam�s te pondr�a en peligro.
45
00:03:07,400 --> 00:03:10,600
Solo quer�a tener un negocio legal.
46
00:03:10,640 --> 00:03:12,000
No soy idiota.
47
00:03:13,000 --> 00:03:14,160
Me tienes que creer.
48
00:03:14,200 --> 00:03:16,880
Behzat, �qu� haces con ese cuchillo?
49
00:03:20,560 --> 00:03:21,720
Un arma.
50
00:03:24,040 --> 00:03:26,440
Bien. Espero por tu bien que sea cierto.
51
00:03:29,400 --> 00:03:31,640
Vamos a trabajar.
52
00:03:31,680 --> 00:03:32,840
�Qu� dicen?
53
00:03:34,760 --> 00:03:35,760
Ersan.
54
00:03:39,680 --> 00:03:40,680
Disculpa.
55
00:03:40,720 --> 00:03:43,160
- �A trabajar en qu�?
- C�llate.
56
00:03:43,920 --> 00:03:45,280
- �Moritz?
- Camina.
57
00:03:50,480 --> 00:03:56,200
No s� por qu� necesitamos a tres �o�os
para que funcione el programa de chat.
58
00:03:57,160 --> 00:04:00,600
Necesitamos a Lenny y Dan.
Me ayudaron a programarlo.
59
00:04:00,640 --> 00:04:02,080
Pero ya est� listo.
60
00:04:02,120 --> 00:04:05,560
�No podemos conectar el servidor y ya?
61
00:04:07,320 --> 00:04:09,440
No es tan sencillo.
62
00:04:10,120 --> 00:04:12,800
O sea, porque...
63
00:04:13,400 --> 00:04:14,920
No es f�cil de explicar.
64
00:04:14,960 --> 00:04:16,560
Por la ubicaci�n nueva.
65
00:04:16,600 --> 00:04:19,160
Hay que reconstruir la infraestructura.
66
00:04:19,200 --> 00:04:22,040
Necesitamos una VPN
con cifrado de extremo a extremo.
67
00:04:22,080 --> 00:04:25,640
Un DNS para HTTPS o TLS
para una comunicaci�n segura del DNS.
68
00:04:25,680 --> 00:04:27,920
Suplantaci�n de IP
y encadenamiento de proxy.
69
00:04:28,880 --> 00:04:31,880
Exacto. Soy experto
en encadenamiento de proxy.
70
00:04:33,200 --> 00:04:34,480
�Me est�n mintiendo?
71
00:04:34,520 --> 00:04:36,000
�Les disparo?
72
00:04:36,040 --> 00:04:37,960
No s� si te est�n mintiendo,
73
00:04:38,000 --> 00:04:41,280
pero lo mejor ser�a
que primero arreglen el servidor.
74
00:04:41,320 --> 00:04:43,080
Luego les disparas.
75
00:04:47,360 --> 00:04:48,360
A ver.
76
00:04:56,360 --> 00:04:57,960
Dense prisa.
77
00:04:58,000 --> 00:05:00,200
Tengo que reactivar el negocio.
78
00:05:00,240 --> 00:05:02,800
Pierdo dinero con cada minuto que pasa.
79
00:05:03,400 --> 00:05:06,480
Y, por favor, recuerden agregar emojis.
80
00:05:06,520 --> 00:05:10,240
Si no tengo el monito
que se tapa los ojos,
81
00:05:10,280 --> 00:05:12,880
no puedo enviar ni un solo mensaje.
82
00:05:12,920 --> 00:05:16,960
P�ngase a trabajar
y demu�strenme que son �tiles.
83
00:05:17,880 --> 00:05:20,880
Ustedes ay�denme a buscar una pala.
84
00:05:22,720 --> 00:05:25,840
�Qu� van a hacer
ahora que expusieron a Brofrost?
85
00:05:29,480 --> 00:05:31,040
�Qu� quieres decir?
86
00:05:31,920 --> 00:05:37,160
Era la fachada perfecta.
Vend�a productos inocuos en toda Europa.
87
00:05:37,200 --> 00:05:39,800
Si me quieres poner de mal humor...
88
00:05:39,840 --> 00:05:41,280
Como BonusLife.
89
00:05:49,080 --> 00:05:51,880
Tambi�n ser�a una buena fachada.
90
00:05:51,920 --> 00:05:55,360
Y ahora que tengo el 51 % de la empresa...
91
00:05:56,120 --> 00:05:59,120
�El 51 %? �Qu� est�s diciendo?
92
00:05:59,160 --> 00:06:01,160
Espera, �qu� dice?
93
00:06:05,400 --> 00:06:08,240
Parece que debes resolver algunas cosas,
94
00:06:08,280 --> 00:06:09,600
pero buen intento.
95
00:06:10,280 --> 00:06:13,120
Vamos, Ersan. Te llevar� al cobertizo.
96
00:06:22,080 --> 00:06:23,080
�Thomas M�ller?
97
00:06:25,520 --> 00:06:27,240
Esencialmente soy yo.
98
00:06:31,880 --> 00:06:32,880
Eres...
99
00:06:34,120 --> 00:06:35,120
Eres...
100
00:06:41,480 --> 00:06:44,040
No importa.
Thomas M�ller solo tiene el 94 %.
101
00:06:44,080 --> 00:06:45,120
No puedes...
102
00:06:46,120 --> 00:06:47,120
�Lenny?
103
00:06:51,240 --> 00:06:53,200
�No cambiaste el contrato de Mo...?
104
00:06:55,400 --> 00:06:57,360
No te puedo creer.
105
00:06:57,400 --> 00:07:00,480
- �Te ped� una sola cosa!
- S�, ya s�.
106
00:07:00,520 --> 00:07:02,320
Pero aqu� el problema es �l.
107
00:07:02,360 --> 00:07:04,480
Estoy intentando que no nos maten.
108
00:07:04,520 --> 00:07:08,080
No pudiste soportar
que Lenny y yo tuvi�ramos �xito sin ti.
109
00:07:08,120 --> 00:07:09,600
�Por qu� tuvieron �xito?
110
00:07:09,640 --> 00:07:11,480
Porque fui a prisi�n por ustedes.
111
00:07:11,520 --> 00:07:12,920
Y me dieron el 2 %...
112
00:07:12,960 --> 00:07:14,240
�De qu� �xito hablan?
113
00:07:14,280 --> 00:07:17,680
BonusLife est� en la ruina. �Quebramos!
114
00:07:17,720 --> 00:07:19,640
No es tan as�. El inversor...
115
00:07:19,680 --> 00:07:21,880
- El inversor es Moritz, Dan.
- S�.
116
00:07:21,920 --> 00:07:26,120
Felicitaciones, Moritz Zimmermann.
Tienes el 51 % de una enorme mierda.
117
00:07:26,800 --> 00:07:28,320
�Sab�a que era un fracaso!
118
00:07:28,360 --> 00:07:30,280
�Y por qu� la compraste?
119
00:07:31,520 --> 00:07:35,680
Nos mentimos y somos terribles amigos,
pero esto es m�s importante.
120
00:07:36,560 --> 00:07:39,040
Pongamos en marcha el servidor
121
00:07:39,080 --> 00:07:43,000
para que Luigi y Mario maten gente
con mensajes de emojis cifrados.
122
00:07:43,040 --> 00:07:45,680
Quiero volver a ver a mi familia.
123
00:07:46,680 --> 00:07:49,800
Moritz no me vendi� a la mafia.
No har�a algo as�.
124
00:07:49,840 --> 00:07:52,960
�No pondr�a en riesgo a otros
para salvar su pellejo?
125
00:07:53,000 --> 00:07:55,600
- T�pico de Moritz.
- Vamos a la Polic�a.
126
00:07:55,640 --> 00:07:57,760
�Me das el celu? Llamar� a su pap�.
127
00:07:57,800 --> 00:07:59,200
�No es cartero ahora?
128
00:07:59,240 --> 00:08:02,920
S�, pero seguro que a�n conoce
polic�as de confianza.
129
00:08:02,960 --> 00:08:06,600
Lenny desapareci� hace m�s de 24 horas
y quiero hallarlo vivo.
130
00:08:06,640 --> 00:08:12,120
No voy a confi�rselo a un maldito cartero.
Debes conocer a un polic�a de verdad.
131
00:08:17,360 --> 00:08:18,360
Muy bien.
132
00:08:19,160 --> 00:08:20,680
�Eso es todo?
133
00:08:23,080 --> 00:08:27,120
No me dedico a los desaparecidos.
Deber�as saberlo, Srta. Novak.
134
00:08:27,640 --> 00:08:30,040
Cre� que era por el art�culo de Brofrost.
135
00:08:30,080 --> 00:08:33,760
Me sorprende que sigas con esto
despu�s de que la explosi�n...
136
00:08:34,480 --> 00:08:35,480
En fin...
137
00:08:36,480 --> 00:08:40,640
No podemos ocuparnos de tres muchachos
que no revisan el celular...
138
00:08:40,680 --> 00:08:43,480
- Moritz est� involucrado con Brofrost.
- �Qu�?
139
00:08:43,520 --> 00:08:44,840
Los secuestraron.
140
00:08:44,880 --> 00:08:46,360
- No puede ser.
- �Por?
141
00:08:48,600 --> 00:08:51,720
Ten�amos a Brofrost en la mira.
Ya hicimos una redada.
142
00:08:51,760 --> 00:08:53,800
Moritz no estaba ah�. Lo siento.
143
00:08:53,840 --> 00:08:55,480
Es una verdadera l�stima.
144
00:08:55,520 --> 00:08:57,800
Behzat Ayg�n era un buen tipo.
145
00:09:00,840 --> 00:09:01,880
Un momento.
146
00:09:10,360 --> 00:09:12,920
Bueno. Gracias por atendernos, oficial.
147
00:09:12,960 --> 00:09:14,760
Ya nos tenemos que ir.
148
00:09:14,800 --> 00:09:16,240
No, espera.
149
00:09:18,760 --> 00:09:21,040
Ya lo oyeron. No pueden hacer nada.
150
00:09:21,080 --> 00:09:25,680
- Pero no tenemos m�s pistas.
- S�, tranquilo, ya nos vamos.
151
00:09:25,720 --> 00:09:26,920
Chau.
152
00:09:28,520 --> 00:09:29,640
Despu�s te explico.
153
00:09:29,680 --> 00:09:30,680
PRUEBA
154
00:09:30,720 --> 00:09:32,320
PEDRO PICAR�N: �FUNCIONA?
155
00:09:40,760 --> 00:09:43,080
Todo listo. El chat volvi� a funcionar.
156
00:09:44,840 --> 00:09:45,880
Oigan �o�os.
157
00:09:46,640 --> 00:09:48,440
Pens� en lo que dijeron.
158
00:09:48,480 --> 00:09:51,320
No es mala idea
usar BonusLife como fachada.
159
00:09:51,360 --> 00:09:53,680
T� puedes encargarte de la gerencia.
160
00:09:54,520 --> 00:09:56,080
No necesitamos a esos dos.
161
00:10:00,560 --> 00:10:03,000
Behzat, �qu� hay de m�?
162
00:10:03,520 --> 00:10:07,120
BonusLife iba a ser mi negocio legal,
no una fachada.
163
00:10:07,160 --> 00:10:09,760
Jam�s te hubiera funcionado.
164
00:10:09,800 --> 00:10:11,440
M�rate al espejo.
165
00:10:11,480 --> 00:10:13,400
Un negocio legal no es lo tuyo.
166
00:10:13,440 --> 00:10:16,240
Y ahora que "BonusFive" vender� drogas,
167
00:10:16,280 --> 00:10:18,720
no nos sirves para nada.
168
00:10:18,760 --> 00:10:23,880
"BonusFight" necesita un nuevo jefe.
Alguien que no llame la atenci�n.
169
00:10:23,920 --> 00:10:28,040
Alguien que parezca
que no puede cargar una caja de cervezas.
170
00:10:28,080 --> 00:10:29,680
Los alemanes adoran eso.
171
00:10:32,320 --> 00:10:33,320
BonusLife.
172
00:10:34,360 --> 00:10:35,440
Se llama BonusLife.
173
00:10:35,480 --> 00:10:40,880
No es "BonusNight", "BonusFight",
"BonusWife" ni "BonusExtraLife".
174
00:10:40,920 --> 00:10:41,960
BonusLife.
175
00:10:43,480 --> 00:10:44,600
BonusLife.
176
00:10:44,640 --> 00:10:46,880
Jam�s te import� lo que quer�a.
177
00:10:46,920 --> 00:10:48,000
Mu�vete.
178
00:10:51,560 --> 00:10:52,880
BonusLife.
179
00:10:52,920 --> 00:10:55,920
Ersan tiene raz�n.
No me parece buena idea.
180
00:10:56,440 --> 00:10:58,240
�Ahora t� tambi�n?
181
00:11:00,760 --> 00:11:04,600
No les parecer� criminal
a las autoridades alemanas,
182
00:11:05,360 --> 00:11:06,840
pero tengo antecedentes.
183
00:11:07,880 --> 00:11:09,840
Y los empleados con antecedentes...
184
00:11:09,880 --> 00:11:12,800
Le� un art�culo
y levantan muchas sospechas.
185
00:11:12,840 --> 00:11:16,000
BonusLife necesita un CEO
que conozca bien la empresa
186
00:11:16,040 --> 00:11:17,440
o perderemos empleados.
187
00:11:17,480 --> 00:11:19,960
Si quieres que la fachada funcione,
188
00:11:20,000 --> 00:11:23,480
necesitas a alguien
que encarne a BonusLife.
189
00:11:23,520 --> 00:11:25,520
A un visionario. A alguien como...
190
00:11:26,440 --> 00:11:27,440
�Dan!
191
00:11:30,400 --> 00:11:31,400
�Ese tipo?
192
00:11:32,600 --> 00:11:36,840
S�. Daniel Pirmin Riffert
es el genio detr�s de BonusLife.
193
00:11:36,880 --> 00:11:39,320
Si lo matas, matar�s a la empresa.
194
00:11:39,360 --> 00:11:40,480
�Genio?
195
00:11:42,160 --> 00:11:48,040
A m� me parece m�s bien un tipo
que seduce a colegialas incr�dulas.
196
00:11:48,640 --> 00:11:50,000
S�, exacto.
197
00:11:50,040 --> 00:11:53,320
Es el rostro y el genio de la empresa.
198
00:11:53,360 --> 00:11:54,800
Si quieres mi opini�n,
199
00:11:54,840 --> 00:11:58,360
lo mejor ser�
que Dan est� en BonusLife el lunes,
200
00:11:58,400 --> 00:12:01,840
lo m�s ileso posible,
antes que los empleados sospechen.
201
00:12:10,320 --> 00:12:11,320
�Y los dem�s?
202
00:12:14,240 --> 00:12:16,320
Si Lenny no viene conmigo, no voy a...
203
00:12:16,360 --> 00:12:18,480
S�, vendr� m�s tarde.
204
00:12:20,520 --> 00:12:22,440
Lenny, todo va a estar bien.
205
00:12:23,480 --> 00:12:24,960
Cu�date.
206
00:12:25,560 --> 00:12:27,240
�Por una buena colaboraci�n!
207
00:12:27,280 --> 00:12:29,120
Ahora me encargo de ustedes.
208
00:12:29,720 --> 00:12:30,720
Eso es todo.
209
00:12:38,520 --> 00:12:40,600
No pongas esa cara.
210
00:12:41,840 --> 00:12:44,000
Puedes trabajar conmigo.
211
00:12:44,040 --> 00:12:47,720
Si quieres vivir mucho tiempo,
debes aprender a adaptarte.
212
00:12:48,520 --> 00:12:49,680
Por cierto,
213
00:12:49,720 --> 00:12:51,160
�qui�n quiere helado?
214
00:12:51,200 --> 00:12:52,640
- �Yo!
- �S�!
215
00:12:52,680 --> 00:12:55,000
- S�.
- �Chocolate o Brotinchen?
216
00:12:55,040 --> 00:12:56,320
�Brotinchen!
217
00:12:56,360 --> 00:12:58,920
Solo queda un Brotinchen.
218
00:12:59,520 --> 00:13:01,400
Pero tengo de cereza.
219
00:13:03,440 --> 00:13:04,800
Gracias, jefe.
220
00:13:05,360 --> 00:13:06,360
�Ah� va!
221
00:13:09,160 --> 00:13:10,640
Ten. Tu favorito.
222
00:13:12,400 --> 00:13:14,040
No es mi favorito.
223
00:13:14,080 --> 00:13:15,240
Es tu favorito.
224
00:13:17,440 --> 00:13:18,440
Ten.
225
00:13:21,240 --> 00:13:22,400
Dame el arma.
226
00:13:26,320 --> 00:13:28,520
A ver qu� hacen los muchachos.
227
00:13:28,560 --> 00:13:30,240
Vamos, cambien la cara.
228
00:13:31,320 --> 00:13:33,640
Hay otras formas de seguir con vida.
229
00:13:33,680 --> 00:13:36,880
Me ser�a �til tener a alguien de confianza
230
00:13:37,680 --> 00:13:40,640
por si hay problemas
con la app o el servidor.
231
00:13:40,680 --> 00:13:44,280
S�, claro.
Lenny y yo somos expertos en eso.
232
00:13:44,840 --> 00:13:46,960
No. Solo necesito a una persona.
233
00:13:50,280 --> 00:13:54,520
Har� una prueba de reclutamiento.
Como una b�squeda de talentos.
234
00:13:55,280 --> 00:13:58,360
Quiero ver en qui�n puedo confiar.
235
00:14:08,600 --> 00:14:12,800
El primero en tomar el arma y disparar
se queda con el trabajo.
236
00:14:14,800 --> 00:14:16,400
En cuanto al otro...
237
00:14:16,440 --> 00:14:18,280
Es obvio qu� le pasar�, �no?
238
00:14:22,840 --> 00:14:24,120
�Vamos, muchachos!
239
00:14:31,080 --> 00:14:32,080
�Ersan?
240
00:14:35,560 --> 00:14:36,560
Voy...
241
00:14:37,600 --> 00:14:38,800
a buscar una pala.
242
00:14:47,200 --> 00:14:50,920
Reiniciaron el servidor.
Eso significa que siguen vivos.
243
00:14:51,720 --> 00:14:53,920
Si Welter trabaja con ellos...
244
00:14:53,960 --> 00:14:55,560
Sabe d�nde est�n.
245
00:14:55,600 --> 00:14:56,480
Vamos.
246
00:14:56,520 --> 00:14:59,440
Lo torturaremos hasta que nos diga todo.
247
00:15:03,200 --> 00:15:04,200
�Qu�?
248
00:15:04,640 --> 00:15:06,720
�Olvidaron que trabajo en un bar?
249
00:15:06,760 --> 00:15:10,480
Creo que deber�amos pensar en otra opci�n.
250
00:15:10,520 --> 00:15:12,080
Una que no involucre eso.
251
00:15:13,360 --> 00:15:14,360
�Qu� haces?
252
00:15:17,640 --> 00:15:19,440
Se me ocurri� otra opci�n.
253
00:15:31,240 --> 00:15:32,480
Suficiente.
254
00:15:32,520 --> 00:15:35,400
Si no se apuran, les disparar� a los dos.
255
00:15:35,440 --> 00:15:37,560
No s� por qu� los dos no podemos...
256
00:15:37,600 --> 00:15:39,120
A ver, gordito.
257
00:15:39,160 --> 00:15:40,480
Toma el arma,
258
00:15:41,120 --> 00:15:42,920
disp�rale y listo.
259
00:15:43,520 --> 00:15:45,520
Cre� que lo decidir�amos nosotros.
260
00:15:45,560 --> 00:15:48,480
Demasiado tarde.
No debiste meterte conmigo.
261
00:15:48,520 --> 00:15:51,480
A diferencia de ti, �l no parece idiota.
262
00:15:53,800 --> 00:15:54,800
Seamos sinceros.
263
00:15:54,840 --> 00:15:58,160
No estar�as metido en esto
si no fuera por �l, �cierto?
264
00:15:59,960 --> 00:16:00,960
Toma el arma.
265
00:16:01,440 --> 00:16:05,400
Toma el arma
y estar�s en casa ma�ana mismo.
266
00:16:06,160 --> 00:16:07,760
Tu familia te espera.
267
00:16:09,040 --> 00:16:11,280
�Qu� es m�s importante que la familia?
268
00:16:42,400 --> 00:16:43,600
Lo siento, Mo.
269
00:16:44,840 --> 00:16:45,840
No te preocupes.
270
00:16:51,720 --> 00:16:54,920
�Mierda! �Qu� fue eso?
�Alejandro, Andreas!
271
00:16:54,960 --> 00:16:57,320
F�jense qu� pas�. �D�nde est� Ersan?
272
00:16:57,360 --> 00:16:58,360
�Corre!
273
00:17:02,960 --> 00:17:03,760
�Le di!
274
00:17:03,800 --> 00:17:06,000
- �Y esa punter�a?
- Por Counter-Strike.
275
00:17:07,160 --> 00:17:08,320
�Corre!
276
00:17:10,840 --> 00:17:11,840
Puta madre.
277
00:17:12,200 --> 00:17:13,480
�Moritz!
278
00:17:19,680 --> 00:17:21,240
�Entra! �Vamos!
279
00:17:23,480 --> 00:17:24,480
Arranca.
280
00:17:31,600 --> 00:17:33,600
Hay problemas, Rainer.
281
00:17:34,600 --> 00:17:38,440
La periodista sabe que trabajamos juntos.
282
00:17:42,600 --> 00:17:44,480
Sabemos d�nde est�.
283
00:17:44,520 --> 00:17:47,960
Si publica el art�culo,
t� tambi�n estar�s acabado.
284
00:17:48,000 --> 00:17:51,960
BEZHAT TOCAR PARA ABRIR
285
00:17:54,040 --> 00:17:55,480
Emojis.
286
00:18:11,880 --> 00:18:14,360
- No lo puedo creer.
- Solo tom� el arma.
287
00:18:14,400 --> 00:18:16,760
S�, �y qu� pensabas hacer con el arma?
288
00:18:17,280 --> 00:18:18,480
No s�.
289
00:18:20,240 --> 00:18:21,320
Mierda.
290
00:19:00,840 --> 00:19:02,960
Una puerta trasera es muy �til.
291
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
�Behzat?
292
00:19:06,320 --> 00:19:10,920
Yo no envi� el mensaje. Lo envi� ella.
La voz es inteligencia artificial.
293
00:19:12,640 --> 00:19:14,720
Digo todo lo que ella quiera.
294
00:19:14,760 --> 00:19:16,680
La pizza de mocos es riqu�sima.
295
00:19:29,240 --> 00:19:31,960
S�, el hijo maldito est� gritando.
296
00:19:32,000 --> 00:19:34,080
Te llamas Lando, �no?
297
00:19:37,760 --> 00:19:39,720
Hola, ricitos.
298
00:19:40,320 --> 00:19:44,120
- Bienvenido al confesionario.
- Le dir�s todo a la c�mara.
299
00:19:44,160 --> 00:19:46,360
�D�nde est�n Moritz, Dan y Lenny?
300
00:19:46,400 --> 00:19:49,400
Me asegurar� de que todos acaben presos.
301
00:19:49,440 --> 00:19:51,400
T� vas a acabar preso.
302
00:19:51,440 --> 00:19:56,160
La gente que te paga mat� a Doro
y luego mat� a su jefa.
303
00:19:56,760 --> 00:20:00,000
Le vas a decir a la Srta. Novak
todo lo quiera saber o...
304
00:20:00,040 --> 00:20:01,120
�O qu�?
305
00:20:11,040 --> 00:20:13,600
�Sabes qu� es el alcohol fenet�lico?
306
00:20:14,880 --> 00:20:16,680
Es un aromatizante floral.
307
00:20:16,720 --> 00:20:22,480
Calma mucho a las chiquitinas amarillas.
308
00:20:22,520 --> 00:20:24,320
Si te lo rociamos,
309
00:20:24,360 --> 00:20:27,520
no te picar� ni una sola abeja
en todo el d�a.
310
00:20:27,560 --> 00:20:29,840
Ser�s su mejor amigo.
311
00:20:31,280 --> 00:20:33,040
Por otro lado, tenemos esto.
312
00:20:33,560 --> 00:20:35,960
El acetato de isoamilo, una feromona.
313
00:20:36,600 --> 00:20:39,160
Es como una se�al de alerta
para las abejas.
314
00:20:39,200 --> 00:20:43,240
Les indica que deben sacar el aguij�n
porque hay peligro.
315
00:20:44,000 --> 00:20:45,440
Si te lo rociamos,
316
00:20:46,160 --> 00:20:48,080
no la vas a pasar bien.
317
00:20:48,120 --> 00:20:51,560
Probemos de nuevo.
�D�nde est�n Moritz, Dan y Lenny?
318
00:20:54,360 --> 00:20:55,560
V�yanse a la mierda.
319
00:20:56,080 --> 00:20:57,800
- �Qu�?
- V�yanse a la mierda.
320
00:21:03,480 --> 00:21:06,160
Dime ya mismo d�nde tienen a mi esposo.
321
00:21:06,200 --> 00:21:08,320
Vamos, linda. No te conviene.
322
00:21:12,520 --> 00:21:13,520
�No!
323
00:21:20,240 --> 00:21:22,520
�No!
324
00:21:29,520 --> 00:21:31,240
�No!
325
00:21:31,280 --> 00:21:34,320
Est� bien, les dir� lo que quieran saber.
326
00:21:39,360 --> 00:21:40,640
Ya los perdimos.
327
00:21:42,560 --> 00:21:43,680
- Mierda.
- Descuida.
328
00:21:43,720 --> 00:21:47,120
En reserva, sigue 50 km.
Resistir� unos 20 km m�s.
329
00:21:47,160 --> 00:21:49,040
Llegaremos a alg�n pueblo.
330
00:21:49,080 --> 00:21:51,000
Luego llamaremos a casa.
331
00:21:53,000 --> 00:21:54,880
- �Qu� haces?
- Maneja t�.
332
00:21:54,920 --> 00:21:56,160
- �Ahora?
- S�.
333
00:21:56,200 --> 00:21:59,080
Mi experiencia se limita
a dos clases de manejo.
334
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
Cielos.
335
00:22:12,040 --> 00:22:13,240
�Qu� haces? Entra.
336
00:22:16,360 --> 00:22:17,280
Me quieren a m�.
337
00:22:17,320 --> 00:22:19,080
�Est�s loco? Te van a matar.
338
00:22:21,200 --> 00:22:22,360
No sabemos.
339
00:22:22,400 --> 00:22:26,040
Claro que s�.
Por si no te diste cuenta, nos dispararon.
340
00:22:26,080 --> 00:22:27,520
Bueno, no importa.
341
00:22:27,560 --> 00:22:30,000
Es mejor eso a que nos maten a los dos.
342
00:22:31,600 --> 00:22:32,600
Qu� idiotez.
343
00:22:35,000 --> 00:22:37,320
Lenny, Behzat tiene raz�n.
344
00:22:38,600 --> 00:22:40,320
Yo te met� en esto.
345
00:22:40,360 --> 00:22:43,520
De no ser por m�,
estar�as en Rinseln con tu familia.
346
00:22:45,200 --> 00:22:46,520
Soy un malware.
347
00:22:47,040 --> 00:22:49,280
No causo m�s que problemas.
348
00:22:49,880 --> 00:22:53,160
Por m�s que no quiera.
Quiz� est� en mi programaci�n.
349
00:22:53,200 --> 00:22:56,080
Quiz� solo exista
para cagarle la vida al resto.
350
00:22:56,960 --> 00:22:59,120
Puedes deshacerte del malware.
351
00:23:00,080 --> 00:23:01,480
Puedes eliminarlo.
352
00:23:02,720 --> 00:23:04,920
�Ahora sientes pena por ti? Pero qu�...
353
00:23:05,880 --> 00:23:06,960
�Entra de una vez!
354
00:23:35,240 --> 00:23:38,640
Le� que hay que invertir
10 000 horas en algo
355
00:23:38,680 --> 00:23:40,280
para ser un experto.
356
00:23:41,360 --> 00:23:44,240
Ojal� hubiera invertido mejor mi tiempo.
357
00:23:45,080 --> 00:23:47,280
Por ejemplo, en nuestra amistad.
358
00:23:47,320 --> 00:23:49,640
Todo habr�a sido diferente.
359
00:24:19,160 --> 00:24:20,160
Mierda.
360
00:24:34,040 --> 00:24:36,320
Hola, Amira. Lamentablemente, la cagu�.
361
00:24:36,360 --> 00:24:38,800
Por eso termin� encerrado en mi ba�l.
362
00:24:38,840 --> 00:24:41,400
Est� todo en el USB que tengo en la boca.
363
00:24:41,440 --> 00:24:43,080
La pizza de mocos es riqu�sima.
364
00:24:49,680 --> 00:24:50,880
�Qu� carajo?
365
00:25:02,520 --> 00:25:04,040
CONFESI�N
366
00:25:53,720 --> 00:25:55,800
NOTICIA DE �LTIMO MOMENTO
367
00:26:00,720 --> 00:26:01,720
�Lenny!
368
00:26:02,280 --> 00:26:03,280
Hola.
369
00:26:05,640 --> 00:26:07,440
Gracias a Dios te encontramos.
370
00:26:07,480 --> 00:26:09,760
Solo sab�amos de la planta solar.
371
00:26:09,800 --> 00:26:11,640
O sea, Lisa, Fritzi y yo.
372
00:26:11,680 --> 00:26:13,320
Me ayudaron a buscarte.
373
00:26:14,480 --> 00:26:16,640
Me ten�as tan preocupada.
374
00:26:17,160 --> 00:26:18,400
Hola.
375
00:26:20,320 --> 00:26:21,680
Est� contento de verte.
376
00:26:25,680 --> 00:26:26,880
Kira, �y Moritz?
377
00:26:39,840 --> 00:26:42,920
UNAS SEMANAS DESPU�S...
378
00:26:58,720 --> 00:27:01,440
Muchas veces imagin�
c�mo ser�a mi funeral.
379
00:27:02,840 --> 00:27:07,400
Bueno, imaginaba que el �ndice DAX
caer�a en picada por mi muerte.
380
00:27:09,320 --> 00:27:11,840
Pero reci�n ahora entiendo lo que importa.
381
00:27:13,560 --> 00:27:15,440
La gente que dejas atr�s.
382
00:27:19,000 --> 00:27:22,160
Aunque, para ser sincero,
est�n mejor sin m�.
383
00:27:24,360 --> 00:27:25,680
�Lenny? �Dan?
384
00:27:26,560 --> 00:27:27,960
�Tienen un segundo?
385
00:27:29,360 --> 00:27:30,360
- S�.
- Claro.
386
00:27:30,880 --> 00:27:35,120
Me dijo que les diera esto
si le llegaba a pasar algo.
387
00:27:44,840 --> 00:27:45,840
As� que...
388
00:27:46,640 --> 00:27:47,800
hasta aqu� llegu�.
389
00:27:49,880 --> 00:27:51,720
Estas son mis �ltimas palabras.
390
00:27:52,440 --> 00:27:54,560
Perd�n si es medio morboso.
391
00:27:58,640 --> 00:28:02,240
Lenny, s� que solo quer�as un mejor amigo.
392
00:28:03,080 --> 00:28:05,360
Y la cagu� much�simo.
393
00:28:06,920 --> 00:28:09,240
Pero ustedes son un gran equipo.
394
00:28:11,000 --> 00:28:15,440
Dan, Lenny es sin dudas
la mejor persona del mundo.
395
00:28:16,040 --> 00:28:19,240
No te pasar� nada malo
con alguien como �l junto a ti.
396
00:28:20,280 --> 00:28:22,680
Y Lenny, Dan...
397
00:28:25,680 --> 00:28:27,400
Sinceramente, Dan...
398
00:28:28,800 --> 00:28:29,800
no est� mal.
399
00:28:30,600 --> 00:28:32,560
Puede que no sea un visionario,
400
00:28:32,600 --> 00:28:35,480
pero es mil veces mejor amigo que yo.
401
00:28:37,000 --> 00:28:42,520
Y si est�n viendo esto,
ya no estoy con ustedes.
402
00:28:45,600 --> 00:28:47,280
No hab�a otro final posible.
403
00:28:48,080 --> 00:28:49,560
En el peor de los casos,
404
00:28:49,600 --> 00:28:53,760
explot� al intentar armar mi propio cohete
como buen CEO megaloman�aco.
405
00:28:53,800 --> 00:28:55,680
Y en el mejor de los casos...
406
00:28:56,800 --> 00:28:58,880
aprend� de todo lo que hice.
407
00:28:59,640 --> 00:29:01,440
Y ya no estoy con ustedes
408
00:29:02,440 --> 00:29:03,480
porque me hice cargo
409
00:29:04,840 --> 00:29:07,080
de meterlos siempre en problemas.
410
00:29:08,520 --> 00:29:10,840
Espero que sea la segunda opci�n.
411
00:29:11,960 --> 00:29:13,640
Bueno, eso es todo.
412
00:29:13,680 --> 00:29:16,480
Creo que dije todo lo que quer�a decir.
413
00:29:19,840 --> 00:29:21,880
�Qu� queda por decir?
414
00:29:23,560 --> 00:29:24,680
Les deseo lo mejor.
415
00:29:25,760 --> 00:29:27,760
Que tengan una gran vida.
416
00:29:29,640 --> 00:29:31,440
Ya podemos apagar la c�mara.
417
00:29:35,480 --> 00:29:38,280
Quiz� s� tenga emociones normales.
418
00:29:39,760 --> 00:29:41,360
Quiz� a�n haya esperanzas.
419
00:29:43,360 --> 00:29:44,360
Chau.
420
00:29:55,720 --> 00:29:57,320
�Cu�ndo crees que lo grab�?
421
00:29:58,760 --> 00:30:03,120
- Tuvo que ser antes del desierto.
- Habr� sospechado que pasar�a algo as�.
422
00:30:28,000 --> 00:30:31,680
Ed�talo y d�selo a Lenny y Dan
en el funeral, �s�?
423
00:30:32,800 --> 00:30:35,400
Jam�s pueden descubrir que sigo con vida.
424
00:30:35,440 --> 00:30:37,160
Debe parecer aut�ntico.
425
00:30:37,200 --> 00:30:39,080
Sabes a qu� me dedico, �no?
426
00:30:40,000 --> 00:30:42,800
- No lo dir�a con tanto orgullo.
- Moritz.
427
00:30:45,760 --> 00:30:48,120
�Est�s seguro de esto?
428
00:30:48,160 --> 00:30:51,480
S�, es lo m�s seguro para todos.
429
00:30:52,040 --> 00:30:53,760
Despu�s de todo lo que pas�.
430
00:31:10,640 --> 00:31:12,160
Estos chicos de hoy.
431
00:31:12,200 --> 00:31:15,160
Tu generaci�n solo causa problemas.
432
00:31:15,200 --> 00:31:21,480
Una cosa es que no les guste trabajar,
pero de ah� a incendiar mi negocio...
433
00:31:22,960 --> 00:31:24,000
�Ersan!
434
00:31:24,760 --> 00:31:27,520
No crees que te lo dejar� pasar, �cierto?
435
00:31:29,360 --> 00:31:30,680
Lo siento, muchacho.
436
00:31:32,040 --> 00:31:35,840
Cre� que sabr�as
c�mo aprovechar tu potencial.
437
00:31:36,360 --> 00:31:37,360
�Alto!
438
00:31:49,120 --> 00:31:50,120
��o�o?
439
00:31:51,480 --> 00:31:55,240
Ya actuamos esta escena.
No tienes las pelotas para disparar.
440
00:31:57,640 --> 00:32:02,520
Voy a encontrar al gordito,
a tu novia periodista
441
00:32:02,560 --> 00:32:05,520
y a tu familia de locos.
442
00:32:05,560 --> 00:32:08,440
Los voy a matar a todos.
443
00:32:15,760 --> 00:32:16,920
Ac�ptalo y ya.
444
00:32:20,720 --> 00:32:22,000
�Dios!
445
00:32:38,680 --> 00:32:43,840
Las casualidades
nos traen muchas sorpresas.
446
00:32:46,600 --> 00:32:52,160
Las casualidades la vida nos alegran.
447
00:32:54,960 --> 00:32:56,440
Las casualidades...
448
00:33:00,600 --> 00:33:02,400
S�, eso fue lo que pas�.
449
00:33:04,680 --> 00:33:05,680
Te lo juro.
450
00:33:17,240 --> 00:33:18,240
Disc�lpame.
451
00:33:19,520 --> 00:33:20,560
Por todo.
452
00:33:23,400 --> 00:33:26,120
Gracias por iniciar el incendio
para salvarnos.
453
00:33:27,240 --> 00:33:29,800
Fue muy amable.
454
00:33:33,400 --> 00:33:36,280
Al menos no tenemos
que pagar nuestro pr�stamo.
455
00:33:36,320 --> 00:33:37,600
Tu pr�stamo.
456
00:33:37,640 --> 00:33:39,960
Ahora tienes el 51 % de BonusLife.
457
00:33:40,000 --> 00:33:41,880
�Conoces a Schopenhauer?
458
00:33:44,000 --> 00:33:46,480
"La clave no es ver lo que nadie ha visto,
459
00:33:46,520 --> 00:33:49,600
sino pensar lo que nadie ha pensado
sobre lo que todos ven".
460
00:34:04,520 --> 00:34:07,320
Ya no me dedicar�
a las empresas emergentes,
461
00:34:07,360 --> 00:34:09,120
pero s� qu� voy a hacer.
462
00:34:10,240 --> 00:34:12,520
�Me llevas al puerto m�s cercano?
463
00:35:41,640 --> 00:35:44,560
A�n no puedo creer
que se muden a San Francisco.
464
00:35:48,440 --> 00:35:52,560
Espera a que los de Silicon Valley
se den cuenta de lo que eres capaz.
465
00:35:52,600 --> 00:35:53,920
Tranquilo.
466
00:35:53,960 --> 00:35:56,200
Kira es la mejor programadora.
467
00:35:57,920 --> 00:36:00,520
Eso es lo m�s rom�ntico
que me hayas dicho.
468
00:36:02,320 --> 00:36:04,000
Me alegro mucho por ustedes.
469
00:36:04,840 --> 00:36:06,120
Quisiera acompa�arlos.
470
00:36:06,160 --> 00:36:07,640
�S�? Ven con nosotros.
471
00:36:07,680 --> 00:36:10,880
No, alguien debe ocuparse
de la exitosa empresa de nutrici�n.
472
00:36:10,920 --> 00:36:15,520
Es una locura cu�nto se ahorra
al reducir gastos, hacer env�os directos
473
00:36:15,560 --> 00:36:17,520
y cambiar de sede.
474
00:36:17,560 --> 00:36:19,360
Videollamada en 15 minutos.
475
00:36:19,400 --> 00:36:20,440
S� puntual, �s�?
476
00:36:20,480 --> 00:36:22,240
�Seguro que a�n eres el jefe?
477
00:36:22,280 --> 00:36:24,280
S�. Repartimos las tareas.
478
00:36:24,320 --> 00:36:26,360
El nuevo socio es muy bueno con...
479
00:36:27,040 --> 00:36:27,840
los n�meros.
480
00:36:27,880 --> 00:36:29,160
�Cierto, Ersan?
481
00:36:29,200 --> 00:36:30,600
Preguntaba de curiosa.
482
00:36:30,640 --> 00:36:32,720
Para ti, a�n soy el se�or M�ller.
483
00:36:36,240 --> 00:36:37,520
No, de verdad.
484
00:36:37,560 --> 00:36:40,720
A BonusLife le va muy bien
desde que reestructuramos.
485
00:36:40,760 --> 00:36:42,640
Puedo mostrarte los n�meros.
486
00:36:42,680 --> 00:36:44,680
Sin adornarlos esta vez.
487
00:36:45,760 --> 00:36:47,480
Quiz� cambies de opini�n.
488
00:36:48,040 --> 00:36:49,960
Dan, me alegro mucho por ti.
489
00:36:50,560 --> 00:36:52,640
Te mereces una segunda oportunidad.
490
00:36:53,440 --> 00:36:55,200
Pero me voy en serio.
491
00:36:58,640 --> 00:37:00,520
- Te quiero.
- Igualmente.
492
00:37:00,560 --> 00:37:03,320
A Dan le cuesta entender
cuando algo se acaba.
493
00:37:03,360 --> 00:37:06,200
A veces se da cuenta
cuando vuelve a comenzar.
494
00:37:25,880 --> 00:37:27,520
- �Y bien?
- Por California.
495
00:37:29,160 --> 00:37:30,840
Por ser el jefe.
496
00:37:30,880 --> 00:37:32,280
No, por nosotros.
497
00:37:32,320 --> 00:37:34,400
Lo que importa es la amistad.
498
00:37:34,440 --> 00:37:37,320
- �Y la familia?
- S�, los amigos son la familia.
499
00:37:37,360 --> 00:37:38,920
Salud. Brindemos por eso.
500
00:37:38,960 --> 00:37:42,200
BEREAL: NUEVO AMIGO
M2000 TE ENVI� UNA SOLICITUD
36450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.