All language subtitles for Hai Junoon Dream Dare Dominate (2025) S01 EP16-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:10,932 visit to get English subtitle subscenelk.com 1 00:00:26,353 --> 00:00:28,032 (water splashes) 2 00:00:30,999 --> 00:00:32,173 (Little Pearl) Come on, Cherry! 3 00:00:32,253 --> 00:00:34,319 Come on. Yeah, good boy. 4 00:00:35,117 --> 00:00:38,958 Come on, yeah, good boy. Go, go, fetch, Cherry. 5 00:00:40,541 --> 00:00:41,795 (glass breaks) 6 00:00:55,756 --> 00:00:57,051 RASCAL! 7 00:00:58,152 --> 00:00:59,815 (Pearl's father) You good for nothing rat! 8 00:01:00,625 --> 00:01:02,542 You are going to pay for that now. 9 00:01:04,418 --> 00:01:06,650 (whacking and grunting) 10 00:01:12,392 --> 00:01:14,020 (Title song) 11 00:01:15,250 --> 00:01:17,417 j& In intentions, there's obsession j& 12 00:01:17,500 --> 00:01:20,500 j& In emotions, there's obsession j& 13 00:01:20,583 --> 00:01:22,083 j& Obsession j& 14 00:01:22,167 --> 00:01:25,411 j& Pure Obsession! j& 15 00:01:33,625 --> 00:01:34,958 -Hey Sebi! -Yeah? 16 00:01:35,125 --> 00:01:36,833 Hey Sebi, hurry up! 17 00:01:36,913 --> 00:01:38,042 We are running terribly behind schedule today. 18 00:01:38,122 --> 00:01:39,667 (speaking in Marathi) Give me two minutes? 19 00:01:39,792 --> 00:01:41,498 (Sebi's mother) Come on, hurry up! 20 00:01:41,578 --> 00:01:42,962 -(Sebi's mother) We need to rush! -(phone rings) 21 00:01:43,042 --> 00:01:44,087 Ugh! Damn it. 22 00:01:44,167 --> 00:01:46,862 -Let met get that. -Yeah, check. 23 00:01:47,600 --> 00:01:49,167 Everybody has to call at the wrong time. 24 00:01:50,603 --> 00:01:51,410 (Sebi's mother) See, it's there. 25 00:01:51,490 --> 00:01:52,458 Hello! 26 00:01:52,668 --> 00:01:53,750 -(Brandy) Subhash? -Yeah. 27 00:01:53,958 --> 00:01:55,625 -Hey Sebi! -(Brandy) This is Brandy. 28 00:01:55,875 --> 00:01:57,417 (Brandy) The producer of Dance Meri Jaan. 29 00:01:57,875 --> 00:01:58,930 Yes, Sir? 30 00:02:00,167 --> 00:02:01,417 My new season is kicking off, 31 00:02:02,074 --> 00:02:04,583 and I am going to launch you as a dancer. 32 00:02:05,275 --> 00:02:06,629 (Brandy) I need a three-month commitment from you. 33 00:02:06,709 --> 00:02:07,527 (Brandy) The pay is 10 lakh rupees. 34 00:02:09,333 --> 00:02:10,292 (Brandy) Deal locked? 35 00:02:10,816 --> 00:02:11,875 10 lakhs? 36 00:02:12,413 --> 00:02:13,958 (Brandy) This offer exceeds market standards. 37 00:02:14,931 --> 00:02:17,052 No obligation if you are not interested, 38 00:02:17,737 --> 00:02:18,812 (Brandy) I'll get someone else. 39 00:02:21,484 --> 00:02:23,855 But if you're ready to commit, we need to finalize the contract today. 40 00:02:24,375 --> 00:02:25,917 So, are you in? 41 00:02:28,570 --> 00:02:30,875 Where is that diva of yours Swati. 42 00:02:31,833 --> 00:02:33,958 Who could not hold a straight note for 3 seconds. 43 00:02:34,489 --> 00:02:35,363 (Swati) Sir, I am here. 44 00:02:35,443 --> 00:02:36,435 (footsteps) 45 00:02:37,966 --> 00:02:38,999 Welcome, ma'am. 46 00:02:39,178 --> 00:02:40,045 (chuckles) 47 00:02:40,125 --> 00:02:41,487 It appears that discipline has also taken a backseat 48 00:02:42,458 --> 00:02:43,958 along with your singing. 49 00:02:46,000 --> 00:02:49,375 I am sure you are all wondering why I have summoned you here 50 00:02:49,852 --> 00:02:52,417 after that grammy-winning performance at Pride Fest. 51 00:02:54,292 --> 00:02:56,910 Well, singing in a closed room, 52 00:02:57,413 --> 00:03:00,101 having control over your voice is easy. 53 00:03:01,407 --> 00:03:05,667 And I have seen how you guys go stray on easy paths. 54 00:03:08,125 --> 00:03:10,438 That is why, here, 55 00:03:14,893 --> 00:03:18,125 let's test your projection with the iconic song... 56 00:03:18,893 --> 00:03:19,878 Breathless. 57 00:03:19,958 --> 00:03:20,958 What? 58 00:03:22,979 --> 00:03:25,375 For as long as I play the music, you will sing; 59 00:03:26,126 --> 00:03:30,042 without losing control of your voice or running out of breath. 60 00:03:31,001 --> 00:03:34,958 And till the very end, I should be able to listen to you 61 00:03:35,654 --> 00:03:38,227 loud and clear. 62 00:03:39,911 --> 00:03:40,667 Understand? 63 00:03:40,750 --> 00:03:41,769 YES SIR! 64 00:03:43,433 --> 00:03:44,493 Go! 65 00:03:47,481 --> 00:03:49,333 j& When I met someone, it felt like j& 66 00:03:49,417 --> 00:03:51,250 j& My whole world was filled with songs j& 67 00:03:51,333 --> 00:03:53,708 j& And a downpour of colors, a breeze of fragrance j& 68 00:03:53,792 --> 00:03:55,750 j& Now the air is fragrant j& 69 00:03:55,833 --> 00:03:57,792 j& The winds are intoxicated j& 70 00:03:57,875 --> 00:03:59,833 j& Directions are lost j& 71 00:03:59,917 --> 00:04:01,958 j& Gestures have changed j& 72 00:04:02,042 --> 00:04:03,958 j& Hope has ripe, my heart is racing j& 73 00:04:04,042 --> 00:04:06,000 j& There's a storm in my breath, songs on my lips j& 74 00:04:06,083 --> 00:04:09,000 j& Dreams in my eyes, moments from the past in my dreams j& 75 00:04:09,083 --> 00:04:11,125 j& When someone came and captured my gaze j& 76 00:04:11,208 --> 00:04:13,167 j& and settled in my heart, how do I tell you j& 77 00:04:13,250 --> 00:04:14,208 j& How we connected, j& 78 00:04:14,292 --> 00:04:16,125 j& with lovely curls dropping on their face j& 79 00:04:16,208 --> 00:04:18,042 j& It felt like behind the fog j& 80 00:04:18,125 --> 00:04:20,042 j& A dew-kissed flower bloomed j& 81 00:04:20,125 --> 00:04:22,083 j& A moon that is hidden in the clouds j& 82 00:04:22,167 --> 00:04:24,417 j& Is looking at us from behind the night j& 83 00:04:24,500 --> 00:04:25,375 j& A bright morning j& 84 00:04:25,458 --> 00:04:27,480 j& A morning shining in my eyes j& 85 00:04:27,560 --> 00:04:31,542 j& Like a sea of dreams covered with a blanket of love j& 86 00:04:31,667 --> 00:04:34,708 j& When waves communicate, it's like a rain of pearls j& 87 00:04:34,792 --> 00:04:36,753 j& Like somewhere silver anklets are ringing j& 88 00:04:36,833 --> 00:04:38,542 j& Like somewhere glasses are falling j& 89 00:04:38,625 --> 00:04:41,875 j& And breaking softly like a Sitar plays a tune j& 90 00:04:41,958 --> 00:04:43,917 j& Like someone sings in moonlight j& 91 00:04:44,000 --> 00:04:45,962 j& Like someone pulls you close j& 92 00:04:46,042 --> 00:04:47,003 j& Those words were sweet j& 93 00:04:47,083 --> 00:04:48,042 j& What lovely meetings were those j& 94 00:04:48,125 --> 00:04:49,042 j& When I realized j& 95 00:04:49,125 --> 00:04:50,875 j& How hearts melt when eyes meet j& 96 00:04:50,958 --> 00:04:52,920 j& And how desires meet their destiny j& 97 00:04:53,000 --> 00:04:55,208 j& And how the moon descends to the earth j& 98 00:04:55,292 --> 00:04:58,250 j& How it sometimes feels like heaven is right here j& 99 00:04:58,333 --> 00:05:00,333 j& They told me and taught me j& 100 00:05:00,417 --> 00:05:02,375 j& We were meant to meet like this j& 101 00:05:02,458 --> 00:05:04,458 j& Flowers were meant to bloom like this j& 102 00:05:04,542 --> 00:05:06,542 j& Bonds and relationships of lifetimes j& 103 00:05:06,625 --> 00:05:08,458 j& Whenever we are born, we meet like this j& 104 00:05:08,542 --> 00:05:10,583 j& In my ears, those sweet words rang j& 105 00:05:10,667 --> 00:05:12,667 j& The doors of dreams began to open in my eyes j& 106 00:05:12,750 --> 00:05:14,708 j& The world of dreams was so beautiful j& 107 00:05:14,792 --> 00:05:17,542 j& It was colourful so to say j& 108 00:05:17,625 --> 00:05:18,833 j& But it was nowhere j& 109 00:05:18,917 --> 00:05:20,875 j& When my dreams broke, when my eyes opened j& 110 00:05:20,958 --> 00:05:22,917 j& When I came to consciousness I saw and I understood j& 111 00:05:23,000 --> 00:05:24,917 j& That one who once came, captured my gaze j& 112 00:05:25,000 --> 00:05:26,750 j& Settled in my heart, is now gone j& 113 00:05:26,833 --> 00:05:28,962 j& And my heart is all alone j& 114 00:05:29,042 --> 00:05:30,083 j& Now there are no wishes j& 115 00:05:30,167 --> 00:05:31,083 j& Now there are no desires j& 116 00:05:31,167 --> 00:05:32,125 j& And no dreams j& 117 00:05:32,208 --> 00:05:34,125 j& Now my days and nights j& 118 00:05:34,208 --> 00:05:35,125 j& Are only filled with tears j& 119 00:05:35,208 --> 00:05:37,167 j& and there is only pain and sorrow in them j& 120 00:05:37,250 --> 00:05:38,292 j& And cries for help j& 121 00:05:38,375 --> 00:05:39,292 j& I don't have a companion now j& 122 00:05:39,375 --> 00:05:41,333 j& It's just me and the memories of lost love j& 123 00:05:41,417 --> 00:05:43,417 j& It's just me and the memories of lost love j& 124 00:05:43,500 --> 00:05:45,574 j& It's just me and the memories of lost love j& 125 00:05:45,654 --> 00:05:46,996 (breathes heavily) 126 00:05:47,444 --> 00:05:49,117 (thunder rumbles) 127 00:05:49,920 --> 00:05:51,558 (sobs) 128 00:05:53,755 --> 00:05:55,527 (rain showers) 129 00:06:02,333 --> 00:06:03,467 What happened? 130 00:06:04,570 --> 00:06:05,583 (Gagan) Why did you stop? 131 00:06:06,250 --> 00:06:08,523 Come on, get up! 132 00:06:09,429 --> 00:06:10,469 (Gagan) Get up! 133 00:06:12,735 --> 00:06:15,375 Come on, hit that note higher! Hit it! 134 00:06:15,864 --> 00:06:16,792 Sir I can't. 135 00:06:16,875 --> 00:06:17,968 You can! 136 00:06:22,427 --> 00:06:23,392 That's it? 137 00:06:26,167 --> 00:06:27,345 That's your potential? 138 00:06:28,625 --> 00:06:30,042 Is this what SuperSonics is? 139 00:06:31,125 --> 00:06:33,153 If embarrassment had a face, 140 00:06:35,052 --> 00:06:36,188 (Gagan) this would be it. 141 00:06:38,417 --> 00:06:39,682 (Bikram) Sir, what are you saying? 142 00:06:40,271 --> 00:06:41,264 This is torture! 143 00:06:41,542 --> 00:06:43,167 You can see that we are all trying our best. 144 00:06:43,250 --> 00:06:44,198 Best?! 145 00:06:45,705 --> 00:06:47,680 If you think this is your best, 146 00:06:48,281 --> 00:06:51,103 then both of you, sit at home! 147 00:06:51,525 --> 00:06:52,685 Bloody losers. 148 00:06:55,500 --> 00:06:56,477 What happened? 149 00:06:57,588 --> 00:06:59,323 What are you guys waiting for? Huh? 150 00:07:00,229 --> 00:07:01,280 GET OUT! 151 00:07:03,560 --> 00:07:04,473 (Gagan) GET OUT! 152 00:07:04,553 --> 00:07:05,973 (rain showers) 153 00:07:14,309 --> 00:07:15,649 (door opens) 154 00:07:22,042 --> 00:07:22,964 (Female 1) Can I help you? 155 00:07:23,250 --> 00:07:24,292 Yes ma'am. 156 00:07:25,029 --> 00:07:27,401 Umm, is this the office of 'Dance Meri Jaan', the show? 157 00:07:30,883 --> 00:07:32,295 Are you from the creative team or production? 158 00:07:32,375 --> 00:07:34,253 No, I have come to sign the contract. 159 00:07:34,333 --> 00:07:36,167 -Oh... -Subhash? Hey, hi. 160 00:07:36,250 --> 00:07:37,247 We have been waiting for you. 161 00:07:37,327 --> 00:07:39,378 Your contract is the only one pending. Come. 162 00:07:39,458 --> 00:07:40,500 OK, thank you. 163 00:07:41,833 --> 00:07:42,805 Listen carefully now. 164 00:07:43,042 --> 00:07:45,708 After signing the contract, please collect your ID from here. 165 00:07:45,792 --> 00:07:48,458 Do not forget, or else later on it will be a problem. 166 00:07:48,875 --> 00:07:52,996 Our accounts team is here; you will get your signing amount from here later on. 167 00:07:53,880 --> 00:07:58,375 Whom to send the invoice, on what date, etc. etc. 168 00:07:58,458 --> 00:08:00,083 they will let you know. Alright? 169 00:08:00,500 --> 00:08:02,291 The ops team sits here. 170 00:08:02,371 --> 00:08:06,142 They will tell you the session schedules, timings, holidays, 171 00:08:06,519 --> 00:08:08,050 -and all. -(sobs) 172 00:08:08,382 --> 00:08:12,637 And over here, we have our HR department. 173 00:08:12,975 --> 00:08:14,895 Hopefully, you will never need to visit them. 174 00:08:15,438 --> 00:08:18,333 And finally, Brandy's room is right there 175 00:08:18,413 --> 00:08:19,458 and he is expecting you. 176 00:08:19,542 --> 00:08:21,333 -So yeah, you can go in. -OK, OK, yes. Thank you. 177 00:08:21,417 --> 00:08:22,425 Thank you. 178 00:08:23,154 --> 00:08:24,055 (Sebi) Hello Sir. 179 00:08:25,208 --> 00:08:26,197 Come, take a seat. 180 00:08:28,692 --> 00:08:31,000 Here is the contract, sign it. 181 00:08:33,465 --> 00:08:34,362 Want to read it? 182 00:08:34,442 --> 00:08:36,026 Go ahead, it is just a formality. Take a look. 183 00:08:40,997 --> 00:08:42,542 Sir, in this... uh... 184 00:08:42,625 --> 00:08:43,542 Hmm? 185 00:08:43,767 --> 00:08:45,958 There is an... exclusivity clause, 186 00:08:46,042 --> 00:08:48,586 which means I won't be able to perform anywhere else. 187 00:08:48,843 --> 00:08:49,917 Hmm. 188 00:08:50,972 --> 00:08:53,404 Our college performances should not be a problem, right? 189 00:08:53,988 --> 00:08:56,579 Because, I mean, we have formed a group this year 190 00:08:56,659 --> 00:08:58,116 and we are already set to perform at GOATS. 191 00:08:59,739 --> 00:09:02,008 Son, GOATs is a huge platform. 192 00:09:02,088 --> 00:09:03,420 And you are supposed to be exclusive. 193 00:09:03,500 --> 00:09:04,568 Not possible. 194 00:09:08,941 --> 00:09:12,929 Sir, we have worked hard the entire year for GOATs. 195 00:09:13,932 --> 00:09:18,381 Boss, people spend their whole lives waiting for this opportunity. 196 00:09:19,042 --> 00:09:20,249 You are talking about just one year? 197 00:09:20,817 --> 00:09:22,359 And wasn't this what you have always wanted? 198 00:09:22,792 --> 00:09:25,005 The real stage, the big stage. 199 00:09:27,165 --> 00:09:29,075 So why do you want to go to the competition? 200 00:09:30,222 --> 00:09:32,389 Sir, would it be possible for me to take the contract with me? 201 00:09:33,275 --> 00:09:34,750 I will sign it and return it to you. 202 00:09:35,024 --> 00:09:37,542 That is the problem with you GenZ kids. 203 00:09:38,501 --> 00:09:40,712 If you had not made up your mind, why waste my time? 204 00:09:41,250 --> 00:09:42,822 No, Sir. 205 00:09:44,676 --> 00:09:48,207 I would like to take it home and sign it in in my mother's presence. 206 00:09:49,006 --> 00:09:50,747 (Sebi) If that is alright with you. Please. 207 00:09:52,751 --> 00:09:54,594 Even God bows down to mothers. 208 00:09:54,674 --> 00:09:55,879 (chuckles) 209 00:09:56,208 --> 00:09:58,625 Alright, take it, but bring it back signed tomorrow. 210 00:09:59,101 --> 00:10:00,625 If not, I will have to give the opportunity to someone else. 211 00:10:00,915 --> 00:10:01,768 -You may go. -Okay. 212 00:10:03,779 --> 00:10:04,875 Thank you, Sir. 213 00:10:06,856 --> 00:10:08,833 I do not want to talk to anyone about it, Bikram. 214 00:10:08,917 --> 00:10:09,792 Just go away. 215 00:10:09,875 --> 00:10:12,167 You need not share the problem if you wish, 216 00:10:12,250 --> 00:10:13,500 I can understand it must be something personal, 217 00:10:13,792 --> 00:10:15,542 but if you need any help, I... 218 00:10:15,625 --> 00:10:18,144 I do not need your help. Don't you understand? 219 00:10:18,697 --> 00:10:20,962 You think playing my knight in shining armour 220 00:10:21,042 --> 00:10:22,289 will somehow win you a chance to date me? 221 00:10:27,508 --> 00:10:28,750 I'm sorry, Bikram. 222 00:10:31,875 --> 00:10:32,778 Fuck! 223 00:10:34,290 --> 00:10:35,343 What the hell is this bloody idiot's name?! 224 00:10:36,250 --> 00:10:37,134 Aryan. 225 00:10:37,592 --> 00:10:39,587 And he is threatening me that if I do not meet him again, 226 00:10:39,667 --> 00:10:41,042 he will upload the video. 227 00:10:41,385 --> 00:10:42,417 Seems like a psycho! 228 00:10:43,000 --> 00:10:44,792 (Swati) When we met, I did find him weird. 229 00:10:45,375 --> 00:10:47,125 I mean he showed up in a thong. 230 00:10:47,208 --> 00:10:48,542 But I assumed he is just adventurous. 231 00:10:49,140 --> 00:10:51,000 (Swati) I can go to the police, 232 00:10:51,083 --> 00:10:54,625 but if he gets even a hint of it, everything will fall apart... 233 00:10:55,042 --> 00:10:58,216 (Swati) And now, my dad's entire business relies on my reputation. 234 00:10:59,022 --> 00:11:01,214 Our family's image, our reputation 235 00:11:01,294 --> 00:11:05,042 -everything will be ruined. 236 00:11:05,657 --> 00:11:08,250 I am too scared at this point. 237 00:11:08,791 --> 00:11:10,602 (sighs) 238 00:11:11,750 --> 00:11:12,886 Wait a minute! 239 00:11:14,917 --> 00:11:16,334 The police will help us, 240 00:11:16,869 --> 00:11:19,491 and that moron will not even get a whiff of it. 241 00:11:20,942 --> 00:11:22,042 We have got Salunkhe sir on our side! 242 00:11:22,776 --> 00:11:23,917 Who? 243 00:11:25,485 --> 00:11:26,076 (laughs) 244 00:11:26,156 --> 00:11:28,125 (speaking in Marathi) You will now appear TV, 245 00:11:28,208 --> 00:11:29,792 (speaking in Marathi) maybe we will too... 246 00:11:29,875 --> 00:11:31,374 Hey, I will appear too, right? 247 00:11:31,528 --> 00:11:33,250 (laughs) 248 00:11:33,330 --> 00:11:37,792 Hey, come in Sebi, the Kohinoor of Koliwada! Come in. 249 00:11:37,875 --> 00:11:40,042 Come, bro! Everyone has been waiting for you! 250 00:11:40,125 --> 00:11:42,167 What a surprise? You are all here. Namaste. 251 00:11:42,838 --> 00:11:45,125 Yes, everyone is here to congratulate you! 252 00:11:45,208 --> 00:11:46,458 You are the first guy from our neighbourhood 253 00:11:46,542 --> 00:11:47,750 who will be on TV! Isn't that, right? 254 00:11:47,833 --> 00:11:48,500 Yes! 255 00:11:48,583 --> 00:11:49,833 Yeah, I have been saying that all along! 256 00:11:49,917 --> 00:11:50,958 Yeah, right! 257 00:11:51,167 --> 00:11:54,542 I told you, didn't I, that our Sebi would make a name for himself in dance? 258 00:11:54,711 --> 00:11:57,167 Oh, please, mom! When Sebi used to dance as a kid, 259 00:11:57,250 --> 00:11:58,494 you were the one who used to get the most annoyed, remember? 260 00:11:58,574 --> 00:12:02,375 Never! I told him. Ask him. Isn't it, Sebi? 261 00:12:02,859 --> 00:12:03,875 (speaking in Marathi) Yes, true. 262 00:12:03,958 --> 00:12:04,667 Yes. 263 00:12:04,750 --> 00:12:05,833 (speaking in Marathi) I'll just have some water and be back. 264 00:12:06,167 --> 00:12:07,125 Okay... 265 00:12:07,539 --> 00:12:11,667 Aunty, struggle is over now. It is time for rewards! 266 00:12:11,813 --> 00:12:13,431 Quickly get a new house, OK? 267 00:12:13,511 --> 00:12:14,226 (laughs) 268 00:12:14,306 --> 00:12:16,712 Yes, yes! May your words come true! Everything will happen. 269 00:12:16,792 --> 00:12:19,458 Now, everyone relax, I will bring some tea and snacks. 270 00:12:19,542 --> 00:12:20,500 Sit, sit, sit. -Yes, aunt. 271 00:12:20,583 --> 00:12:22,083 (speaking in Marathi) Are you done? If yes, can we leave! 272 00:12:22,458 --> 00:12:24,442 -Shut up. Let us have some snacks. -Okay, let's sit. 273 00:12:24,522 --> 00:12:26,087 (Female 2 speaking in Marathi) He is always in a rush. 274 00:12:26,167 --> 00:12:28,125 (Female 2) If someone is doing better in life, he gets jealous. 275 00:12:28,208 --> 00:12:29,866 (Female 2 speaking in Marathi) Here, have a biscuit. 276 00:12:31,350 --> 00:12:32,829 (footsteps) 277 00:12:35,276 --> 00:12:37,500 Sebi, you are happy, right? 278 00:12:38,175 --> 00:12:41,000 Yes, I am very happy. Why do you ask? 279 00:12:43,500 --> 00:12:45,794 What did the TV people say? 280 00:12:46,675 --> 00:12:48,000 Nothing, they said nice things. 281 00:12:50,042 --> 00:12:52,918 Sebi, I am your mother. 282 00:12:53,794 --> 00:12:55,995 I can sense what is left unsaid. 283 00:12:59,667 --> 00:13:04,689 They said if I sign up for this show, 284 00:13:04,769 --> 00:13:07,083 I will not be able to perform in any competition. 285 00:13:07,551 --> 00:13:10,490 That means I will not be able to perform even in GOATs with the Misfits. 286 00:13:12,615 --> 00:13:15,458 Now, to fulfil one dream, I will have to give up on another. 287 00:13:15,794 --> 00:13:17,086 I don't know what to do. 288 00:13:21,603 --> 00:13:24,306 You should be happy. 289 00:13:25,755 --> 00:13:28,542 Most people don't even have one dream to fulfil, 290 00:13:29,763 --> 00:13:33,526 and you have two. Right? 291 00:13:34,428 --> 00:13:36,502 (laughs) 292 00:13:38,083 --> 00:13:39,292 How do you even think like that? 293 00:13:39,375 --> 00:13:43,167 You are the only one who thinks like this. 294 00:13:43,250 --> 00:13:44,750 This perspective did not even occur to me. 295 00:13:45,090 --> 00:13:46,262 (laughs) 296 00:13:46,486 --> 00:13:48,764 Whatever you choose, 297 00:13:49,276 --> 00:13:51,222 I will always be with you. Hmm. 298 00:13:53,000 --> 00:13:57,014 I am a bit crazy, an overthinker. 299 00:13:58,542 --> 00:13:59,958 I am blessed with an amazing mom, 300 00:14:00,768 --> 00:14:02,388 and if my dreams do not bring her joy, 301 00:14:02,468 --> 00:14:03,833 then what is the purpose of chasing them? 302 00:14:04,681 --> 00:14:06,125 Now I know what I need to do. 303 00:14:08,871 --> 00:14:10,917 You are just like your father. 304 00:14:12,169 --> 00:14:13,615 He would always say, 305 00:14:15,354 --> 00:14:17,678 'I'll do anything for your happiness, Shailu' 306 00:14:17,758 --> 00:14:18,734 (laughs) 307 00:14:23,165 --> 00:14:24,498 And you would always say, 308 00:14:27,088 --> 00:14:30,022 'My happiness lies in your happiness.'. 309 00:14:30,554 --> 00:14:31,481 (laughs) 310 00:14:34,112 --> 00:14:35,010 (speaking in Marathi) My sweet mother. 311 00:14:35,090 --> 00:14:36,150 (sobs) 312 00:14:36,818 --> 00:14:37,854 (speaking in Marathi) My child. 313 00:14:40,000 --> 00:14:40,754 (sobs) 314 00:14:41,375 --> 00:14:43,708 Look, Sebi, it is a no-brainer. 315 00:14:44,551 --> 00:14:46,292 Opportunities like these will come a hundred times, 316 00:14:46,375 --> 00:14:49,075 but if Misfits falls apart, it will never come back together. 317 00:14:52,320 --> 00:14:54,292 Don't you have any faith in yourself at all? 318 00:14:54,963 --> 00:14:56,833 It is not about faith in myself, Shona. 319 00:14:57,789 --> 00:14:59,586 I had faith in myself at the Pride Festival too. 320 00:14:59,666 --> 00:15:00,568 What happened there? 321 00:15:01,813 --> 00:15:04,292 -You are unnecessarily arguing, Sebi! -I am arguing unnecessarily? 322 00:15:04,375 --> 00:15:05,500 -Yes, you are! -Fine then! 323 00:15:05,583 --> 00:15:06,708 You cannot just leave Misfits 324 00:15:06,792 --> 00:15:08,042 -like that, Sebi! -OK, I'll not leave; 325 00:15:08,891 --> 00:15:10,333 I will not abandon Misfits. 326 00:15:10,417 --> 00:15:11,750 But tell me, what about my mom? 327 00:15:11,833 --> 00:15:13,041 She is my family, my everything. 328 00:15:13,176 --> 00:15:15,295 She has been there for me since childhood, doing everything for me. 329 00:15:15,767 --> 00:15:19,708 This is not your last chance, Sebi. You will get many more offers after this. 330 00:15:19,792 --> 00:15:21,698 Who says that? Where is it written? 331 00:15:22,123 --> 00:15:24,946 People like me do not get multiple chances! 332 00:15:25,292 --> 00:15:27,208 You will just say anything, won't you, Sebi? 333 00:15:27,292 --> 00:15:28,292 You think I'm bullshitting. 334 00:15:28,678 --> 00:15:30,125 You know what is your problem? Listen up! 335 00:15:30,208 --> 00:15:32,622 You have no idea what my life is like. 336 00:15:34,290 --> 00:15:35,667 You have never been in my shoes. 337 00:15:36,919 --> 00:15:40,250 Do you know what my reality is? 338 00:15:40,674 --> 00:15:43,918 Your mom has never had to work as a maid in someone else's home, has she? 339 00:15:45,958 --> 00:15:47,875 Has she ever had to make meals for others to earn a living? 340 00:15:48,501 --> 00:15:51,962 If my mom does not work for a month, we will go hungry. 341 00:15:52,042 --> 00:15:53,542 That is our struggle. 342 00:15:53,908 --> 00:15:56,125 You have no idea what opportunities mean to us? 343 00:15:56,604 --> 00:15:58,708 Have you ever dealt with a burst pipe in your house, a flooded home? 344 00:15:58,792 --> 00:16:01,167 No! You cannot relate. 345 00:16:01,375 --> 00:16:06,563 It is easy for you to talk from your penthouse, driving your Mercedes. 346 00:16:07,832 --> 00:16:09,303 Try stepping into my shoes! 347 00:16:10,802 --> 00:16:13,415 I thought you were someone 348 00:16:13,671 --> 00:16:16,122 who would not hide behind your circumstances. 349 00:16:16,894 --> 00:16:19,208 But that is exactly what you are doing, Sebi. 350 00:16:19,292 --> 00:16:21,292 What am I doing? What am I doing? 351 00:16:21,375 --> 00:16:24,031 And until now, you had no issues with my penthouse. 352 00:16:24,793 --> 00:16:28,417 But the moment I spoke some truth; you immediately attacked my status. 353 00:16:28,500 --> 00:16:29,667 You think I am attacking your status? 354 00:16:31,708 --> 00:16:33,087 Everyone was right. 355 00:16:34,583 --> 00:16:35,637 What was everyone right about? 356 00:16:35,878 --> 00:16:39,989 It's only a matter of time before Sebi calls out your privilege. 357 00:16:40,956 --> 00:16:45,334 And, you know what, they were absolutely right! 358 00:16:51,841 --> 00:16:52,926 (poignant music) 359 00:16:58,886 --> 00:17:00,028 (sobs) 360 00:17:00,697 --> 00:17:03,150 (indistinct chatter) 361 00:17:03,698 --> 00:17:05,695 (phone rings) 362 00:17:06,333 --> 00:17:08,042 Sir, sir, I did not do anything! 363 00:17:08,125 --> 00:17:09,553 -Oh, really? You did nothing? -Salunkhe Sir. 364 00:17:11,125 --> 00:17:13,494 Hey, Sonu Nigam! 365 00:17:14,293 --> 00:17:16,583 Check this out, we have got another legendary singer here! 366 00:17:16,807 --> 00:17:19,167 Watch how he sings. What did you say? 367 00:17:19,304 --> 00:17:21,434 You 'accidentally' stole the mobile. 368 00:17:22,200 --> 00:17:23,388 You think the police are idiots? 369 00:17:23,697 --> 00:17:24,763 -(slaps) -(shouts) AAAAAAAHHHHHHHH!. 370 00:17:25,431 --> 00:17:26,537 Did you hear that? 371 00:17:26,819 --> 00:17:27,884 Isn't he a phenomenal singer! 372 00:17:28,662 --> 00:17:29,711 -(Salunkhe) Deshpande. -(Deshpande) Yes. 373 00:17:29,895 --> 00:17:30,753 Take this guy away. 374 00:17:30,833 --> 00:17:32,540 Move it. Get up. Scram! 375 00:17:33,083 --> 00:17:35,187 Tell me! What is the latest trouble you have managed to get yourselves into? 376 00:17:35,535 --> 00:17:36,654 No trouble, Sir! 377 00:17:37,527 --> 00:17:38,917 Swati here is my friend. 378 00:17:39,136 --> 00:17:40,549 Oh, the one from the disco? 379 00:17:40,848 --> 00:17:41,958 Yes, Sir. 380 00:17:42,557 --> 00:17:46,211 Sir, Swati is being seriously harassed by someone. 381 00:17:46,477 --> 00:17:47,458 -Really? -Yes. 382 00:17:48,018 --> 00:17:48,958 Tell me, what happened? 383 00:17:51,645 --> 00:17:53,971 I can't believe Gagan did something like this! 384 00:17:54,539 --> 00:17:56,708 You know, I really don't know where the SuperSonics are headed. 385 00:17:57,892 --> 00:17:59,792 But anyway, how are you feeling? 386 00:18:00,166 --> 00:18:01,984 Today is your first commercial recording. 387 00:18:02,064 --> 00:18:02,753 (exhales heavily) 388 00:18:02,833 --> 00:18:05,593 Quite nervous. Just hope I reach on time, that is all. 389 00:18:05,842 --> 00:18:07,333 Just enjoy the feeling. 390 00:18:07,833 --> 00:18:09,212 -Thank you. -I'm so happy for you. 391 00:18:09,292 --> 00:18:09,815 Thanks. 392 00:18:09,895 --> 00:18:11,315 (phone rings) 393 00:18:18,420 --> 00:18:19,271 Hello. 394 00:18:21,086 --> 00:18:21,991 What? 395 00:18:24,333 --> 00:18:25,250 Why? 396 00:18:28,807 --> 00:18:29,762 OK. 397 00:18:30,254 --> 00:18:31,292 What happened? 398 00:18:32,179 --> 00:18:33,482 I just got a call from the studio. 399 00:18:33,965 --> 00:18:35,427 (Charu) They have cancelled my recording. 400 00:18:35,708 --> 00:18:36,705 What? Why? 401 00:18:38,041 --> 00:18:39,583 I have no idea; they did not give me any reason. 402 00:18:40,273 --> 00:18:44,287 They just said that Naveen Sir said they cannot record with me. 403 00:18:45,167 --> 00:18:47,292 Naveen uncle... of course! 404 00:18:48,601 --> 00:18:51,125 He is the studio owner and Dad's friend. 405 00:18:52,190 --> 00:18:55,750 I am sure Dad must have called him and persuaded him not to record with you. 406 00:18:56,158 --> 00:18:58,375 And he would never go against Dad's wishes, 407 00:18:58,583 --> 00:18:59,726 given the amount of business Dad brings his way. 408 00:19:00,902 --> 00:19:03,333 I just cannot believe Dad has stooped this low. 409 00:19:05,966 --> 00:19:09,125 I thought I could just forget this incident like a bad dream 410 00:19:09,208 --> 00:19:10,375 and focus on my career. 411 00:19:11,667 --> 00:19:13,539 But your dad wants to ruin that too. 412 00:19:15,670 --> 00:19:16,832 (sighs) 413 00:19:18,792 --> 00:19:20,500 Every time I get close to my dreams, 414 00:19:21,937 --> 00:19:23,458 some guy comes along and ruins it. 415 00:19:25,894 --> 00:19:28,607 People assume our silence to be our weakness. 416 00:19:31,351 --> 00:19:32,644 And I am saying it again, 417 00:19:34,892 --> 00:19:36,039 forget that he is my dad. 418 00:19:42,459 --> 00:19:44,875 Let's do this. Let's take him down. 419 00:19:49,750 --> 00:19:51,000 Do not worry, 420 00:19:51,934 --> 00:19:54,833 we have taken care of many such scoundrels before. 421 00:19:55,702 --> 00:19:59,208 Just give me his phone number and go home and sleep peacefully. 422 00:19:59,892 --> 00:20:00,917 We will handle him. 423 00:20:01,694 --> 00:20:03,292 But sir, I am really scared... 424 00:20:03,375 --> 00:20:05,250 what if he uploads my video? 425 00:20:05,696 --> 00:20:08,337 -Can I wait here until he is caught? -(message beeps) 426 00:20:08,417 --> 00:20:10,035 No, no, do not worry. There is nothing to fear. 427 00:20:10,115 --> 00:20:11,063 (Salunkhe) He will not dare do anything. 428 00:20:11,250 --> 00:20:13,583 (Salunkhe) We encounter people like him all the time. 429 00:20:14,023 --> 00:20:15,942 (Salunkhe) Just go home, focus on your studies, and forget about this. 430 00:20:16,022 --> 00:20:17,072 -Okay? -(message beeps) 431 00:20:18,417 --> 00:20:21,833 Sir, he is messaging me again. How can I just go home like this? 432 00:20:22,083 --> 00:20:23,083 Alright. 433 00:20:23,974 --> 00:20:25,986 Call him over. 434 00:20:26,377 --> 00:20:27,083 What? 435 00:20:27,167 --> 00:20:29,318 He thinks he is above the law, doesn't he? 436 00:20:30,417 --> 00:20:31,439 We'll teach him a lesson he will never forget. 437 00:20:32,904 --> 00:20:34,436 (waves crashing) 438 00:20:35,841 --> 00:20:37,558 (poignant music) 439 00:20:55,180 --> 00:20:56,155 (glass breaks) 440 00:21:03,764 --> 00:21:04,834 (suspenseful music) 441 00:21:05,150 --> 00:21:06,403 (water drips) 442 00:21:06,822 --> 00:21:08,084 (fan spins) 443 00:21:14,393 --> 00:21:15,128 (door opens) 444 00:21:15,208 --> 00:21:16,208 (Sebi) Gagan Sir. 445 00:21:18,460 --> 00:21:19,276 (door closes) 446 00:21:20,981 --> 00:21:23,286 Just when you thought the adventures for today were over. 447 00:21:24,208 --> 00:21:26,375 Sorry, my bad. I forgot to knock again. 448 00:21:29,978 --> 00:21:31,167 What do you want, Sebi? 449 00:21:36,363 --> 00:21:39,208 How do you do it, sir? I just want to know. 450 00:21:40,792 --> 00:21:43,042 (Sebi) You started from zero, from scratch. 451 00:21:44,269 --> 00:21:46,917 You worked so hard, struggled so much, and kept moving forward. 452 00:21:47,083 --> 00:21:49,520 You built a huge name for yourself, Gagan Ahuja, 453 00:21:49,766 --> 00:21:51,167 and created a massive empire, 454 00:21:51,250 --> 00:21:53,271 only to leave it all behind and start again. 455 00:21:56,977 --> 00:22:00,095 And yet, you have so much fight left in you. 456 00:22:02,083 --> 00:22:04,756 Doesn't it ever cross your mind, it must sometimes, 457 00:22:05,183 --> 00:22:07,708 that maybe all this is not worth it? 458 00:22:08,511 --> 00:22:10,042 And when it does, what do you do? 459 00:22:10,761 --> 00:22:12,344 What goes through your mind? Please tell me, sir, I really want to know. 460 00:22:12,962 --> 00:22:13,922 (chuckles) 461 00:22:14,417 --> 00:22:16,458 Everything comes at the cost of something, Sebi. 462 00:22:18,385 --> 00:22:19,542 That's very well said. 463 00:22:23,405 --> 00:22:26,750 (Gagan) Sometimes, the cost of chasing your dreams is so high 464 00:22:27,284 --> 00:22:31,250 that the dream itself starts to feel unworthy. 465 00:22:33,028 --> 00:22:36,083 Exactly! But what do you do during such times, sir? 466 00:22:36,542 --> 00:22:37,542 Sacrifice. 467 00:22:39,006 --> 00:22:39,793 (chuckles) 468 00:22:40,375 --> 00:22:42,067 There are many kinds of dreams, Sebi. 469 00:22:43,079 --> 00:22:44,693 Big, small. 470 00:22:45,825 --> 00:22:47,024 (Gagan) Long-term, short-term. 471 00:22:48,489 --> 00:22:51,424 Those of our dear ones, and those of our own... 472 00:22:54,858 --> 00:22:56,035 (sighs) 473 00:22:56,875 --> 00:22:59,625 For the bigger dreams, you must sacrifice the smaller ones. 474 00:22:59,958 --> 00:23:01,167 For the long-term ones, you must let go of the short-term ones. 475 00:23:01,250 --> 00:23:02,212 And for the sake of those of our loved ones... 476 00:23:03,066 --> 00:23:03,983 (chuckles) 477 00:23:06,196 --> 00:23:10,790 sometimes, you must sacrifice your own dreams. 478 00:23:11,651 --> 00:23:12,650 Otherwise, like me, 479 00:23:13,432 --> 00:23:16,147 you will be left with a lifetime of regret. 480 00:23:17,575 --> 00:23:18,837 Wow, 481 00:23:20,361 --> 00:23:22,372 I never thought that someone as successful as 482 00:23:22,994 --> 00:23:25,440 you would be holding so many regrets in life. 483 00:23:26,025 --> 00:23:26,988 (clicks his tongue) 484 00:23:27,167 --> 00:23:28,709 But there is one thing I don't regret. 485 00:23:29,236 --> 00:23:30,753 (dynamic music) 486 00:23:36,967 --> 00:23:38,817 Taking my art to the world. 487 00:23:40,748 --> 00:23:43,167 Success is most times driven not by talent, 488 00:23:43,669 --> 00:23:45,345 but the choice the talent makes. 489 00:23:48,833 --> 00:23:51,954 Nature has made you an artist, so grab every opportunity man. 490 00:23:52,708 --> 00:23:56,344 Because there is no better high than having people say - 491 00:24:01,606 --> 00:24:02,542 you made it. 492 00:24:06,519 --> 00:24:08,184 (poignant music) 493 00:24:39,157 --> 00:24:40,879 (footsteps) 494 00:24:42,359 --> 00:24:43,369 (sighs) 495 00:24:44,417 --> 00:24:46,583 (Mak) Removing nails took more effort than hammering, didn't it? 496 00:24:49,404 --> 00:24:50,792 Taking action in anger is easy, 497 00:24:52,542 --> 00:24:54,125 but to mend the relationships we ruin, 498 00:24:55,083 --> 00:24:56,917 it takes far more effort. 499 00:24:58,500 --> 00:25:00,974 And even after that, the cracks that form in relationships 500 00:25:02,032 --> 00:25:03,417 never fully go away. 501 00:25:06,596 --> 00:25:07,202 (sobs) 502 00:25:07,282 --> 00:25:09,621 I have hurt a lot of people. 503 00:25:12,583 --> 00:25:13,833 Because of my anger. 504 00:25:15,003 --> 00:25:16,208 I have been terrible. 505 00:25:17,036 --> 00:25:18,040 (breathes heavily) 506 00:25:18,810 --> 00:25:21,708 Now, you can either focus on these cracks 507 00:25:23,583 --> 00:25:25,967 or see the light shining through them. 508 00:25:27,500 --> 00:25:30,917 This is the wisdom you have gained from the effort of removing nails. 509 00:25:33,292 --> 00:25:35,917 From now on, whenever you get angry, remember this. 510 00:25:36,852 --> 00:25:40,487 So you can base your actions on this wisdom, not on anger. 511 00:25:41,393 --> 00:25:42,831 Thank you so much for this. 512 00:25:43,630 --> 00:25:44,946 (breathes heavily) 513 00:25:45,232 --> 00:25:48,083 You know, I am who I am 514 00:25:49,917 --> 00:25:51,516 because of my father. 515 00:25:53,581 --> 00:25:57,750 And maybe he was who he was 516 00:25:59,750 --> 00:26:01,492 because of his own past. 517 00:26:02,921 --> 00:26:06,000 So nobody knows where this chain started. 518 00:26:09,125 --> 00:26:10,680 But I will make sure it ends with me. 519 00:26:12,488 --> 00:26:13,477 (sobs) 520 00:26:13,958 --> 00:26:15,736 I won't pass this on to anyone else. 521 00:26:18,170 --> 00:26:20,692 Your journey here seems to be complete. 522 00:26:20,772 --> 00:26:21,745 (chuckles) 523 00:26:21,825 --> 00:26:22,913 (sobs) 524 00:26:27,500 --> 00:26:30,115 (Kritika) Don't you think you're being a little too harsh on the SuperSonics? 525 00:26:30,500 --> 00:26:31,837 (Gagan) Harsh? Huh! 526 00:26:32,344 --> 00:26:34,557 (Gagan) You have not seen their Pride Festival performance? 527 00:26:34,833 --> 00:26:37,189 You and Meera can do reels better than that. 528 00:26:37,319 --> 00:26:38,094 (chuckles) 529 00:26:38,301 --> 00:26:41,744 For 15 years, the SuperSonics, led by Iyer Sir, have won the GOATs trophy. 530 00:26:42,000 --> 00:26:45,362 Losing this year would be a stain on Gagan Ahuja's legacy, 531 00:26:45,542 --> 00:26:46,583 and I can't let that happen. 532 00:26:46,663 --> 00:26:51,351 Hmm... looks like it is more about Gagan Ahuja than SuperSonics, no? 533 00:26:53,388 --> 00:26:55,667 Look, uncle, what I have made. 534 00:26:57,051 --> 00:26:57,920 Well done, child! 535 00:26:58,000 --> 00:26:59,292 You did not even look! 536 00:26:59,503 --> 00:27:02,184 Yes, yes, superb, very good. Fantastic! 537 00:27:06,568 --> 00:27:09,416 What did you say? What are you saying? 538 00:27:09,916 --> 00:27:13,699 I must win the GOATs trophy at any cost, understand? 539 00:27:14,187 --> 00:27:16,042 And I'm going to push them individually for that. 540 00:27:16,445 --> 00:27:18,077 (piano music) 541 00:27:18,827 --> 00:27:21,358 Uncle, look! I made ponytails on it! 542 00:27:21,829 --> 00:27:23,792 -Uncle, please look! Isn't it funny? -Yes? 543 00:27:23,875 --> 00:27:25,958 Very nice, kid. It is! So funny! 544 00:27:26,038 --> 00:27:26,983 (laughs) 545 00:27:27,260 --> 00:27:30,190 Until they master these sheets, I will not let them take a break. 546 00:27:31,153 --> 00:27:32,458 I know they have the potential. 547 00:27:33,398 --> 00:27:35,264 I will give Swati straight notes with the violin. 548 00:27:35,344 --> 00:27:36,514 (piano music) 549 00:27:36,770 --> 00:27:39,292 And Adah... Adah has to sing on a higher note. 550 00:27:39,583 --> 00:27:41,750 She has the potential. She doesn't know that, 551 00:27:41,833 --> 00:27:43,962 -and I'm going to make her tap into it. -Uncle... Uncle... look na. 552 00:27:44,042 --> 00:27:46,000 (Gagan) And Bikram... He has the true potential. 553 00:27:46,142 --> 00:27:47,250 -Uncle... -(hums) 554 00:27:47,333 --> 00:27:48,718 Yes, very nice kid. 555 00:27:50,044 --> 00:27:51,233 (Meera) Uncle... 556 00:27:52,756 --> 00:27:55,197 Uncle, see now how this has become. 557 00:27:57,265 --> 00:27:58,208 Uncle, please look. 558 00:27:58,292 --> 00:28:00,750 Stop bothering me! What is it?! What do I do with this?! 559 00:28:00,875 --> 00:28:03,625 Huh?! What?! I just said it is good! 560 00:28:03,708 --> 00:28:04,458 (Kritika) Gagan. 561 00:28:04,542 --> 00:28:06,352 How many times did I tell you it is okay. 562 00:28:06,779 --> 00:28:08,111 It is a great drawing, very good! 563 00:28:09,107 --> 00:28:11,493 (Kritika) What is wrong with you? She is a baby. 564 00:28:12,167 --> 00:28:13,779 Come here baby, come. 565 00:28:15,476 --> 00:28:16,587 Get a grip on yourself. 566 00:28:16,976 --> 00:28:19,276 Or else you will lose everything you came back for. 567 00:28:27,632 --> 00:28:28,772 Thank you, Mak. 568 00:28:29,351 --> 00:28:30,239 You're most welcome. 569 00:28:30,495 --> 00:28:31,095 (breathes heavily) 570 00:28:31,175 --> 00:28:32,082 I have something for you. 571 00:28:36,358 --> 00:28:37,458 Fit to work? 572 00:28:37,641 --> 00:28:39,167 Absolutely. Can you believe it? 573 00:28:39,699 --> 00:28:40,458 There is one more thing. 574 00:28:40,920 --> 00:28:43,605 Now that you've learned to cope with your past... 575 00:28:48,497 --> 00:28:51,292 Oh my god! For me? 576 00:28:51,503 --> 00:28:52,519 Yeah. 577 00:28:53,007 --> 00:28:53,900 (sighs) 578 00:28:54,260 --> 00:28:56,293 (laughs) 579 00:28:56,792 --> 00:28:57,917 Thank you. 580 00:28:59,234 --> 00:29:01,375 I can't thank you enough for this. Thank you so much. 581 00:29:01,822 --> 00:29:03,104 Have a good life, Pearl. 582 00:29:03,534 --> 00:29:04,583 Thank you. 583 00:29:05,807 --> 00:29:07,352 (eagle screeches) 584 00:29:09,051 --> 00:29:11,125 Sebs, ready? 585 00:29:11,889 --> 00:29:13,093 (clears his throat) 586 00:29:14,257 --> 00:29:15,292 Let's go. 587 00:29:16,958 --> 00:29:20,786 Hello everybody, welcome to The Safe Room with Kush. 588 00:29:21,272 --> 00:29:25,782 Today, I have a special guest who wants to talk about destiny and choices. 589 00:29:26,592 --> 00:29:31,720 He had to make a difficult decision that impacted many lives, 590 00:29:33,001 --> 00:29:34,000 including mine. 591 00:29:34,937 --> 00:29:37,794 However, that decision was his choice, 592 00:29:38,435 --> 00:29:40,266 his right. 593 00:29:42,000 --> 00:29:43,125 And there is nothing wrong about it. 594 00:29:44,404 --> 00:29:46,000 Today, I won't speak much. 595 00:29:47,648 --> 00:29:49,667 All yours, bro! 596 00:29:51,458 --> 00:29:55,510 Choosing between right and wrong in life is easy. 597 00:29:56,904 --> 00:29:57,875 Anyone can do that. 598 00:30:01,345 --> 00:30:05,250 But here, you must choose between two rights. 599 00:30:06,647 --> 00:30:07,667 That is what is tough. 600 00:30:12,983 --> 00:30:14,042 (Sebi) I have two dreams. 601 00:30:16,250 --> 00:30:18,958 Fate has not given me much, 602 00:30:21,116 --> 00:30:22,766 but it has given me one incredible thing -my mother. 603 00:30:23,484 --> 00:30:24,455 (Sebi) She is the best. 604 00:30:26,750 --> 00:30:27,761 (Sebi) First dream 605 00:30:29,148 --> 00:30:30,562 is to give my mother everything. 606 00:30:31,374 --> 00:30:33,375 I want her to stay at home, live a comfortable life, 607 00:30:34,042 --> 00:30:35,817 (Sebi) not work too hard, relax, 608 00:30:36,083 --> 00:30:38,492 travel in a car with AC. 609 00:30:39,145 --> 00:30:40,125 I want to buy her gifts, 610 00:30:40,435 --> 00:30:41,750 a beautiful sari, the style that she likes, you know? 611 00:30:42,667 --> 00:30:47,091 The second dream is the one I have given to others. 612 00:30:50,078 --> 00:30:53,869 (Sebi) They adopted my dream as their own, 613 00:30:54,310 --> 00:30:56,399 worked hard, put in efforts.= 614 00:30:56,529 --> 00:30:59,352 (Sebi) And even made sacrifices to achieve it. 615 00:31:03,000 --> 00:31:06,141 (Sebi) Now, I must choose between these two dreams. 616 00:31:07,083 --> 00:31:11,048 This was the situation, and I had to decide. 617 00:31:12,667 --> 00:31:15,542 I have made my choice, but I do not know if it is right or wrong. 618 00:31:16,496 --> 00:31:18,292 I do not know what people will think. 619 00:31:19,333 --> 00:31:20,361 Will my friends 620 00:31:22,329 --> 00:31:25,219 be upset or happy, 621 00:31:25,747 --> 00:31:26,833 I don't know? 622 00:31:27,780 --> 00:31:29,543 I want my loved ones to understand, 623 00:31:31,981 --> 00:31:33,027 (Sebi) but will they? 624 00:31:37,042 --> 00:31:38,958 Yesterday, someone told me a wise thing - 625 00:31:41,542 --> 00:31:44,770 everything comes at the cost of something. 626 00:31:46,748 --> 00:31:49,048 It is true; nothing in life is free. 627 00:31:49,350 --> 00:31:50,708 Every choice has a cost. 628 00:31:52,502 --> 00:31:54,337 If I must pay this price 629 00:31:56,052 --> 00:31:57,596 for my mother's happiness, 630 00:31:59,833 --> 00:32:00,767 I will do it. 631 00:32:02,903 --> 00:32:04,625 A hundred times over. 632 00:32:04,779 --> 00:32:06,464 (thunder rumbles) 633 00:32:10,907 --> 00:32:14,625 (Sebi) This decision is not easy for me; 634 00:32:15,478 --> 00:32:16,750 it is extremely difficult. 635 00:32:18,708 --> 00:32:23,209 (Sebi) But there is a voice in my head telling me that 636 00:32:23,289 --> 00:32:27,532 what I have done is right. 637 00:32:33,808 --> 00:32:35,691 Don't do this. Don't do this. 47833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.