Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:10,932
visit to get English subtitle subscenelk.com
1
00:00:26,353 --> 00:00:28,032
(water splashes)
2
00:00:30,999 --> 00:00:32,173
(Little Pearl) Come on, Cherry!
3
00:00:32,253 --> 00:00:34,319
Come on. Yeah, good boy.
4
00:00:35,117 --> 00:00:38,958
Come on, yeah, good boy.
Go, go, fetch, Cherry.
5
00:00:40,541 --> 00:00:41,795
(glass breaks)
6
00:00:55,756 --> 00:00:57,051
RASCAL!
7
00:00:58,152 --> 00:00:59,815
(Pearl's father)
You good for nothing rat!
8
00:01:00,625 --> 00:01:02,542
You are going to pay for that now.
9
00:01:04,418 --> 00:01:06,650
(whacking and grunting)
10
00:01:12,392 --> 00:01:14,020
(Title song)
11
00:01:15,250 --> 00:01:17,417
j& In intentions, there's obsession j&
12
00:01:17,500 --> 00:01:20,500
j& In emotions, there's obsession j&
13
00:01:20,583 --> 00:01:22,083
j& Obsession j&
14
00:01:22,167 --> 00:01:25,411
j& Pure Obsession! j&
15
00:01:33,625 --> 00:01:34,958
-Hey Sebi!
-Yeah?
16
00:01:35,125 --> 00:01:36,833
Hey Sebi, hurry up!
17
00:01:36,913 --> 00:01:38,042
We are running terribly
behind schedule today.
18
00:01:38,122 --> 00:01:39,667
(speaking in Marathi)
Give me two minutes?
19
00:01:39,792 --> 00:01:41,498
(Sebi's mother)
Come on, hurry up!
20
00:01:41,578 --> 00:01:42,962
-(Sebi's mother) We need to rush!
-(phone rings)
21
00:01:43,042 --> 00:01:44,087
Ugh! Damn it.
22
00:01:44,167 --> 00:01:46,862
-Let met get that.
-Yeah, check.
23
00:01:47,600 --> 00:01:49,167
Everybody has to call at the wrong time.
24
00:01:50,603 --> 00:01:51,410
(Sebi's mother)
See, it's there.
25
00:01:51,490 --> 00:01:52,458
Hello!
26
00:01:52,668 --> 00:01:53,750
-(Brandy) Subhash?
-Yeah.
27
00:01:53,958 --> 00:01:55,625
-Hey Sebi!
-(Brandy) This is Brandy.
28
00:01:55,875 --> 00:01:57,417
(Brandy)
The producer of Dance Meri Jaan.
29
00:01:57,875 --> 00:01:58,930
Yes, Sir?
30
00:02:00,167 --> 00:02:01,417
My new season is kicking off,
31
00:02:02,074 --> 00:02:04,583
and I am going to launch you as a dancer.
32
00:02:05,275 --> 00:02:06,629
(Brandy)
I need a three-month commitment from you.
33
00:02:06,709 --> 00:02:07,527
(Brandy)
The pay is 10 lakh rupees.
34
00:02:09,333 --> 00:02:10,292
(Brandy) Deal locked?
35
00:02:10,816 --> 00:02:11,875
10 lakhs?
36
00:02:12,413 --> 00:02:13,958
(Brandy)
This offer exceeds market standards.
37
00:02:14,931 --> 00:02:17,052
No obligation if you are not interested,
38
00:02:17,737 --> 00:02:18,812
(Brandy) I'll get someone else.
39
00:02:21,484 --> 00:02:23,855
But if you're ready to commit,
we need to finalize the contract today.
40
00:02:24,375 --> 00:02:25,917
So, are you in?
41
00:02:28,570 --> 00:02:30,875
Where is that diva of yours Swati.
42
00:02:31,833 --> 00:02:33,958
Who could not hold a straight note
for 3 seconds.
43
00:02:34,489 --> 00:02:35,363
(Swati) Sir, I am here.
44
00:02:35,443 --> 00:02:36,435
(footsteps)
45
00:02:37,966 --> 00:02:38,999
Welcome, ma'am.
46
00:02:39,178 --> 00:02:40,045
(chuckles)
47
00:02:40,125 --> 00:02:41,487
It appears that discipline
has also taken a backseat
48
00:02:42,458 --> 00:02:43,958
along with your singing.
49
00:02:46,000 --> 00:02:49,375
I am sure you are all wondering
why I have summoned you here
50
00:02:49,852 --> 00:02:52,417
after that grammy-winning
performance at Pride Fest.
51
00:02:54,292 --> 00:02:56,910
Well, singing in a closed room,
52
00:02:57,413 --> 00:03:00,101
having control over your voice is easy.
53
00:03:01,407 --> 00:03:05,667
And I have seen how you
guys go stray on easy paths.
54
00:03:08,125 --> 00:03:10,438
That is why, here,
55
00:03:14,893 --> 00:03:18,125
let's test your projection
with the iconic song...
56
00:03:18,893 --> 00:03:19,878
Breathless.
57
00:03:19,958 --> 00:03:20,958
What?
58
00:03:22,979 --> 00:03:25,375
For as long as I play the music,
you will sing;
59
00:03:26,126 --> 00:03:30,042
without losing control of
your voice or running out of breath.
60
00:03:31,001 --> 00:03:34,958
And till the very end,
I should be able to listen to you
61
00:03:35,654 --> 00:03:38,227
loud and clear.
62
00:03:39,911 --> 00:03:40,667
Understand?
63
00:03:40,750 --> 00:03:41,769
YES SIR!
64
00:03:43,433 --> 00:03:44,493
Go!
65
00:03:47,481 --> 00:03:49,333
j& When I met someone, it felt like j&
66
00:03:49,417 --> 00:03:51,250
j& My whole world was filled with songs j&
67
00:03:51,333 --> 00:03:53,708
j& And a downpour of colors,
a breeze of fragrance j&
68
00:03:53,792 --> 00:03:55,750
j& Now the air is fragrant j&
69
00:03:55,833 --> 00:03:57,792
j& The winds are intoxicated j&
70
00:03:57,875 --> 00:03:59,833
j& Directions are lost j&
71
00:03:59,917 --> 00:04:01,958
j& Gestures have changed j&
72
00:04:02,042 --> 00:04:03,958
j& Hope has ripe, my heart is racing j&
73
00:04:04,042 --> 00:04:06,000
j& There's a storm in my breath,
songs on my lips j&
74
00:04:06,083 --> 00:04:09,000
j& Dreams in my eyes,
moments from the past in my dreams j&
75
00:04:09,083 --> 00:04:11,125
j& When someone came and captured my gaze j&
76
00:04:11,208 --> 00:04:13,167
j& and settled in my heart,
how do I tell you j&
77
00:04:13,250 --> 00:04:14,208
j& How we connected, j&
78
00:04:14,292 --> 00:04:16,125
j& with lovely curls dropping
on their face j&
79
00:04:16,208 --> 00:04:18,042
j& It felt like behind the fog j&
80
00:04:18,125 --> 00:04:20,042
j& A dew-kissed flower bloomed j&
81
00:04:20,125 --> 00:04:22,083
j& A moon that is hidden in the clouds j&
82
00:04:22,167 --> 00:04:24,417
j& Is looking at us from behind the night j&
83
00:04:24,500 --> 00:04:25,375
j& A bright morning j&
84
00:04:25,458 --> 00:04:27,480
j& A morning shining in my eyes j&
85
00:04:27,560 --> 00:04:31,542
j& Like a sea of dreams covered
with a blanket of love j&
86
00:04:31,667 --> 00:04:34,708
j& When waves communicate,
it's like a rain of pearls j&
87
00:04:34,792 --> 00:04:36,753
j& Like somewhere silver
anklets are ringing j&
88
00:04:36,833 --> 00:04:38,542
j& Like somewhere glasses are falling j&
89
00:04:38,625 --> 00:04:41,875
j& And breaking softly like
a Sitar plays a tune j&
90
00:04:41,958 --> 00:04:43,917
j& Like someone sings in moonlight j&
91
00:04:44,000 --> 00:04:45,962
j& Like someone pulls you close j&
92
00:04:46,042 --> 00:04:47,003
j& Those words were sweet j&
93
00:04:47,083 --> 00:04:48,042
j& What lovely meetings were those j&
94
00:04:48,125 --> 00:04:49,042
j& When I realized j&
95
00:04:49,125 --> 00:04:50,875
j& How hearts melt when eyes meet j&
96
00:04:50,958 --> 00:04:52,920
j& And how desires meet their destiny j&
97
00:04:53,000 --> 00:04:55,208
j& And how the moon descends to the earth j&
98
00:04:55,292 --> 00:04:58,250
j& How it sometimes feels
like heaven is right here j&
99
00:04:58,333 --> 00:05:00,333
j& They told me and taught me j&
100
00:05:00,417 --> 00:05:02,375
j& We were meant to meet like this j&
101
00:05:02,458 --> 00:05:04,458
j& Flowers were meant to bloom like this j&
102
00:05:04,542 --> 00:05:06,542
j& Bonds and relationships of lifetimes j&
103
00:05:06,625 --> 00:05:08,458
j& Whenever we are born,
we meet like this j&
104
00:05:08,542 --> 00:05:10,583
j& In my ears, those sweet words rang j&
105
00:05:10,667 --> 00:05:12,667
j& The doors of dreams
began to open in my eyes j&
106
00:05:12,750 --> 00:05:14,708
j& The world of dreams was so beautiful j&
107
00:05:14,792 --> 00:05:17,542
j& It was colourful so to say j&
108
00:05:17,625 --> 00:05:18,833
j& But it was nowhere j&
109
00:05:18,917 --> 00:05:20,875
j& When my dreams broke,
when my eyes opened j&
110
00:05:20,958 --> 00:05:22,917
j& When I came to consciousness
I saw and I understood j&
111
00:05:23,000 --> 00:05:24,917
j& That one who once came,
captured my gaze j&
112
00:05:25,000 --> 00:05:26,750
j& Settled in my heart, is now gone j&
113
00:05:26,833 --> 00:05:28,962
j& And my heart is all alone j&
114
00:05:29,042 --> 00:05:30,083
j& Now there are no wishes j&
115
00:05:30,167 --> 00:05:31,083
j& Now there are no desires j&
116
00:05:31,167 --> 00:05:32,125
j& And no dreams j&
117
00:05:32,208 --> 00:05:34,125
j& Now my days and nights j&
118
00:05:34,208 --> 00:05:35,125
j& Are only filled with tears j&
119
00:05:35,208 --> 00:05:37,167
j& and there is only pain
and sorrow in them j&
120
00:05:37,250 --> 00:05:38,292
j& And cries for help j&
121
00:05:38,375 --> 00:05:39,292
j& I don't have a companion now j&
122
00:05:39,375 --> 00:05:41,333
j& It's just me
and the memories of lost love j&
123
00:05:41,417 --> 00:05:43,417
j& It's just me
and the memories of lost love j&
124
00:05:43,500 --> 00:05:45,574
j& It's just me
and the memories of lost love j&
125
00:05:45,654 --> 00:05:46,996
(breathes heavily)
126
00:05:47,444 --> 00:05:49,117
(thunder rumbles)
127
00:05:49,920 --> 00:05:51,558
(sobs)
128
00:05:53,755 --> 00:05:55,527
(rain showers)
129
00:06:02,333 --> 00:06:03,467
What happened?
130
00:06:04,570 --> 00:06:05,583
(Gagan) Why did you stop?
131
00:06:06,250 --> 00:06:08,523
Come on, get up!
132
00:06:09,429 --> 00:06:10,469
(Gagan) Get up!
133
00:06:12,735 --> 00:06:15,375
Come on, hit that note higher! Hit it!
134
00:06:15,864 --> 00:06:16,792
Sir I can't.
135
00:06:16,875 --> 00:06:17,968
You can!
136
00:06:22,427 --> 00:06:23,392
That's it?
137
00:06:26,167 --> 00:06:27,345
That's your potential?
138
00:06:28,625 --> 00:06:30,042
Is this what SuperSonics is?
139
00:06:31,125 --> 00:06:33,153
If embarrassment had a face,
140
00:06:35,052 --> 00:06:36,188
(Gagan) this would be it.
141
00:06:38,417 --> 00:06:39,682
(Bikram) Sir, what are you saying?
142
00:06:40,271 --> 00:06:41,264
This is torture!
143
00:06:41,542 --> 00:06:43,167
You can see that we
are all trying our best.
144
00:06:43,250 --> 00:06:44,198
Best?!
145
00:06:45,705 --> 00:06:47,680
If you think this is your best,
146
00:06:48,281 --> 00:06:51,103
then both of you, sit at home!
147
00:06:51,525 --> 00:06:52,685
Bloody losers.
148
00:06:55,500 --> 00:06:56,477
What happened?
149
00:06:57,588 --> 00:06:59,323
What are you guys waiting for? Huh?
150
00:07:00,229 --> 00:07:01,280
GET OUT!
151
00:07:03,560 --> 00:07:04,473
(Gagan) GET OUT!
152
00:07:04,553 --> 00:07:05,973
(rain showers)
153
00:07:14,309 --> 00:07:15,649
(door opens)
154
00:07:22,042 --> 00:07:22,964
(Female 1) Can I help you?
155
00:07:23,250 --> 00:07:24,292
Yes ma'am.
156
00:07:25,029 --> 00:07:27,401
Umm, is this the office
of 'Dance Meri Jaan', the show?
157
00:07:30,883 --> 00:07:32,295
Are you from the creative
team or production?
158
00:07:32,375 --> 00:07:34,253
No, I have come to sign the contract.
159
00:07:34,333 --> 00:07:36,167
-Oh...
-Subhash? Hey, hi.
160
00:07:36,250 --> 00:07:37,247
We have been waiting for you.
161
00:07:37,327 --> 00:07:39,378
Your contract is the only one pending.
Come.
162
00:07:39,458 --> 00:07:40,500
OK, thank you.
163
00:07:41,833 --> 00:07:42,805
Listen carefully now.
164
00:07:43,042 --> 00:07:45,708
After signing the contract,
please collect your ID from here.
165
00:07:45,792 --> 00:07:48,458
Do not forget,
or else later on it will be a problem.
166
00:07:48,875 --> 00:07:52,996
Our accounts team is here; you will get
your signing amount from here later on.
167
00:07:53,880 --> 00:07:58,375
Whom to send the invoice,
on what date, etc. etc.
168
00:07:58,458 --> 00:08:00,083
they will let you know. Alright?
169
00:08:00,500 --> 00:08:02,291
The ops team sits here.
170
00:08:02,371 --> 00:08:06,142
They will tell you the session
schedules, timings, holidays,
171
00:08:06,519 --> 00:08:08,050
-and all.
-(sobs)
172
00:08:08,382 --> 00:08:12,637
And over here,
we have our HR department.
173
00:08:12,975 --> 00:08:14,895
Hopefully,
you will never need to visit them.
174
00:08:15,438 --> 00:08:18,333
And finally,
Brandy's room is right there
175
00:08:18,413 --> 00:08:19,458
and he is expecting you.
176
00:08:19,542 --> 00:08:21,333
-So yeah, you can go in.
-OK, OK, yes. Thank you.
177
00:08:21,417 --> 00:08:22,425
Thank you.
178
00:08:23,154 --> 00:08:24,055
(Sebi) Hello Sir.
179
00:08:25,208 --> 00:08:26,197
Come, take a seat.
180
00:08:28,692 --> 00:08:31,000
Here is the contract, sign it.
181
00:08:33,465 --> 00:08:34,362
Want to read it?
182
00:08:34,442 --> 00:08:36,026
Go ahead, it is just a formality.
Take a look.
183
00:08:40,997 --> 00:08:42,542
Sir, in this... uh...
184
00:08:42,625 --> 00:08:43,542
Hmm?
185
00:08:43,767 --> 00:08:45,958
There is an... exclusivity clause,
186
00:08:46,042 --> 00:08:48,586
which means I won't be able
to perform anywhere else.
187
00:08:48,843 --> 00:08:49,917
Hmm.
188
00:08:50,972 --> 00:08:53,404
Our college performances
should not be a problem, right?
189
00:08:53,988 --> 00:08:56,579
Because, I mean,
we have formed a group this year
190
00:08:56,659 --> 00:08:58,116
and we are already set
to perform at GOATS.
191
00:08:59,739 --> 00:09:02,008
Son, GOATs is a huge platform.
192
00:09:02,088 --> 00:09:03,420
And you are supposed to be exclusive.
193
00:09:03,500 --> 00:09:04,568
Not possible.
194
00:09:08,941 --> 00:09:12,929
Sir, we have worked hard
the entire year for GOATs.
195
00:09:13,932 --> 00:09:18,381
Boss, people spend their whole
lives waiting for this opportunity.
196
00:09:19,042 --> 00:09:20,249
You are talking about just one year?
197
00:09:20,817 --> 00:09:22,359
And wasn't this what
you have always wanted?
198
00:09:22,792 --> 00:09:25,005
The real stage, the big stage.
199
00:09:27,165 --> 00:09:29,075
So why do you want
to go to the competition?
200
00:09:30,222 --> 00:09:32,389
Sir, would it be possible
for me to take the contract with me?
201
00:09:33,275 --> 00:09:34,750
I will sign it and return it to you.
202
00:09:35,024 --> 00:09:37,542
That is the problem with you GenZ kids.
203
00:09:38,501 --> 00:09:40,712
If you had not made up your mind,
why waste my time?
204
00:09:41,250 --> 00:09:42,822
No, Sir.
205
00:09:44,676 --> 00:09:48,207
I would like to take it home
and sign it in in my mother's presence.
206
00:09:49,006 --> 00:09:50,747
(Sebi)
If that is alright with you. Please.
207
00:09:52,751 --> 00:09:54,594
Even God bows down to mothers.
208
00:09:54,674 --> 00:09:55,879
(chuckles)
209
00:09:56,208 --> 00:09:58,625
Alright, take it,
but bring it back signed tomorrow.
210
00:09:59,101 --> 00:10:00,625
If not, I will have to give
the opportunity to someone else.
211
00:10:00,915 --> 00:10:01,768
-You may go.
-Okay.
212
00:10:03,779 --> 00:10:04,875
Thank you, Sir.
213
00:10:06,856 --> 00:10:08,833
I do not want to talk
to anyone about it, Bikram.
214
00:10:08,917 --> 00:10:09,792
Just go away.
215
00:10:09,875 --> 00:10:12,167
You need not share
the problem if you wish,
216
00:10:12,250 --> 00:10:13,500
I can understand it
must be something personal,
217
00:10:13,792 --> 00:10:15,542
but if you need any help, I...
218
00:10:15,625 --> 00:10:18,144
I do not need your help.
Don't you understand?
219
00:10:18,697 --> 00:10:20,962
You think playing
my knight in shining armour
220
00:10:21,042 --> 00:10:22,289
will somehow win
you a chance to date me?
221
00:10:27,508 --> 00:10:28,750
I'm sorry, Bikram.
222
00:10:31,875 --> 00:10:32,778
Fuck!
223
00:10:34,290 --> 00:10:35,343
What the hell is
this bloody idiot's name?!
224
00:10:36,250 --> 00:10:37,134
Aryan.
225
00:10:37,592 --> 00:10:39,587
And he is threatening me
that if I do not meet him again,
226
00:10:39,667 --> 00:10:41,042
he will upload the video.
227
00:10:41,385 --> 00:10:42,417
Seems like a psycho!
228
00:10:43,000 --> 00:10:44,792
(Swati)
When we met, I did find him weird.
229
00:10:45,375 --> 00:10:47,125
I mean he showed up in a thong.
230
00:10:47,208 --> 00:10:48,542
But I assumed he is just adventurous.
231
00:10:49,140 --> 00:10:51,000
(Swati) I can go to the police,
232
00:10:51,083 --> 00:10:54,625
but if he gets even a hint of it,
everything will fall apart...
233
00:10:55,042 --> 00:10:58,216
(Swati) And now, my dad's entire
business relies on my reputation.
234
00:10:59,022 --> 00:11:01,214
Our family's image, our reputation
235
00:11:01,294 --> 00:11:05,042
-everything will be ruined.
236
00:11:05,657 --> 00:11:08,250
I am too scared at this point.
237
00:11:08,791 --> 00:11:10,602
(sighs)
238
00:11:11,750 --> 00:11:12,886
Wait a minute!
239
00:11:14,917 --> 00:11:16,334
The police will help us,
240
00:11:16,869 --> 00:11:19,491
and that moron
will not even get a whiff of it.
241
00:11:20,942 --> 00:11:22,042
We have got Salunkhe sir on our side!
242
00:11:22,776 --> 00:11:23,917
Who?
243
00:11:25,485 --> 00:11:26,076
(laughs)
244
00:11:26,156 --> 00:11:28,125
(speaking in Marathi)
You will now appear TV,
245
00:11:28,208 --> 00:11:29,792
(speaking in Marathi)
maybe we will too...
246
00:11:29,875 --> 00:11:31,374
Hey, I will appear too, right?
247
00:11:31,528 --> 00:11:33,250
(laughs)
248
00:11:33,330 --> 00:11:37,792
Hey, come in Sebi,
the Kohinoor of Koliwada! Come in.
249
00:11:37,875 --> 00:11:40,042
Come, bro!
Everyone has been waiting for you!
250
00:11:40,125 --> 00:11:42,167
What a surprise?
You are all here. Namaste.
251
00:11:42,838 --> 00:11:45,125
Yes, everyone is here
to congratulate you!
252
00:11:45,208 --> 00:11:46,458
You are the first guy
from our neighbourhood
253
00:11:46,542 --> 00:11:47,750
who will be on TV! Isn't that, right?
254
00:11:47,833 --> 00:11:48,500
Yes!
255
00:11:48,583 --> 00:11:49,833
Yeah, I have been saying that all along!
256
00:11:49,917 --> 00:11:50,958
Yeah, right!
257
00:11:51,167 --> 00:11:54,542
I told you, didn't I, that our Sebi
would make a name for himself in dance?
258
00:11:54,711 --> 00:11:57,167
Oh, please, mom!
When Sebi used to dance as a kid,
259
00:11:57,250 --> 00:11:58,494
you were the one who used
to get the most annoyed, remember?
260
00:11:58,574 --> 00:12:02,375
Never! I told him.
Ask him. Isn't it, Sebi?
261
00:12:02,859 --> 00:12:03,875
(speaking in Marathi)
Yes, true.
262
00:12:03,958 --> 00:12:04,667
Yes.
263
00:12:04,750 --> 00:12:05,833
(speaking in Marathi)
I'll just have some water and be back.
264
00:12:06,167 --> 00:12:07,125
Okay...
265
00:12:07,539 --> 00:12:11,667
Aunty, struggle is over now.
It is time for rewards!
266
00:12:11,813 --> 00:12:13,431
Quickly get a new house, OK?
267
00:12:13,511 --> 00:12:14,226
(laughs)
268
00:12:14,306 --> 00:12:16,712
Yes, yes! May your words come true!
Everything will happen.
269
00:12:16,792 --> 00:12:19,458
Now, everyone relax,
I will bring some tea and snacks.
270
00:12:19,542 --> 00:12:20,500
Sit, sit, sit. -Yes, aunt.
271
00:12:20,583 --> 00:12:22,083
(speaking in Marathi)
Are you done? If yes, can we leave!
272
00:12:22,458 --> 00:12:24,442
-Shut up. Let us have some snacks.
-Okay, let's sit.
273
00:12:24,522 --> 00:12:26,087
(Female 2 speaking in Marathi)
He is always in a rush.
274
00:12:26,167 --> 00:12:28,125
(Female 2) If someone is doing better
in life, he gets jealous.
275
00:12:28,208 --> 00:12:29,866
(Female 2 speaking in Marathi)
Here, have a biscuit.
276
00:12:31,350 --> 00:12:32,829
(footsteps)
277
00:12:35,276 --> 00:12:37,500
Sebi, you are happy, right?
278
00:12:38,175 --> 00:12:41,000
Yes, I am very happy. Why do you ask?
279
00:12:43,500 --> 00:12:45,794
What did the TV people say?
280
00:12:46,675 --> 00:12:48,000
Nothing, they said nice things.
281
00:12:50,042 --> 00:12:52,918
Sebi, I am your mother.
282
00:12:53,794 --> 00:12:55,995
I can sense what is left unsaid.
283
00:12:59,667 --> 00:13:04,689
They said if I sign up for this show,
284
00:13:04,769 --> 00:13:07,083
I will not be able to perform
in any competition.
285
00:13:07,551 --> 00:13:10,490
That means I will not be able to
perform even in GOATs with the Misfits.
286
00:13:12,615 --> 00:13:15,458
Now, to fulfil one dream,
I will have to give up on another.
287
00:13:15,794 --> 00:13:17,086
I don't know what to do.
288
00:13:21,603 --> 00:13:24,306
You should be happy.
289
00:13:25,755 --> 00:13:28,542
Most people don't even
have one dream to fulfil,
290
00:13:29,763 --> 00:13:33,526
and you have two. Right?
291
00:13:34,428 --> 00:13:36,502
(laughs)
292
00:13:38,083 --> 00:13:39,292
How do you even think like that?
293
00:13:39,375 --> 00:13:43,167
You are the only one
who thinks like this.
294
00:13:43,250 --> 00:13:44,750
This perspective did not even occur to me.
295
00:13:45,090 --> 00:13:46,262
(laughs)
296
00:13:46,486 --> 00:13:48,764
Whatever you choose,
297
00:13:49,276 --> 00:13:51,222
I will always be with you. Hmm.
298
00:13:53,000 --> 00:13:57,014
I am a bit crazy, an overthinker.
299
00:13:58,542 --> 00:13:59,958
I am blessed with an amazing mom,
300
00:14:00,768 --> 00:14:02,388
and if my dreams do not bring her joy,
301
00:14:02,468 --> 00:14:03,833
then what is the purpose of chasing them?
302
00:14:04,681 --> 00:14:06,125
Now I know what I need to do.
303
00:14:08,871 --> 00:14:10,917
You are just like your father.
304
00:14:12,169 --> 00:14:13,615
He would always say,
305
00:14:15,354 --> 00:14:17,678
'I'll do anything
for your happiness, Shailu'
306
00:14:17,758 --> 00:14:18,734
(laughs)
307
00:14:23,165 --> 00:14:24,498
And you would always say,
308
00:14:27,088 --> 00:14:30,022
'My happiness lies in your happiness.'.
309
00:14:30,554 --> 00:14:31,481
(laughs)
310
00:14:34,112 --> 00:14:35,010
(speaking in Marathi)
My sweet mother.
311
00:14:35,090 --> 00:14:36,150
(sobs)
312
00:14:36,818 --> 00:14:37,854
(speaking in Marathi)
My child.
313
00:14:40,000 --> 00:14:40,754
(sobs)
314
00:14:41,375 --> 00:14:43,708
Look, Sebi, it is a no-brainer.
315
00:14:44,551 --> 00:14:46,292
Opportunities like these
will come a hundred times,
316
00:14:46,375 --> 00:14:49,075
but if Misfits falls apart,
it will never come back together.
317
00:14:52,320 --> 00:14:54,292
Don't you have any faith
in yourself at all?
318
00:14:54,963 --> 00:14:56,833
It is not about faith in myself, Shona.
319
00:14:57,789 --> 00:14:59,586
I had faith in myself
at the Pride Festival too.
320
00:14:59,666 --> 00:15:00,568
What happened there?
321
00:15:01,813 --> 00:15:04,292
-You are unnecessarily arguing, Sebi!
-I am arguing unnecessarily?
322
00:15:04,375 --> 00:15:05,500
-Yes, you are!
-Fine then!
323
00:15:05,583 --> 00:15:06,708
You cannot just leave Misfits
324
00:15:06,792 --> 00:15:08,042
-like that, Sebi!
-OK, I'll not leave;
325
00:15:08,891 --> 00:15:10,333
I will not abandon Misfits.
326
00:15:10,417 --> 00:15:11,750
But tell me, what about my mom?
327
00:15:11,833 --> 00:15:13,041
She is my family, my everything.
328
00:15:13,176 --> 00:15:15,295
She has been there for me since
childhood, doing everything for me.
329
00:15:15,767 --> 00:15:19,708
This is not your last chance, Sebi.
You will get many more offers after this.
330
00:15:19,792 --> 00:15:21,698
Who says that? Where is it written?
331
00:15:22,123 --> 00:15:24,946
People like me do
not get multiple chances!
332
00:15:25,292 --> 00:15:27,208
You will just say anything,
won't you, Sebi?
333
00:15:27,292 --> 00:15:28,292
You think I'm bullshitting.
334
00:15:28,678 --> 00:15:30,125
You know what is your problem?
Listen up!
335
00:15:30,208 --> 00:15:32,622
You have no idea what my life is like.
336
00:15:34,290 --> 00:15:35,667
You have never been in my shoes.
337
00:15:36,919 --> 00:15:40,250
Do you know what my reality is?
338
00:15:40,674 --> 00:15:43,918
Your mom has never had to work as
a maid in someone else's home, has she?
339
00:15:45,958 --> 00:15:47,875
Has she ever had to make
meals for others to earn a living?
340
00:15:48,501 --> 00:15:51,962
If my mom does not work for a month,
we will go hungry.
341
00:15:52,042 --> 00:15:53,542
That is our struggle.
342
00:15:53,908 --> 00:15:56,125
You have no idea what
opportunities mean to us?
343
00:15:56,604 --> 00:15:58,708
Have you ever dealt with a burst
pipe in your house, a flooded home?
344
00:15:58,792 --> 00:16:01,167
No! You cannot relate.
345
00:16:01,375 --> 00:16:06,563
It is easy for you to talk from
your penthouse, driving your Mercedes.
346
00:16:07,832 --> 00:16:09,303
Try stepping into my shoes!
347
00:16:10,802 --> 00:16:13,415
I thought you were someone
348
00:16:13,671 --> 00:16:16,122
who would not hide behind
your circumstances.
349
00:16:16,894 --> 00:16:19,208
But that is exactly
what you are doing, Sebi.
350
00:16:19,292 --> 00:16:21,292
What am I doing? What am I doing?
351
00:16:21,375 --> 00:16:24,031
And until now,
you had no issues with my penthouse.
352
00:16:24,793 --> 00:16:28,417
But the moment I spoke some truth;
you immediately attacked my status.
353
00:16:28,500 --> 00:16:29,667
You think I am attacking your status?
354
00:16:31,708 --> 00:16:33,087
Everyone was right.
355
00:16:34,583 --> 00:16:35,637
What was everyone right about?
356
00:16:35,878 --> 00:16:39,989
It's only a matter of time
before Sebi calls out your privilege.
357
00:16:40,956 --> 00:16:45,334
And, you know what,
they were absolutely right!
358
00:16:51,841 --> 00:16:52,926
(poignant music)
359
00:16:58,886 --> 00:17:00,028
(sobs)
360
00:17:00,697 --> 00:17:03,150
(indistinct chatter)
361
00:17:03,698 --> 00:17:05,695
(phone rings)
362
00:17:06,333 --> 00:17:08,042
Sir, sir, I did not do anything!
363
00:17:08,125 --> 00:17:09,553
-Oh, really? You did nothing?
-Salunkhe Sir.
364
00:17:11,125 --> 00:17:13,494
Hey, Sonu Nigam!
365
00:17:14,293 --> 00:17:16,583
Check this out, we have
got another legendary singer here!
366
00:17:16,807 --> 00:17:19,167
Watch how he sings. What did you say?
367
00:17:19,304 --> 00:17:21,434
You 'accidentally' stole the mobile.
368
00:17:22,200 --> 00:17:23,388
You think the police are idiots?
369
00:17:23,697 --> 00:17:24,763
-(slaps)
-(shouts) AAAAAAAHHHHHHHH!.
370
00:17:25,431 --> 00:17:26,537
Did you hear that?
371
00:17:26,819 --> 00:17:27,884
Isn't he a phenomenal singer!
372
00:17:28,662 --> 00:17:29,711
-(Salunkhe) Deshpande.
-(Deshpande) Yes.
373
00:17:29,895 --> 00:17:30,753
Take this guy away.
374
00:17:30,833 --> 00:17:32,540
Move it. Get up. Scram!
375
00:17:33,083 --> 00:17:35,187
Tell me! What is the latest trouble
you have managed to get yourselves into?
376
00:17:35,535 --> 00:17:36,654
No trouble, Sir!
377
00:17:37,527 --> 00:17:38,917
Swati here is my friend.
378
00:17:39,136 --> 00:17:40,549
Oh, the one from the disco?
379
00:17:40,848 --> 00:17:41,958
Yes, Sir.
380
00:17:42,557 --> 00:17:46,211
Sir, Swati is being seriously
harassed by someone.
381
00:17:46,477 --> 00:17:47,458
-Really?
-Yes.
382
00:17:48,018 --> 00:17:48,958
Tell me, what happened?
383
00:17:51,645 --> 00:17:53,971
I can't believe Gagan
did something like this!
384
00:17:54,539 --> 00:17:56,708
You know, I really don't know
where the SuperSonics are headed.
385
00:17:57,892 --> 00:17:59,792
But anyway, how are you feeling?
386
00:18:00,166 --> 00:18:01,984
Today is your first
commercial recording.
387
00:18:02,064 --> 00:18:02,753
(exhales heavily)
388
00:18:02,833 --> 00:18:05,593
Quite nervous.
Just hope I reach on time, that is all.
389
00:18:05,842 --> 00:18:07,333
Just enjoy the feeling.
390
00:18:07,833 --> 00:18:09,212
-Thank you.
-I'm so happy for you.
391
00:18:09,292 --> 00:18:09,815
Thanks.
392
00:18:09,895 --> 00:18:11,315
(phone rings)
393
00:18:18,420 --> 00:18:19,271
Hello.
394
00:18:21,086 --> 00:18:21,991
What?
395
00:18:24,333 --> 00:18:25,250
Why?
396
00:18:28,807 --> 00:18:29,762
OK.
397
00:18:30,254 --> 00:18:31,292
What happened?
398
00:18:32,179 --> 00:18:33,482
I just got a call from the studio.
399
00:18:33,965 --> 00:18:35,427
(Charu)
They have cancelled my recording.
400
00:18:35,708 --> 00:18:36,705
What? Why?
401
00:18:38,041 --> 00:18:39,583
I have no idea;
they did not give me any reason.
402
00:18:40,273 --> 00:18:44,287
They just said that Naveen Sir
said they cannot record with me.
403
00:18:45,167 --> 00:18:47,292
Naveen uncle... of course!
404
00:18:48,601 --> 00:18:51,125
He is the studio owner and Dad's friend.
405
00:18:52,190 --> 00:18:55,750
I am sure Dad must have called him
and persuaded him not to record with you.
406
00:18:56,158 --> 00:18:58,375
And he would never
go against Dad's wishes,
407
00:18:58,583 --> 00:18:59,726
given the amount of business
Dad brings his way.
408
00:19:00,902 --> 00:19:03,333
I just cannot believe
Dad has stooped this low.
409
00:19:05,966 --> 00:19:09,125
I thought I could just forget
this incident like a bad dream
410
00:19:09,208 --> 00:19:10,375
and focus on my career.
411
00:19:11,667 --> 00:19:13,539
But your dad wants to ruin that too.
412
00:19:15,670 --> 00:19:16,832
(sighs)
413
00:19:18,792 --> 00:19:20,500
Every time I get close to my dreams,
414
00:19:21,937 --> 00:19:23,458
some guy comes along and ruins it.
415
00:19:25,894 --> 00:19:28,607
People assume our silence
to be our weakness.
416
00:19:31,351 --> 00:19:32,644
And I am saying it again,
417
00:19:34,892 --> 00:19:36,039
forget that he is my dad.
418
00:19:42,459 --> 00:19:44,875
Let's do this. Let's take him down.
419
00:19:49,750 --> 00:19:51,000
Do not worry,
420
00:19:51,934 --> 00:19:54,833
we have taken care of
many such scoundrels before.
421
00:19:55,702 --> 00:19:59,208
Just give me his phone number
and go home and sleep peacefully.
422
00:19:59,892 --> 00:20:00,917
We will handle him.
423
00:20:01,694 --> 00:20:03,292
But sir, I am really scared...
424
00:20:03,375 --> 00:20:05,250
what if he uploads my video?
425
00:20:05,696 --> 00:20:08,337
-Can I wait here until he is caught?
-(message beeps)
426
00:20:08,417 --> 00:20:10,035
No, no, do not worry.
There is nothing to fear.
427
00:20:10,115 --> 00:20:11,063
(Salunkhe)
He will not dare do anything.
428
00:20:11,250 --> 00:20:13,583
(Salunkhe)
We encounter people like him all the time.
429
00:20:14,023 --> 00:20:15,942
(Salunkhe) Just go home, focus
on your studies, and forget about this.
430
00:20:16,022 --> 00:20:17,072
-Okay?
-(message beeps)
431
00:20:18,417 --> 00:20:21,833
Sir, he is messaging me again.
How can I just go home like this?
432
00:20:22,083 --> 00:20:23,083
Alright.
433
00:20:23,974 --> 00:20:25,986
Call him over.
434
00:20:26,377 --> 00:20:27,083
What?
435
00:20:27,167 --> 00:20:29,318
He thinks he is above the law,
doesn't he?
436
00:20:30,417 --> 00:20:31,439
We'll teach him a lesson
he will never forget.
437
00:20:32,904 --> 00:20:34,436
(waves crashing)
438
00:20:35,841 --> 00:20:37,558
(poignant music)
439
00:20:55,180 --> 00:20:56,155
(glass breaks)
440
00:21:03,764 --> 00:21:04,834
(suspenseful music)
441
00:21:05,150 --> 00:21:06,403
(water drips)
442
00:21:06,822 --> 00:21:08,084
(fan spins)
443
00:21:14,393 --> 00:21:15,128
(door opens)
444
00:21:15,208 --> 00:21:16,208
(Sebi) Gagan Sir.
445
00:21:18,460 --> 00:21:19,276
(door closes)
446
00:21:20,981 --> 00:21:23,286
Just when you thought the adventures
for today were over.
447
00:21:24,208 --> 00:21:26,375
Sorry, my bad. I forgot to knock again.
448
00:21:29,978 --> 00:21:31,167
What do you want, Sebi?
449
00:21:36,363 --> 00:21:39,208
How do you do it, sir?
I just want to know.
450
00:21:40,792 --> 00:21:43,042
(Sebi)
You started from zero, from scratch.
451
00:21:44,269 --> 00:21:46,917
You worked so hard, struggled so much,
and kept moving forward.
452
00:21:47,083 --> 00:21:49,520
You built a huge name for yourself,
Gagan Ahuja,
453
00:21:49,766 --> 00:21:51,167
and created a massive empire,
454
00:21:51,250 --> 00:21:53,271
only to leave it all behind
and start again.
455
00:21:56,977 --> 00:22:00,095
And yet, you have so
much fight left in you.
456
00:22:02,083 --> 00:22:04,756
Doesn't it ever cross your mind,
it must sometimes,
457
00:22:05,183 --> 00:22:07,708
that maybe all this is not worth it?
458
00:22:08,511 --> 00:22:10,042
And when it does, what do you do?
459
00:22:10,761 --> 00:22:12,344
What goes through your mind?
Please tell me, sir, I really want to know.
460
00:22:12,962 --> 00:22:13,922
(chuckles)
461
00:22:14,417 --> 00:22:16,458
Everything comes at
the cost of something, Sebi.
462
00:22:18,385 --> 00:22:19,542
That's very well said.
463
00:22:23,405 --> 00:22:26,750
(Gagan) Sometimes, the cost of
chasing your dreams is so high
464
00:22:27,284 --> 00:22:31,250
that the dream itself starts
to feel unworthy.
465
00:22:33,028 --> 00:22:36,083
Exactly!
But what do you do during such times, sir?
466
00:22:36,542 --> 00:22:37,542
Sacrifice.
467
00:22:39,006 --> 00:22:39,793
(chuckles)
468
00:22:40,375 --> 00:22:42,067
There are many kinds of dreams, Sebi.
469
00:22:43,079 --> 00:22:44,693
Big, small.
470
00:22:45,825 --> 00:22:47,024
(Gagan) Long-term, short-term.
471
00:22:48,489 --> 00:22:51,424
Those of our dear ones,
and those of our own...
472
00:22:54,858 --> 00:22:56,035
(sighs)
473
00:22:56,875 --> 00:22:59,625
For the bigger dreams,
you must sacrifice the smaller ones.
474
00:22:59,958 --> 00:23:01,167
For the long-term ones,
you must let go of the short-term ones.
475
00:23:01,250 --> 00:23:02,212
And for the sake of
those of our loved ones...
476
00:23:03,066 --> 00:23:03,983
(chuckles)
477
00:23:06,196 --> 00:23:10,790
sometimes,
you must sacrifice your own dreams.
478
00:23:11,651 --> 00:23:12,650
Otherwise, like me,
479
00:23:13,432 --> 00:23:16,147
you will be left
with a lifetime of regret.
480
00:23:17,575 --> 00:23:18,837
Wow,
481
00:23:20,361 --> 00:23:22,372
I never thought that someone
as successful as
482
00:23:22,994 --> 00:23:25,440
you would be holding
so many regrets in life.
483
00:23:26,025 --> 00:23:26,988
(clicks his tongue)
484
00:23:27,167 --> 00:23:28,709
But there is one thing I don't regret.
485
00:23:29,236 --> 00:23:30,753
(dynamic music)
486
00:23:36,967 --> 00:23:38,817
Taking my art to the world.
487
00:23:40,748 --> 00:23:43,167
Success is most times driven not
by talent,
488
00:23:43,669 --> 00:23:45,345
but the choice the talent makes.
489
00:23:48,833 --> 00:23:51,954
Nature has made you an artist,
so grab every opportunity man.
490
00:23:52,708 --> 00:23:56,344
Because there is no better
high than having people say -
491
00:24:01,606 --> 00:24:02,542
you made it.
492
00:24:06,519 --> 00:24:08,184
(poignant music)
493
00:24:39,157 --> 00:24:40,879
(footsteps)
494
00:24:42,359 --> 00:24:43,369
(sighs)
495
00:24:44,417 --> 00:24:46,583
(Mak) Removing nails took more
effort than hammering, didn't it?
496
00:24:49,404 --> 00:24:50,792
Taking action in anger is easy,
497
00:24:52,542 --> 00:24:54,125
but to mend the relationships we ruin,
498
00:24:55,083 --> 00:24:56,917
it takes far more effort.
499
00:24:58,500 --> 00:25:00,974
And even after that,
the cracks that form in relationships
500
00:25:02,032 --> 00:25:03,417
never fully go away.
501
00:25:06,596 --> 00:25:07,202
(sobs)
502
00:25:07,282 --> 00:25:09,621
I have hurt a lot of people.
503
00:25:12,583 --> 00:25:13,833
Because of my anger.
504
00:25:15,003 --> 00:25:16,208
I have been terrible.
505
00:25:17,036 --> 00:25:18,040
(breathes heavily)
506
00:25:18,810 --> 00:25:21,708
Now, you can either focus
on these cracks
507
00:25:23,583 --> 00:25:25,967
or see the light shining through them.
508
00:25:27,500 --> 00:25:30,917
This is the wisdom you have gained
from the effort of removing nails.
509
00:25:33,292 --> 00:25:35,917
From now on, whenever you get angry,
remember this.
510
00:25:36,852 --> 00:25:40,487
So you can base your actions
on this wisdom, not on anger.
511
00:25:41,393 --> 00:25:42,831
Thank you so much for this.
512
00:25:43,630 --> 00:25:44,946
(breathes heavily)
513
00:25:45,232 --> 00:25:48,083
You know, I am who I am
514
00:25:49,917 --> 00:25:51,516
because of my father.
515
00:25:53,581 --> 00:25:57,750
And maybe he was who he was
516
00:25:59,750 --> 00:26:01,492
because of his own past.
517
00:26:02,921 --> 00:26:06,000
So nobody knows where
this chain started.
518
00:26:09,125 --> 00:26:10,680
But I will make sure it ends with me.
519
00:26:12,488 --> 00:26:13,477
(sobs)
520
00:26:13,958 --> 00:26:15,736
I won't pass this on to anyone else.
521
00:26:18,170 --> 00:26:20,692
Your journey here seems to be complete.
522
00:26:20,772 --> 00:26:21,745
(chuckles)
523
00:26:21,825 --> 00:26:22,913
(sobs)
524
00:26:27,500 --> 00:26:30,115
(Kritika) Don't you think you're being
a little too harsh on the SuperSonics?
525
00:26:30,500 --> 00:26:31,837
(Gagan)
Harsh? Huh!
526
00:26:32,344 --> 00:26:34,557
(Gagan) You have not seen
their Pride Festival performance?
527
00:26:34,833 --> 00:26:37,189
You and Meera can do
reels better than that.
528
00:26:37,319 --> 00:26:38,094
(chuckles)
529
00:26:38,301 --> 00:26:41,744
For 15 years, the SuperSonics, led
by Iyer Sir, have won the GOATs trophy.
530
00:26:42,000 --> 00:26:45,362
Losing this year would be
a stain on Gagan Ahuja's legacy,
531
00:26:45,542 --> 00:26:46,583
and I can't let that happen.
532
00:26:46,663 --> 00:26:51,351
Hmm... looks like it is more
about Gagan Ahuja than SuperSonics, no?
533
00:26:53,388 --> 00:26:55,667
Look, uncle, what I have made.
534
00:26:57,051 --> 00:26:57,920
Well done, child!
535
00:26:58,000 --> 00:26:59,292
You did not even look!
536
00:26:59,503 --> 00:27:02,184
Yes, yes, superb, very good. Fantastic!
537
00:27:06,568 --> 00:27:09,416
What did you say? What are you saying?
538
00:27:09,916 --> 00:27:13,699
I must win the GOATs trophy at any cost,
understand?
539
00:27:14,187 --> 00:27:16,042
And I'm going to push
them individually for that.
540
00:27:16,445 --> 00:27:18,077
(piano music)
541
00:27:18,827 --> 00:27:21,358
Uncle, look! I made ponytails on it!
542
00:27:21,829 --> 00:27:23,792
-Uncle, please look! Isn't it funny?
-Yes?
543
00:27:23,875 --> 00:27:25,958
Very nice, kid. It is! So funny!
544
00:27:26,038 --> 00:27:26,983
(laughs)
545
00:27:27,260 --> 00:27:30,190
Until they master these sheets,
I will not let them take a break.
546
00:27:31,153 --> 00:27:32,458
I know they have the potential.
547
00:27:33,398 --> 00:27:35,264
I will give Swati straight
notes with the violin.
548
00:27:35,344 --> 00:27:36,514
(piano music)
549
00:27:36,770 --> 00:27:39,292
And Adah...
Adah has to sing on a higher note.
550
00:27:39,583 --> 00:27:41,750
She has the potential.
She doesn't know that,
551
00:27:41,833 --> 00:27:43,962
-and I'm going to make her tap into it.
-Uncle... Uncle... look na.
552
00:27:44,042 --> 00:27:46,000
(Gagan)
And Bikram... He has the true potential.
553
00:27:46,142 --> 00:27:47,250
-Uncle...
-(hums)
554
00:27:47,333 --> 00:27:48,718
Yes, very nice kid.
555
00:27:50,044 --> 00:27:51,233
(Meera) Uncle...
556
00:27:52,756 --> 00:27:55,197
Uncle, see now how this has become.
557
00:27:57,265 --> 00:27:58,208
Uncle, please look.
558
00:27:58,292 --> 00:28:00,750
Stop bothering me!
What is it?! What do I do with this?!
559
00:28:00,875 --> 00:28:03,625
Huh?! What?! I just said it is good!
560
00:28:03,708 --> 00:28:04,458
(Kritika) Gagan.
561
00:28:04,542 --> 00:28:06,352
How many times
did I tell you it is okay.
562
00:28:06,779 --> 00:28:08,111
It is a great drawing, very good!
563
00:28:09,107 --> 00:28:11,493
(Kritika) What is wrong with you?
She is a baby.
564
00:28:12,167 --> 00:28:13,779
Come here baby, come.
565
00:28:15,476 --> 00:28:16,587
Get a grip on yourself.
566
00:28:16,976 --> 00:28:19,276
Or else you will lose everything
you came back for.
567
00:28:27,632 --> 00:28:28,772
Thank you, Mak.
568
00:28:29,351 --> 00:28:30,239
You're most welcome.
569
00:28:30,495 --> 00:28:31,095
(breathes heavily)
570
00:28:31,175 --> 00:28:32,082
I have something for you.
571
00:28:36,358 --> 00:28:37,458
Fit to work?
572
00:28:37,641 --> 00:28:39,167
Absolutely. Can you believe it?
573
00:28:39,699 --> 00:28:40,458
There is one more thing.
574
00:28:40,920 --> 00:28:43,605
Now that you've learned
to cope with your past...
575
00:28:48,497 --> 00:28:51,292
Oh my god! For me?
576
00:28:51,503 --> 00:28:52,519
Yeah.
577
00:28:53,007 --> 00:28:53,900
(sighs)
578
00:28:54,260 --> 00:28:56,293
(laughs)
579
00:28:56,792 --> 00:28:57,917
Thank you.
580
00:28:59,234 --> 00:29:01,375
I can't thank you enough for this.
Thank you so much.
581
00:29:01,822 --> 00:29:03,104
Have a good life, Pearl.
582
00:29:03,534 --> 00:29:04,583
Thank you.
583
00:29:05,807 --> 00:29:07,352
(eagle screeches)
584
00:29:09,051 --> 00:29:11,125
Sebs, ready?
585
00:29:11,889 --> 00:29:13,093
(clears his throat)
586
00:29:14,257 --> 00:29:15,292
Let's go.
587
00:29:16,958 --> 00:29:20,786
Hello everybody,
welcome to The Safe Room with Kush.
588
00:29:21,272 --> 00:29:25,782
Today, I have a special guest who wants
to talk about destiny and choices.
589
00:29:26,592 --> 00:29:31,720
He had to make a difficult decision
that impacted many lives,
590
00:29:33,001 --> 00:29:34,000
including mine.
591
00:29:34,937 --> 00:29:37,794
However, that decision was his choice,
592
00:29:38,435 --> 00:29:40,266
his right.
593
00:29:42,000 --> 00:29:43,125
And there is nothing wrong about it.
594
00:29:44,404 --> 00:29:46,000
Today, I won't speak much.
595
00:29:47,648 --> 00:29:49,667
All yours, bro!
596
00:29:51,458 --> 00:29:55,510
Choosing between right
and wrong in life is easy.
597
00:29:56,904 --> 00:29:57,875
Anyone can do that.
598
00:30:01,345 --> 00:30:05,250
But here,
you must choose between two rights.
599
00:30:06,647 --> 00:30:07,667
That is what is tough.
600
00:30:12,983 --> 00:30:14,042
(Sebi) I have two dreams.
601
00:30:16,250 --> 00:30:18,958
Fate has not given me much,
602
00:30:21,116 --> 00:30:22,766
but it has given me one incredible
thing -my mother.
603
00:30:23,484 --> 00:30:24,455
(Sebi) She is the best.
604
00:30:26,750 --> 00:30:27,761
(Sebi) First dream
605
00:30:29,148 --> 00:30:30,562
is to give my mother everything.
606
00:30:31,374 --> 00:30:33,375
I want her to stay at home,
live a comfortable life,
607
00:30:34,042 --> 00:30:35,817
(Sebi) not work too hard, relax,
608
00:30:36,083 --> 00:30:38,492
travel in a car with AC.
609
00:30:39,145 --> 00:30:40,125
I want to buy her gifts,
610
00:30:40,435 --> 00:30:41,750
a beautiful sari,
the style that she likes, you know?
611
00:30:42,667 --> 00:30:47,091
The second dream is the one
I have given to others.
612
00:30:50,078 --> 00:30:53,869
(Sebi)
They adopted my dream as their own,
613
00:30:54,310 --> 00:30:56,399
worked hard, put in efforts.=
614
00:30:56,529 --> 00:30:59,352
(Sebi)
And even made sacrifices to achieve it.
615
00:31:03,000 --> 00:31:06,141
(Sebi) Now, I must choose
between these two dreams.
616
00:31:07,083 --> 00:31:11,048
This was the situation,
and I had to decide.
617
00:31:12,667 --> 00:31:15,542
I have made my choice,
but I do not know if it is right or wrong.
618
00:31:16,496 --> 00:31:18,292
I do not know what people will think.
619
00:31:19,333 --> 00:31:20,361
Will my friends
620
00:31:22,329 --> 00:31:25,219
be upset or happy,
621
00:31:25,747 --> 00:31:26,833
I don't know?
622
00:31:27,780 --> 00:31:29,543
I want my loved ones to understand,
623
00:31:31,981 --> 00:31:33,027
(Sebi) but will they?
624
00:31:37,042 --> 00:31:38,958
Yesterday,
someone told me a wise thing -
625
00:31:41,542 --> 00:31:44,770
everything comes at
the cost of something.
626
00:31:46,748 --> 00:31:49,048
It is true; nothing in life is free.
627
00:31:49,350 --> 00:31:50,708
Every choice has a cost.
628
00:31:52,502 --> 00:31:54,337
If I must pay this price
629
00:31:56,052 --> 00:31:57,596
for my mother's happiness,
630
00:31:59,833 --> 00:32:00,767
I will do it.
631
00:32:02,903 --> 00:32:04,625
A hundred times over.
632
00:32:04,779 --> 00:32:06,464
(thunder rumbles)
633
00:32:10,907 --> 00:32:14,625
(Sebi)
This decision is not easy for me;
634
00:32:15,478 --> 00:32:16,750
it is extremely difficult.
635
00:32:18,708 --> 00:32:23,209
(Sebi) But there is a voice
in my head telling me that
636
00:32:23,289 --> 00:32:27,532
what I have done is right.
637
00:32:33,808 --> 00:32:35,691
Don't do this. Don't do this.
47833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.