All language subtitles for Hai Junoon Dream Dare Dominate (2025) S01 EP12-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:10,932 visit to get English subtitle subscenelk.com 1 00:00:24,158 --> 00:00:25,989 (poignant music) 2 00:00:37,969 --> 00:00:40,833 (rain showers) 3 00:00:45,000 --> 00:00:46,500 (car's door closes) 4 00:00:48,417 --> 00:00:50,625 (poignant music) 5 00:01:08,083 --> 00:01:09,125 (Charu) Enough. 6 00:01:10,375 --> 00:01:14,167 (Charu) I have tolerated and wept enough. 7 00:01:16,250 --> 00:01:17,500 (Charu) Not anymore. 8 00:01:21,917 --> 00:01:24,958 (Charu) Now, I will have to seize my right, 9 00:01:26,042 --> 00:01:29,370 my place, and my dreams. 10 00:01:31,372 --> 00:01:32,666 (Title song) 11 00:01:34,167 --> 00:01:36,333 j& In intentions, there's obsession j& 12 00:01:36,417 --> 00:01:39,419 j& In emotions, there's obsession j& 13 00:01:39,499 --> 00:01:40,936 j& Obsession j& 14 00:01:41,016 --> 00:01:44,042 j& Pure Obsession! j& 15 00:01:45,792 --> 00:01:48,458 (Charu) Guys. This is for Pride Fest. Some more energy! 16 00:01:48,542 --> 00:01:50,500 (Charu) 1, 2, 3... go! 17 00:01:50,667 --> 00:01:54,208 j& You've brought with yourself j& 18 00:01:54,292 --> 00:01:58,125 j& Endless Rays of hope j& 19 00:01:58,458 --> 00:02:02,208 j& An unheard melody j& 20 00:02:02,292 --> 00:02:05,833 -j& That has mesmerised our world j& -Okay, stop. 21 00:02:06,125 --> 00:02:07,292 SRK, very nice. 22 00:02:07,583 --> 00:02:09,542 Just on the word 'new', try some movement. 23 00:02:09,625 --> 00:02:10,500 Maybe you can do... 24 00:02:10,667 --> 00:02:12,542 j& New dawn. j& 25 00:02:12,792 --> 00:02:13,375 (Charu) Yeah. 26 00:02:13,458 --> 00:02:15,078 -(Charu) That will work. Okay. -(footsteps) 27 00:02:15,375 --> 00:02:16,458 What is going on here? 28 00:02:16,542 --> 00:02:17,958 (Charu) Practice for Pride Fest. 29 00:02:18,042 --> 00:02:19,042 (Gagan) Pride fest? 30 00:02:20,500 --> 00:02:22,583 Why is my choir rehearsing for Pride fest? 31 00:02:24,167 --> 00:02:27,917 And didn't I assign these lead parts to Bikram and Swati?! 32 00:02:28,042 --> 00:02:30,667 (Charu) Yeah, Gagan, but that decision was for the GOATs performance 33 00:02:30,750 --> 00:02:33,083 and this song we are preparing for Pride Fest. 34 00:02:33,458 --> 00:02:36,000 Adah and SRK's voices are more suited for this track, 35 00:02:36,083 --> 00:02:37,333 so I gave the lead parts to them. 36 00:02:37,708 --> 00:02:39,115 (Gagan) And you didn't think 37 00:02:39,195 --> 00:02:42,820 you should have discussed the Pride Fest thing with me? 38 00:02:43,208 --> 00:02:44,542 I had a plan-- 39 00:02:44,625 --> 00:02:48,000 As a vocal coach, it is my job to pick the lead singers. 40 00:02:50,125 --> 00:02:51,042 And who picked you? 41 00:02:53,750 --> 00:02:54,917 Change of plan, 42 00:02:56,833 --> 00:02:57,958 change of song. 43 00:02:58,875 --> 00:03:02,750 We will now rehearse on the Kashmiri folk song 'Hukus Bukus'. 44 00:03:03,375 --> 00:03:05,500 (Gagan) Our focus should be on GOATs, 45 00:03:06,125 --> 00:03:07,375 not these distractions. 46 00:03:07,875 --> 00:03:08,875 Okay? 47 00:03:09,599 --> 00:03:11,667 (footsteps) 48 00:03:12,333 --> 00:03:14,208 They will still be the lead singers, no changes there. 49 00:03:14,458 --> 00:03:16,875 (suspenseful music) 50 00:03:22,625 --> 00:03:23,750 All right! 51 00:03:24,208 --> 00:03:27,583 Why don't we decide the lead singers on merit? 52 00:03:33,042 --> 00:03:36,792 2 hours, you'll have 2 hours to prepare the song. 53 00:03:44,667 --> 00:03:45,625 Gear up! 54 00:03:45,708 --> 00:03:48,167 (footsteps) 55 00:03:53,417 --> 00:03:54,042 (door opens) 56 00:03:54,125 --> 00:03:57,250 (Sebi) I don't know, ma'am. I have no idea about these papers. 57 00:03:57,417 --> 00:04:00,667 We cannot take our privileges for granted. 58 00:04:01,167 --> 00:04:04,583 (Dean) You have till afternoon to think about it. 59 00:04:05,500 --> 00:04:06,500 Pearl. 60 00:04:07,875 --> 00:04:09,958 (Dean) Sebi, you may go. 61 00:04:15,667 --> 00:04:17,000 All okay, aunty? 62 00:04:17,583 --> 00:04:22,417 How many times have I told you, I am not your aunt in college? 63 00:04:23,000 --> 00:04:26,833 (Dean) And how many times have I said to avoid conflict? 64 00:04:26,917 --> 00:04:29,667 But you seem to have a problem with your listening. 65 00:04:30,417 --> 00:04:32,958 I know you are the mentor of the Misfits. 66 00:04:33,083 --> 00:04:37,042 I only agreed to help them with logistics and all. 67 00:04:37,125 --> 00:04:37,981 (Dean) Hmm. 68 00:04:38,542 --> 00:04:42,333 I did not stop you; I thought it'll be a good distraction for you, 69 00:04:42,583 --> 00:04:45,667 (Dean) but let me be straight. 70 00:04:45,917 --> 00:04:48,083 I checked the staff room logins. 71 00:04:48,750 --> 00:04:51,625 (Dean) When Professor Dutt's papers went missing, 72 00:04:51,833 --> 00:04:54,667 you were the only one in the staff room during those 15 minutes. 73 00:04:55,500 --> 00:04:58,250 (Dean) And that too two hours after your last class. 74 00:04:58,667 --> 00:05:02,583 Now, I have not told this to Prof. Dutt 75 00:05:02,667 --> 00:05:05,833 because I know you did it to help this boy. 76 00:05:06,667 --> 00:05:09,583 (Dean) My question is, why? 77 00:05:11,500 --> 00:05:12,500 Ma'am... 78 00:05:13,250 --> 00:05:14,417 why would I? 79 00:05:15,375 --> 00:05:18,500 I have no connection to Prof. Dutt or Sebi's papers. 80 00:05:18,583 --> 00:05:20,625 I am just a signature for those kids. 81 00:05:21,083 --> 00:05:23,875 I had left my notes in the staff room that day and... 82 00:05:23,958 --> 00:05:28,125 Because of your actions, this boy is now going to be in trouble 83 00:05:28,208 --> 00:05:31,000 because the Disciplinary Committee will question him. 84 00:05:32,500 --> 00:05:36,583 You both planned this so he that he can perform at the Christmas gala. 85 00:05:37,875 --> 00:05:41,750 Either you confess or the committee will do its thing. 86 00:05:42,667 --> 00:05:45,542 Either way one of you will have to take the fall. 87 00:05:46,250 --> 00:05:49,000 Sebi deserves to get what he has worked so hard for. 88 00:05:50,417 --> 00:05:52,792 He is passionate about Misfits 89 00:05:53,750 --> 00:05:55,750 because he wants to create a legacy. 90 00:05:56,458 --> 00:05:59,458 Not just for himself, but for this college. 91 00:06:06,125 --> 00:06:07,000 (Kush) How are you, bro? 92 00:06:08,500 --> 00:06:10,458 (Kush) Aunty said you have not been eating well lately. 93 00:06:11,250 --> 00:06:12,208 (Kush) What is wrong? 94 00:06:16,750 --> 00:06:18,125 We all miss her, Tuzi. 95 00:06:20,042 --> 00:06:21,458 She broke her promise. 96 00:06:23,583 --> 00:06:24,750 She abandoned me. 97 00:06:26,250 --> 00:06:30,042 No, Tuzi, you are not abandoned. We are all here for you. 98 00:06:30,125 --> 00:06:33,500 Yeah, and if you don't feel like coming to college, that's OK, 99 00:06:34,125 --> 00:06:35,500 but at least come to the warehouse. 100 00:06:36,042 --> 00:06:37,125 Come for rehearsals. 101 00:06:37,875 --> 00:06:40,000 We are all working on a new piece of choreography. 102 00:06:40,542 --> 00:06:44,583 (Kush) And you know what, Pearl is our new choreographer. 103 00:06:45,208 --> 00:06:46,083 (Kush) Jasmeet was so happy... 104 00:06:46,167 --> 00:06:48,667 Without Ta, life feels pointless, Kush. 105 00:06:50,667 --> 00:06:52,500 And you are telling me to come dance? 106 00:06:57,708 --> 00:06:58,625 Take your time. 107 00:07:01,000 --> 00:07:02,417 Come when you are ready. 108 00:07:04,958 --> 00:07:06,500 Why don't we do anything? 109 00:07:07,667 --> 00:07:08,958 We don't learn. 110 00:07:11,125 --> 00:07:12,625 We lost our friend, Shona, 111 00:07:12,875 --> 00:07:14,417 just because she never felt safe. 112 00:07:14,833 --> 00:07:16,042 She never found that space. 113 00:07:17,625 --> 00:07:20,750 And we just keep going on with life as if nothing needs to change. 114 00:07:21,917 --> 00:07:23,125 What can we change? 115 00:07:24,458 --> 00:07:26,000 I also don't know exactly what, 116 00:07:27,833 --> 00:07:29,417 but we need to create an eco-system, 117 00:07:29,500 --> 00:07:33,458 where people feel comfortable discussing their mental health. 118 00:07:34,208 --> 00:07:36,708 We need to move beyond just #positivity, 119 00:07:36,833 --> 00:07:38,042 and take actionable steps. 120 00:07:43,917 --> 00:07:46,708 Hey, student elections are coming up! 121 00:07:48,333 --> 00:07:52,000 We can create the system we want through that. 122 00:07:53,000 --> 00:07:54,458 Talk to Ashutosh. 123 00:07:54,833 --> 00:07:56,917 He is going to get elected as President this time for sure. 124 00:07:58,958 --> 00:08:00,000 But will he listen? 125 00:08:02,750 --> 00:08:03,625 It is worth trying. 126 00:08:05,458 --> 00:08:06,625 (motorbike starts) 127 00:08:06,826 --> 00:08:08,167 (Gagan) Guys, take it from the top. 128 00:08:09,667 --> 00:08:11,208 (peppy music) 129 00:08:13,167 --> 00:08:17,000 j& My wandering heart beats to the rhythm j& 130 00:08:17,083 --> 00:08:20,833 j& Echoing in my heartbeat is the madness of this melody j& 131 00:08:22,000 --> 00:08:26,458 j& I shall fill the unwritten pages of my destiny j& 132 00:08:27,583 --> 00:08:31,962 j& I own the world, I will seize my destiny j& 133 00:08:32,042 --> 00:08:33,917 j& Who are you, and who am I? j& 134 00:08:34,000 --> 00:08:35,833 j& Tell me, who is the creator? j& 135 00:08:35,917 --> 00:08:37,625 j& I breathe in and out j& 136 00:08:37,708 --> 00:08:39,542 j& And experience the divine j& 137 00:08:39,625 --> 00:08:43,042 j& I become one with God j& 138 00:08:43,125 --> 00:08:47,000 j& Transform this discord into harmony, my friend j& 139 00:08:47,083 --> 00:08:50,875 j& Light up the path with vibrant hues and music, friend j& 140 00:08:52,000 --> 00:08:56,458 j& Who knows, where we are headed j& 141 00:08:57,583 --> 00:09:02,000 j& Then why be elusive, when your story resonates in every note j& 142 00:09:02,083 --> 00:09:05,833 j& A face vanished and now dreams are guarded by fear j& 143 00:09:05,917 --> 00:09:08,875 j& It flew away, soaring, soaring, and vanished j& 144 00:09:09,500 --> 00:09:11,417 j& Who are you, and who am I? j& 145 00:09:11,500 --> 00:09:13,250 j& Tell me, who is the creator? j& 146 00:09:13,375 --> 00:09:15,000 j& I breathe in and out j& 147 00:09:15,083 --> 00:09:17,000 j& And experience the divine j& 148 00:09:17,083 --> 00:09:19,875 j& I become one with God j& 149 00:09:21,000 --> 00:09:22,667 j& A spectacle of desires j& 150 00:09:22,958 --> 00:09:24,542 j& What kind of spectacle is this j& 151 00:09:24,792 --> 00:09:26,417 j& This spectacle unfolds every passing moment j& 152 00:09:26,708 --> 00:09:28,250 j& Why this spectacle, after all j& 153 00:09:28,375 --> 00:09:29,750 j& This Spectacle j& 154 00:09:29,833 --> 00:09:30,167 j& Yes, indeed! j& 155 00:09:30,250 --> 00:09:31,583 j& This Spectacle j& 156 00:09:32,000 --> 00:09:33,875 j& Who are you, and who am I? j& 157 00:09:33,958 --> 00:09:35,708 j& Tell me, who is the creator? j& 158 00:09:35,792 --> 00:09:37,458 j& I breathe in and out j& 159 00:09:37,542 --> 00:09:39,250 j& And experience the divine j& 160 00:09:39,375 --> 00:09:40,962 j& Who are you, and who am I? j& 161 00:09:41,042 --> 00:09:42,750 j& Tell me, who is the creator? j& 162 00:09:42,833 --> 00:09:44,500 j& Who are you, and who am I? j& 163 00:09:44,583 --> 00:09:46,167 j& Tell me, who is the creator? j& 164 00:09:46,250 --> 00:09:47,962 j& Who are you, and who am I? j& 165 00:09:48,042 --> 00:09:49,750 j& Tell me, who is the creator? j& 166 00:09:49,833 --> 00:09:51,500 j& I breathe in and out j& 167 00:09:51,583 --> 00:09:53,167 j& And experience the divine j& 168 00:09:54,583 --> 00:09:57,125 j& I breathe in and out j& 169 00:09:57,208 --> 00:09:59,208 j& And experience the divine j& 170 00:10:07,458 --> 00:10:10,583 Bikram, Swati, well done. 171 00:10:11,875 --> 00:10:14,750 (Gagan) SRK, Adah could not control their breath. 172 00:10:16,333 --> 00:10:17,250 Need I say more? 173 00:10:19,625 --> 00:10:20,625 (door opens) 174 00:10:32,917 --> 00:10:34,125 Good morning, Sir. Ma'am. 175 00:10:38,817 --> 00:10:41,561 (chair creaks) 176 00:10:46,256 --> 00:10:47,042 Settled? 177 00:10:50,083 --> 00:10:52,167 Have you thought about what I said? 178 00:10:53,042 --> 00:10:58,333 Yes ma'am, but I am genuinely not taking my privileges for granted. 179 00:10:58,792 --> 00:11:00,792 (Sebi) I really have nothing to tell you... 180 00:11:02,875 --> 00:11:05,958 You're in Mrs. Dutt's Political Science class, right? 181 00:11:06,375 --> 00:11:09,708 (Committee member 1) You must know her papers were stolen recently. 182 00:11:14,625 --> 00:11:16,542 I do not know anything about the theft. 183 00:11:16,833 --> 00:11:19,000 Four students failed that exam, 184 00:11:19,250 --> 00:11:21,927 (Committee member 2) and you are the only one who failed thrice. 185 00:11:24,042 --> 00:11:25,917 What happened to the papers, Subhash? 186 00:11:31,458 --> 00:11:34,625 Honestly, I do not know. 187 00:11:36,333 --> 00:11:40,125 All I know is that our exam results were cancelled, 188 00:11:40,542 --> 00:11:42,625 and now everyone must retake the test... that is all. 189 00:11:44,125 --> 00:11:45,708 And if it were not cancelled, 190 00:11:45,792 --> 00:11:48,042 you would not have been able to perform at Christmas Gala. 191 00:11:49,917 --> 00:11:51,833 I must say, you're a very lucky young man. 192 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 Ma'am, for that, I... 193 00:11:53,083 --> 00:11:54,458 Sit Down! 194 00:12:00,792 --> 00:12:01,708 Sorry, ma'am. 195 00:12:03,792 --> 00:12:06,958 I really cannot do such a thing. 196 00:12:07,333 --> 00:12:09,042 (Sebi) I am not that kind of a person. 197 00:12:09,125 --> 00:12:11,920 When I found out that I have failed, I went to my crew 198 00:12:12,000 --> 00:12:14,667 and told them that I won't be able to perform. 199 00:12:14,875 --> 00:12:16,417 I asked them to prepare without me. 200 00:12:16,500 --> 00:12:18,792 We were working on a formation that did not include me. 201 00:12:21,375 --> 00:12:23,458 If you do not believe me, ask Pearl ma'am. 202 00:12:25,500 --> 00:12:29,583 Pearl? Isn't she just the admin support for your group? 203 00:12:29,667 --> 00:12:30,708 (Sebi) No, ma'am. 204 00:12:32,125 --> 00:12:34,875 Pearl is very involved; she supports us in everything. 205 00:12:36,958 --> 00:12:38,542 She is also doing our choreography now. 206 00:12:38,875 --> 00:12:39,917 She knows what happened. 207 00:12:42,500 --> 00:12:43,542 You can ask her. 208 00:12:49,500 --> 00:12:52,958 Mumma, you used to stay awake ALL NIGHT and sing songs?! 209 00:12:53,333 --> 00:12:57,000 Yes, my love. Your mother was the life of every party. 210 00:12:57,375 --> 00:12:59,792 And you know what her nickname was in college? 211 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 She doesn't need to know that! 212 00:13:03,208 --> 00:13:04,917 Okay, enough college stories for now. 213 00:13:05,000 --> 00:13:05,875 Party pooper. 214 00:13:05,958 --> 00:13:06,792 Thank you. 215 00:13:06,875 --> 00:13:09,500 No, Gagan uncle, I want to hear more stories. 216 00:13:09,917 --> 00:13:10,875 Done. 217 00:13:11,125 --> 00:13:12,920 One night, she decided that... 218 00:13:13,000 --> 00:13:16,083 We've almost reached Gagan uncle's house anyway. 219 00:13:16,375 --> 00:13:18,542 And he has rehearsals early morning, 220 00:13:18,625 --> 00:13:19,333 (sighs) 221 00:13:19,417 --> 00:13:22,583 which I am sure he does not want to miss, right? 222 00:13:23,542 --> 00:13:25,583 Yup, sorry. True that. 223 00:13:26,375 --> 00:13:28,125 -Ok? -Why can't he go for rehearsals 224 00:13:28,208 --> 00:13:29,458 from our home? 225 00:13:32,583 --> 00:13:33,542 (grunts) 226 00:13:34,167 --> 00:13:35,917 Driver, take a left ahead. 227 00:13:40,917 --> 00:13:42,458 Why can't he stay with us? 228 00:13:49,000 --> 00:13:50,417 Bro, that is a good strategy! 229 00:13:50,875 --> 00:13:51,792 Let me think about it... 230 00:13:52,583 --> 00:13:56,708 We can have a confession hour at every party 231 00:13:57,167 --> 00:13:59,250 where people can confess their feelings after getting drunk, 232 00:13:59,375 --> 00:14:00,875 you know, to clear their minds. 233 00:14:01,208 --> 00:14:02,625 No no... that is not what I meant... 234 00:14:02,708 --> 00:14:03,792 I know what you think. 235 00:14:03,958 --> 00:14:05,667 Let us take it up a notch - 236 00:14:06,333 --> 00:14:09,792 we will introduce a weekly Happiness Day in college. 237 00:14:10,250 --> 00:14:11,962 Every week we will call a stand-up comic. 238 00:14:12,042 --> 00:14:15,167 He will entertain people, relieve stress, and spread joy. 239 00:14:15,417 --> 00:14:16,250 You know, a fun activity! 240 00:14:16,375 --> 00:14:18,920 No, Ashutosh. We need permanent initiatives. 241 00:14:19,000 --> 00:14:20,167 Not these gimmicks. 242 00:14:21,042 --> 00:14:24,750 So, you are saying I should let go of festivals, events, parties, 243 00:14:24,833 --> 00:14:26,708 and focus on students' mental health? 244 00:14:26,792 --> 00:14:27,750 (laughs) 245 00:14:27,958 --> 00:14:28,962 (male 1) He must be joking? 246 00:14:29,042 --> 00:14:30,962 How many students are struggling with mental health? 247 00:14:31,042 --> 00:14:33,667 1-2% of our college, maybe? 248 00:14:35,083 --> 00:14:36,625 Kush, you are new, you won't understand. 249 00:14:37,583 --> 00:14:40,708 Elections are won by majority, not by these petty issues. 250 00:14:42,250 --> 00:14:43,208 Got it? 251 00:14:44,167 --> 00:14:46,875 Yes. I have understood everything now. Thanks, man. 252 00:14:47,500 --> 00:14:48,333 (gives high-five) 253 00:14:51,958 --> 00:14:53,000 This guy is too emotional, man. (chuckles) 254 00:14:56,083 --> 00:14:57,125 Come on. 255 00:14:58,583 --> 00:14:59,583 Buckle up! 256 00:15:03,583 --> 00:15:07,458 No matter how hard I work, I get no followers, no opportunities. 257 00:15:07,750 --> 00:15:10,542 You think Swati was selected because of her followers? 258 00:15:11,458 --> 00:15:13,875 It was not because of her talent for sure. 259 00:15:14,583 --> 00:15:16,250 You know, I feel like, I should just quit. 260 00:15:16,625 --> 00:15:17,583 What is the point anyway? 261 00:15:18,125 --> 00:15:19,250 It is not like that, Adah. 262 00:15:20,958 --> 00:15:23,333 The song just suits her voice better, that is all! 263 00:15:23,500 --> 00:15:24,417 Are you serious? 264 00:15:24,500 --> 00:15:26,625 You are taking Gagan and Swati's side too? Really? 265 00:15:27,500 --> 00:15:29,375 I am not taking his side 266 00:15:31,750 --> 00:15:35,750 I am just saying the song suits Swati's voice better. That's all. 267 00:15:36,208 --> 00:15:39,875 You think I would side by the man who almost derailed my career? 268 00:15:41,208 --> 00:15:43,792 Oh, by the way, about that... 269 00:15:44,208 --> 00:15:45,250 how was the recording with Dad? 270 00:15:47,458 --> 00:15:52,000 It was fine... but I do not think I will get a callback 271 00:15:53,000 --> 00:15:56,042 Anyway, get the idea of quitting out of your head. 272 00:15:56,500 --> 00:15:58,375 You are an extremely talented singer. 273 00:15:58,917 --> 00:16:01,083 Do not let this egoistic man tell you otherwise. Okay? 274 00:16:02,958 --> 00:16:03,875 You are right. 275 00:16:04,792 --> 00:16:07,583 I was actually thinking, how did he stay back so easily? 276 00:16:07,958 --> 00:16:08,875 What do you mean? 277 00:16:09,333 --> 00:16:12,875 He is a Grammy-winning musician, super popular. 278 00:16:13,667 --> 00:16:14,875 Till the day before Founder's Day, 279 00:16:14,958 --> 00:16:17,000 he was doing international concerts almost every week. 280 00:16:17,833 --> 00:16:19,792 And then suddenly, he just decided to stay, 281 00:16:20,250 --> 00:16:21,750 that too for an entire year? 282 00:16:22,917 --> 00:16:25,000 I am sure he had prior commitments, right? 283 00:16:25,792 --> 00:16:28,375 And it is quite difficult to get out of those. Legally speaking? 284 00:16:31,000 --> 00:16:32,625 Anyway, let's go. 285 00:16:33,042 --> 00:16:34,000 Yeah... 286 00:16:36,292 --> 00:16:37,167 (door opens) 287 00:16:39,000 --> 00:16:40,458 (cheery music) 288 00:17:13,833 --> 00:17:16,542 (dynamic music) 289 00:17:58,208 --> 00:17:59,125 Interesting! 22261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.