All language subtitles for Flowers.Over.The.Inferno.S01E01.720p.SBS.WebDl.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,160 --> 00:00:25,460 FLOWERS OVER THE INFERNO The Teresa Battaglia Cases 2 00:06:10,040 --> 00:06:11,719 Hello. 3 00:06:11,840 --> 00:06:16,559 It's Parisi, Commissioner. They found a body in Traveni 4 00:06:17,120 --> 00:06:22,079 - Why call us? - It's a murder. Forensics are setting out. 5 00:06:22,200 --> 00:06:23,599 I'm coming. 6 00:06:43,520 --> 00:06:44,679 Hey! 7 00:06:59,280 --> 00:07:02,159 - Your father? - Still not back. 8 00:07:02,280 --> 00:07:06,039 Nanna's angry because they're not looking for him. 9 00:07:06,160 --> 00:07:08,256 I brought you this 10 00:07:17,560 --> 00:07:21,336 Eat it. No one can see you here. 11 00:07:28,120 --> 00:07:30,119 I'm saving mine. 12 00:07:30,680 --> 00:07:35,719 Tonight I'll put it next to the milk. I want to see if the ghost eats it. 13 00:07:35,840 --> 00:07:38,639 The ghost doesn't exist. Stop it. 14 00:07:38,760 --> 00:07:43,239 - Then who drinks the milk I leave out? - Animals? 15 00:07:43,400 --> 00:07:46,719 Animals don't leave shoe-prints in the snow. 16 00:07:46,840 --> 00:07:51,879 Ghosts don't drink or eat. They're dead! They don't need anything. 17 00:07:52,240 --> 00:07:57,056 Maybe it's a living ghost. - If it's a ghost, it's dead, obviously. 18 00:08:20,360 --> 00:08:22,559 - Hello. - Hello. 19 00:08:23,560 --> 00:08:26,079 What's the temperature? 20 00:08:26,920 --> 00:08:29,159 I was commenting on the cold. 21 00:08:29,280 --> 00:08:33,079 Back home yesterday it was hot enough to fry an egg. 22 00:08:33,960 --> 00:08:35,479 Not here. 23 00:08:35,800 --> 00:08:39,799 Inspector Massimo Marini, assigned to the Mobile Unit 24 00:08:39,960 --> 00:08:41,759 - A southerner? - Sicilian. 25 00:08:41,880 --> 00:08:44,359 I'm from Calabria. 26 00:08:44,520 --> 00:08:47,599 - What's up? - Where do I go? 27 00:08:47,760 --> 00:08:50,119 - Which mobile unit? - Homicide. 28 00:08:50,240 --> 00:08:56,256 You're with Commissioner Battaglia. But they're all in Traveni for a murder 29 00:08:59,560 --> 00:09:03,879 - Is it close by? - It depends what you mean by “close" 30 00:09:30,360 --> 00:09:32,479 I've been waiting for you. 31 00:09:32,600 --> 00:09:33,679 Hans Knauss. 32 00:09:35,720 --> 00:09:39,559 I’m the mayor, but I was precinct chief when. 33 00:09:39,720 --> 00:09:43,559 Did you know the victim? Yes. He's Roberto Valent. 34 00:09:43,680 --> 00:09:50,119 He designed the new ski facilities. His wife reported him missing yesterday 35 00:09:50,280 --> 00:09:53,999 - Who found the body? - A member of the search party. 36 00:09:54,120 --> 00:09:56,199 Where are the search party now? 37 00:09:56,320 --> 00:10:00,119 I sent them home, recommending the utmost discretion. 38 00:10:00,240 --> 00:10:03,399 The body's up there, if you want to 39 00:10:06,080 --> 00:10:10,199 - Chief Inspector Parisi. She is - Parisi, let's go! 40 00:10:12,360 --> 00:10:15,359 She is Commissioner Teresa Battaglia 41 00:10:15,880 --> 00:10:17,679 That's her way. 42 00:10:17,800 --> 00:10:19,576 Coming! 43 00:10:25,680 --> 00:10:27,039 FORENSICS 44 00:10:36,480 --> 00:10:40,319 It’s strange. There are deer traps all around here. 45 00:10:40,440 --> 00:10:45,159 Does it make sense to you, Nistri? No, but I pretend. 46 00:10:45,280 --> 00:10:47,159 Makes me look good. 47 00:10:48,840 --> 00:10:50,680 The coroner's here. 48 00:10:50,720 --> 00:10:55,959 Tell Full Metal Jacket to send him home. I don't know him. I trust Parri. 49 00:10:56,120 --> 00:10:57,599 Parri's not on duty. 50 00:10:57,623 --> 00:11:01,039 Then he'll see the body in Udine tomorrow. 51 00:11:01,160 --> 00:11:07,119 - I don't want to insist, but.. - I don't want you to either. 52 00:11:07,280 --> 00:11:12,096 - The death must be verified - Stretch your neck and verify. 53 00:11:12,120 --> 00:11:17,096 I'd say there's no doubt he's dead. Want no other hands and feet here. 54 00:11:17,120 --> 00:11:19,816 Okay. I'll tell him. 55 00:11:29,160 --> 00:11:31,559 A violent attack to the face. 56 00:11:31,720 --> 00:11:37,039 His wrists are grazed but the rest of the body is untouched. 57 00:11:37,200 --> 00:11:42,159 The sides of his neck are striped with the intense blue of blood vessels 58 00:11:42,280 --> 00:11:46,799 The victim shaved carefully before he died. 59 00:11:46,960 --> 00:11:51,919 The slight beard is the result of epidermis contraction postmortem. 60 00:11:52,040 --> 00:11:57,376 No manual labour. His hands are smooth, nails well-kept. 61 00:11:57,400 --> 00:11:59,159 Doesn't seem to be any dirt. 62 00:11:59,560 --> 00:12:02,559 The killer gouged his eyes out. 63 00:12:19,880 --> 00:12:22,520 I'll pull over. 64 00:12:26,120 --> 00:12:28,599 I can't. There's no room. 65 00:12:31,120 --> 00:12:32,639 Honk. 66 00:12:33,160 --> 00:12:35,720 Where do I go? 67 00:12:44,960 --> 00:12:46,319 Wait. 68 00:12:47,120 --> 00:12:49,079 Just a second. 69 00:13:04,840 --> 00:13:07,039 I don't know what to say. 70 00:13:07,160 --> 00:13:10,319 What could you say? I'm not her subordinate 71 00:13:10,480 --> 00:13:12,496 Wait, Mayor. 72 00:13:15,480 --> 00:13:17,479 Here she is. 73 00:13:19,080 --> 00:13:21,279 - Thanks, Parisi. - You're welcome. 74 00:13:21,400 --> 00:13:23,479 Come with me. 75 00:13:45,200 --> 00:13:47,359 What is it, Commissioner? 76 00:13:47,480 --> 00:13:52,039 Did the victim have a car? A crossover. We haven't found it. 77 00:13:52,160 --> 00:13:56,559 - Is anyone looking? - No. Once the body was found... 78 00:13:56,720 --> 00:13:59,799 You called-off the search Great move! 79 00:13:59,920 --> 00:14:03,719 The men were exhausted. I couldn't ask them to do more. 80 00:14:03,840 --> 00:14:07,719 What forces and how many did you deploy for the search? 81 00:14:07,840 --> 00:14:14,319 I rounded up a few council workers, some councillors, some trusted friends 82 00:14:14,480 --> 00:14:18,119 I didn't want to raise Cain due to the tourists 83 00:14:19,200 --> 00:14:21,679 Did you call one of your men? 84 00:14:22,600 --> 00:14:24,039 No. 85 00:14:24,200 --> 00:14:28,399 None of them is stupid enough to come up here in a car like that 86 00:14:38,920 --> 00:14:41,999 I'll go back and inform the family. 87 00:14:42,120 --> 00:14:44,359 Avoid details, with everyone. 88 00:14:44,440 --> 00:14:47,799 Of course. T They know not to talk. 89 00:14:47,920 --> 00:14:50,479 We should get our story straight. 90 00:14:50,640 --> 00:14:54,079 If word gets out, tourist season is over. 91 00:14:54,200 --> 00:15:00,199 What mustn't get out are distorted facts or details useful to the killer. 92 00:15:00,360 --> 00:15:05,039 You won't do the talking. I will, when the time is right. 93 00:15:16,680 --> 00:15:19,736 Excuse me. The commissioner? That way 94 00:15:30,440 --> 00:15:34,399 - How did he get here? - No signs of dragging. 95 00:15:34,520 --> 00:15:39,519 He carried him over his shoulders But where was he killed? 96 00:16:01,880 --> 00:16:04,479 Commissioner, I'm Inspector Marini. 97 00:16:04,600 --> 00:16:08,479 Giulio Nistri, Head of Forensics 98 00:16:08,600 --> 00:16:09,639 Hello. 99 00:16:09,760 --> 00:16:13,599 Commissioner Doctor Ambrosini wants to talk with you. 100 00:16:16,160 --> 00:16:17,296 One second. 101 00:16:17,320 --> 00:16:18,320 One second 102 00:16:19,760 --> 00:16:22,279 Welcome to the team, Inspector Marini 103 00:16:22,920 --> 00:16:27,856 The victim's eyes are missing You might look around, ASAP. 104 00:16:28,360 --> 00:16:30,959 Footprints go that way. 105 00:16:32,600 --> 00:16:34,479 I'm on it. 106 00:16:35,040 --> 00:16:37,399 That way 107 00:16:37,520 --> 00:16:39,959 - See them? Yes 108 00:16:42,840 --> 00:16:44,919 -Run! Careful of the mud 109 00:16:46,920 --> 00:16:50,639 - We're late for the play We'll make it! 110 00:17:07,200 --> 00:17:09,479 It's the Losers' Club! 111 00:17:10,600 --> 00:17:13,039 Always late, eh? 112 00:17:14,800 --> 00:17:16,936 Don't look at him 113 00:17:17,520 --> 00:17:19,318 Let's go. 114 00:17:32,080 --> 00:17:34,976 Like that, good. Stand still. 115 00:17:36,000 --> 00:17:39,559 Finally! Come up here! 116 00:17:39,720 --> 00:17:41,719 Hurry! 117 00:17:41,840 --> 00:17:43,816 You here, here... 118 00:17:45,560 --> 00:17:49,959 You here, or they can't see you. Make room. 119 00:17:50,120 --> 00:17:51,936 Very good 120 00:19:13,880 --> 00:19:14,919 Here 121 00:19:15,040 --> 00:19:17,296 You gave me a heart attack! 122 00:19:23,120 --> 00:19:26,159 What nutcase would do this? 123 00:19:26,280 --> 00:19:30,759 If those are the victim's clothes I'd say the murderer. 124 00:19:31,680 --> 00:19:33,799 It was a rhetorical question. 125 00:19:36,000 --> 00:19:39,399 Anyway, there's a car and a stiff stag down there 126 00:19:45,080 --> 00:19:47,896 You should put that parka on. 127 00:19:49,560 --> 00:19:51,999 This is okay, thanks 128 00:19:52,160 --> 00:19:56,359 It's not even mine. It's from the squad car. 129 00:19:56,800 --> 00:20:00,439 They used it to cover a homeless guy's corpse. 130 00:20:02,320 --> 00:20:04,559 Are you kidding? 131 00:20:05,160 --> 00:20:07,656 Of course I am. 132 00:20:08,320 --> 00:20:12,719 I'll inform the Commissioner, but first some advice. 133 00:20:12,840 --> 00:20:16,919 If you want to get along with her, avoid rhetorical questions. 134 00:20:17,040 --> 00:20:20,039 Not always but at the crime scene. 135 00:20:20,160 --> 00:20:23,816 Or better still, at the crime scene, don't talk. 136 00:20:25,440 --> 00:20:30,999 When you hear the music, all of you come on stage, okay? 137 00:20:31,160 --> 00:20:36,119 Careful with the candles, they'll be alight And spread out. 138 00:20:36,240 --> 00:20:40,479 When they've gone out, start the music. 139 00:20:40,640 --> 00:20:42,759 Okay? 140 00:20:42,840 --> 00:20:45,519 - Ready, kids? - One moment! 141 00:20:45,640 --> 00:20:47,439 Excuse me. 142 00:20:48,000 --> 00:20:50,479 Relax, he can't do a thing to you 143 00:20:57,320 --> 00:20:59,759 They found my father. 144 00:21:12,760 --> 00:21:17,976 I'm sorry... The rehearsal is over for today 145 00:21:19,760 --> 00:21:21,559 I'm sorry. 146 00:21:23,600 --> 00:21:27,359 Diego, honey, I have some bad news. 147 00:21:33,800 --> 00:21:37,199 She hugged me like that when my grandpa died! 148 00:21:39,360 --> 00:21:42,159 Guess Diego's father is dead. 149 00:21:45,800 --> 00:21:50,736 A vet needs to do an autopsy on the deer I'll call now. 150 00:21:57,200 --> 00:22:02,119 I imagine a strong man, with exceptional balance 151 00:22:02,240 --> 00:22:06,119 climbing up with his victim on his shoulder 152 00:22:06,280 --> 00:22:09,656 Once there, he gouges his eyes out, strips him 153 00:22:10,440 --> 00:22:13,239 And makes a scarecrow with his clothes 154 00:22:14,280 --> 00:22:17,559 Then he leaves him where he's sure to be found 155 00:22:21,160 --> 00:22:25,559 Have you had a major insight. Or are you just zoning out? 156 00:22:25,680 --> 00:22:28,599 Commissioner, can I give you an update? 157 00:22:28,760 --> 00:22:32,496 Yes, so our new friend has time to prepare his reply. 158 00:22:33,440 --> 00:22:37,479 This area belongs to a family that's moved to Piacenza. 159 00:22:37,640 --> 00:22:41,799 We don't know why Valent came all the way out here. 160 00:22:41,960 --> 00:22:46,879 It's way outside the designated area for the new ski facility. 161 00:22:47,000 --> 00:22:49,839 Man doesn't live on work alone 162 00:22:50,480 --> 00:22:53,176 Maybe he came to meet a lover. 163 00:22:54,640 --> 00:22:57,839 That's an original theory, very useful. 164 00:22:57,960 --> 00:23:03,839 Parisi, get the names of everyone who works or has contact with the building site. 165 00:23:03,960 --> 00:23:09,279 Then return to Udine. I'll request Valent's records so you can go through them. 166 00:23:09,400 --> 00:23:11,399 - Okay. - Let's go. 167 00:23:11,800 --> 00:23:13,439 Where? 168 00:23:14,560 --> 00:23:17,519 To the victim's family. 169 00:23:17,640 --> 00:23:19,456 Let's move. 170 00:23:22,720 --> 00:23:24,759 Come here. 171 00:23:25,240 --> 00:23:29,559 It's just teething problems. Watch she doesn't slip. Go. 172 00:23:29,720 --> 00:23:32,799 If she treats me like this, I'll let her slip 173 00:23:32,920 --> 00:23:33,959 Go 174 00:23:34,080 --> 00:23:37,119 It's more likely that I'll slip. 175 00:23:45,160 --> 00:23:50,639 - Mathias, let's use the lift. - Can I walk back with Lucia and Oliver? 176 00:23:53,120 --> 00:23:56,039 Please, I'll be home before Dad! 177 00:23:56,600 --> 00:23:58,119 Okay. 178 00:24:01,000 --> 00:24:02,576 Thank you. 179 00:24:04,360 --> 00:24:06,919 Oh no! I forgot my gloves! 180 00:24:07,080 --> 00:24:10,079 We'll go with you to get them. 181 00:24:27,800 --> 00:24:30,199 Are t these these yours? 182 00:24:35,560 --> 00:24:39,016 Didn't your dad beat you enough this week? 183 00:24:40,720 --> 00:24:43,736 Want to know how your friend's dad died? 184 00:24:44,600 --> 00:24:47,959 They took him into the woods and then. 185 00:24:48,080 --> 00:24:49,936 They gouged his eyes out. 186 00:24:51,280 --> 00:24:52,879 Let's go. 187 00:25:13,560 --> 00:25:14,999 Excuse me. 188 00:25:15,120 --> 00:25:18,239 Take off your wet socks and put them near the vent. 189 00:25:18,360 --> 00:25:19,799 - Oh, no.. - Oh, yes! 190 00:25:19,960 --> 00:25:24,159 Why did you come to the mountains dressed like that? 191 00:25:24,280 --> 00:25:28,799 How could I know? I came straight from the precinct. 192 00:25:28,920 --> 00:25:32,719 If I'd stopped to change, I'd have been late. 193 00:25:32,880 --> 00:25:35,839 So, all your essentials are in your closet? 194 00:25:37,560 --> 00:25:43,239 I wouldn't say "closet". I have two suitcases and several boxes 195 00:25:43,400 --> 00:25:46,879 I didn't want to seem like a hick arriving in Milan 196 00:25:47,000 --> 00:25:48,839 although Udine's not Milan. 197 00:25:48,960 --> 00:25:52,239 Last night I froze unpacking the car. 198 00:25:52,400 --> 00:25:58,239 I'm in a dive where you freeze to death, but I hope to find something better. 199 00:26:00,880 --> 00:26:06,439 Stop chewing my ear off. Tell me what you noticed at the crime scene. 200 00:26:08,680 --> 00:26:12,239 Did you slam on the brakes just to question me? 201 00:26:12,360 --> 00:26:14,519 I can't stand it 202 00:26:14,680 --> 00:26:18,599 when people reply to my question with another question. 203 00:26:18,720 --> 00:26:19,759 Well? 204 00:26:22,800 --> 00:26:25,839 I don't think the stag was hit. 205 00:26:26,480 --> 00:26:30,359 It was in front of the car but there was no blood on its body. 206 00:26:30,480 --> 00:26:33,119 Why do think I asked for a vet? 207 00:26:39,120 --> 00:26:43,919 Why do you like humiliating me? You do it all on your own. 208 00:26:44,040 --> 00:26:47,519 You never considered your new boss might be a woman 209 00:26:47,640 --> 00:26:50,319 or that the mountain doesn't care 210 00:26:50,440 --> 00:26:54,559 about your moccasins and department-store overcoat. 211 00:26:54,720 --> 00:27:01,479 You didn't even consider that a lady has to stop for urgent personal needs 212 00:27:33,280 --> 00:27:36,959 Hello. I'm Commissioner Battaglia. This is Inspector Marini. 213 00:27:37,080 --> 00:27:38,399 Hello. 214 00:27:38,560 --> 00:27:41,959 - Come in. - Thank you. 215 00:27:45,520 --> 00:27:49,359 Roberto left earlier than usual yesterday morning. 216 00:27:49,480 --> 00:27:54,416 When I asked him why he said he had an inspection to do. 217 00:27:56,720 --> 00:28:01,456 Typical. He didn't like talking about work with me. 218 00:28:02,120 --> 00:28:03,759 Why not? 219 00:28:03,880 --> 00:28:09,679 The new ski resort project is why our marriage was in crisis. 220 00:28:09,800 --> 00:28:14,599 Otherwise we'd never have come back to this hole. 221 00:28:15,280 --> 00:28:18,359 - Roberto was born here. - Yes. 222 00:28:18,480 --> 00:28:20,719 He died here too. 223 00:28:24,280 --> 00:28:26,839 What time did you raise the alarm? 224 00:28:27,120 --> 00:28:29,719 Roberto loved having lunch together. 225 00:28:29,880 --> 00:28:33,319 When he wasn't back by 3 started to worry. 226 00:28:33,480 --> 00:28:37,159 I insisted she call him. 227 00:28:37,280 --> 00:28:40,239 She didn't do it right away, but she did it. 228 00:28:40,400 --> 00:28:43,439 I tried, but got no answer. 229 00:28:43,600 --> 00:28:48,479 So, I phoned the building site. No one had seen him. 230 00:28:49,920 --> 00:28:52,719 At 5 o'clock we reported him missing 231 00:28:52,840 --> 00:28:57,799 Do you know if he's had arguments or received any threats recently? 232 00:28:57,960 --> 00:29:02,439 Yes, non-stop, from an environmental group. 233 00:29:02,600 --> 00:29:06,359 They had it in for the new ski resort. 234 00:29:06,520 --> 00:29:10,999 Yes, but it seems absurd to think his killer was one of them. 235 00:29:12,040 --> 00:29:13,856 Excuse me. 236 00:29:21,520 --> 00:29:25,919 Robert's death has nothing to do with this. She's never liked me. 237 00:29:26,080 --> 00:29:30,319 The threats against your husband I did someone report them? 238 00:29:30,920 --> 00:29:31,959 Yes. 239 00:29:32,080 --> 00:29:35,856 I guess so. I don't know. I wasn't told. 240 00:29:38,920 --> 00:29:42,576 - Mum, should I answer it? - No. Give it to me. 241 00:29:43,000 --> 00:29:45,079 Hello. 242 00:29:45,200 --> 00:29:47,376 - And you are... - Diego. 243 00:29:47,720 --> 00:29:50,799 I'm Commissioner Battaglia. You can call me Teresa. 244 00:29:50,920 --> 00:29:53,759 He's Inspector Marini. 245 00:29:54,440 --> 00:29:56,679 You can call him Massimo 246 00:29:57,520 --> 00:29:58,776 Thank you. 247 00:30:01,840 --> 00:30:04,359 - Here. - No, Commissioner. Please 248 00:30:04,520 --> 00:30:09,039 Diego doesn't eat sweets. His father was adamant on that point 249 00:30:12,520 --> 00:30:16,639 - How old are you? - Ten, but he's very shy. 250 00:30:21,720 --> 00:30:25,239 It seems bad news travels fast. 251 00:30:25,760 --> 00:30:27,616 Please answer. 252 00:30:28,280 --> 00:30:29,896 Thank you. 253 00:30:33,880 --> 00:30:35,839 Come here 254 00:30:38,040 --> 00:30:40,919 You're so handsome, Diego! 255 00:30:41,240 --> 00:30:44,759 You have to be very strong. 256 00:30:44,920 --> 00:30:48,799 - It won't be easy, but you can do it. - Thank you. 257 00:30:52,560 --> 00:30:55,359 Will you show us out? 258 00:30:57,840 --> 00:30:59,439 Bye, dear. 259 00:31:28,560 --> 00:31:30,199 Stop here. 260 00:31:31,360 --> 00:31:35,879 This is the little restaurant where always eat. 261 00:31:37,520 --> 00:31:42,239 - I'll have something too. - Enjoy. See you tomorrow. 262 00:31:42,400 --> 00:31:46,839 I almost forgot. I want your report in the morning. 263 00:31:53,520 --> 00:31:55,319 What a bitch! 264 00:32:12,000 --> 00:32:15,679 Massimo, don't be like this. It doesn't make sense. 265 00:32:15,800 --> 00:32:17,719 Call me, please. 266 00:32:53,400 --> 00:32:58,719 Commissioner, you may be seated. Dr Ambrosini is already here. 267 00:32:58,840 --> 00:33:02,079 - Is he moving? - Kicking all the time! 268 00:33:03,440 --> 00:33:05,679 Do you want the menu? 269 00:33:05,840 --> 00:33:10,839 You decide. If we wait for Ambrosini to choose, we'll see the the dawn. 270 00:33:10,960 --> 00:33:12,776 This way. 271 00:33:15,280 --> 00:33:21,439 - Finally! How are you? - Fine. Promise we won't talk shop. 272 00:33:21,560 --> 00:33:27,279 - We'll have to, sooner or later. - Yes. Tomorrow, in your office. 273 00:33:28,560 --> 00:33:33,679 I have the feeling this corpse is the first in a long line. 274 00:33:33,840 --> 00:33:37,279 Sorry, but I really need to sleep. on it 275 00:35:11,600 --> 00:35:15,799 Can't you shut him up? You're good for nothing. 276 00:35:15,960 --> 00:35:18,999 Look, if you don't make him stop... 277 00:35:58,560 --> 00:36:00,760 What an idiot! 278 00:36:10,520 --> 00:36:15,039 If I see that dish again, I'll abandon you in the woods 279 00:36:15,360 --> 00:36:19,319 You can be with your ghost friend. You idiot! 280 00:36:19,480 --> 00:36:21,319 Mum, I'm here. 281 00:36:28,400 --> 00:36:30,679 Did you hear me? 282 00:36:31,440 --> 00:36:33,216 Sorry, Mum. 283 00:36:39,200 --> 00:36:41,839 I'm off to bed. I'm exhausted 284 00:36:50,520 --> 00:36:53,639 This is my report. 285 00:36:57,600 --> 00:37:01,319 I hope it's acceptable. 286 00:37:02,240 --> 00:37:04,439 It took all night 287 00:37:05,480 --> 00:37:06,959 Smiley face. 288 00:37:17,600 --> 00:37:19,199 Let's say... 289 00:37:19,640 --> 00:37:23,079 Here... the report. 290 00:37:25,360 --> 00:37:27,400 Full stop. 291 00:37:28,120 --> 00:37:29,359 No. 292 00:37:33,720 --> 00:37:36,919 Report. 293 00:37:51,840 --> 00:37:59,840 CRIME REPORT SUBJECT: HOMICIDE, ROBERTO VALENT 294 00:38:13,160 --> 00:38:14,679 Hello. 295 00:38:17,520 --> 00:38:21,039 - Why are you in my office? - I was waiting for you. 296 00:38:21,160 --> 00:38:24,319 Next time, wait in yours. 297 00:38:24,440 --> 00:38:26,616 That's for you. 298 00:38:30,600 --> 00:38:31,679 Shit! 299 00:38:35,680 --> 00:38:36,959 Commissioner, no! 300 00:38:38,120 --> 00:38:40,719 I haven't had one for ages It's fantastic! 301 00:38:40,880 --> 00:38:43,279 You shouldn't 302 00:38:44,800 --> 00:38:47,919 I'm diabetic. T This is practically suicide. 303 00:38:49,400 --> 00:38:51,759 I didn't know. I'm sorry. 304 00:38:51,920 --> 00:38:56,576 I read the report as soon as it arrived: I flushed it down the toilet. 305 00:39:05,240 --> 00:39:09,759 - I was up all night writing it. - You should have slept. 306 00:39:11,040 --> 00:39:14,896 - I thought it was good... - We'll talk about it later. 307 00:39:14,920 --> 00:39:18,536 The supervisor and the prosecutor are waiting 308 00:39:19,520 --> 00:39:21,376 Let's go. 309 00:39:22,720 --> 00:39:24,496 Let's go. 310 00:39:26,760 --> 00:39:28,719 Never again! 311 00:39:33,640 --> 00:39:40,039 Valent planned this new ski resort. He was in charge of construction. 312 00:39:40,200 --> 00:39:44,719 And it's being built on an untouched part of the mountain. 313 00:39:44,880 --> 00:39:48,279 The environmentalists had him in their sights. 314 00:39:48,400 --> 00:39:53,559 Maybe something inspired them a past crime, a film. 315 00:39:57,760 --> 00:40:01,519 I know you've had enough of demented psychopaths. 316 00:40:01,640 --> 00:40:03,919 I wouldn't call them that. 317 00:40:04,040 --> 00:40:06,839 What do you see in this totem? 318 00:40:06,920 --> 00:40:10,416 Could you go back to the scarecrow image? 319 00:40:12,640 --> 00:40:18,679 I don't know what I'm looking at, but I'd say the structure is... 320 00:40:19,520 --> 00:40:21,079 childish. 321 00:40:21,880 --> 00:40:24,439 It's crazy that they took the eyes 322 00:40:24,600 --> 00:40:27,679 and left two ordinary berries. 323 00:40:27,840 --> 00:40:30,239 Maybe they're not ordinary berries 324 00:40:30,360 --> 00:40:34,559 Who knows where the eyes are? We certainly didn't find them 325 00:40:34,720 --> 00:40:40,719 Do we know how he died? Sorry, but without a report, we're in the dark. 326 00:40:40,840 --> 00:40:43,599 The report's coming. 327 00:40:43,760 --> 00:40:48,119 As for cause of death, I have to talk with Parri. 328 00:40:48,240 --> 00:40:49,359 Okay. 329 00:40:59,920 --> 00:41:02,399 He was fit as a fiddle. 330 00:41:02,520 --> 00:41:06,999 Didn't smoke, didn't drink. No sexual intercourse before his death. 331 00:41:07,120 --> 00:41:11,959 - How long between death and discovery? - 24 to 30 hours. 332 00:41:12,120 --> 00:41:16,719 He was on the snow all that time? - I'd say so. 333 00:41:17,880 --> 00:41:20,399 The face wounds are deep, 334 00:41:20,520 --> 00:41:25,599 possibly the result of an action that was mechanical, violent, brutal. 335 00:41:26,920 --> 00:41:29,016 How did he die? 336 00:41:41,400 --> 00:41:42,736 Sorry. 337 00:41:44,640 --> 00:41:48,879 I still don't know, Teresa. I'll know more after the autopsy 338 00:41:49,040 --> 00:41:53,199 What I can tell you with certainty, 339 00:41:53,320 --> 00:41:56,639 given the amount of blood. 340 00:41:56,760 --> 00:42:00,719 When they gouged his eyes with their bare hands, 341 00:42:00,840 --> 00:42:03,359 he was still alive. 342 00:42:07,640 --> 00:42:09,999 Slowly on the stairs! 343 00:42:10,320 --> 00:42:12,199 Come on. 344 00:42:12,320 --> 00:42:14,319 If you take a tumble... 345 00:42:14,440 --> 00:42:16,576 Last one's a ghost! 346 00:42:30,440 --> 00:42:32,399 Not running now, eh, little turd? 347 00:42:32,560 --> 00:42:37,919 - Dad's coming. If he doesn't see me... - He's a loser, just like your friends. 348 00:42:41,560 --> 00:42:43,056 Oliver? 349 00:42:44,720 --> 00:42:47,159 - That's not true! - It is! 350 00:42:47,600 --> 00:42:50,999 You mother left because he's useless, poor guy! 351 00:42:51,160 --> 00:42:52,919 That's not true! 352 00:42:53,760 --> 00:42:57,239 Don't raise your voice with me ever again 353 00:42:57,360 --> 00:42:59,079 Be good with me. 354 00:42:59,200 --> 00:43:01,016 Oliver! 355 00:43:01,760 --> 00:43:03,536 Oliver, where are you? 356 00:43:05,840 --> 00:43:08,639 Please, my friends are looking for me! 357 00:43:10,440 --> 00:43:12,639 Let him go! 358 00:43:14,040 --> 00:43:16,016 We were just playing. 359 00:43:17,040 --> 00:43:18,959 Tell them. 360 00:43:32,600 --> 00:43:37,879 Can you see I've been crying? - No, but you have to tell your dad. 361 00:43:38,040 --> 00:43:41,839 I don't want him in to get in trouble because of me. 362 00:43:42,000 --> 00:43:44,199 Say you cried for Diego. 363 00:43:44,320 --> 00:43:48,279 Will we see him today? - What do people do in these cases? 364 00:43:48,440 --> 00:43:50,959 When my grandpa died, you came. 365 00:43:51,120 --> 00:43:54,776 He was nice. Diego's dad couldn't stand us. 366 00:43:55,120 --> 00:43:57,559 But he's dead now! 367 00:43:57,680 --> 00:44:00,079 His mother can't stand us either. 368 00:44:00,240 --> 00:44:02,999 Hey, baby gang, in a huddle? 369 00:44:03,120 --> 00:44:08,359 - Do we go to Diego's or not? - Today's too soon. Maybe tomorrow. 370 00:44:10,000 --> 00:44:12,536 I'll take your backpack. 371 00:44:15,000 --> 00:44:16,959 Bye, kids. 372 00:44:21,960 --> 00:44:26,879 - Did you put the dish out last night too? - Yes, he came back. 373 00:44:27,000 --> 00:44:30,759 I don't want to talk about it I'm sick of being made fun of. 374 00:44:30,880 --> 00:44:33,159 I believe you. I've seen him too. 375 00:44:34,000 --> 00:44:38,199 Where? Yesterday at the gorge. He followed me. 376 00:44:38,320 --> 00:44:39,976 For real? 377 00:44:40,600 --> 00:44:44,576 Do you think he's the one who hurt Diego's dad? 378 00:44:45,600 --> 00:44:48,719 He left me alone. But maybe he saw something. 379 00:44:48,840 --> 00:44:53,256 - How do we find out? - We find him and ask 380 00:44:54,040 --> 00:44:58,919 But it has to be a secret... at least for now. 381 00:45:20,560 --> 00:45:23,159 Five, six, seven, 382 00:45:23,400 --> 00:45:26,039 eight, nine, ten. 383 00:45:28,400 --> 00:45:31,599 Commissioner! How many this morning? 384 00:45:31,720 --> 00:45:34,599 Screw you, Parisi. There's hardly any sugar. 385 00:45:34,720 --> 00:45:37,079 You already threw out my doughnuts. 386 00:45:42,960 --> 00:45:46,599 - Who's he? - Valent's ex-foreman, Gaetano Brughi 387 00:45:46,720 --> 00:45:48,199 But... 388 00:45:51,600 --> 00:45:53,616 That's not his true identity 389 00:45:54,520 --> 00:45:59,519 He was transferred here from Calabria nine years ago by the Anti-Mafia Commission. 390 00:46:00,760 --> 00:46:04,079 - State witness? - No, witness under protection 391 00:46:04,720 --> 00:46:10,519 His son is in the same class as Valent's son. His wife left him seven years ago. 392 00:46:11,040 --> 00:46:14,799 Why ex-foreman? He quit four days ago 393 00:46:14,920 --> 00:46:19,519 Seems there was some bad blood with the engineer. 394 00:46:19,640 --> 00:46:22,056 I say we summon him. 395 00:46:22,800 --> 00:46:27,519 I don't want to put a man with such a heavy burden in the spotlight 396 00:46:27,640 --> 00:46:30,759 - Something more discreet. - All right. 397 00:46:32,440 --> 00:46:36,319 - Where's the rookie? - Having coffee. 398 00:46:37,080 --> 00:46:39,479 Upsetting phone calls? 399 00:46:41,320 --> 00:46:42,759 Meaning? 400 00:46:42,880 --> 00:46:47,799 Like... he lets it ring a few times. Glances at the display, 401 00:46:47,920 --> 00:46:51,479 contraction of the jaw, hesitation 402 00:46:51,600 --> 00:46:54,679 rejects the call, nervous disquiet. 403 00:46:54,840 --> 00:46:56,679 Yes, three. 404 00:46:57,760 --> 00:47:01,296 He went for coffee after the last one! 405 00:47:01,920 --> 00:47:05,639 Nervous disquiet, not bad, Commissioner! 406 00:47:15,200 --> 00:47:20,039 What does it signify, killing with bare hands and no bindings? 407 00:47:20,160 --> 00:47:22,159 This would be my break. 408 00:47:22,280 --> 00:47:26,359 Your breaks don't exist if they don't coincide with mine. Well? 409 00:47:27,400 --> 00:47:31,959 - The crime wasn't premeditated. - It wasn't organised. 410 00:47:32,960 --> 00:47:37,639 It's different, although many details would make us think otherwise 411 00:47:37,760 --> 00:47:43,599 Only there are some peculiarities contradictions 412 00:47:43,760 --> 00:47:46,079 Something's not right 413 00:47:46,200 --> 00:47:48,919 - For example? - The staging. 414 00:47:49,560 --> 00:47:54,199 He didn't abandon the corpse. He prepared it. 415 00:47:54,360 --> 00:47:55,599 Traps... 416 00:47:57,320 --> 00:48:01,879 You tell me. Is the killer organised or disorganised? 417 00:48:03,360 --> 00:48:05,679 I don't know. 418 00:48:05,800 --> 00:48:10,919 You have to study, Inspector, the things they don't teach at university. 419 00:48:11,080 --> 00:48:13,999 You have to study the art of killing. 420 00:48:14,720 --> 00:48:16,136 If you say so. 421 00:48:16,840 --> 00:48:20,919 I'm wondering if I was right to come here.. 422 00:48:21,040 --> 00:48:23,279 And if I want to stay. 423 00:48:23,800 --> 00:48:29,159 What I have in mind for you will crystalise your thoughts. 424 00:48:35,560 --> 00:48:38,399 Why not the gym instead of exercising here? 425 00:48:38,520 --> 00:48:40,839 Sorry. I've been sitting for hours. 426 00:48:40,960 --> 00:48:42,816 Forget it. 427 00:48:43,600 --> 00:48:46,319 - Do I have to sign? - Yes. 428 00:48:47,680 --> 00:48:52,199 If you need a particular file, just ask. 429 00:48:54,600 --> 00:48:58,616 I'm digging for crimes, possibly terrible ones, 430 00:48:59,280 --> 00:49:02,079 The worst ever committed around here. 431 00:49:16,360 --> 00:49:18,639 You take that one. 432 00:49:20,160 --> 00:49:22,159 This way. 433 00:49:32,360 --> 00:49:33,519 Thank you. 434 00:51:21,840 --> 00:51:24,696 Mathias is coming for me soon. 435 00:51:25,600 --> 00:51:27,376 What a thrill! 436 00:51:47,520 --> 00:51:49,839 You'll ruin your eyes. 437 00:51:50,880 --> 00:51:52,599 Your report. 438 00:51:55,440 --> 00:52:00,839 - Didn't you flush it? - It's not good work. I can't lie. 439 00:52:00,960 --> 00:52:03,039 I'm not fishing for compliments 440 00:52:03,480 --> 00:52:06,136 So, what brought you up here? 441 00:52:07,720 --> 00:52:11,359 I thought unrequited love, but the way you seek my approval 442 00:52:11,520 --> 00:52:15,959 makes me think of a cumbersome parent. 443 00:52:16,480 --> 00:52:18,679 Your father? 444 00:52:20,440 --> 00:52:24,519 It's not serious and you're not the only one. 445 00:52:25,680 --> 00:52:28,119 Put it all back and get some sleep. 446 00:52:28,280 --> 00:52:31,199 Not going to ask what I found? 447 00:52:31,960 --> 00:52:36,279 Nothing, I suppose, or you'd have told me. 448 00:52:36,400 --> 00:52:40,119 If there'd been anything similar, I'd remember. 449 00:52:40,240 --> 00:52:42,159 Let's get a move on. 450 00:52:42,320 --> 00:52:47,336 Either we stop him now or he'll strike again. 34041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.