All language subtitles for First Kill - 01x01 - First Kiss.NF.WEBRip.x264-SMURF+CAKES+GalaxyTV+ION10+PSA+RARB.Dutch.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,798 --> 00:00:09,928
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:01:46,773 --> 00:01:48,443
Die was bizar.
3
00:01:49,651 --> 00:01:51,691
Soms, als ik wakker word…
4
00:01:52,237 --> 00:01:54,657
…bonst m'n hart en heb ik een droge keel.
5
00:01:55,406 --> 00:01:58,276
Ik weet niet of de pillen
de dromen echter maken…
6
00:01:58,785 --> 00:02:00,695
…of juist niet nog erger maken.
7
00:02:01,287 --> 00:02:04,287
Zelfs op goede dagen
voel ik me een buitenbeentje.
8
00:02:04,374 --> 00:02:06,884
Alsof de rest het allemaal wel snapt.
9
00:02:07,460 --> 00:02:10,420
De kleren die ze dragen.
De bands die ze leuk vinden.
10
00:02:11,256 --> 00:02:12,466
Wie ze zijn.
11
00:02:13,383 --> 00:02:14,303
Wie ze willen zijn.
12
00:02:15,969 --> 00:02:17,679
En ik ben de enige…
13
00:02:18,555 --> 00:02:19,925
…die moet doen alsof.
14
00:02:51,629 --> 00:02:52,629
Juliette.
15
00:03:00,263 --> 00:03:01,603
Goedemorgen, schat.
16
00:03:02,223 --> 00:03:04,143
Lekker geslapen?
-Ja, hoor.
17
00:03:07,270 --> 00:03:08,860
Ik heb deze voor je aangevuld.
18
00:03:08,938 --> 00:03:10,768
Ze waren bijna op.
-Nu al?
19
00:03:12,442 --> 00:03:13,692
Gaat het?
20
00:03:15,737 --> 00:03:16,567
Best.
21
00:03:17,530 --> 00:03:22,370
Natuurlijk niet, en dat weten ze.
Ze willen gewoon dat ik het hardop zeg.
22
00:03:22,869 --> 00:03:26,749
Dat doe ik niet. Want dat
zou het einde van alles betekenen…
23
00:03:27,415 --> 00:03:30,245
…en ik ben niet klaar voor wat erna komt.
-Juliette.
24
00:03:31,085 --> 00:03:33,335
Het is drie weken sinds je verjaardag.
25
00:03:33,421 --> 00:03:36,421
Je bent nerveus,
maar het wordt tijd dat je…
26
00:03:36,925 --> 00:03:38,045
Goedemorgen.
27
00:03:38,551 --> 00:03:39,721
Goedemorgen.
28
00:03:40,220 --> 00:03:43,100
Elinor, ben je de hele nacht weggeweest?
29
00:03:43,181 --> 00:03:45,641
Doet dat ertoe als ik nu thuis ben?
30
00:03:45,725 --> 00:03:49,725
Wel als je voor mij werkt.
-Ben ik ooit laat geweest?
31
00:03:50,230 --> 00:03:53,150
Elinor, mijn rolmodel.
32
00:03:53,983 --> 00:03:57,653
Ooit zal ik ook
de koe bij de horens vatten…
33
00:03:57,737 --> 00:03:59,817
…en niks geven om wat m'n ouders denken.
34
00:04:02,867 --> 00:04:06,747
Juliette, kun je Ben eraan herinneren
dat we een deurbel hebben?
35
00:04:06,829 --> 00:04:08,119
Dat weet hij.
36
00:04:09,415 --> 00:04:11,075
Hebben we het hier nog over?
37
00:04:26,432 --> 00:04:28,352
Dat is niet jouw kleur.
38
00:04:31,271 --> 00:04:32,271
Sorry.
39
00:04:34,691 --> 00:04:36,281
Veel beter, lief zusje.
40
00:04:37,568 --> 00:04:39,778
Ik ga hem nog een keer vermoorden.
41
00:04:40,905 --> 00:04:42,445
Dat zou ik nooit toestaan.
42
00:04:47,495 --> 00:04:51,325
Ms Fairmont, jij bent
het mooiste meisje dat ik ooit heb gezien.
43
00:04:51,416 --> 00:04:54,496
Wat ben jij een lieverd.
44
00:05:35,084 --> 00:05:37,714
Ben Wheeler is iemand
op wie je verliefd wordt.
45
00:05:39,422 --> 00:05:41,592
We springen al in plassen…
46
00:05:41,674 --> 00:05:45,354
…en lezen alle boeken van m'n moeder
sinds onze geboorte.
47
00:05:46,596 --> 00:05:48,806
We hadden een maand iets toen we 12 waren.
48
00:05:49,932 --> 00:05:51,892
Voor we allebei ontdekten…
49
00:05:52,643 --> 00:05:53,483
…nou…
50
00:05:54,437 --> 00:05:55,897
…wat we echt wilden.
51
00:06:00,151 --> 00:06:01,691
Hij is nu de coole jongen.
52
00:06:01,778 --> 00:06:05,108
De topatleet die uitgenodigd wordt
op alle feestjes.
53
00:06:05,198 --> 00:06:08,238
En ik ben populair omdat ik hem ken.
54
00:06:12,538 --> 00:06:16,128
Het komt erop neer dat ik
ertussen pas als ik bij Ben ben.
55
00:06:16,209 --> 00:06:17,839
M'n lichaam verandert nog.
56
00:06:17,919 --> 00:06:20,709
Ik heb heftige hoofdpijn,
maar niemand weet dat…
57
00:06:20,797 --> 00:06:23,297
…omdat ik me bij hem normaal voel.
58
00:06:23,383 --> 00:06:26,893
En leuk en sexy,
maar ik wil niet overdrijven.
59
00:06:26,969 --> 00:06:29,809
Waarom grijns jij nou?
-Je gezicht.
60
00:06:30,890 --> 00:06:34,020
Heel veel mensen houden van dit gezicht.
61
00:06:35,478 --> 00:06:37,398
Noah Harrington houdt ervan.
62
00:06:37,897 --> 00:06:39,977
Noah Harrington heeft een vriendin.
63
00:06:40,608 --> 00:06:43,318
Noah Harrington komt nog wel uit de kast.
64
00:06:54,205 --> 00:06:55,285
Weer migraine?
65
00:06:57,166 --> 00:06:58,076
Ja.
66
00:06:58,167 --> 00:06:59,707
Blijf uit de zon.
67
00:06:59,794 --> 00:07:01,214
Dan wordt het erger.
68
00:07:11,514 --> 00:07:12,604
Zo.
69
00:07:12,682 --> 00:07:13,932
Beter zo.
70
00:07:14,016 --> 00:07:15,436
Nog een poging tot normaal.
71
00:07:29,740 --> 00:07:31,240
Haal ik je om negen uur op?
72
00:07:31,909 --> 00:07:33,659
Waarvoor?
-Het feest.
73
00:07:34,287 --> 00:07:36,247
Bij Noah. Je zou meegaan.
74
00:07:37,248 --> 00:07:38,918
Wat? Ik haat feestjes.
75
00:07:39,000 --> 00:07:41,960
Maar je houdt van mij en je moet mee.
76
00:07:42,044 --> 00:07:44,344
Je bent m'n wingman.
-Woman.
77
00:07:45,423 --> 00:07:46,263
Wingwoman.
78
00:08:00,021 --> 00:08:03,901
Ik wil je niet in de weg staan
terwijl je stilletjes smacht…
79
00:08:03,983 --> 00:08:07,323
…maar je kunt ook gewoon met haar praten.
80
00:08:08,154 --> 00:08:09,034
Heb ik gedaan.
81
00:08:11,866 --> 00:08:13,576
Nee, we hebben echt…
82
00:08:15,244 --> 00:08:16,164
…gepraat.
83
00:08:16,746 --> 00:08:21,536
GOEDE BOEKEN
84
00:08:21,626 --> 00:08:26,166
WELKOM OP LANCASTER ACADEMY
THUIS VAN DE FALCONS
85
00:08:30,343 --> 00:08:31,803
Zit jij niet in mijn…
86
00:08:36,098 --> 00:08:37,428
Ik spreek je nog.
87
00:08:48,277 --> 00:08:51,567
Begin eens met iets kleins, zoals je naam.
88
00:08:59,664 --> 00:09:02,424
We kunnen het doen zoals Cyrano,
dus dat ik…
89
00:09:02,500 --> 00:09:05,090
Ik weet wie Cyrano is. En nee.
90
00:09:05,711 --> 00:09:10,421
Oké. Weer even over het feest.
Ik doe een Prada-jas met vintage broek…
91
00:09:10,508 --> 00:09:12,798
…zodat ik niet merkverslaafd lijk. Pas op.
92
00:09:15,096 --> 00:09:16,966
Sorry. Het spijt me zo.
93
00:09:17,056 --> 00:09:18,766
Sorry, dat was mijn schuld.
94
00:09:28,526 --> 00:09:30,316
Juliette, toch?
95
00:09:30,403 --> 00:09:33,073
We hebben samen Engels.
-Ja.
96
00:09:33,573 --> 00:09:34,823
En natuurkunde.
97
00:09:34,907 --> 00:09:36,447
En gym.
98
00:09:37,535 --> 00:09:40,705
Jij bent Calliope?
-Zeg maar Cal.
99
00:09:41,539 --> 00:09:42,619
Waarom?
100
00:09:43,124 --> 00:09:44,384
Wat?
101
00:09:44,875 --> 00:09:47,625
Ik vind Calliope gewoon mooi, bedoel ik.
102
00:09:47,712 --> 00:09:49,802
Het is vreemd.
103
00:09:50,631 --> 00:09:52,131
Ik bedoel, het is…
104
00:09:52,216 --> 00:09:54,546
Het is mooi.
-Vind je?
105
00:09:56,262 --> 00:09:57,392
Een klassieker?
106
00:09:58,055 --> 00:09:58,925
Klassiek.
107
00:09:59,932 --> 00:10:02,232
Je zou m'n broers
Theseus en Apollo moeten zien.
108
00:10:09,734 --> 00:10:11,154
Er is een feestje.
109
00:10:11,736 --> 00:10:13,026
Vanavond bij Noah.
110
00:10:13,696 --> 00:10:17,326
M'n vriend Ben dwingt me om mee te gaan.
-Ik ben geen feestbeest.
111
00:10:17,408 --> 00:10:20,198
Ik ook niet. Ze zijn stom.
112
00:10:20,786 --> 00:10:22,906
Maar ik had het beloofd, dus…
113
00:10:24,707 --> 00:10:25,787
Ik ga wel.
114
00:10:26,417 --> 00:10:29,747
Als je ook besluit te gaan,
zie ik je daar misschien?
115
00:10:31,339 --> 00:10:33,259
Ja. Oké.
116
00:10:34,383 --> 00:10:35,553
Cool.
117
00:10:36,594 --> 00:10:37,724
Wacht.
118
00:10:51,651 --> 00:10:52,861
Geen zorgen.
119
00:10:54,028 --> 00:10:56,358
Ik heb hem. Wil je een wens doen?
120
00:10:57,740 --> 00:10:59,740
Dat werkt alleen met wimpers.
121
00:11:09,210 --> 00:11:10,380
Vanavond?
122
00:11:11,545 --> 00:11:12,705
Oké.
123
00:11:14,465 --> 00:11:16,295
Super. Te gek.
124
00:11:16,926 --> 00:11:18,216
Tot dan, Calliope.
125
00:11:18,302 --> 00:11:20,932
Maar ik zie je eerst nog bij Engels.
126
00:11:23,182 --> 00:11:24,482
Inderdaad.
127
00:11:25,059 --> 00:11:26,229
Mr Porter.
128
00:11:26,894 --> 00:11:27,734
Dag.
129
00:11:41,867 --> 00:11:43,657
Deze wil je niet missen.
130
00:11:45,246 --> 00:11:46,956
Iedereen komt.
131
00:11:47,456 --> 00:11:50,206
Hopelijk is dat
een liefdesbrief aan Flannery O'Connor.
132
00:11:50,292 --> 00:11:51,542
Dat is het zeker.
133
00:11:55,047 --> 00:11:56,717
Ik was altijd al gevoelig.
134
00:11:58,134 --> 00:11:59,594
Maar het wordt erger.
135
00:12:00,803 --> 00:12:02,103
Elke dag…
136
00:12:02,596 --> 00:12:04,516
…wordt de wereld wat scherper.
137
00:12:05,433 --> 00:12:06,813
Wat luidruchtiger.
138
00:12:14,775 --> 00:12:15,815
En vandaag…
139
00:12:16,402 --> 00:12:18,612
…net als het te veel lijkt…
140
00:12:19,280 --> 00:12:20,360
…liep ik tegen jou aan.
141
00:12:20,448 --> 00:12:22,408
Ik weet dat je nieuw bent…
142
00:12:22,491 --> 00:12:25,701
…maar op je oude school
werkten klokken vast hetzelfde.
143
00:12:25,786 --> 00:12:28,076
Sorry.
-Het geeft niks.
144
00:12:28,164 --> 00:12:31,504
Aangezien je al staat,
wil je vast wel beginnen.
145
00:12:38,591 --> 00:12:42,471
'Hazel Motes zat voorover leunend
op het groene pluchen treinbankje.
146
00:12:42,553 --> 00:12:46,433
Het ene moment keek hij
naar het raam alsof hij wilde springen…
147
00:12:46,515 --> 00:12:49,385
…en het andere moment
naar de andere kant van de wagon.
148
00:12:49,477 --> 00:12:51,647
De trein raasde langs boomtoppen…'
149
00:12:51,729 --> 00:12:53,479
Wie ben jij, Calliope Burns?
150
00:12:55,149 --> 00:12:56,569
Waarom duik je nu op?
151
00:13:02,740 --> 00:13:05,700
Ik kan de angst niet afschudden
dat als ik knipper…
152
00:13:06,494 --> 00:13:10,294
…jij verdwenen zult zijn.
-'De geploegde velden vervaagden…
153
00:13:10,372 --> 00:13:14,752
…en de varkens die rondneusden,
leken wel grote, gevlekte stenen.'
154
00:13:16,629 --> 00:13:17,839
Dank je, Calliope.
155
00:13:18,339 --> 00:13:20,589
Laten we het over de setting hebben.
156
00:13:20,674 --> 00:13:23,844
Die is nooit maar
de achtergrond van het verhaal.
157
00:13:23,928 --> 00:13:26,808
Het is een personage.
Vaak het eerste dat we zien.
158
00:13:27,389 --> 00:13:29,309
We moeten dus opmerken…
159
00:13:29,391 --> 00:13:32,311
Je bent niet m'n eerste verliefdheid.
Of zelfs de tweede.
160
00:13:32,394 --> 00:13:34,484
Maar deze voelt anders.
161
00:13:35,064 --> 00:13:38,734
Intenser.
Alsof ik weet dat we bij elkaar komen.
162
00:13:40,110 --> 00:13:41,570
Ik weet alleen niet wanneer.
163
00:13:42,154 --> 00:13:46,494
Het is stom, maar als ik
aan jou aan het denken ben…
164
00:13:46,575 --> 00:13:48,655
…verdwijnen alle andere dingen.
165
00:13:50,371 --> 00:13:53,621
Een uur gaat in vijf minuten voorbij.
166
00:13:53,707 --> 00:13:57,667
Je moet het essay op woensdag inleveren.
Vrijdag zijn de examens.
167
00:13:57,753 --> 00:14:01,593
Zet het in je telefoon.
Daar zijn die kalenderapps voor.
168
00:14:14,895 --> 00:14:18,815
Kom je vanavond? Brad komt toch ook?
-Hij moet wel, hij neemt bier mee.
169
00:14:51,265 --> 00:14:52,305
Klinkt goed.
170
00:15:06,739 --> 00:15:08,449
Wie draagt er nu puur zilver?
171
00:15:42,441 --> 00:15:43,821
Dat.
172
00:15:43,901 --> 00:15:46,951
Ik heb het natuurlijk niemand verteld.
Zelfs Ben niet.
173
00:15:52,159 --> 00:15:54,949
Waarom blijf ik dan wensen
dat ik het jou kon vertellen?
174
00:16:06,548 --> 00:16:07,588
Ma?
175
00:16:23,232 --> 00:16:25,572
Riep je me?
-Ja.
176
00:16:25,651 --> 00:16:27,861
Ik ben thuis.
-Dat zie ik.
177
00:16:31,490 --> 00:16:35,580
Er is vanavond een feest
bij Noah Harrington en iedereen gaat.
178
00:16:35,661 --> 00:16:38,411
Ik wilde dus vragen of ik ook mocht gaan.
179
00:16:40,916 --> 00:16:44,626
Je ziet er bleekjes uit.
Zeg dat je nog geen nachtmerries hebt.
180
00:16:45,129 --> 00:16:47,509
Hoe voel je je?
-Ik voel me prima.
181
00:16:48,090 --> 00:16:49,680
Dan vind ik het best.
182
00:16:50,676 --> 00:16:51,676
Oké.
183
00:16:54,430 --> 00:16:55,760
Je mag me nu loslaten.
184
00:16:57,975 --> 00:16:59,305
Tot bij het eten.
185
00:17:55,616 --> 00:17:58,906
Heb je m'n tas doorzocht?
-Ga zitten, lieverd.
186
00:17:59,411 --> 00:18:01,081
Je kunt deze niet blijven innemen.
187
00:18:01,163 --> 00:18:03,923
Ze werken duidelijk niet meer.
Je lichaam verandert.
188
00:18:03,999 --> 00:18:05,419
Mijn lichaam, ma.
189
00:18:06,376 --> 00:18:08,626
We hadden haar
niet zo lang moeten laten wachten.
190
00:18:10,255 --> 00:18:12,125
Pa, ik ben er niet klaar voor.
191
00:18:12,216 --> 00:18:15,506
Zo moeilijk is het niet.
Kies gewoon iemand.
192
00:18:15,594 --> 00:18:17,104
Margot, alsjeblieft.
193
00:18:18,722 --> 00:18:20,642
Ik weet dat het eng is, lieverd.
194
00:18:20,724 --> 00:18:23,644
Het is niet eng, het is verkeerd.
195
00:18:25,687 --> 00:18:28,397
Waarom moet het?
-Elke dag dat je het niet doet…
196
00:18:28,482 --> 00:18:31,612
…breng je jezelf
en het hele gezin in gevaar.
197
00:18:44,331 --> 00:18:46,501
Er zijn mensen getraind
om op ons te jagen.
198
00:18:46,583 --> 00:18:50,303
Je vader heeft het zo veilig mogelijk
gemaakt voor ons in Savannah…
199
00:18:50,379 --> 00:18:54,589
…maar we hebben het overleefd
omdat we ons constant aanpassen.
200
00:18:55,175 --> 00:18:57,635
We verstoppen ons
waar iedereen ons kan zien.
201
00:18:59,012 --> 00:19:02,102
En elke dag dat jij
je ware aard weigert te aanvaarden…
202
00:19:02,182 --> 00:19:05,642
…kom je dichter bij de dag
waarop die je overneemt.
203
00:19:06,145 --> 00:19:10,265
De dag waarop je roekeloos moordt
omdat je simpelweg moet drinken.
204
00:19:11,108 --> 00:19:14,238
O, nee. Wat heb je
deze keer gedaan, Jules?
205
00:19:16,446 --> 00:19:18,406
Ik wilde gewoon naar een feestje.
206
00:19:19,241 --> 00:19:22,201
Een feestje.
-Elinor, dit is serieus.
207
00:19:24,371 --> 00:19:25,371
Heel erg.
208
00:19:26,707 --> 00:19:30,417
Ga je dat aantrekken?
Kom, dan vinden we wel wat beters.
209
00:19:38,385 --> 00:19:41,255
Dit is geen spelletje.
-Weet ik.
210
00:19:41,847 --> 00:19:43,637
Zorg dan dat ze het begrijpt.
211
00:19:44,224 --> 00:19:45,684
Doe ik.
212
00:19:45,767 --> 00:19:48,807
Zodra je je klauwen uit m'n arm haalt.
213
00:19:57,988 --> 00:20:00,818
Je mag best nerveus zijn, lief zusje.
214
00:20:01,491 --> 00:20:05,001
Je eerste moord is een grote stap.
Die verandert je.
215
00:20:09,166 --> 00:20:12,416
En als ik dat niet wil?
-Je bent al aan het veranderen.
216
00:20:12,961 --> 00:20:17,551
Daarom werken de pillen niet
en zijn je zintuigen scherper.
217
00:20:18,258 --> 00:20:22,218
De moord
doet de weegschaal alleen overslaan.
218
00:20:26,725 --> 00:20:27,935
Hoe was het?
219
00:20:28,894 --> 00:20:29,984
Je eerste.
220
00:20:32,648 --> 00:20:34,108
Freddy.
221
00:20:34,233 --> 00:20:35,403
Hij was mooi.
222
00:20:35,484 --> 00:20:37,284
Ontzettend lange wimpers...
223
00:20:37,361 --> 00:20:39,201
en een schitterende lach.
224
00:20:40,197 --> 00:20:42,487
Hij vocht nauwelijks terug.
225
00:20:43,992 --> 00:20:47,202
Ik denk dat sommige mensen
liever jong sterven.
226
00:20:51,792 --> 00:20:54,802
Sieraden voor in je haar.
Die heb je nodig.
227
00:20:55,420 --> 00:21:00,130
De juiste sieraden voor in je haar
en een perfecte, sappige slagader.
228
00:21:00,884 --> 00:21:03,724
Je zult zoveel plezier hebben.
229
00:21:03,804 --> 00:21:07,354
Ga gewoon naar buiten en vind iemand.
230
00:21:09,017 --> 00:21:10,557
Tenzij je al iemand hebt.
231
00:21:14,898 --> 00:21:16,938
Ik vind haar leuk.
-Je wilt haar.
232
00:21:17,025 --> 00:21:18,145
Nee.
233
00:21:18,777 --> 00:21:20,447
Ik wil haar geen pijn doen.
234
00:21:21,780 --> 00:21:23,320
Ik wil niemand pijn doen.
235
00:21:27,035 --> 00:21:29,115
Brandt je keel al?
236
00:21:30,622 --> 00:21:32,582
Huil je al bloed?
237
00:21:33,625 --> 00:21:36,415
Als je dit blijft uitstellen,
wordt het erger.
238
00:21:39,423 --> 00:21:42,183
Oké, tuit je lippen.
239
00:21:54,646 --> 00:21:57,066
Oké, kijk maar even.
240
00:22:03,071 --> 00:22:04,241
Goed onthouden.
241
00:22:04,906 --> 00:22:07,946
Blijf kalm, wees voorbereid…
242
00:22:09,828 --> 00:22:12,078
…en maak altijd af waar je aan begint.
243
00:22:18,170 --> 00:22:20,800
HARTSTOPPER
244
00:23:13,475 --> 00:23:16,645
Jules, Benny, jullie zijn er.
-Waar is de gastheer?
245
00:23:18,980 --> 00:23:20,650
Kijk op de patio.
246
00:23:21,358 --> 00:23:22,438
Ik ben dol op jullie.
247
00:23:28,782 --> 00:23:30,202
Ik zie je straks, oké?
248
00:23:30,283 --> 00:23:33,293
Wat? Nee. Ik ben toch jouw wingwoman?
249
00:23:33,370 --> 00:23:35,330
Ja. Jij moet nu leren vliegen.
250
00:23:35,414 --> 00:23:37,294
Nee.
-Vlieg dus, vogeltje.
251
00:23:37,374 --> 00:23:39,384
Nee, wacht, Ben.
252
00:23:56,560 --> 00:23:59,520
BEN: KEUKEN. NU
253
00:24:03,984 --> 00:24:05,944
Wat is er met Noah gebeurd?
254
00:24:06,528 --> 00:24:07,648
Maakt niet uit.
255
00:24:26,506 --> 00:24:28,466
Flesje draaien? Echt?
256
00:24:29,342 --> 00:24:31,342
Oké, wie is er nu?
257
00:24:33,138 --> 00:24:34,388
Kom op.
258
00:24:35,932 --> 00:24:37,522
Daar gaan we.
259
00:24:55,118 --> 00:24:56,238
Goed dan.
260
00:25:01,500 --> 00:25:02,580
Proost.
261
00:25:13,595 --> 00:25:14,845
Tik tok.
262
00:25:17,766 --> 00:25:18,846
Oké.
263
00:25:20,936 --> 00:25:22,646
Wie draait er nu?
264
00:25:46,545 --> 00:25:49,005
Wauw, oké. Jij gaat er meteen voor, hè?
265
00:25:49,089 --> 00:25:52,509
Sorry, ik ben sociaal onhandig.
266
00:25:53,927 --> 00:25:57,057
En ik wilde dat al een tijdje doen.
267
00:25:58,890 --> 00:26:01,520
En ik wil het graag nog eens doen.
268
00:26:07,566 --> 00:26:08,566
Oké.
269
00:27:53,463 --> 00:27:56,803
Ik denk veel na over
hoe de wereld tienermeisjes behandelt.
270
00:27:56,883 --> 00:28:00,803
Alles wat goed is aan ons, is een zwakte.
271
00:28:04,182 --> 00:28:06,892
Voor onze harten, onze emoties…
272
00:28:06,976 --> 00:28:10,436
…en onze empathie
moeten we beschermd worden.
273
00:28:14,651 --> 00:28:16,151
Hoe was de rit?
-Goed.
274
00:28:16,236 --> 00:28:19,236
Moet ik je naar school brengen?
-Nee.
275
00:28:19,906 --> 00:28:23,946
M'n hele familie behandelt me
alsof ze weten dat ik veel potentieel heb…
276
00:28:24,035 --> 00:28:25,785
…maar nog veel moet leren.
277
00:28:26,329 --> 00:28:27,579
Misschien klopt dat.
278
00:28:28,373 --> 00:28:31,383
Maar ik ben klaar
om te laten zien wat ik kan.
279
00:28:43,596 --> 00:28:46,136
WIJS BLOED
EEN ROMAN
280
00:28:52,647 --> 00:28:54,107
Week twee in Savannah.
281
00:28:54,858 --> 00:28:59,238
Vrienden maken valt niet mee als je
over een paar maanden weer gaat verhuizen.
282
00:28:59,320 --> 00:29:04,160
Dus hoofd omhoog, schouders recht
en beleefd glimlachen.
283
00:29:04,242 --> 00:29:05,242
Heel erg bedankt.
284
00:29:05,326 --> 00:29:08,906
Ik sleep me door elke dag heen
zodat ik weer naar huis kan…
285
00:29:08,997 --> 00:29:12,707
…naar de enige plek waar ik me
normaal voel, bij m'n familie.
286
00:29:18,131 --> 00:29:22,391
Toen m'n ouders begonnen met jagen,
begonnen mijn nachtmerries.
287
00:29:23,636 --> 00:29:27,016
Jarenlang
zag ik elke keer als ik m'n ogen sloot…
288
00:29:27,724 --> 00:29:29,064
…monsters.
289
00:29:30,393 --> 00:29:33,443
Met klauwen zo lang als steakmessen…
290
00:29:34,105 --> 00:29:36,015
…tanden zo scherp als glas.
291
00:29:38,193 --> 00:29:41,203
Toen wist ik nog niet
dat de ergste op mensen lijken.
292
00:29:41,946 --> 00:29:44,316
Dat leerde ik van JoJo toen ik drie was.
293
00:29:44,407 --> 00:29:47,037
Zij was de eerste Gildewachter
die ik ontmoette.
294
00:29:47,118 --> 00:29:49,408
M'n ouders waren toen in Parijs.
295
00:29:49,496 --> 00:29:53,036
De Wachters deden wat ik ze
nu al zo vaak heb zien doen…
296
00:29:53,124 --> 00:29:55,344
…monsters en boze geesten weren…
297
00:29:55,418 --> 00:29:58,418
…met speciale kaarsen, salie…
298
00:29:58,505 --> 00:30:00,755
…en strategisch geplaatst zeezout.
299
00:30:00,840 --> 00:30:03,840
Ik weet niet
hoe ik die dozen zo snel heb uitgepakt.
300
00:30:03,927 --> 00:30:05,847
Waar wil je deze hebben?
301
00:30:06,846 --> 00:30:08,056
Hier.
302
00:30:14,979 --> 00:30:16,309
Ben je klaar?
-Ja.
303
00:30:17,732 --> 00:30:21,782
Rituelen: een reeks
belangrijke activiteiten…
304
00:30:21,861 --> 00:30:25,741
…gebaren, woorden en daden…
305
00:30:25,824 --> 00:30:29,044
…uitgevoerd in afzondering.
306
00:30:29,118 --> 00:30:31,868
Met andere woorden,
opzij met die dunne reet…
307
00:30:31,955 --> 00:30:33,665
…zodat ik m'n werk kan doen.
308
00:30:34,916 --> 00:30:35,996
Sorry.
309
00:30:44,926 --> 00:30:46,086
Eikels.
310
00:30:49,347 --> 00:30:51,097
Let op de drempel.
311
00:30:54,811 --> 00:30:57,771
Waar gaan jullie heen?
-We kregen een tip, Calliope.
312
00:30:58,398 --> 00:30:59,728
Van wie?
313
00:30:59,816 --> 00:31:02,606
En ook als je m'n naam zo zegt
wil ik nog mee.
314
00:31:02,694 --> 00:31:06,534
Bij het Colonial Park-kerkhof.
Ga naar binnen, we moeten gaan.
315
00:31:06,614 --> 00:31:07,994
We zijn zo terug.
316
00:31:09,617 --> 00:31:13,407
Nee, doe niet zo absurd.
Dit gaat echt wel even duren.
317
00:31:13,496 --> 00:31:15,246
Alles moet in orde zijn.
-Oké.
318
00:31:15,331 --> 00:31:17,881
Het duurt een paar uren
voor de bescherming werkt.
319
00:31:17,959 --> 00:31:21,419
Let dus goed op.
-Doe ik altijd.
320
00:31:54,913 --> 00:31:58,373
Waarom zouden ze nu komen opduiken?
-Wat maakt het uit?
321
00:31:58,458 --> 00:32:01,248
Het Gilde stuurt ons,
dus gaan we ze doden.
322
00:32:01,794 --> 00:32:04,304
Dat is eigenlijk een goede vraag.
323
00:32:04,380 --> 00:32:07,130
Het is goed om te weten
waarom je dit doet.
324
00:32:07,216 --> 00:32:10,006
We zijn monsterjagers, daarom doen we dit.
325
00:32:11,471 --> 00:32:14,181
Maar 25 jaar nadat
het Gilde de boel schoonveegde…
326
00:32:14,265 --> 00:32:20,305
…zijn ze opeens terug? Dat is toch vreemd?
-Het is vreemd dat het zo lang duurde.
327
00:32:20,396 --> 00:32:24,436
Savannah is lastig schoon te houden.
Al die gevechten, dat bloedvergieten.
328
00:32:24,525 --> 00:32:26,605
Eeuwen van geweld en verraad.
329
00:32:26,694 --> 00:32:30,374
Het kerkhof waar we nu
naartoe gaan is drie eeuwen oud.
330
00:32:30,448 --> 00:32:32,908
Er rusten meer dan 10.000 zielen…
331
00:32:32,992 --> 00:32:35,242
…waaronder gele-koortsslachtoffers…
332
00:32:35,328 --> 00:32:37,868
…en graven
die onteerd zijn door Shermans leger.
333
00:32:37,956 --> 00:32:42,126
Zo zegt je grote broer
dat goede spoken blijven terugkomen.
334
00:32:46,839 --> 00:32:52,639
COLONIAL PARK-KERKHOF
335
00:32:52,720 --> 00:32:55,140
VAN DE DOCHTERS
VAN DE AMERIKAANSE REVOLUTIE
336
00:32:55,223 --> 00:32:57,643
TER NAGEDACHTENIS AAN PATRIOTTEN
AMERIKAANSE REVOLUTIE
337
00:32:57,725 --> 00:33:00,935
Ik been veel tijd kwijt
aan doen alsof ik normaal ben.
338
00:33:01,688 --> 00:33:05,858
Normale gezinnen gaan naar de film
en barbecueën in de achtertuin.
339
00:33:05,942 --> 00:33:08,742
Gaan vissen. Gaan naar Disneyland.
340
00:33:10,071 --> 00:33:11,991
Wij doen dit.
341
00:33:15,076 --> 00:33:17,446
Wat voor tip had je gekregen?
342
00:33:18,121 --> 00:33:22,251
Verstoorde graven, opgegraven lijken
en tanden die menselijk lijken.
343
00:33:22,333 --> 00:33:25,253
We denken dus…
-Lijkenvreters.
344
00:33:28,214 --> 00:33:29,304
Lijkenvreters.
345
00:33:29,882 --> 00:33:33,222
Daar ben ik dol op. Die smeken niet.
346
00:33:34,345 --> 00:33:35,755
Stellen weinig vragen.
347
00:33:37,390 --> 00:33:40,020
HĂ©, rustig. Ik dacht het niet.
348
00:33:42,687 --> 00:33:45,057
Op de uitkijk? Alweer?
349
00:33:45,148 --> 00:33:47,648
Dat is cruciaal.
-Je beschermt ons…
350
00:33:47,734 --> 00:33:49,444
…zodat ma ons niet vermoordt.
351
00:33:49,527 --> 00:33:53,157
Ooit zal ik de beste jager
aller tijden zijn.
352
00:33:53,239 --> 00:33:56,529
En die clowns zullen alleen
bekend staan als mijn broers.
353
00:33:56,617 --> 00:34:00,037
Theo was 12 toen hij
z'n eerste monster doodde.
354
00:34:00,121 --> 00:34:01,331
Concentreer je.
355
00:34:02,040 --> 00:34:03,620
Je tijd raakt op.
356
00:34:08,212 --> 00:34:09,632
En Apollo…
357
00:34:09,714 --> 00:34:12,264
…was 14 toen hij zijn kans kreeg.
358
00:34:15,762 --> 00:34:16,972
Best goed.
359
00:34:20,433 --> 00:34:23,393
Ik heb afgelopen winter
m'n eerste kans gehad.
360
00:34:23,478 --> 00:34:25,148
En ik heb gefaald.
361
00:34:25,897 --> 00:34:27,607
Wanneer krijg ik nog een kans?
362
00:34:28,232 --> 00:34:29,782
Dat bepalen ma en pa.
363
00:34:30,818 --> 00:34:33,858
Ik heb er 19 gedood
en zou daar graag 20 van maken.
364
00:34:33,946 --> 00:34:35,696
Laten we dus hopen dat er…
365
00:34:37,283 --> 00:34:38,703
Wat zei je?
366
00:34:40,411 --> 00:34:43,831
Ik ben dus vanavond de uitkijk. Alweer.
367
00:34:44,457 --> 00:34:47,837
Ik moet monsters opmerken
omdat ik er ooit een gemist heb.
368
00:34:58,137 --> 00:35:01,807
Monsters jagen kent drie regels.
-Let op alles.
369
00:35:02,600 --> 00:35:04,390
Wees op alles voorbereid.
370
00:35:04,477 --> 00:35:07,227
En maak altijd af waar je aan begint.
371
00:35:09,232 --> 00:35:11,902
HIER LIGGEN SLACHTOFFERS
VAN DE GELE-KOORTSEPIDEMIE
372
00:35:12,902 --> 00:35:14,362
Zie je iets, zusje?
373
00:35:17,323 --> 00:35:19,993
Ik heb de eerste gezien.
Misschien een lijkenvreter.
374
00:35:20,576 --> 00:35:21,946
Zeg op, Calliope.
375
00:35:23,579 --> 00:35:25,249
En de tweede.
376
00:35:25,331 --> 00:35:26,871
Mooi, voor ieder eentje.
377
00:35:26,958 --> 00:35:30,338
Theo, eentje twee rijen naar het oosten,
drie naar het noorden.
378
00:35:32,630 --> 00:35:34,510
Apollo, de jouwe loopt. Ga links.
379
00:35:41,013 --> 00:35:42,643
Wat ben jij lelijk.
380
00:35:46,686 --> 00:35:49,106
Zie je het?
-Ja, ik ga zo aan de slag.
381
00:35:58,406 --> 00:36:00,776
Mik op het hoofd.
-Stop met…
382
00:36:00,867 --> 00:36:03,407
…commentaar leveren.
383
00:36:05,663 --> 00:36:06,793
Jij bent nummer 20.
384
00:36:10,126 --> 00:36:11,586
Theo, er is een derde.
385
00:36:18,968 --> 00:36:21,718
Theo? Hoor je me?
Er is een derde lijkenvreter.
386
00:36:24,098 --> 00:36:25,388
Ik ga eropaf.
387
00:36:38,279 --> 00:36:40,239
Cal.
-Cal. Achteruit.
388
00:36:40,323 --> 00:36:41,573
Ik kan dit.
389
00:36:53,461 --> 00:36:54,801
Een vampier?
390
00:37:00,593 --> 00:37:04,353
Ja, jij kon dit dus, hè?
-Ze zag eruit als een lijkenvreter.
391
00:37:09,685 --> 00:37:11,895
Je moet ook wat salade eten.
392
00:37:13,189 --> 00:37:16,319
Hoe was het?
-Ik heb m'n ding gedaan, dus…
393
00:37:16,400 --> 00:37:19,570
We hebben twee lijkenvreters
snel uitgeschakeld.
394
00:37:19,654 --> 00:37:22,414
En een vampier. Die dook uit het niets op.
395
00:37:22,949 --> 00:37:25,829
Echt? Een vampier,
waar de lijkenvreter ook was?
396
00:37:25,910 --> 00:37:29,330
Ja, en de manier waarop die
me aanviel was raar. Dierlijk.
397
00:37:29,413 --> 00:37:32,383
Gelukkig schakelde Cal die uit.
-Goed gedaan.
398
00:37:32,458 --> 00:37:34,458
Ze waren niet zo overmoedig.
399
00:37:35,086 --> 00:37:36,706
Zelfs niet in Savannah.
400
00:37:36,796 --> 00:37:39,296
Daarom stuurden ze ons.
Wij werken ze wel weg.
401
00:37:40,758 --> 00:37:44,468
Leuk dat we klaar zijn
voor pa thuis is. Dat haat hij.
402
00:37:46,722 --> 00:37:47,972
Mag ik het brood?
403
00:37:49,141 --> 00:37:51,641
Ze zeggen steeds dat mijn tijd nog komt.
404
00:37:52,311 --> 00:37:54,651
Ze snappen niet dat ik me tot die tijd…
405
00:37:55,481 --> 00:37:57,731
…geen deel van dit gezin voel.
406
00:37:58,401 --> 00:38:00,191
Ik stak het zo in de borst.
407
00:38:00,278 --> 00:38:03,908
Het gleed over m'n zwaard
als vlees aan een spies. Bizar.
408
00:38:03,990 --> 00:38:06,330
Laat me nu bij de Gilde-academie trainen.
409
00:38:06,409 --> 00:38:08,789
Hoi, pa.
-Hoe is het met m'n meisje?
410
00:38:08,869 --> 00:38:10,789
Bescherm je je broers?
411
00:38:10,871 --> 00:38:13,211
Ik doe m'n best.
-Hoe bevalt je school?
412
00:38:13,291 --> 00:38:16,041
Heb je al vrienden?
-Waarom zou ik?
413
00:38:16,752 --> 00:38:19,132
Tegen kerst zijn we weg.
-Ja, maar…
414
00:38:20,548 --> 00:38:23,008
…je moet het nog wel proberen.
415
00:38:23,092 --> 00:38:26,142
Je bent maar één keer 16.
Je mag een leven hebben.
416
00:38:26,220 --> 00:38:28,140
Dit is mijn leven.
417
00:38:28,806 --> 00:38:31,806
Als ik dat mag laten zien.
-Jouw beurt komt nog wel.
418
00:38:31,892 --> 00:38:32,892
Ja, maar…
419
00:38:37,606 --> 00:38:40,436
Hoi, vreemdeling.
-Hoi, mooie dame.
420
00:38:40,526 --> 00:38:45,866
We gaan onze taken weer doornemen
en Apollo zal weer klagen over de zijne.
421
00:38:46,782 --> 00:38:49,742
Ik laat jou dat afhandelen. Tot snel.
422
00:38:49,827 --> 00:38:51,787
Oké, eens zien wat we hebben.
423
00:38:55,708 --> 00:38:57,538
Jij hebt al een taak. School.
424
00:38:59,462 --> 00:39:02,302
Doe niet zo moeilijk,
het zijn maar dekmantels.
425
00:39:02,381 --> 00:39:04,591
Dekmantels? Waarvoor?
426
00:39:04,675 --> 00:39:07,675
Ik heb zes weken lang
in die sportschool gewerkt.
427
00:39:07,762 --> 00:39:09,722
Het feit dat het op een campus was…
428
00:39:09,805 --> 00:39:12,425
…vol mooie studentes
hielp je ijver vast niet, hè?
429
00:39:13,559 --> 00:39:16,149
Ik ben huisvrouw.
430
00:39:17,730 --> 00:39:19,360
Oké.
-Onafhankelijk analist.
431
00:39:19,440 --> 00:39:22,570
Wat is dat ĂĽberhaupt?
-Wat ik maar wil.
432
00:39:24,487 --> 00:39:25,607
Eens zien.
433
00:39:26,947 --> 00:39:27,987
Geweldig.
434
00:39:28,908 --> 00:39:30,658
Dat meen je niet. Trainer.
435
00:39:30,743 --> 00:39:33,373
Alweer. Kwalificaties, 'goede leugenaar'?
436
00:39:33,454 --> 00:39:37,714
Ja, iedereen kan zo'n lijf hebben.
Wat een gelul.
437
00:39:37,792 --> 00:39:39,712
Moet ik vanavond boos worden?
438
00:39:39,794 --> 00:39:42,844
Dat komt door
de adrenalinekick van die moord.
439
00:39:42,922 --> 00:39:45,882
Maar let op je woorden, begrepen?
440
00:39:46,717 --> 00:39:48,587
En het is geen slechte dekmantel.
441
00:39:48,677 --> 00:39:51,597
Je mag over
je lievelingsonderwerp praten. Jezelf.
442
00:39:52,932 --> 00:39:57,442
Mag ik zeggen dat hij mag doodvallen?
-Als je een ander huis hebt wel.
443
00:39:57,520 --> 00:39:58,650
Goed.
444
00:39:59,647 --> 00:40:01,317
Op monsters doden.
445
00:40:09,949 --> 00:40:11,119
Verdomme.
446
00:40:12,326 --> 00:40:13,406
Jij bent lekker.
447
00:40:18,374 --> 00:40:20,084
Hoe is het?
-Leef je nog?
448
00:40:20,167 --> 00:40:22,917
Ik vroeg het me al af.
-Ik heb het druk gehad.
449
00:40:23,003 --> 00:40:26,263
Je weet hoe verhuizen kan zijn.
-Bedoel je: 'ik heb een nieuw meisje…
450
00:40:26,340 --> 00:40:29,140
…en zoen de hele tijd
met haar achter de gymzaal'?
451
00:40:29,218 --> 00:40:30,798
Ja, hoor.
-Zeg het maar.
452
00:40:30,886 --> 00:40:33,006
Daar heb je vrienden voor.
-En exen?
453
00:40:33,097 --> 00:40:35,097
Kom op, wie is ze?
454
00:40:36,684 --> 00:40:37,814
Ze is…
455
00:40:39,228 --> 00:40:41,228
Geen idee.
-Je bent verliefd.
456
00:40:41,313 --> 00:40:43,693
Niet waar.
-Vroeger kon je beter liegen.
457
00:40:50,906 --> 00:40:53,326
Er was een moment,
maar we hebben weinig gemeen.
458
00:40:53,409 --> 00:40:56,659
Balen. Heteromeiden moeten
met een waarschuwing komen.
459
00:40:57,455 --> 00:41:01,035
Ben je nog in Philly?
-Nee, eigenlijk wilde ik je net bellen.
460
00:41:01,834 --> 00:41:03,924
Ik heb m'n eerste monster gedood.
461
00:41:04,837 --> 00:41:07,967
Wauw, dat is geweldig.
462
00:41:08,883 --> 00:41:11,393
Hoe was het? Was het…
463
00:41:13,137 --> 00:41:14,757
Sorry. Ik moet ophangen.
464
00:41:14,847 --> 00:41:17,887
De familie geeft
een verrassingsfeestje, denken ze.
465
00:41:17,975 --> 00:41:19,555
Ma wil dat ik kom eten.
466
00:41:19,643 --> 00:41:22,023
Ik bel je later nog, oké?
-Oké, ja.
467
00:42:02,895 --> 00:42:05,515
Mijn familie is al duizenden jaren oud.
468
00:42:06,148 --> 00:42:09,648
Wij zijn de beste monsterjagers
die er ooit zijn geweest.
469
00:42:09,735 --> 00:42:13,105
Maar hoewel m'n familie van me houdt…
470
00:42:14,114 --> 00:42:18,374
…onderschatten ze me altijd.
471
00:42:21,288 --> 00:42:23,118
Maar maak je geen zorgen.
472
00:42:24,458 --> 00:42:26,338
Ik zal jou niet onderschatten.
473
00:42:29,588 --> 00:42:31,838
Want je krijgt een bepaald gevoel…
474
00:42:31,924 --> 00:42:34,894
…als de adem van een monster
in je neus komt.
475
00:42:36,053 --> 00:42:38,643
Je voelt een tinteling in je nek.
476
00:42:39,598 --> 00:42:41,518
Doe dus maar alsof.
477
00:42:41,600 --> 00:42:46,270
Doe alsof je aardig bent,
zachtaardig bent, een mens bent…
478
00:42:48,524 --> 00:42:50,994
…maar ik weet precies wat je bent.
479
00:42:52,027 --> 00:42:53,197
Een dagvampier.
480
00:42:54,280 --> 00:42:56,120
Waarom heb je die anders nodig?
481
00:42:57,825 --> 00:43:01,115
'De geploegde velden vervaagden…
482
00:43:01,203 --> 00:43:06,213
…en de varkens die rondneusden
leken wel grote, gevlekte stenen.'
483
00:43:20,097 --> 00:43:23,677
Die is nooit maar de achtergrond
van het verhaal. Het is een personage.
484
00:43:23,767 --> 00:43:26,017
Vaak het eerste dat we zien.
485
00:43:26,937 --> 00:43:29,437
We moeten dus opmerken…
486
00:43:42,494 --> 00:43:46,044
M'n pa zegt dat de meeste jagers
monsters meteen herkennen.
487
00:44:13,317 --> 00:44:17,237
Jij leek geen monster,
maar voor jou hebben ze me gewaarschuwd.
488
00:44:18,489 --> 00:44:20,909
Het soort dat glimlacht.
489
00:44:21,909 --> 00:44:22,989
Je bent een monster.
490
00:44:25,788 --> 00:44:27,038
En ik ben een jager.
491
00:44:33,003 --> 00:44:36,133
Er is maar één einde
van dit verhaal mogelijk.
492
00:44:36,757 --> 00:44:37,717
Proost.
493
00:44:52,690 --> 00:44:55,440
Wauw, oké. Jij gaat er meteen voor, hè?
494
00:44:55,526 --> 00:44:57,696
Sorry. Ik ben sociaal onhandig.
495
00:44:59,446 --> 00:45:02,446
En ik wilde dat al een tijdje doen.
496
00:45:03,617 --> 00:45:06,117
En ik wil het graag nog eens doen.
497
00:45:13,836 --> 00:45:14,956
Kom op.
498
00:45:18,048 --> 00:45:21,138
Om een goede jager te zijn,
zijn er maar drie regels.
499
00:45:22,094 --> 00:45:25,104
Voor je eerste moord
zijn er maar drie regels.
500
00:45:26,432 --> 00:45:27,562
Blijf kalm.
501
00:45:28,475 --> 00:45:29,845
Hou je hoofd erbij.
502
00:45:30,894 --> 00:45:33,154
Wees op iedereen voorbereid.
503
00:45:34,106 --> 00:45:36,016
Wees op alles voorbereid.
504
00:45:37,818 --> 00:45:39,318
En maak altijd af…
505
00:45:39,403 --> 00:45:41,953
…waar je aan begint.
506
00:46:51,517 --> 00:46:54,387
Ondertiteld door: Alexander Eckhardt
37087